O Alienista, de Machado de Assis - Resumo e Análise
the|Alienist|by|Machado|by|Assis|summary|and|analysis
Der Alienist von Machado de Assis - Zusammenfassung und Analyse
El alienista, de Machado de Assis - Resumen y análisis
L'Aliéniste de Machado de Assis - Résumé et analyse
The Psychiatrist, by Machado de Assis - Summary and Analysis
O Alienista, de Machado de Assis
the|Alienist|by|Machado|by|Assis
The Psychiatrist, by Machado de Assis
O Alienista é, dependendo pra quem você pedir, um conto ou uma novela de Machado de
the|Alienist|is|depending|for|whom|you|to ask|a|short story|or|a|novella|by|Machado|by
The Psychiatrist is, depending on who you ask, a short story or a novella by Machado de
Assis, publicado em 1882 na coletânea Papéis Avulsos, que, junto com Memórias Póstumas
Assis|published|in|in the|collection|Papers|Miscellaneous|which|together|with|Memories|Posthumous
Assis, published in 1882 in the collection Loose Papers, which, along with Posthumous Memoirs
de Brás Cubas, inaugura sua fase realista.
of|Brás|Cubas|inaugurates|his|phase|realist
of Brás Cubas, inaugurates its realistic phase.
Parte 1: Resumo
Part|Summary
Part 1: Summary
O Dr.
The|Dr
Dr.
Simão Bacamarte volta à sua vila natal de Itaguaí, onde aos quarenta anos se casou
Simão Bacamarte returns to his hometown of Itaguaí, where at the age of forty he got married.
com uma viúva, D.
with|a|widow|D
with a widow, D.
Evarista da Costa e Mascarenhas, uma senhora de vinte e cinco anos que não era nem bonita,
Evarista|of the|Costa|and|Mascarenhas|a|lady|of|twenty|and|five|years|that|not|was|neither|pretty
Evarista da Costa e Mascarenhas, a twenty-five-year-old lady who was neither beautiful,
nem simpática.
not even|
nor pleasant.
Um de seus tios questionou a escolha, e lhe responde que a escolheu por suas “condições
One of her uncles questioned the choice, and she replied that she chose her for her "conditions.
fisiológicas e anatômicas de primeira ordem”, e que era melhor não ser bonita ou simpática,
physiological|and|anatomical|of|first|order|and|that|was|better|not|to be|beautiful|or|nice
first-order physiological and anatomical characteristics,” and that it was better not to be beautiful or nice,
para não dar prioridade a ela antes do que à ciência.
to|not|to give|priority|to|her|before|than|that|to the|science
so as not to prioritize her over science.
Após estudar a psiquiatria, percebe que nada era feito em sua vila com os dementes.
after|studying|the|psychiatry|he/she realizes|that|nothing|was|done|in|his/her|village|with|the|demented
After studying psychiatry, she realizes that nothing was being done in her village for the insane.
Decide então construir uma casa para abrigar “todos os loucos de Itaguaí”.
he/she decides|then|to build|a|house|to|to shelter|all|the|crazy people|from|Itaguaí
She then decides to build a house to shelter “all the mad people of Itaguaí.”
Deram o nome de Casa Verde, pela cor de suas janelas.
they gave|the|name|of|House|Green|for the|color|of|their|windows
They named it Casa Verde, because of the color of its windows.
“De todas as vilas e arraiais vizinhos afluíam loucos à Casa Verde.
from|all|the|villages|and|settlements|neighboring|they flowed|crazy people|to the|House|Green
"From all the neighboring villages and settlements, madmen flocked to Casa Verde.
Eram furiosos, eram mansos, eram monomaníacos, era toda a família dos deserdados do espírito.
they were|furious|they were|gentle|they were|monomaniacs|it was|all|the|family|of the|disinherited|of the|spirit
They were furious, they were gentle, they were monomaniacs, they were the entire family of the disinherited of the spirit.
Ao cabo de quatro meses, a Casa Verde era uma povoação.”
after|end|of|four|months|the|House|Green|it was|a|settlement
After four months, Casa Verde was a settlement."
Em pouco tempo o local fica cheio e ele vai ficando cada vez mais obcecado pelo trabalho.
in|little|time|the|place|becomes|full|and|he|goes|becoming|each|time|more|obsessed|for the|work
In a short time, the place gets crowded and he becomes increasingly obsessed with work.
No começo os internos eram realmente casos de loucura e a internação aceita pela sociedade,
in the|beginning|the|inmates|were|really|cases|of|madness|and|the|internment|accepted|by the|society
At first, the patients were truly cases of madness and the internment was accepted by society,
mas em certo momento Dr.
but|in|certain|moment|Dr
but at a certain point, Dr.
Bacamarte passou a enxergar loucura em todos e a internar pessoas que causavam espanto.
Bacamarte began to see madness in everyone and to intern people who caused astonishment.
A primeira delas foi o Costa, homem que perdeu toda sua herança emprestando dinheiro para
the|first|of them|was|the|Costa|man|who|lost|all|his|inheritance|lending|money|to
The first of them was Costa, a man who lost all his inheritance by lending money to
os outros, mas não conseguia cobrar seus devedores.
the|others|but|not|he could not|collect|his|debtors
others, but could not collect from his debtors.
A partir daí diversas outras personagens serão internadas pelo alienista.
the|starting|from there|several|other|characters|they will be|interned|by the|alienist
From then on, several other characters will be committed by the alienist.
Enquanto essas internações vão se sucedendo e deixando a população de Itaguaí alarmada,
while|these|internments|they go|themselves|succeeding|and|leaving|the|population|of|Itaguaí|alarmed
As these commitments continue to happen, they leave the population of Itaguaí alarmed,
D.
D.
Evarista encontra-se em uma viagem pelo Rio de Janeiro.
Evarista|||in|a|trip|through|Rio|of|Janeiro
Evarista is on a trip to Rio de Janeiro.
Ela havia ficado muito deprimida pela pouca atenção que o marido lhe dava, quase voltando
she|had|stayed|very|depressed|for the|little|attention|that|the|husband|to her|gave|almost|returning
She had become very depressed due to the little attention her husband gave her, almost feeling like a widow again,
a se sentir uma viúva novamente, e ganhara do Dr.
to|herself|feel|a|widow|again|and|she had received|from the|Dr
and she received from Dr.
Bacamarte uma viagem para conhecer o Rio.
Bacamarte|a|trip|to|get to know|the|Rio
Bacamarte a trip to know Rio.
Todos na cidade viam na volta de D.
everyone|in the|city|they saw|in the|return|of|D
Everyone in the city saw in D's return.
Evarista a solução para as inesperadas internações feitas pelo alienista.
Evarista|the|solution|for|the|unexpected|hospitalizations|made|by the|alienist
Evarista the solution to the unexpected hospitalizations made by the alienist.
Porém, mesmo após ela retornar à vila , Dr.
however|even|after|she|returning|to the|village|Dr
However, even after she returned to the village, Dr.
Bacamarte continuou agindo da mesma forma.
Bacamarte|continued|acting|in the|same|way
Bacamarte continued to act in the same way.
Com o tempo, o clima se torna cada vez mais tenso na cidade, e o barbeiro Porfírio, que
with|the|time|the|climate|reflexive pronoun|becomes|each|time|more|tense|in the|city|and|the|barber|Porfirio|who
Over time, the atmosphere becomes increasingly tense in the city, and the barber Porfírio, who
há muito almejava ingressar na carreira política, resolve armar um protesto.
has|long|desired|to enter|in the|career|political|decides|to organize|a|protest
had long desired to enter a political career, decides to organize a protest.
Porém, quando se descobre que o alienista pediu para não receber mais dinheiro pelos
however|when|reflexive pronoun|discovers|that|the|alienist|asked|to|not|to receive|more|money|for the
However, when it is discovered that the alienist asked not to receive any more money for the
internos, generaliza-se a crença de que as inúmeras reclusões não seriam movidas por
internal|||the|belief|that|that|the|numerous|imprisonments|not|they would be|moved|by
internally, the belief generalizes that the numerous recluses would not be driven by
interesses econômicos mesquinhos, e o movimento se enfraquece.
interests|economic|petty|and|the|movement|itself|weakens
petty economic interests, and the movement weakens.
Porfírio, no entanto, movido por sua ambição de chegar ao poder, consegue armar a Revolta
Porfirio|however|however|moved|by|his|ambition|to|to arrive|to the|power|he manages|to arm|the|Revolt
Porfirio, however, driven by his ambition to gain power, manages to orchestrate the Revolt
dos Canjicas (o barbeiro era conhecido por "Canjica").
of the|Canjicas|the|barber|he was|known|for|Canjica
of the Canjicas (the barber was known as "Canjica").
A população se dirige para a casa do Dr.
the|population|reflexive pronoun|heads|to|the|house|of the|Dr
The population heads to Dr. Bacamarte's house to protest, but he receives them with great calm.
Bacamarte para protestar, mas é recebida por ele com muita tranquilidade.
Bacamarte|to|protest|but|is|received|by|him|with|much|tranquility
For a moment, the fury of the people seemed to have been controlled, but the population revolts
Por um momento, a fúria do povo parecia ter sido controlada, mas a população se revolta
for|a|moment|the|fury|of the|people|seemed|to have|been|controlled|but|the|population|reflexive pronoun|revolts
again when the alienist turns his back on them and returns to his studies.
novamente quando o alienista lhe dá as costas e volta a seus estudos.
again|when|the|alienist|to him|gives|the|back|and|returns|to|his|studies
É quando a força armada da cidade chega para tentar controlar a população.
it is|when|the|force|armed|of the|city|arrives|to|try|control|the|population
It is when the armed force of the city arrives to try to control the population.
Porém, para a surpresa de todos, a polícia se junta aos revoltosos, e Porfírio se vê
however|for|the|surprise|of|everyone|the|police|reflexive pronoun|joins|to the|rebels|and|Porfirio|reflexive pronoun|sees
However, to everyone's surprise, the police join the rebels, and Porfírio finds himself
em uma posição de poder, como líder de uma revolução.
in|a|position|of|power|as|leader|of|a|revolution
in a position of power, as the leader of a revolution.
Resolve, então, dirigir-se até a Câmara dos Vereadores para destituí-la.
he decides|then|||to|the|Chamber|of the|Councilmen|to||
He then decides to go to the City Council to dismiss it.
Agora com plenos poderes, Porfírio chama o Dr.
now|with|full|powers|Porfirio|calls|the|Dr
Now with full powers, Porfírio calls Dr.
Bacamarte para uma reunião, mas, em vez de despedi-lo, junta-se a ele e assim as internações
Bacamarte|for|a|meeting|but|in|instead|of|||||to|him|and|thus|the|hospitalizations
Bacamarte for a meeting, but instead of dismissing him, he joins him and thus the internments
continuam na cidade.
continue|in the|city
continue in the city.
Dias depois, 50 apoiadores da Revolução dos Canjicas são internados.
days|later|supporters|of the|Revolution|of the|Canjicas|are|hospitalized
Days later, 50 supporters of the Canjicas Revolution are interned.
Outro barbeiro, o João Pina, levanta-se contra e arma uma confusão tão grande que Porfírio
another|barber|the|João|Pina|||against|and|he stirs up|a|confusion|so|big|that|Porfírio
Another barber, João Pina, rises up against and creates such a big commotion that Porfírio
é deposto.
is|deposed
is deposed.
Mas a história se repete, e o novo governo também não derruba a Casa Verde.
but|the|story|reflexive pronoun|it repeats|and|the|new|government|also|not|it overthrows|the|House|Green
But history repeats itself, and the new government also does not overthrow the Casa Verde.
Pelo contrário, fortalece-a.
for the|contrary|it strengthens|the
On the contrary, it strengthens it.
As internações continuam de forma acelerada, e até D.
the|hospitalizations|continue|in|way|accelerated|and|even|D
The hospitalizations continue at an accelerated pace, and even D.
Evarista é internada após passar uma noite sem dormir por não conseguir decidir que
Evarista|is|hospitalized|after|spending|a|night|without|sleeping|for|not|being able|to decide|which
Evarista is hospitalized after spending a night without sleeping because she couldn't decide which
roupa usaria numa festa.
clothes|would wear|at a|party
outfit she would wear to a party.
Por fim, 75% da população da cidade encontrava-se internada na Casa Verde.
for|end|of the|population|of the|city|||hospitalized|in the|House|Green
In the end, 75% of the city's population was hospitalized at Casa Verde.
O alienista, percebendo estava errado, resolve libertar todos os internos e refazer sua teoria:
the|alienist|realizing|was|wrong|decides|to free|all|the|inmates|and|to redo|his|theory
The alienist, realizing he was wrong, decides to free all the inmates and redo his theory:
se a maioria apresentava desvios de personalidade e não seguia um padrão, então louco era
if|the|majority|presented|deviations|of|personality|and|not|followed|a|pattern|then|crazy|was
if the majority exhibited personality deviations and did not follow a pattern, then the crazy one was
quem mantinha regularidade nas ações e possuía firmeza de caráter.
who|maintained|regularity|in the|actions|and|possessed|firmness|of|character
those who maintained regularity in their actions and had firmness of character.
Com base em sua nova teoria, o Dr.
with|basis|in|his|new|theory|the|Dr
Based on his new theory, Dr.
Bacamarte recomeça a internar as pessoas da cidade, e o primeiro deles é o vereador
Bacamarte|he starts again|to|intern|the|people|of the|city|and|the|first|of them|is|the|councilman
Bacamarte begins to admit people from the city again, and the first of them is the councilman.
Galvão.
Galvão
Galvão.
Ele havia proposto na Câmara uma lei que impedia os vereadores de serem internados.
he|he had|proposed|in the|Chamber|a|law|that|prevented|the|councilmen|from|being|interned
He had proposed a law in the Chamber that prevented councilmen from being admitted.
Assim, as internações continuaram.
thus|the|internments|continued
Thus, the admissions continued.
Outras pessoas, porém, são consideradas curadas ao apresentarem algum desvio de caráter.
other|people|however|are|considered|cured|upon|presenting|some|deviation|of|character
Other people, however, are considered cured when they show some character deviation.
Após algum tempo, o Dr.
after|some|time|the|Dr
After some time, Dr.
Simão Bacamarte percebe que sua teoria, mais uma vez, está incorreta, e manda soltar todos
||||||||||incorrect|||release (1)|
Simão Bacamarte realizes that his theory, once again, is incorrect, and orders the release of all
os internos novamente.
the patients again.
Como ninguém tinha uma personalidade perfeita, exceto ele próprio, o alienista conclui ser
as|no one|had|a|personality|perfect|except|he|self|the|alienist|concludes|to be
As no one had a perfect personality, except for himself, the alienist concludes that he is
o único anormal e decide trancar-se sozinho na Casa Verde para o resto de sua vida.
the|only|abnormal|and|decides|||alone|in the|House|Green|for|the|rest|of|his|life
the only abnormal one and decides to lock himself alone in the Green House for the rest of his life.
Parte 2: Análise
Part|Analysis
Part 2: Analysis
A escrita de Machado tem um “humor reflexivo”.
The|writing|of|Machado|has|a|humor|reflective
Machado's writing has a "reflective humor."
É irônica, e normalmente pessimista.
it is|ironic|and|normally|pessimistic
It is ironic, and usually pessimistic.
Nesta história em específico, Machado questiona a posição de poder do psiquiatra e a barreira
in this|story|in|specific|Machado|questions|the|position|of|power|the|psychiatrist|and|the|barrier
In this specific story, Machado questions the power position of the psychiatrist and the barrier
entre razão e loucura.
between|reason|and|madness
between reason and madness.
Este tema é pertinente ao estudo da vida de Machado, pois o mesmo sofria de epilepsia,
this|theme|is|relevant|to the|study|of the|life|of|Machado|because|he|himself|suffered|from|epilepsy
This theme is relevant to the study of Machado's life, as he suffered from epilepsy,
o que era considerado sinal de loucura na época.
the|that|was|considered|sign|of|madness|in the|time
what was considered a sign of madness at the time.
Diante disso, Machado critica a fé cega na ciência, e a crença de que ela era necessariamente
in light|of this|Machado|criticizes|the|faith|blind|in|science|and|the|belief|that|that|it|was|necessarily
In light of this, Machado criticizes the blind faith in science, and the belief that it was necessarily
algo bom.
something|good
something good.
O texto pode ser analisado através de Foucault, na questão de poder e de loucura.
the|text|can|be|analyzed|through|of|Foucault|in the|question|of|power|and|of|madness
The text can be analyzed through Foucault, in the question of power and madness.
Para ele, o poder não é focado no Estado, mas dividido em pequenos focos, como escola,
for|him|the|power|not|is|focused|in the|State|but|divided|in|small|centers|like|school
For him, power is not focused on the State, but divided into small focal points, such as school,
prisão, hospital, asilo.
prison|hospital|asylum
prison, hospital, asylum.
Diante disso, todos os agrupamentos humanos têm relações de poder, e este poder se
in face|of this|all|the|groupings|human|have|relations|of|power|and|this|power|reflexive pronoun
In light of this, all human groupings have power relations, and this power is
exerce em rede.
exercised in a network.
Todo poder está em relação ao saber, pois toda a verdade gera efeitos de poder.
all|power|is|in|relation|to the|knowledge|because|all|the|truth|generates|effects|of|power
All power is related to knowledge, as all truth generates effects of power.
Devido a posição de poder do Dr.
due|to|position|of|power|of the|Dr
Due to Dr. Bacamarte's position of power,
Bacamarte, mesmo com revoltas, os habitantes da vila são incapazes de impedir as internações.
|even|with|revolts|the|inhabitants|of the|village|are|unable|to|prevent|the|internments
even with revolts, the villagers are unable to prevent the internments.
Afinal, o que ele faz é lei, e pago pelos contribuintes.
after all|the|that|he|does|is|law|and|paid|by the|taxpayers
After all, what he does is law, and paid for by the taxpayers.
Ele usa seu poder para declarar quem é são e quem não é.
he|uses|his|power|to|declare|who|is|are|and|who|not|is
He uses his power to declare who is sane and who is not.
Enquanto apenas os amplamente considerados doentes eram trancafiados, estava tudo bem.
while|only|the|widely|considered|sick|were|locked up|was|everything|fine
While only those widely considered sick were locked away, it was fine.
Ninguém se preocupava com estes, que antes vagavam pelas ruas.
no one|reflexive pronoun|worried|with|these|that|before|wandered|through the|streets
No one cared about those who used to wander the streets.
Agora, pelo menos não estavam mais à vista.
now|for|at least|not|were|anymore|in|sight
Now, at least they were no longer in sight.
Só começam a se preocupar quando alguém que julgam são é trancafiado.
only|they start|to|themselves|to worry|when|someone|that|they judge|they are|is|locked up
They only start to worry when someone they consider sane is locked up.
Para Foucault, nem sempre houve uma ideia de loucura.
for|Foucault|not|always|there was|an|idea|of|madness
For Foucault, there hasn't always been an idea of madness.
Delimitamos arbitrariamente a diferença entre a loucura e a razão, e a tratamos como falta
we delimit|arbitrarily|the|difference|between|the|madness|and|the|reason|and|it|we treat|as|lack
We arbitrarily delineate the difference between madness and reason, and we treat it as a lack
de liberdade.
of|freedom
of freedom.
Reprimimos ações desviantes com internamento.
we repress|actions|deviant|with|internment
We repress deviant actions with internment.
Loucos passam a ser vistos como não-merecedores de cidadania plena, sendo necessário retirá-los
madmen|they become|to|be|seen|as|||of|citizenship|full|being|necessary||
The insane come to be seen as unworthy of full citizenship, necessitating their removal
da sociedade.
from the|society
from society.
Foucault vai chamar de terapêutica da loucura a “arte de subjugar e de domar o alienado”.
Foucault|he will|call|of|therapeutic|of the|madness|the|art|of|to subjugate|and|of|to tame|the|alienated
Foucault will call the therapeutic approach to madness the "art of subjugating and taming the insane."
Nessa terapêutica, o poder é exercido não por um saber, mas por qualidades físicas
in this|therapy|the|power|is|exercised|not|by|a|knowledge|but|by|qualities|physical
In this therapy, power is exercised not by knowledge, but by physical
e morais.
and|moral
and moral qualities.
Machado neste texto critica a ciência quando se põe como objetiva e universal.
Machado|in this|text|criticizes|the|science|when|itself|puts|as|objective|and|universal
Machado in this text criticizes science when it presents itself as objective and universal.
Mesmo seguindo fielmente a razão, como saber que Bacamarte não cometeu algum erro em seu
even|following|faithfully|the|reason|as|knowing|that|Bacamarte|not|committed|any|mistake|in|his
Even by faithfully following reason, how can we know that Bacamarte did not make any mistakes in his
trajeto lógico?
route|logical
logical path?
Ele mesmo admite que estava enganado no decorrer da trama.
he|himself|admits|that|was|wrong|in the|course|of the|plot
He himself admits that he was wrong throughout the plot.
Dr.
Dr
Dr.
Bacamarte, é claro, não via seu defeito: Não possuía inteligência emocional.
Bacamarte|is|clear|not|saw|his|flaw|not|possessed|intelligence|emotional
Bacamarte, of course, did not see his flaw: He lacked emotional intelligence.
Suas intenções nunca foram ruins, foram, na verdade, até louváveis.
your|intentions|never|were|bad|were|in the|truth|even|commendable
Your intentions were never bad; they were, in fact, even commendable.
Mas não percebia o mal que causava a fazer essas internações a torto e direito.
but|not|I realized|the|harm|that|I caused|to|doing|these|hospitalizations|to|wrong|and|right
But you didn't realize the harm you were causing by making these admissions indiscriminately.
E, no fim, não os liberta por perceber isso, mas por pura estatística: Se a maioria tinha
and|in the|end|not|them|I free|for|realizing|this|but|for|pure|statistics|if|the|majority|had
And, in the end, you don't free them because you realize this, but out of pure statistics: If the majority had
algum desequilíbrio, então o equilíbrio devia ser o errado.
some|imbalance|then|the|balance|should|be|the|wrong
some imbalance, then the balance must be the wrong one.
Por fim, não consegue encontrar uma única pessoa que não possua algum tipo de desvio…
for|end|not|he/she/it manages|to find|a|single|person|that|not|he/she/it possesses|some|type|of|deviation
Finally, he cannot find a single person who does not have some kind of deviation...
a não ser ele.
to|not|to be|he
except for himself.
Percebendo que apenas ele usa da razão em 100% de suas escolhas, o alienista se torna
realizing|that|only|he|he uses|of the|reason|in|of|his|choices|the|alienist|himself|he becomes
Realizing that only he uses reason in 100% of his choices, the alienist becomes
o alienado, e acaba por se trancar na Casa Verde até a sua morte.
the|alienated|and|he ends|up|himself|to lock|in the|House|Green|until|the|his|death
the alienated one, and ends up locking himself in the Green House until his death.
Podemos entender o Dr.
we can|understand|the|Dr
We can understand Dr.
Bacamarte como um utilitarista, pois considerava trancafiar todos na Casa Verde como um processo
Bacamarte|as|a|utilitarian|because|he considered|to lock up|everyone|in the|House|Green|as|a|process
Bacamarte as a utilitarian, as he considered locking everyone up in the Casa Verde as a process
de cura, e ao mesmo tempo livrava a sociedade de conviver com os alienados.
of|healing|and|to the|same|time|he freed|the|society|from|to coexist|with|the|mentally ill
of healing, and at the same time freeing society from having to coexist with the insane.
Estava fazendo o maior bem para o maior número de pessoas.
he was|doing|the|greatest|good|for|the|greatest|number|of|people
He was doing the greatest good for the greatest number of people.
Lugares como a Casa Verde, que aparentemente internava qualquer pessoa independentemente
places|like|the|House|Green|that|apparently|admitted|any|person|regardless
Places like the Casa Verde, which apparently admitted anyone regardless
de haver algum desvio diagnosticado ou não, já existiram de verdade, inclusive no Brasil.
of|||||||||than||||
of whether there was any diagnosed deviation or not, really existed, including in Brazil.
Há o caso do Hospital Colônia de Barbacena, que tinha capacidade para 200 pacientes mas
there is|the|case|of the|Hospital|Colony|of|Barbacena|that|had|capacity|for|patients|but
There is the case of the Barbacena Colony Hospital, which had a capacity for 200 patients but
houve épocas que abrigou mais de 5000.
at times housed more than 5000.
Em uma pesquisa, descobriu-se que 7 de cada 10 pacientes não possuíam nenhum diagnóstico
in|a|research|||that|of|each|patients|not|they had|any|diagnosis
In a survey, it was found that 7 out of 10 patients had no diagnosis of mental illness.
de doença mental, pois o lugar era usado para se livrar de “indesejáveis” da região.
of|disease|mental|because|the|place|it was|used|to|reflexive pronoun|to get rid|of|undesirable|from the|region
The place was used to get rid of "undesirables" from the region.
Estima-se que 60 mil pessoas morreram dentro do hospital.
||that|thousand|people|they died|inside|of the|hospital
It is estimated that 60 thousand people died inside the hospital.
Locais como este só se tornaram ilegais em 2001 com a lei da reforma psiquiátrica.
places|like|this|only|reflexive pronoun|they became|illegal|in|with|the|law|of the|reform|psychiatric
Places like this only became illegal in 2001 with the psychiatric reform law.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.94 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.0
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=68 err=0.00%) translation(all=136 err=0.74%) cwt(all=1429 err=7.98%)