1. A grande aposta - Part 1
||aposta|
the|big|bet|Part
||bet|part
die|große|Wette|Teil
1. The Big Bet - Part 1
1. la gran apuesta - Parte 1
1. Le grand pari - Partie 1
1. La grande scommessa - Parte 1
1.大きな賭け - パート1
1. Die große Wette - Teil 1
O que é isso, mané?
the|what|is|this|dude
|||this|dude
was|das|ist|das|Kumpel
What is this, dude?
Was ist das, Mann?
Ih, mané, esse fogo tá indo até lá em cima, mané.
oh|dude|this|fire|is|going|even|there|in|up|dude
dude|||fire|is|going|to||||man
oh|Kumpel|dieses|Feuer|ist|gerade am Gehen|bis|dort|in|oben|Kumpel
Oh man, that fire is going all the way up, dude.
Oh Mann, das Feuer geht bis nach oben, Mann.
Ih, vai apagar.
oh|it will|extinguish
||to turn off
oh|es wird|ausgehen
Oh, it's going to go out.
Oh, es wird ausgehen.
Olha isso, cara.
look|this|dude
look|this|buddy
schau|das|Kumpel
Look at this, man.
Schau dir das an, Mann.
Já chegou muito carro de bombeiro, a guarda municipal já tá presente, e o fogo tá se
already|arrived|many|car|of|fire truck|the|guard|municipal|already|is|present|and|the|fire|is|itself
Already|||fire truck||firefighter|||||||||fire||
schon|angekommen|viele|Autos|von|Feuerwehr|die|Polizei|kommunal|schon|ist|anwesend|und|das|Feuer|ist|sich
A lot of fire trucks have already arrived, the municipal guard is already present, and the fire is
Es sind schon viele Feuerwehrfahrzeuge angekommen, die Stadtwache ist bereits vor Ort, und das Feuer
abastecendo muito rápido.
fueling||
supplying||
fueling very quickly.
breitet sich sehr schnell aus.
E atenção, uma notícia que acaba de chegar.
And attention, a news that has just arrived.
Und Achtung, eine Nachricht, die gerade eingetroffen ist.
O incêndio de grandes proporções está destruindo, nesse momento, o Museu Nacional no Rio de
the|fire|of|large|proportions|is|destroying|this|moment|the|Museum|National|in the|Rio|of
|fire|||proportions||destroying||||Museum||||
der|Brand|von|großen|Ausmaßen|ist|am Zerstören|in diesem|Moment|das|Museum|Nationalmuseum|in|Rio|von
The large-scale fire is currently destroying the National Museum in Rio de
Das großflächige Feuer zerstört gerade das Nationalmuseum in Rio de
Janeiro.
Janeiro.
Janeiro.
Olha, a cena é muito triste.
look|the|scene|is|very|sad
Schau|die|Szene|ist|sehr|traurig
Look, the scene is very sad.
Schau, die Szene ist sehr traurig.
A gente vê daqui todo o museu sendo destruído pelo fogo.
the|people|see|from here|all|the|museum|being|destroyed|by the|fire
||||||||destroyed|by|
wir|Leute|sehen|von hier|das ganze|das|Museum|am Sein|Zerstört|durch das|Feuer
We can see from here the entire museum being destroyed by the fire.
Wir sehen von hier aus, wie das gesamte Museum vom Feuer zerstört wird.
Esse incêndio começou por volta de umas sete e meia da noite.
this|fire|started|around|time|of|about|seven|and|half|in the|night
||||around||about|seven||half||
dieser|Brand|er begann|um|gegen|um|etwa|sieben|und|halb|in der|Nacht
This fire started around seven thirty in the evening.
Dieses Feuer begann gegen halb acht Uhr abends.
Segundo a assessoria, existia um parque vigilante.
according to|the|advisory|there was|a|park|watchman
||advisory|it existed||park|watchful
laut|die|Beratung|es gab|einen|Park|Wächter
According to the advisory, there was a vigilant park.
Laut der Presseabteilung gab es einen Wachpark.
O incêndio no Museu Nacional foi numa madrugada de domingo pra segunda, em setembro de 2018.
the|fire|in the|Museum|National|was|on a|early morning|of|Sunday|to|Monday|in|September|of
||||||in a|early morning|||for||||
der|Brand|im|Museum|National|er war|in einer|Morgendämmerung|von|Sonntag|auf|Montag|im|September|von
The fire at the National Museum occurred in the early hours of Sunday into Monday, in September 2018.
Das Feuer im Nationalmuseum war in der Nacht von Sonntag auf Montag im September 2018.
Foram mais de seis horas de fogo e mais de 80% do acervo se perdeu.
|||||||||||acervo||
there were|more|than|six|hours|of|fire|and|more|than|of the|collection|itself|was lost
They were|||||||||||collection||lost
es waren|mehr|als|sechs|Stunden|von|Feuer|und|mehr|als|des|Bestands|sich|es ging verloren
There were more than six hours of fire and over 80% of the collection was lost.
Es brannte mehr als sechs Stunden und über 80% des Bestands gingen verloren.
Quase tudo que tava lá dentro.
almost|everything|that|was|there|inside
almost|||was||
fast|alles|was|war|dort|drinnen
Almost everything that was inside.
Fast alles, was drinnen war.
A estrutura externa ficou, as paredes, a fachada.
the|structure|external|remained|the|walls|the|facade
|structure||it stayed||walls||the facade
die|Struktur|äußere|blieb|die|Wände|die|Fassade
The external structure remained, the walls, the facade.
Die äußere Struktur blieb, die Wände, die Fassade.
E eu tô olhando pro prédio do museu agora, do lado de fora.
and|I|am|looking|at the|building|of the|museum|now|from the|side|of|outside
|I|am|looking|at the building|building|||||||outside
und|ich|bin|am schauen|auf das|Gebäude|des|Museums|jetzt|von der|Seite|von|außen
And I am looking at the museum building now, from the outside.
Und ich schaue jetzt von außen auf das Museum.
Fica na Quinta da Boa Vista, que é um parque em São Cristóvão, bairro da Zona Norte
it is located|in the|Quinta|of the|Good|View|that|is|a|park|in|Saint|Cristóvão|neighborhood|of the|Zone|North
It is||Fifth||Good||||||||Christopher|neighborhood|||North
es befindet sich|im|Quinta|von der|Boa|Vista|das|ist|ein|Park|in|São|Cristóvão|Stadtteil|von der|Zone|Nord
It is located in Quinta da Boa Vista, which is a park in São Cristóvão, a neighborhood in the North Zone.
Es befindet sich im Quinta da Boa Vista, einem Park in São Cristóvão, einem Stadtteil im Norden.
do Rio de Janeiro.
of|Rio|of|Janeiro
aus|Rio|von|Janeiro
from Rio de Janeiro.
aus Rio de Janeiro.
Acho que esse dia do incêndio ainda tá muito vivo na mente das pessoas.
I think|that|this|day|of the|fire|still|is|very|alive|in the|mind|of the|people
I think||||||still|is||||||
ich denke|dass|dieser|Tag|des|Brand|noch|ist|sehr|lebendig|in der|Gedanken|der|Menschen
I think that day of the fire is still very vivid in people's minds.
Ich denke, dass dieser Tag des Brandes noch sehr lebendig im Gedächtnis der Menschen ist.
Pra quase todo mundo, talvez seja essa a imagem que vem à cabeça quando se fala no museu.
for|almost|every|world|maybe|is|this|the|image|that|comes|to the|head|when|reflexive|talks|in the|museum
for|almost||||is|this||image|||||||is spoken|in|
für|fast|jeden|Welt|vielleicht|ist|dieses|das|Bild|das|kommt|in die|Kopf|wenn|man|spricht|über|Museum
For almost everyone, perhaps this is the image that comes to mind when talking about the museum.
Für fast alle ist das vielleicht das Bild, das einem in den Sinn kommt, wenn man über das Museum spricht.
O que é compreensível, até porque foi um absurdo o que aconteceu.
|||entendível||||||||
the|that|is|understandable|even|because|it was|an|absurd|the|that|happened
|||understandable|to||was||absurd|||happened
das|was|ist|verständlich|bis|weil|es war|ein|abscheulich|was|das|passiert ist
Which is understandable, especially because what happened was absurd.
Was verständlich ist, denn das, was passiert ist, war absurd.
Mas a história desse prédio tem uns esqueletos no armário.
|||||||segredos ocultos||
but|the|history|of this|building|has|some|skeletons|in the|closet
||||building|has|some|skeletons||closet
aber|die|Geschichte|dieses|Gebäude|hat|einige|Skelette|im|Schrank
But the history of this building has some skeletons in the closet.
Aber die Geschichte dieses Gebäudes hat einige Leichen im Keller.
Tem muita coisa por trás.
there is|a lot of|thing|behind|back
There is||||behind
gibt es|viel|Zeug|hinter|
There is a lot behind it.
Es gibt viel, was dahinter steckt.
Antes de virar um museu, esse palácio enorme era a casa de alguém.
before|to|to become|a|museum|this|palace|huge|was|the|house|of|someone
||turn||||palace|huge|||||
bevor|zu|werden|ein|Museum|dieser|Palast|riesig|war|das|Haus|von|jemand
Before it became a museum, this huge palace was someone's home.
Bevor es ein Museum wurde, war dieser riesige Palast das Zuhause von jemandem.
A casa.
the|house
das|Haus
The house.
Das Zuhause.
E é curioso pensar no conceito de casa, porque o lugar onde a gente mora pode revelar muita
und|es|interessant|denken|über das|Konzept|von|Haus|weil|der|Ort|wo|die|wir|wohnen|kann|offenbaren|viel
And it's interesting to think about the concept of home, because the place where we live can reveal a lot
Und es ist interessant, über das Konzept von Zuhause nachzudenken, denn der Ort, an dem wir wohnen, kann viel
coisa sobre quem a gente é.
Dinge|über|wer|die|wir|ist
about who we are.
über das verraten, wer wir sind.
Se a casa é própria, se é alugada, se é perto da família ou é longe, mas é perto
wenn|die|Haus|ist|eigen|wenn|ist|gemietet|wenn|ist|nah|von der|Familie|oder|ist|weit|aber|ist|nah
Whether the house is owned, rented, if it's close to family or far away, but close
Ob das Zuhause Eigentum ist, ob es gemietet ist, ob es nah bei der Familie oder weit weg ist, aber nah
do trabalho.
von der|Arbeit
to work.
bei der Arbeit.
Se é grande, se é pequena, se é nova, se é mais antiga.
if|it is|big|||small|||new|||more|older
||||||||||||older
wenn|es|groß|||klein|||neu|||älter|alt
Whether it is big, whether it is small, whether it is new, whether it is older.
Ob groß, ob klein, ob neu, ob älter.
Tem casa que ajuda até a explicar a história de um país.
there is|house|that|helps|even|to|explain|the|history|of|a|country
there is||||until||to explain|||||
es gibt|Haus|das|hilft|sogar|um|erklären|die|Geschichte|von|ein|Land
There are houses that even help explain the history of a country.
Es gibt Häuser, die sogar die Geschichte eines Landes erklären helfen.
E é o caso dessa aqui.
and|it is|the|case|of this|here
und|es ist|der|Fall|dieser|hier
And this is the case with this one.
Und das ist der Fall hier.
O Palácio do Museu Nacional já foi residência oficial da família real, depois família
the|Palace|of the|Museum|National|already|it was|residence|official|of the|family|royal|after|family
|||||||residence||||royal|then|
der|Palast|des|Museums|National|schon|war|Wohnsitz|offiziell|der|Familie|königlich|danach|Familie
The National Museum Palace was once the official residence of the royal family, then the family.
Der Palast des Nationalmuseums war einst die offizielle Residenz der königlichen Familie, dann der Familie.
imperial do Brasil.
imperial|of|Brazil
imperial||
imperial|von|Brasilien
imperial of Brazil.
königlich von Brasilien.
Sabe Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Princesa Isabel?
do you know|Lord|John|VI|Lord|Peter|I|Lord|Peter|II|Princess|Isabel
|Lord|||Lord|||||II|Princess|Princess Isabel
weißt du|Herr|João|VI|Herr|Pedro|I|Herr|Pedro|II|Prinzessin|Isabel
Do you know Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Princess Isabel?
Kennst du Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Prinzessin Isabel?
O nome é Palácio de São Cristóvão.
the|name|is|Palace|of|Saint|Christopher
||||||Christopher
der|Name|ist|Palast|von|São|Cristóvão
The name is Palace of São Cristóvão.
Der Name ist Palast von São Cristóvão.
É como se fosse hoje em dia o Palácio da Alvorada lá em Brasília.
it is|as|if|it were|today|in|day|the|Palace|of the|Dawn|there|in|Brasília
||||||||||Dawn|||Brasília
es ist|wie|sich|wäre|heute|in|Tag|der|Palast|der|Alvorada|dort|in|Brasília
It's like today's Palace of Alvorada there in Brasília.
Es ist wie heute der Palast der Morgendämmerung dort in Brasília.
Só que diferentemente do Alvorada, este palácio aqui não foi construído pra ser
only|that|differently|from the|Alvorada|this|palace|here|not|was|built|to|be
||differently||dawn||||||built||
nur|dass|anders|vom|Alvorada|dieser|Palast|hier|nicht|wurde|gebaut|um zu|sein
But unlike the Alvorada, this palace here was not built to be
Nur dass dieser Palast hier im Gegensatz zum Alvorada nicht gebaut wurde, um
a residência oficial do Dom João VI.
the|residence|official|of the|Dom|John|VI
die|Residenz|offizielle|von|Dom|João|VI
the official residence of Dom João VI.
die offizielle Residenz von Dom João VI. zu sein.
Já existia um prédio aqui.
already|existed|a|building|here
|||building|
bereits|existierte|ein|Gebäude|hier
There was already a building here.
Hier stand bereits ein Gebäude.
Tinha sido construído por um comerciante bem rico, o Elias Antônio Lopes.
had|been|built|by|a|merchant|very|rich|the|Elias|Antonio|Lopes
had|been||||merchant|||||Antônio|
hatte|gewesen|gebaut|von|ein|Händler|sehr|reich|der|Elias|Antônio|Lopes
It had been built by a very wealthy merchant, Elias Antônio Lopes.
Es war von einem wohlhabenden Händler, Elias Antônio Lopes, erbaut worden.
Daí quando a família real portuguesa veio pro Brasil, em 1808, era disparada a melhor
then|when|the|family|royal|Portuguese|came|to the|Brazil|in|was|by far|the|best
From there||||||came|for||||shot||
also|als|die|Familie|königliche|portugiesische|sie kam|nach|Brasilien|im|sie war|eindeutig|die|beste
So when the Portuguese royal family came to Brazil in 1808, it was by far the best
Als die portugiesische Königsfamilie 1808 nach Brasilien kam, war es eindeutig das beste
mansão do Rio e o Elias doou a casa e toda a Quinta da Boa Vista pro Dom João VI morar
mansion|of the|Rio de Janeiro|and|the|Elias|donated|the|house|and|all|the|estate|of the|Good|View|to the|Lord|John|VI|to live
mansion||||||he donated||||||||||||||to live
Villa|im|Rio de Janeiro|und|der|Elias|er schenkte|das|Haus|und|die ganze|die|Anwesen|von|Boa|Vista|für|Dom|João|VI|wohnen
mansion in Rio and Elias donated the house and all of Quinta da Boa Vista for Dom João VI to live
Anwesen in Rio, und Elias schenkte das Haus und das gesamte Quinta da Boa Vista, damit Dom João VI dort wohnen konnte
com a família.
with|the|family
mit|der|Familie
with his family.
mit seiner Familie.
Bonzinho ele.
nice|he
good boy he|he
nett|er
Nice of him.
Er war nett.
Mas como é que o Elias, um comerciante, juntou tanto dinheiro assim pra poder não só construir
but|how|is|that|the|Elias|a|merchant|he gathered|so much|money|like this|to|to be able to|not|only|to build
but||||||||he gathered|||like this|to|||only|
aber|wie|ist|dass|der|Elias|ein|Händler|er hat gesammelt|so viel|Geld|so|um zu|können|nicht|nur|bauen
But how did Elias, a merchant, gather so much money to not only build
Aber wie hat Elias, ein Händler, so viel Geld angesammelt, dass er nicht nur die beste Villa in Rio bauen konnte,
a melhor mansão do Rio, mas também pra poder se dar ao luxo de doar ela, de abrir
the|best|mansion|in the|Rio|but|also|to|to be able to|himself|to give|to the|luxury|to|to donate|it|to|to open
||mansion||Rio|but||to for|||||luxury||only|||
die|beste|Villa|im|Rio|sondern|auch|um zu|können|sich|geben|zum|Luxus|zu|spenden|sie|zu|öffnen
the best mansion in Rio, but also to be able to afford to donate it, to give
sondern sich auch den Luxus leisten konnte, sie zu verschenken, sie aufzugeben?
mão dela?
hand|of it
her hand|her
Hand|von ihr
it up?
Wie konnte er darauf verzichten?
É que ele não era qualquer comerciante.
it is|that|he|not|he was|any|merchant
||it||||
es ist|dass|er|nicht|er war|irgendein|Händler
It's because he wasn't just any merchant.
Er war kein gewöhnlicher Händler.
Ele trabalhava com o bem mais valioso daquela época.
he|worked|with|the|good|most|valuable|of that|time
He|he was working|||||valuable||
er|arbeitete|mit|das|Gut|wertvollste|wertvolle|jener|Zeit
He worked with the most valuable asset of that time.
Er arbeitete mit dem wertvollsten Gut dieser Zeit.
Não era café, não era açúcar, não era ouro, não era diamante.
not|was|coffee|not|was|sugar|not|was|gold|not|was|diamond
||||||||gold|||diamond
nicht|war|Kaffee|||Zucker|||Gold|||Diamant
It wasn't coffee, it wasn't sugar, it wasn't gold, it wasn't diamond.
Es war kein Kaffee, kein Zucker, kein Gold, kein Diamant.
O Elias era traficante de gente.
the|Elias|was|trafficker|of|people
|||trafficker||
der|Elias|war|Händler|von|Menschen
Elias was a human trafficker.
Elias war ein Menschenhändler.
O Elias Antônio Lopes mandava um navio lá na costa do continente africano, embarcava
the|Elias|Antonio|Lopes|sent|a|ship|there|on the|coast|of the|continent|African|boarded
||||he was sending||ship||||||African|was boarding
das|Elias|Antônio|Lopes|schickte|ein|Schiff|dort|an der|Küste|des|Kontinent|afrikanisch|lud auf
Elias Antônio Lopes would send a ship to the coast of the African continent, boarding
Elias Antônio Lopes ließ ein Schiff an der Küste des afrikanischen Kontinents fahren und lud ein.
um monte de gente acorrentada, homens, mulheres, crianças, colocava todo mundo no porão desse
a|lot|of|people|chained|men|women|children|I was putting|all|world|in the|hold|of this
|mount|||chained|men||children|was putting||||basement|
ein|Haufen|von|Menschen|angekettet|Männer|Frauen|Kinder|ich stellte|alle|Welt|in den|Keller|dieses
a lot of people chained, men, women, children, put everyone in the hold of this
eine Menge von Menschen, Männer, Frauen, Kinder, steckte alle in den Keller dieses
navio por semanas até meses de viagem e trazia pra vender por aqui.
ship|for|weeks|to|months|of|journey|and|I was bringing|to|sell|for|here
ship|||until|||travel||brought||to sell||
Schiff|für|Wochen|bis|Monate|der|Reise|und|ich brachte|um zu|verkaufen|für|hier
ship for weeks to months of travel and brought them here to sell.
Schiffes für Wochen bis Monate der Reise und brachte sie hierher zum Verkauf.
E a família real aceitou essa doação.
and|the|family|royal|accepted|this|donation
||||accepted|it|donation
und|die|Familie|königliche|sie akzeptierte|diese|Spende
And the royal family accepted this donation.
Und die königliche Familie akzeptierte diese Spende.
Não se constrangeu nem um pouco de aceitar esse presente.
not|reflexive pronoun|felt embarrassed|not even|a|bit|to|accept|this|gift
||he/she/it felt embarrassed|nor||||||
nicht|sich|sie schämte|nicht|ein|bisschen|für|akzeptieren|dieses|Geschenk
They were not embarrassed at all to accept this gift.
Sie schämte sich kein bisschen, dieses Geschenk anzunehmen.
Assim, o tráfico nessa época era legal, era permitido por lei, mas não deixa de ser uma
thus|the|trafficking|at that|time|was|legal|was|allowed|by|law|but|not|leaves|to|to be|a
Like this||traffic||||legal||allowed||it|||leaves|||
also|der|Handel|in dieser|Zeit|war|legal|war|erlaubt|durch|Gesetz|aber|nicht|lässt|zu|sein|eine
Thus, trafficking at that time was legal, it was permitted by law, but it remains a
So war der Handel zu dieser Zeit legal, er war gesetzlich erlaubt, aber es bleibt eine
coisa grotesca.
thing|grotesque
|grotesque
Sache|grotesk
grotesque thing.
groteske Sache.
E o simbolismo desse gesto, de transformar em residência oficial uma casa construída
and|the|symbolism|of this|gesture|of|to transform|into|residence|official|a|house|built
||symbolism||||to transform||||||built
und|das|Symbolik|dieser|Geste|zu|verwandeln|in|Wohnsitz|offiziell|ein|Haus|gebaut
And the symbolism of this gesture, of turning into an official residence a house built
Und die Symbolik dieser Geste, ein offizielles Wohnhaus aus einem Haus zu machen, das
com o dinheiro do tráfico negreiro, dessa relação extremamente próxima entre um traficante
with money from the slave trade, of this extremely close relationship between a trafficker
mit dem Geld des Sklavenhandels gebaut wurde, dieser extrem engen Beziehung zwischen einem Händler
de escravos e a família real, o simbolismo disso, ajuda a explicar não só porque a
of|slaves|and|the|family|royal|the|symbolism|of this|helps|to|explain|not|only|why|the
|slaves|||||||of it|||||||
von|Sklaven|und|die|Familie|königliche|das|Symbolik|dessen|hilft|zu|erklären|nicht|nur|warum|die
of slaves and the royal family, the symbolism of this helps to explain not only why the
Von Sklaven und der königlichen Familie, die Symbolik davon hilft zu erklären, warum die
escravidão durou tanto tempo no Brasil, mas a própria independência do Brasil.
slavery|lasted|so|time|in the|Brazil|but|the|own|independence|of the|Brazil
slavery|duré|||non||but|||||
Sklaverei|dauerte|so lange|Zeit|in|Brasilien|sondern|die|eigene|Unabhängigkeit|von der|Brasilien
slavery lasted so long in Brazil, but also Brazil's own independence.
Sklaverei so lange in Brasilien gedauert hat, aber auch die Unabhängigkeit Brasiliens.
Ainda a explicar porque o Brasil é o Brasil.
still|to|explain|why|the|Brazil|is|the|Brazil
still||||||||
immer noch|zu|erklären|warum|das|Brasilien|ist|das|Brasilien
It also helps to explain why Brazil is Brazil.
Es erklärt auch, warum Brasilien das ist, was es ist.
Porque talvez não tenham te ensinado isso na escola, mas o Brasil nasceu da escravidão.
because|perhaps|not|they have|you|taught|this|in the|school|but|the|Brazil|was born|from the|slavery
|||aient|te à toi|enseigné|cela|||mais|||est né||esclavage
weil|vielleicht|nicht|sie haben|dir|beigebracht|das|in der|Schule|sondern|das|Brasilien|wurde geboren|aus der|Sklaverei
Because perhaps they didn't teach you this in school, but Brazil was born from slavery.
Denn vielleicht haben sie dir das in der Schule nicht beigebracht, aber Brasilien ist aus der Sklaverei entstanden.
Foi a exploração do conhecimento e do trabalho, primeiro dos indígenas e depois dos africanos
it was|the|exploration|of the|knowledge|and|of the|work|first|of the|indigenous people|and|later|of the|Africans
Fut été||||||||||||||africains
es war|die|Erschließung|des|Wissens|und|des|Arbeit|zuerst|der|Indigenen|und|später|der|Afrikaner
It was the exploitation of knowledge and labor, first of the indigenous people and then of the Africans
Es war die Ausbeutung des Wissens und der Arbeit, zuerst der Indigenen und dann der Afrikaner.
e dos seus descendentes, que gerou toda a riqueza da colônia e depois do país.
and|of the|their|descendants|that|generated|all|the|wealth|of the|colony|and|later|of the|country
|de||||a engendré|||richesse||colonie||après||
und|der|ihrer|Nachkommen|die|sie erzeugte|den ganzen|die|Reichtum|der|Kolonie|und|später|des|Landes
and their descendants, that generated all the wealth of the colony and later of the country.
Und ihrer Nachkommen, die den gesamten Reichtum der Kolonie und später des Landes erzeugte.
Quando o Brasil ficou independente de Portugal, em 1822, já tinha muito país, nações europeias,
when|the|Brazil|became|independent|from|Portugal|in|already|had|much|country|nations|European
|||est devenu|indépendant|||||avait|||nations|
als|das|Brasilien|es wurde|unabhängig|von|Portugal|im|bereits|es hatte|viel|Land|Nationen|europäische
When Brazil became independent from Portugal in 1822, it already had many countries, European nations,
Als Brasilien 1822 unabhängig von Portugal wurde, hatte es bereits viele Länder, europäische Nationen,
por exemplo, que já tinham lucrado bastante, tanto com a escravidão quanto com o tráfico,
for|example|that|already|had|profited|quite a lot|both|with|the|slavery|as well as|with|the|trafficking
|||||profité|||||esclavage||||
für|Beispiel|die|bereits|sie hatten|sie profitierten|ziemlich|sowohl|mit|der|Sklaverei|als auch|mit|dem|Handel
for example, that had already profited a lot, both from slavery and from the trafficking,
die zum Beispiel bereits viel profitiert hatten, sowohl von der Sklaverei als auch vom Handel.
que estavam discutindo e até aplicando o fim do comércio negreiro ou a abolição.
that|they were|discussing|and|even|applying|the|end|of the|trade|slave|or|the|abolition
||discutant|||appliquant|||||commerce négrier|||abolition
dass|sie waren|am Diskutieren|und|sogar|am Anwenden|das|Ende|des|Handels|Sklavenhandels|oder|die|Abschaffung
that were discussing and even applying the end of the slave trade or abolition.
die über das Ende des Sklavenhandels oder die Abschaffung diskutierten und sogar Maßnahmen ergriffen.
Mas o Brasil foi na outra direção.
but|the|Brazil|it went|in the|other|direction
mais||||||
aber|das|Brasilien|es war|in der|anderen|Richtung
But Brazil went in the other direction.
Aber Brasilien ging in die andere Richtung.
As elites brasileiras não só reafirmaram o pacto com a exploração da mão de obra
the|elites|Brazilian|not|only|they reaffirmed|the|pact|with|the|exploitation|of the|hand|of|work
|élites||||réaffirmé||pacte|||||travail||travail
die|Eliten|brasilianischen|nicht|nur|sie bekräftigten|den|Pakt|mit|der|Ausbeutung|der|Hand|der|Arbeit
The Brazilian elites not only reaffirmed the pact with the exploitation of labor
Die brasilianischen Eliten haben nicht nur den Pakt mit der Ausbeutung der Arbeitskraft
escrava, elas dobraram a aposta.
slave|they|they doubled|the|bet
esclave|elles|ont doublé||bet
Sklaven|sie|sie verdoppelten|die|Wette
of slaves, they doubled down on the bet.
von Sklaven bekräftigt, sie haben die Wette verdoppelt.
A escravidão não ia só continuar, ia aumentar.
the|slavery|not|was going to|only|continue|was going to|increase
|esclavage||allait augmenter|seu seul||allait augmenter|
die|Sklaverei|nicht|sie würde|nur|fortsetzen|sie würde|zunehmen
Slavery was not only going to continue, it was going to increase.
Die Sklaverei würde nicht nur fortbestehen, sie würde zunehmen.
E também não é que não tinha uma escolha, uma outra possibilidade de Brasil.
and|also|not|is|that|not|had|a|choice|another|other|possibility|of|Brazil
||||||avait||choix|||possibilité||
und|auch|nicht|es ist|dass|nicht|ich hatte|eine|Wahl|eine|andere|Möglichkeit|von|Brasilien
And it's not that there was no choice, no other possibility for Brazil.
Und es ist auch nicht so, dass es keine Wahl gab, keine andere Möglichkeit für Brasilien.
Tinha várias, e daqui a pouco você vai ouvir sobre elas.
had|several|and|soon|the|little|you|will|hear|about|them
Il y en avait|||d'ici||||ira|entendre parler||elles
ich hatte|viele||bald|die|wenig|du|du wirst|hören|über|sie
There were several, and soon you will hear about them.
Es gab mehrere, und gleich wirst du darüber hören.
Foi por causa da escravidão e foi graças à escravidão que aquele aglomerado de províncias,
was|for|cause|of the|slavery|and|was|thanks|to the|slavery|that|that|cluster|of|provinces
||||esclavage|||||esclavage||that|agglomération||
es war|wegen|Grund|der|Sklaverei|und|es war|dank|der|Sklaverei|dass|jenes|Ansammlung|von|Provinzen
It was because of slavery and thanks to slavery that that cluster of provinces,
Es war wegen der Sklaverei und dank der Sklaverei, dass dieses Konglomerat von Provinzen,
muito diferente uma da outra, decidiu se juntar e tentar formar um país, uma unidade.
very|different|one|from|another|decided|to|join|and|try|form|a|country|a|unity
||||||||||former||||
sehr|unterschiedlich|eine|von|anderen|sie entschied|sich|zusammenzuschließen|und|versuchen|zu bilden|ein|Land|eine|Einheit
very different from each other, decided to come together and try to form a country, a unity.
sehr unterschiedlich voneinander, beschlossen sie, sich zusammenzuschließen und zu versuchen, ein Land, eine Einheit zu bilden.
Foi por causa da escravidão e do medo.
it was|for|cause|of the|slavery|and|of the|fear
es war|wegen|Grund|von|Sklaverei|und|der|Angst
It was because of slavery and fear.
Es war wegen der Sklaverei und der Angst.
Este podcast e o projeto querino, apoiados pelo Instituto Ibiraputanga, são resultado
this|podcast|and|the|project|querino|supported|by the|Institute|Ibiraputanga|are|result
|podcast||||querido|soutenus||institut|Ibiraputanga||
dieser|Podcast|und|das|Projekt|querino|unterstützt|vom|Institut|Ibiraputanga|sie sind|Ergebnis
This podcast and the querino project, supported by the Ibiraputanga Institute, are the result
Dieser Podcast und das Projekt querino, unterstützt vom Instituto Ibiraputanga, sind das Ergebnis
de um longo trabalho de pesquisa, viagens e de dezenas de entrevistas que começaram
of|a|long|work|of|research|travels|and|of|dozens|of|interviews|that|started
|||||recherche||||||entretiens||
von|einer|langen|Arbeit|von|Forschung|Reisen|und|von|Dutzenden|von|Interviews|die|sie begannen
of a long process of research, travel, and dozens of interviews that began
einer langen Forschungsarbeit, Reisen und Dutzenden von Interviews, die begonnen haben
ainda em 2020.
still|in
encore|
noch|im
still in 2020.
noch im Jahr 2020.
Um olhar afrocentrado sobre a história do Brasil.
a|look|Afrocentric|on|the|history|of the|Brazil
|regard|afrocentrique|||||
ein|Blick|afrozentristisch|auf|die|Geschichte|von|Brasilien
An Afrocentric view of the history of Brazil.
Ein afrozentristischer Blick auf die Geschichte Brasiliens.
Uma história que talvez você ainda não ouviu, não leu, não viu.
a|story|that|perhaps|you|still|not|heard|not|read|not|seen
|||||encore||entendu||lu||vu
eine|Geschichte|die|vielleicht|du|noch|nicht|gehört|nicht|gelesen||gesehen
A story that you may not have heard, read, or seen.
Eine Geschichte, die Sie vielleicht noch nicht gehört, nicht gelesen, nicht gesehen haben.
Sem medo de botar o dedo na ferida das elites, de apontar o dedo pra quem escravizou e se
without|fear|of|putting|the|finger|on the|wound|of the|elites|of|pointing|the|finger|to|who|enslaved|and|reflexive pronoun
|||mettre||doigt||blessure||||pointer||||who|esclavage||
ohne|Angst|zu|legen|den|Finger|auf|Wunde|der|Eliten|zu|zeigen|den|Finger|auf|wer|versklavt hat||sich
Without fear of pointing out the wounds of the elites, of pointing the finger at those who enslaved and
Ohne Angst, den Finger in die Wunde der Eliten zu legen, den Finger auf diejenigen zu richten, die versklavt haben und sich
beneficiou disso.
benefited|from it
a profité|de cela
er hat profitiert|davon
benefited from this.
hat davon profitiert.
Apontar responsabilidades.
to point|responsibilities
Pointer|responsabilités
Verantwortlichkeiten zeigen|
Pointing out responsibilities.
Verantwortlichkeiten benennen.
Não há momento melhor pra fazer isso do que nos 200 anos da independência.
not|there is|moment|better|to|to do|this|than|that|in the|years|of the|independence
nicht|es gibt|Zeitpunkt|besser|um zu|machen|das|als|dass|in den|Jahren|der|Unabhängigkeit
There is no better time to do this than on the 200th anniversary of independence.
Es gibt keinen besseren Zeitpunkt dafür als zum 200. Jahrestag der Unabhängigkeit.
Eu sou o Tiago Rogero e este é o podcast do Projeto Querino, produzido pela Rádio Novelo.
I|am|the|Tiago|Rogero|and|this|is|the|podcast|of the|Project|Querino|produced|by the|Radio|Novelo
|||Tiago|Rogero|||||||||produit|||pelote
ich|ich bin|der|Tiago|Rogero|und|dieser|er ist|der|Podcast|des|Projekts|Querino|produziert|von der|Radio|Novelo
I am Tiago Rogero and this is the podcast of the Querino Project, produced by Rádio Novelo.
Ich bin Tiago Rogero und das ist der Podcast des Projekts Querino, produziert von Rádio Novelo.
Episódio 1, A Grande Aposta.
episode|the|Great|Bet
épisode|||paris
Episode|Die|Große|Wette
Episode 1, The Big Bet.
Episode 1, Die große Wette.
É muito interessante porque o Brasil reinace como um país, de fato, como um Estado-nação,
it is|very|interesting|because|the|Brazil|it is reborn|as|a|country|of|fact|as|a||
||intéressant||||renaît|||||de fait||||nation
Es ist|sehr|interessant|weil|das|Brasilien|wiedergeboren wird|als|ein|Land|von|Tatsache|als|ein||
It is very interesting because Brazil is reborn as a country, indeed, as a nation-state,
Es ist sehr interessant, weil Brasilien tatsächlich als ein Land, als ein Nationalstaat, wiedergeboren wird,
atrelado ao tráfico de africanos, porque esses agentes do tráfico estão diretamente
tied|to the|trafficking|of|Africans|because|these|agents|of the|trafficking|they are|directly
tied|||||||||||directly
verbunden|mit dem|Handel|von|Afrikanern|weil|diese|Agenten|des|Handels|sind|direkt
tied to the trafficking of Africans, because these trafficking agents are directly
verbunden mit dem Handel von Afrikanern, weil diese Handelnden direkt
envolvidos e de maneira até bastante contundente na própria construção do Estado-nação.
involved and in a quite significant way in the very construction of the nation-state.
beteiligt sind und sogar ziemlich eindringlich am Aufbau des Nationalstaates.
De modo que a própria moradia do imperador tinha uma relação direta com o tráfico
of|way|that|the|own|residence|of the|emperor|had|a|relationship|direct|with|the|trafficking
|||||housing|||had|||direct|||
von|Art|dass|die|eigene|Wohnung|des|Kaisers|hatte|eine|Beziehung|direkte|mit|dem|Handel
So the emperor's own residence had a direct relationship with the trafficking.
So hatte die Residenz des Kaisers eine direkte Beziehung zum Handel.
e isso por si só é bastante emblemático.
and|this|for|itself|alone|is|quite|emblematic
|||||||emblématique
und|das|für|sich|allein|ist|ziemlich|emblematisch
And that alone is quite emblematic.
Und das allein ist schon ziemlich emblematisch.
Este é o Tiago Campos Pessoa, historiador e professor.
this|is|the|Tiago|Campos|Pessoa|historian|and|professor
||||Fields||historian||professeur
dieser|ist|der|Tiago|Campos|Pessoa|Historiker|und|Professor
This is Tiago Campos Pessoa, historian and professor.
Das ist Tiago Campos Pessoa, Historiker und Professor.
Ele é autor de um livro que vai ser central pra gente no próximo episódio, mas por enquanto
he|is|author|of|a|book|that|will|be|central|for|us|in the|next|episode|but|for|now
|||||||||||||||||while
er|ist|Autor|von|einem|Buch|das|wird|sein|zentral|für|uns|in der|nächsten|Episode|aber|für|während
He is the author of a book that will be central for us in the next episode, but for now.
Er ist Autor eines Buches, das für uns in der nächsten Episode zentral sein wird, aber vorerst
ele está explicando o que era um traficante de escravos naquela época.
he|is|explaining|what|that|was|a|trafficker|of|slaves|at that|time
||||||||||à cette|
er|ist|am Erklären|was|dass|war|ein|Händler|von|Sklaven|damals|Zeit
he is explaining what a slave trader was at that time.
Er erklärt, was ein Sklavenhändler zu jener Zeit war.
Desde o fim do século XVIII, o Rio já era a província mais rica do Brasil e essa riqueza
since|the|end|of the|century|18th|the|Rio|already|was|the|province|most|rich|of the|Brazil|and|this|wealth
|||||XVIII|||||||||||||richesse
seit|das|Ende|des|Jahrhunderts|XVIII|der|Rio|bereits|war|die|Provinz|reichste|reiche|des|Brasilien|und|dieser|Reichtum
Since the end of the 18th century, Rio was already the richest province in Brazil and this wealth
Seit dem Ende des 18. Jahrhunderts war Rio bereits die reichste Provinz Brasiliens und dieser Reichtum
vinha do tráfico.
came|from|trafficking
vigne||
kam|aus|Sklavenhandel
came from the trafficking.
kam aus dem Sklavenhandel.
E algo pra se ter em mente é que o tráfico não era um negócio de uma pessoa só, uma
and|something|to|oneself|to have|in|mind|is|that|the|trafficking|not|was|a|business|of|one|person|only|
||pour||avoir||||||||||affaire|||||
und|etwas|um|sich|haben|im|Kopf|ist|dass|der|Sklavenhandel|nicht|war|ein|Geschäft|von|einer|Person|allein|
And something to keep in mind is that trafficking was not a business of just one person, a
Und etwas, das man im Hinterkopf behalten sollte, ist, dass der Handel kein Geschäft einer einzigen Person war, ein
história de um só vilão.
story|of|a|only|villain
||||villain
Geschichte|von|einem|einzigen|Bösewicht
story of a single villain.
Geschichte eines einzigen Bösewichts.
Era uma cadeia produtiva.
it was|a|chain|productive
||chaîne|productive
es war|eine|Kette|produktiv
It was a production chain.
Es war eine Produktionskette.
Era uma operação bastante complexa, tanto em termos operacionais, como em termos logísticos,
it was|a|operation|quite|complex|both|in|terms|operational|as|in|terms|logistical
||||complexe||||opérationnels|||terms|logistiques
es war|eine|Operation|ziemlich|komplex|sowohl|in|Begriffen|operativ|als|in|Begriffen|logistisch
It was a quite complex operation, both in operational terms and in logistical,
Es war ein ziemlich komplexer Betrieb, sowohl in operativer als auch in logistischer Hinsicht,
econômicos, financeiros.
economic|financial
économiques|financiers
wirtschaftlich|finanziell
economic, financial.
wirtschaftlich, finanziell.
Então quando a gente pensa no traficante de escravos, a gente tem que pensar numa cadeia
so|when|the|we|think|in the|trafficker|of|slaves|the|we|have|to|think|in a|chain
So|||||dans||||||doit|||une|chaîne
also|wenn|die|Leute|denkt|an den|Händler|von|Sklaven|die|Leute|hat|dass|denken|an eine|Kette
So when we think about the slave trafficker, we have to think about a chain
Wenn wir also an den Sklavenhändler denken, müssen wir an eine Kette
de atores e de mercadorias, de agências, que vão para muito além do próprio controle
of|actors|and|of|goods|of|agencies|that|go|to|far|beyond|of the|own|control
|acteurs|||marchandises||||go|pour||beyond|||
von|Akteuren|und|von|Waren|von|Agenturen|die|sie gehen|zu|sehr|über|von dem|eigenen|Kontrolle
of actors and goods, of agencies, that goes far beyond the control
von Akteuren und Waren, von Agenturen denken, die weit über die Kontrolle
desse traficante de escravos.
of that|trafficker|of|slaves
dieses|Händlers|von|Sklaven
of that slave trafficker.
dieses Sklavenhändlers hinausgeht.
Dificilmente era feito por uma pessoa só.
hardly|was|done|by|one|person|alone
Hardly||done||||only
kaum|es war|gemacht|von|einer|Person|allein
It was hardly done by just one person.
Es wurde kaum von nur einer Person gemacht.
Embora ainda fosse legal, o tráfico já começava a ser questionado.
although|still|it was|legal|the|trafficking|already|it was starting|to|be|questioned
Although|still||légal||||was starting|||questioned
obwohl|noch|es war|legal|der|Handel|schon|er begann|zu|sein|hinterfragt
Although it was still legal, trafficking was already starting to be questioned.
Obwohl es noch legal war, wurde der Handel bereits in Frage gestellt.
No período colonial, a palavra tráfico tinha mais um sentido de...
in the|period|colonial|the|word|trafficking|it had|more|a|meaning|of
||||||had|||sens|
im|Zeitraum|kolonial|das|Wort|Handel|es hatte|mehr|einen|Sinn|von
In the colonial period, the word trafficking had another meaning of...
Im Kolonialzeitalter hatte das Wort Handel noch eine weitere Bedeutung von...
Comércio em movimento.
commerce|in|movement
Handel|in|Bewegung
Commerce in motion.
Handel in Bewegung.
Acontece que na virada do século XVIII para o século XIX, à medida em que o abolicionismo
it happens|that|at the|turn|of the|century|eighteenth|to|the|century|nineteenth|as|measure|in|that|the|abolitionism
Il se trouve|||turn|||||||dix-neuvième||||||abolitionism
es passiert|dass|an der|Wende|des|Jahrhunderts|XVIII|zu|dem|Jahrhundert|XIX|während|Maß|in|dass|das|Abolitionismus
It happens that at the turn of the 18th century to the 19th century, as abolitionism
Es geschah, dass an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert, während der Abolitionismus
que se inicia na Inglaterra, a ideia de ser traficante de escravos começa a mudar um
that|itself|begins|in the|England|the|idea|of|being|trafficker|of|slaves|begins|to|change|a
||||||||||||||changer|
dass|sich|beginnt|in der|England|die|Idee|des|Seins|Händlers|von|Sklaven|beginnt|zu|ändern|ein
that begins in England, the idea of being a slave trader starts to change a
Die Idee, Sklavenhändler zu sein, beginnt sich in England ein wenig zu ändern,
pouco, sobretudo por conta dessa condenação moral e política advinda desse amplo movimento
little|especially|for|account|this|condemnation|moral|and|political|arising|this|broad|movement
|||||condemnation|moral|||stemming||large|
wenig|vor allem|wegen|Rechnung|dieser|Verurteilung|moralischen|und|politischen|resultierend|dieser|breiten|Bewegung
little, especially due to this moral and political condemnation arising from this broad movement
vor allem wegen dieser moralischen und politischen Verurteilung, die aus dieser breiten Bewegung hervorgeht,
que se inicia na Inglaterra e se espraia pelo Ocidente.
that|itself|begins|in the|England|and|itself|spreads|through the|West
|||||||spreads||
das|sich|beginnt|in der|England|und|sich|ausbreitet|durch den|Westen
that starts in England and spreads throughout the West.
die in England beginnt und sich im Westen ausbreitet.
Antes disso, a Inglaterra tinha lucrado muito com o tráfico de escravizados e com a escravidão.
before|that|the|England|had|profited|much|with|the|trafficking|of|enslaved people|and|with|the|slavery
|de cela|||had|profité||||||esclaves africains||||esclavage
Vor|dem|die|England|hatte|verdient|viel|mit|dem|Handel|von|versklavten|und|mit|der|Sklaverei
Before that, England had profited greatly from the slave trade and slavery.
Davor hatte England viel mit dem Sklavenhandel und der Sklaverei verdient.
Muito.
very
sehr
Very.
Viel.
Mas a revolução industrial estava em curso e em 1807 o parlamento inglês decidiu pelo
but|the|revolution|industrial|was|in|course|and|in|the|parliament|English|decided|for
Mais||révolution|industriel|||||||parlement|||
aber|die|Revolution|industriell|war|im|Gange|und|im|das|Parlament|englisch|entschied|für
But the industrial revolution was underway and in 1807 the English parliament decided on
Aber die industrielle Revolution war im Gange und 1807 beschloss das englische Parlament den
fim do tráfico de escravizados para a Inglaterra e para as colônias britânicas.
end|the|trafficking|of|enslaved people|to|the|England|and|to|the|colonies|British
|||||||||||colonies britanniques|britanniques
Ende|des|Handels|mit|versklavten|nach|die|England|und|nach|die|Kolonien|britisch
the end of the slave trade to England and to the British colonies.
Stopp des Sklavenhandels nach England und in die britischen Kolonien.
Daí o que era produzido nessas colônias ficou mais caro do que os produtos de quem
hence|the|that|was|produced|in these|colonies|became|more|expensive|than|that|the|products|of|those who
|||||dans ces||devenu||||||||
Daher|das|was|war|produziert|in diesen|Kolonien|wurde|teurer|teuer|als|was||||
Thus, what was produced in these colonies became more expensive than the products from those who
Daher wurden die in diesen Kolonien produzierten Waren teurer als die Produkte von denen
ainda escravizava, como, por exemplo, as colônias de Portugal.
still|enslaved|as|for|example|the|colonies|of|Portugal
encore|esclavagisait|||||||
noch|ich versklavte|wie|für|Beispiel|die|Kolonien|von|Portugal
still enslaved, such as, for example, the colonies of Portugal.
es war immer noch Sklaverei, wie zum Beispiel in den Kolonien von Portugal.
Aliás, faltou explicar porque a família real portuguesa veio parar numa dessas colônias.
by the way|it was missing|to explain|why|the|family|royal|Portuguese|came|to end up|in one|those|colonies
|manquait|||||||est venue|arriver à|dans|de ces|
übrigens|es fehlte|erklären|warum|die|Familie|königliche|portugiesische|sie kam|landen|in einer|dieser|Kolonien
By the way, it was necessary to explain why the Portuguese royal family ended up in one of those colonies.
Übrigens, es fehlte zu erklären, warum die portugiesische Königsfamilie in einer dieser Kolonien landete.
Em 1789 teve início a Revolução Francesa.
in|there was|beginning|the|Revolution|French
|a eu ai||||
im|es gab|Beginn|die|Revolution|Französische
In 1789, the French Revolution began.
1789 begann die Französische Revolution.
Daí passam 10 anos, teve um golpe de Estado e colocaram um militar no poder, o Napoleão
then|they pass|years|there was|a|coup|of|State|and|they put|a|military|in|power|the|Napoleon
|passent||a eu||coup||||ont mis||||||Napoléon
dann|sie vergehen|Jahre|es gab|einen|Putsch|auf|Staats|und|sie setzten|einen|Militär|an|Macht|der|Napoleon
Then 10 years passed, there was a coup d'état and a military man was put in power, Napoleon.
Dann vergingen 10 Jahre, es gab einen Staatsstreich und ein Militär übernahm die Macht, Napoleon.
Bonaparte.
Bonaparte
Bonaparte.
Bonaparte.
Ele se proclamou imperador e começou um processo de expansão do Império francês.
he|himself|proclaimed|emperor|and|began|a|process|of|expansion|of the|Empire|French
||proclama|||||||expansion||empire|
er|sich|er proklamierte|Kaiser|und|er begann|einen|Prozess|der|Expansion|des|Reich|französischen
He proclaimed himself emperor and began a process of expansion of the French Empire.
Er proklamierte sich zum Kaiser und begann einen Expansionsprozess des französischen Imperiums.
A França invadiu Portugal e a família real veio fugida para o Brasil.
The|France|invaded|Portugal|and|the|family|royal|came|fleeing|to|the|Brazil
||a envahi|||||||fugitive|||
Die|Frankreich|sie überfiel|Portugal|und|die|Familie|königliche|sie kam|geflohen|nach|Brasilien|
France invaded Portugal and the royal family fled to Brazil.
Frankreich überfiel Portugal und die königliche Familie floh nach Brasilien.
A Inglaterra, que também estava se defendendo da França, escoltou os portugueses.
The|England|which|also|was|herself|defending|from the|France|escorted|the|Portuguese
|||||||||escorté||
Die|England|die|auch|sie war|sich|verteidigend|gegen|Frankreich|sie eskortierte|die|Portugiesen
England, which was also defending itself from France, escorted the Portuguese.
England, das sich ebenfalls gegen Frankreich verteidigte, eskortierte die Portugiesen.
O Dom João VI, nessa época, ainda era regente.
the|Dom|John|VI|at that|time|still|was|regent
||||||||régent
der|Dom|João|VI|zu dieser|Zeit|noch|war|Regent
Dom João VI, at that time, was still the regent.
Dom João VI war zu dieser Zeit noch Regent.
A rainha era a mãe dele, a Dona Maria I, mas ela tinha sido declarada mentalmente incapaz
the|queen|was|the|mother|his|the|Dona|Maria|I|but|she|had|been|declared|mentally|incapable
|reine|||mère|sa mère||Madame|||mais||avait|avait été|déclarée|mentalement incapable|incapable mentalement
die|Königin|war|die|Mutter|seine|die|Dona|Maria|I|aber|sie|hatte|gewesen|erklärt|geistig|unfähig
The queen was his mother, Dona Maria I, but she had been declared mentally incapable.
Die Königin war seine Mutter, Dona Maria I, aber sie war für geistig incapaz erklärt worden.
uns 15 anos antes.
about|years|before
nous||
etwa|Jahre|zuvor
About 15 years earlier.
Etwa 15 Jahre zuvor.
E aí, em contrapartida pela ajuda dos ingleses, o Dom João decretou a abertura dos portos.
and|then|in|return|for the|help|of the|English|the|Dom|John|decreed|the|opening|of the|ports
|||||||English||||décréta||||ports
und|dann|in|Gegenleistung|für die|Hilfe|der|Engländer|der|Dom|João|er erklärte|die|Öffnung|der|Häfen
And then, in return for the help from the English, Dom João decreed the opening of the ports.
Und als Gegenleistung für die Hilfe der Engländer erklärte Dom João die Öffnung der Häfen.
Os comerciantes brasileiros poderiam fazer negócios com outros países e não só com
die|Händler|brasilianischen|sie könnten|machen|Geschäfte|mit|anderen|Ländern|und|nicht|nur|mit
Brazilian merchants could do business with other countries and not just with
Die brasilianischen Händler könnten Geschäfte mit anderen Ländern machen und nicht nur mit
Portugal.
Portugal
Portugal.
Portugal.
E a Inglaterra, que era o principal parceiro comercial de Portugal e já há bastante tempo,
und|die|England|die|sie war|der|wichtigste|Partner|Handels-|von|Portugal|und|schon|seit|langer|Zeit
And England, which was Portugal's main trading partner for quite some time,
Und England, das der Hauptgeschäftspartner von Portugal war und schon seit geraumer Zeit,
começou a pressionar o Dom João para acabar também com o tráfico.
sie begann|zu|drängen|den|Dom|João|um|beenden|auch|mit|den|Sklavenhandel
began to pressure Dom João to also end the trafficking.
begann, Dom João unter Druck zu setzen, um auch den Sklavenhandel zu beenden.
Teve até um amigo brasileiro do Dom João, um advogado, que fez uma sugestão.
there was|even|a|friend|Brazilian|of the|Dom|João|a|lawyer|who|he made|a|suggestion
avait|even||ami||||||avocat||||suggestion
er hatte|sogar|einen|Freund|brasilianischen|von|Dom|João|einen|Anwalt|der|er machte|einen|Vorschlag
There was even a Brazilian friend of Dom João, a lawyer, who made a suggestion.
Es gab sogar einen brasilianischen Freund von Dom João, einen Anwalt, der einen Vorschlag machte.
Que os filhos dos escravizados nascessem livres a partir daquele momento e que a escravidão
that|the|children|of the|enslaved|they were born|free|from|starting|that|moment|and|that|the|slavery
|||||naissent libres|libres|||de ce moment|||||esclavage
dass|die|Kinder|der|Versklavten|sie geboren werden|frei|ab|von||Zeitpunkt|und|dass|die|Sklaverei
That the children of the enslaved be born free from that moment on and that slavery
Dass die Kinder der Versklavten ab diesem Moment frei geboren werden und dass die Sklaverei
toda tivesse fim dali a 10 anos.
all|it had|end|from there|in|years
|ait||de là||
gesamte|sie hätte|Ende|von dort|in|Jahren
would end in 10 years.
in 10 Jahren enden sollte.
Isso foi em 1810.
that|it was|in
Cela||
das|es war|in
This was in 1810.
Das war im Jahr 1810.
Sabe o que o Dom João fez com esse conselho?
do you know|the|that|the|Dom|João|he did|with|this|advice
du weißt|was|dass|der|Dom|João|er machte|mit|diesem|Rat
Do you know what Dom João did with this advice?
Weißt du, was Dom João mit diesem Rat gemacht hat?
Nada.
nothing
nichts
Nothing.
Nichts.
O que ele assinou naquele ano, por pressão da Inglaterra, foi um tratado se comprometendo
the|that|he|he signed|that|year|for|pressure|from the|England|it was|a|treaty|himself|committing
||il|signed|àquele|||pression politique|||||||s'engageant
was|dass|er|er unterschrieb|in jenem|Jahr|aus|Druck|von|England|es war|um|Vertrag|sich|verpflichtend
What he signed that year, under pressure from England, was a treaty committing
Was er in diesem Jahr unter dem Druck Englands unterschrieben hat, war ein Vertrag, der sich verpflichtete
a acabar com o tráfico de forma gradual.
to|end|with|the|trafficking|of|way|gradual
|mettre fin à||||||graduellement
zu|beenden|mit|dem|Handel|mit|Weise|allmählich
to gradually end the trafficking.
den Sklavenhandel schrittweise zu beenden.
Não dava prazo nenhum.
not|gave|deadline|any
|ne donnait pas|délai|aucun
nicht|gab|Frist|keine
There was no deadline at all.
Es gab keine Fristen.
Só dizia gradual.
only|said|gradual
|disait|
nur|sagte|allmählich
It only said gradual.
Es wurde nur schrittweise gesagt.
O Brasil vira um país independente nesse contexto, no qual a sua maior parceira política
the|Brazil|becomes|a|country|independent|in this|context|in|which|the|its|largest|partner|political
||devenir|||||situation politique||||||partner|
das|Brasilien|wird|zu|Land|unabhängig|in diesem|Kontext|in dem|welcher|die|seine|größte|Partnerin|politisch
Brazil becomes an independent country in this context, in which its biggest political partner
Brasilien wird in diesem Kontext ein unabhängiges Land, in dem sein größter politischer Partner
é contrária ao tráfico.
is|opposed|to the|trafficking
|contraire||
ist|gegen|dem|Handel
is against trafficking.
gegen den Handel ist.
Não só contrária, como organizou uma campanha para que esse tráfico, de fato, não se viabilizasse.
not|only|contrary|as|she organized|a|campaign|for|that|this|trafficking|of|fact|not|reflexive pronoun|it became viable
||||organized|||||||||||se réalise
nicht|nur|gegenteilig|sondern auch|sie organisierte|eine|Kampagne|um|dass|dieser|Handel|von|tatsächlich|nicht|sich|er sich verwirklichte
Not only opposed, but she organized a campaign so that this trafficking would not actually become viable.
Nicht nur entgegen, sondern sie organisierte eine Kampagne, damit dieser Handel tatsächlich nicht zustande kam.
Esta é a Inaê Lopes dos Santos, historiadora e professora da Universidade Federal Fluminense.
this|is|the|Inaê|Lopes|of the|Santos|historian|and|professor|at the|University|Federal|Fluminense
|||Inaê|||des Santos|historienne||professeur||université||Fluminense
dies|sie ist|die|Inaê|Lopes|von|Santos|Historikerin|und|Professorin|an der|Universität|Bundes-|Fluminense
This is Inaê Lopes dos Santos, a historian and professor at the Federal Fluminense University.
Das ist Inaê Lopes dos Santos, Historikerin und Professorin an der Universidade Federal Fluminense.
Ela também é a nossa consultora em história deste projeto e é autora do livro Racismo
she|also|is|the|our|consultant|in|history|this|project|and|is|author|of the|book|Racism
|||||consultante|||||||author|||Racisme
sie|auch|sie ist|die|unsere|Beraterin|in|Geschichte|dieses|Projekt|und|sie ist|Autorin|des|Buch|Rassismus
She is also our history consultant for this project and is the author of the book Racism.
Sie ist auch unsere Beraterin für Geschichte in diesem Projekt und Autorin des Buches Racismo.
Brasileiro, uma história da formação do país.
Brazilian|a|history|of the|formation|of the|country
brasilianisch|eine|Geschichte|von der|Bildung|des|Landes
Brazilian, a history of the formation of the country.
Brasileiro, eine Geschichte der Bildung des Landes.
O Brasil era uma colônia ainda, quer dizer, não era uma colônia.
the|Brazil|was|a|colony|still|wants|to say|not|was|a|colony
|||||encore|c'est-à-dire|||||
der|Brasil|es war|eine|Kolonie|noch|will|sagen|nicht|es war|eine|Kolonie
Brazil was still a colony, I mean, it was not a colony.
Brasilien war noch eine Kolonie, das heißt, es war keine Kolonie.
O Brasil era, fazia parte do Estado do Império Ultramarino, já como lugar de Estado.
the|Brazil|was|made|part|of the|state|of the|Empire|Overseas|already|as|place|of|state
|||||||||Outre-mer|||||
der|Brasil|es war|es machte|Teil|des|Staates|des|Imperiums|Übersee|bereits|als|Ort|des|Staates
Brazil was part of the State of the Overseas Empire, already as a place of State.
Brasilien war Teil des Staates des Überseeimperiums, bereits als Staatsgebiet.
A chegada da família real foi uma mudança de patamar para o Brasil.
the|arrival|of the|family|royal|was|a|change|of|level|for|the|Brazil
|L'arrivée||||||changement||niveau supérieur|pour||
die|Ankunft|der|Familie|königlichen|es war|eine|Veränderung|des|Niveaus|für|den|Brasil
The arrival of the royal family was a turning point for Brazil.
Die Ankunft der königlichen Familie war ein Wendepunkt für Brasilien.
Depois da abertura dos portos, a economia explodiu, principalmente no Rio e no Sudeste.
after|the|opening|of the|ports|the|economy|exploded|mainly|in the|Rio|and|in the|Southeast
|||||||a explosé||||||sud-est
nach|der|Öffnung|der|Häfen|die|Wirtschaft|sie explodierte|vor allem|im|Rio|und|im|Südosten
After the opening of the ports, the economy exploded, especially in Rio and the Southeast.
Nach der Öffnung der Häfen explodierte die Wirtschaft, insbesondere in Rio und im Südosten.
E o Brasil foi meio que promovido em 1815.
and|the|Brazil|was|kind|that|promoted|in
||||un peu||promu en quelque sorte|
und|der|Brasil|er wurde|irgendwie|dass|befördert|in
And Brazil was somewhat promoted in 1815.
Und Brasilien wurde 1815 gewissermaßen befördert.
Deixou de ser só colônia e passou a ser um reino unido à Portugal.
left|to|be|only|colony|and|became|to|be|a|kingdom|united|to the|Portugal
a cessé|||||||||||||
er hörte auf|zu|sein|nur|Kolonie|und|er wurde|zu|sein|ein|Königreich|vereint|mit|Portugal
It ceased to be just a colony and became a kingdom united with Portugal.
Es hörte auf, nur eine Kolonie zu sein, und wurde ein Königreich, das mit Portugal verbunden war.
Algo intermediário entre uma colônia e um Estado soberano.
something|intermediate|between|a|colony|and|a|state|sovereign
|intermédiaire|||||||sovereign
etwas|intermediär|zwischen|einer|Kolonie|und|ein|Staat|souverän
Something intermediate between a colony and a sovereign state.
Etwas Zwischenzeitliches zwischen einer Kolonie und einem souveränen Staat.
Então era um lugar, politicamente, um tanto quanto dúbio.
so|it was|a|place|politically|a|somewhat|as|ambiguous
alors||||politiquement ambigu||||douteux
also|es war|ein|Ort|politisch|ein|etwas|als|zweifelhaft
So it was a place, politically, somewhat ambiguous.
Politisch war es also ein Ort, der ein wenig zweideutig war.
Naquele mesmo ano, o Dom João assinou um novo tratado com a Inglaterra.
in that|same|year|the|Dom|João|signed|a|new|treaty|with|the|England
||||||a signé||||||
in jenem|selben|Jahr|der|Dom|João|er unterschrieb|einen|neuen|Vertrag|mit|der|England
In that same year, Dom João signed a new treaty with England.
Im selben Jahr unterzeichnete Dom João einen neuen Vertrag mit England.
A partir daí, Portugal e o Brasil estavam proibidos de traficar pessoas que tinham sido
from|starting|there|Portugal|and|the|Brazil|were|prohibited|from|trafficking|people|that|had|been
||||||||interdits||traffiquer|||avaient été|qui avaient été
Ab|von|da|Portugal|und|der|Brasilien|sie waren|verboten|zu|handeln|Menschen|die|sie hatten|gewesen
From then on, Portugal and Brazil were prohibited from trafficking people who had been
Von da an waren Portugal und Brasilien verboten, Menschen zu handeln, die
sequestradas acima da linha do Equador.
kidnapped|above|the|line|of the|Equator
enlevées|au-dessus||ligne||Équateur
entführt|nördlich|von|Linie|des|Äquator
kidnapped above the equator.
nördlich des Äquators entführt worden waren.
E tipo, tem uma parte enorme do continente africano que fica acima da linha do Equador.
and|like|there is|a|part|huge|of the|continent|African|that|is located|above|the|line|of the|Equator
|||||||||||au-dessus||||
und|also|es gibt|ein|Teil|riesigen|des|Kontinents|afrikanischen|der|liegt|nördlich|von|Linie|des|Äquator
And like, there is a huge part of the African continent that is above the equator.
Und es gibt einen riesigen Teil des afrikanischen Kontinents, der nördlich des Äquators liegt.
Você acha que alguém cumpriu?
you|think|that|someone|fulfilled
|penses|||a rempli
du|denkst|dass|jemand|erfüllt hat
Do you think someone fulfilled it?
Glaubst du, dass jemand es eingehalten hat?
Na prática, o tráfico não acabou, mas aumentou.
in the|practice|the|trafficking|not|ended|but|increased
|||||a fini|mais|
In|der Praxis|der|Handel|nicht|beendet hat|sondern|gestiegen ist
In practice, trafficking has not ended, but increased.
In der Praxis ist der Handel nicht beendet, sondern hat zugenommen.
Nos dez anos antes da chegada da família real, 30 mil escravizados foram desembarcados
in the|ten|years|before|the|arrival|of the|family|royal|thousand|enslaved people|were|disembarked
|||||arrivée||||||ont été|débarqués
In den|zehn|Jahren|vor|der|Ankunft|der|Familie|königlichen|tausend|versklavte|sie wurden|angelandet
In the ten years before the arrival of the royal family, 30 thousand enslaved people were disembarked
In den zehn Jahren vor der Ankunft der königlichen Familie wurden 30.000 versklavte Menschen
por ano no Brasil.
per year in Brazil.
pro Jahr in Brasilien angelandet.
Mas dez anos depois, subiu para 42 mil por ano.
but|ten|years|later|rose|to|thousand|per|year
Mais|||après|est monté||||
aber|zehn|Jahre|später|stieg|auf|Tausend|pro|Jahr
But ten years later, it rose to 42 thousand per year.
Aber zehn Jahre später stieg die Zahl auf 42.000 pro Jahr.
Tinha mais gente sendo escravizada no Brasil, pouco mais de um milhão de pessoas, do que
there was|more|people|being|enslaved|in|Brazil|little|more|than|one|million|of|people|than|that
Il y avait|||étant|esclavagisée|||||||un million||||
es gab|mehr|Menschen|die gerade|versklavt wurden|in|Brasilien|wenig|mehr|als|eine|Million|von|Menschen|als|
There were more people being enslaved in Brazil, just over a million people, than
Es gab mehr Menschen, die in Brasilien versklavt wurden, etwas mehr als eine Million Menschen, als
a população inteira de Portugal.
the|population|entire|of|Portugal
||entière||
die|Bevölkerung|gesamte|von|Portugal
the entire population of Portugal.
die gesamte Bevölkerung Portugals.
A chegada da família real é também um momento em que se sublinha essa característica escravocrata
the|arrival|of the|family|royal|is|also|a|moment|in|that|reflexive pronoun|emphasizes|this|characteristic|slaveholding
|arrivée|||||||||||soulève||caractéristique|pro-esclavage
die|Ankunft|der|Familie|königliche|ist|auch|ein|Moment|in|der|man|betont|diese|Eigenschaft|Sklaverei
The arrival of the royal family is also a moment that emphasizes this slaveholding characteristic.
Die Ankunft der königlichen Familie ist auch ein Moment, in dem dieses sklavenhaltende Merkmal hervorgehoben wird.
do Brasil, que tem como particularidade essa forte relação com o tráfico transatlântico,
of|Brazil|that|has|as|particularity|this|strong|relationship|with|the|trafficking|transatlantic
|||a||particularity|||||||transatlantique
aus|Brasilien|die|hat|als|Besonderheit|diese|starke|Beziehung|mit|dem|Handel|transatlantisch
from Brazil, which has as a particularity this strong relationship with the transatlantic trade,
aus Brasilien, das durch diese starke Beziehung zum transatlantischen Handel gekennzeichnet ist,
e que esse tráfico era operado, em grande medida, por um número significativo de famílias
and|that|this|trafficking|was|operated|in|large|measure|by|a|number|significant|of|families
|||||opéré|||mesure||||||
und|der|dieser|Handel|war|betrieben|in|groß|Maß|von|einer|Anzahl|signifikant|von|Familien
and that this trade was operated, to a large extent, by a significant number of families
und dass dieser Handel in großem Maße von einer signifikanten Anzahl von Familien
oligárquicas de diferentes partes do país, diferentes regiões do país, que tinham,
oligarchic|from|different|parts|of the|country|different|regions|of the|country|that|had
oligarchiques|||régions||||||||
oligarchic families from different parts of the country, different regions of the country, that had,
oligarchischer Herkunft aus verschiedenen Teilen des Landes, aus verschiedenen Regionen des Landes, betrieben wurde, die,
enfim, a sua riqueza vinculada ao tráfico.
after all, their wealth tied to the trade.
letztendlich ihren Reichtum mit dem Handel verbanden.
As tropas francesas acabaram deixando Portugal, mas a família real continuou no Brasil.
the|troops|French|they ended up|leaving|Portugal|but|the|family|royal|she continued|in the|Brazil
|||ont fini|quitter||mais|||||non|
die|Truppen|französischen|sie hörten auf|zu verlassen|Portugal|aber|die|Familie|königliche|sie blieb|in|Brasilien
The French troops eventually left Portugal, but the royal family remained in Brazil.
Die französischen Truppen verließen schließlich Portugal, aber die königliche Familie blieb in Brasilien.
A economia lá estava em frangalhos e os portugueses estavam reclamando que tinham virado colônia
the|economy|there|it was|in|shambles|and|the|Portuguese|they were|complaining|that|they had|turned|colony
|||||en ruines|||||se plaignant||ils avaient|devenu|
die|Wirtschaft|dort|sie war|in|Trümmern|und|die|Portugiesen|sie waren|am Beschweren|dass|sie hatten|geworden|Kolonie
The economy there was in shambles and the Portuguese were complaining that they had become a colony
Die Wirtschaft dort war am Boden und die Portugiesen beschwerten sich, dass sie zur Kolonie
do Brasil, que não parava de crescer.
of the|Brazil|that|not|it stopped|from|growing
||||ne cessait||croître
von|Brasilien|das|nicht|es hörte auf|zu|wachsen
of Brazil, which was continuously growing.
von Brasilien geworden waren, das nicht aufhörte zu wachsen.
Daí, em 1820, estourou em Portugal a Revolução Liberal do Porto.
then|in|it broke out|in|Portugal|the|Revolution|Liberal|of the|Porto
alors||éclata|||||||
daher|in|es brach aus|in|Portugal|die|Revolution|Liberale|von|Porto
Then, in 1820, the Liberal Revolution of Porto broke out in Portugal.
Daraufhin brach 1820 in Portugal die Liberale Revolution von Porto aus.
Teve um golpe lá, com o apoio do exército, e decidiram transformar o reino de Portugal
there was|a|coup|there|with|the|support|of the|army|and|they decided|to transform|the|kingdom|of|Portugal
Il y a eu||||||||||ils ont décidé|||||
es gab|einen|Putsch|dort|mit|der|Unterstützung|des|Militär|und|sie entschieden|zu verwandeln|das|Königreich|von|Portugal
There was a coup there, with the support of the army, and they decided to transform the kingdom of Portugal
Es gab einen Putsch dort, mit Unterstützung des Militärs, und sie beschlossen, das Königreich Portugal
numa monarquia constitucional.
into a|monarchy|constitutional
une monarchie|monarchie|constitutionnelle
in eine|Monarchie|konstitutional
into a constitutional monarchy.
in eine konstitutionelle Monarchie zu verwandeln.
Teriam uma constituição feita por parlamentares.
they would have|a|constitution|made|by|parliamentarians
Ils auraient||constitution|rédigée||
sie hätten|eine|Verfassung|gemacht|von|Parlamentarier
They would have a constitution made by parliamentarians.
Sie würden eine Verfassung von Parlamentariern erstellen lassen.
O Dom João, nessa época, já era rei, a mãe dele tinha morrido, e Portugal exigiu
the|Dom|João|at that|time|already|he was|king|the|mother|his|she had|died|and|Portugal|demanded
|||||||||mère||avait|mort|||exige
der|Dom|João|zu dieser|Zeit|schon|er war|König|die|Mutter|sein|sie hatte|gestorben|und|Portugal|es forderte
Dom João, at that time, was already king, his mother had died, and Portugal demanded
Der Dom João war zu dieser Zeit bereits König, seine Mutter war gestorben, und Portugal forderte
que ele voltasse.
that|he|returned
||revienne
dass|er|zurückkehren würde
that he would return.
dass er zurückkehren würde.
Em fevereiro de 21, ainda no Brasil, ele já teve que jurar lealdade à futura Constituição
In|February|of|still|in|Brazil|he|already|he had|to|swear|loyalty|to the|future|Constitution
|||encore|non||il|déjà|eu eu eu||jurer|loyalty||future|
im|Februar|von|noch|in|Brasilien|er|bereits|er hatte|dass|schwören|Treue|an die|zukünftige|Verfassung
In February 21, still in Brazil, he had to swear allegiance to the future Constitution
Im Februar 21, noch in Brasilien, musste er bereits einen Treueeid auf die zukünftige Verfassung
portuguesa e nomeou um filho dele, o Pedro, de 22 anos, como príncipe regente do governo
Portuguese|and|he appointed|a|son|his|the|Pedro|of|years|as|prince|regent|of the|government
||a nommé|||of him||||||prince régent|||
portugiesische|und|er ernannte|einen|Sohn|seinen|den|Pedro|von|Jahren|als|Prinz|Regent|der|Regierung
of Portugal and appointed one of his sons, Pedro, 22 years old, as regent prince of the
von Portugal ablegen und ernannte einen seiner Söhne, den 22-jährigen Pedro, zum regierenden Prinzen der
provisório do reino do Brasil.
provisional|of the|kingdom|of the|Brazil
vorläufige|des|Königreich|von|Brasil
provisional government of the kingdom of Brazil.
provisorischen Regierung des Königreichs Brasilien.
E o Dom João viajou para Lisboa levando todo o dinheiro que estava guardado no Banco do
and|the|Dom|João|he traveled|to|Lisbon|taking|all|the|money|that|was|saved|in the|Bank|of
und|der|Dom|João|er reiste|nach|Lissabon|er brachte mit|ganz|das|Geld|das|es war|aufbewahrt|in der|Bank|von
And Dom João traveled to Lisbon taking all the money that was saved in the Bank of
Und Dom João reiste nach Lissabon und nahm das ganze Geld mit, das in der Bank von
Brasil, que tinha sido fundado quando ele chegou.
Brazil|that|he had|been|founded|when|he|he arrived
Brasilien|das|es hatte|gewesen|gegründet|als|er|er ankam
Brazil, which had been founded when he arrived.
Brasilien aufbewahrt wurde, die gegründet worden war, als er ankam.
E começaram a discutir a nova Constituição lá em Portugal, com a participação de deputados
and|they started|to|discuss|the|new|Constitution|there|in|Portugal|with|the|participation|of|deputies
und|sie begannen|zu|diskutieren|die|neue|Verfassung|dort|in|Portugal|mit|der|Teilnahme|von|Abgeordneten
And they began to discuss the new Constitution there in Portugal, with the participation of deputies
Und sie begannen, die neue Verfassung dort in Portugal zu diskutieren, mit der Teilnahme von Abgeordneten
brasileiros.
Brazilian
brasilianischen
from Brazil.
aus Brasilien.
A proposta que José Bonifácio ia fazer sobre a abolição é feita aqui, antes da Constituinte.
the|proposal|that|José|Bonifácio|was going to|to make|about|the|abolition|is|made|here|before|the|Constituent Assembly
die|Vorschlag|die|José|Bonifácio|er wollte|machen|über|die|Abschaffung|sie ist|gemacht|hier|bevor|der|Verfassunggebende Versammlung
The proposal that José Bonifácio was going to make about the abolition is made here, before the Constituent Assembly.
Der Vorschlag, den José Bonifácio zur Abschaffung machen wollte, wird hier gemacht, bevor die Verfassunggebende Versammlung stattfindet.
Ele vem com uma proposta, ele vem representando a junta governativa de São Paulo.
he|comes|with|a|proposal|he|comes|representing|the|board|governing|of|São|Paulo
er|er kommt|mit|einem|Vorschlag|er|er kommt|er repräsentiert|die|Junta|Regierungs-|aus|São|Paulo
He comes with a proposal, he comes representing the governing board of São Paulo.
Er kommt mit einem Vorschlag, er kommt als Vertreter der provisorischen Regierung von São Paulo.
Esta é a historiadora e escritora Mery Delpriori.
this|is|the|historian|and|writer|Mery|Delpriori
diese|sie ist|die|Historikerin|und|Schriftstellerin|Mery|Delpriori
This is the historian and writer Mery Delpriori.
Das ist die Historikerin und Schriftstellerin Mery Delpriori.
Ela escreveu a biografia do patrono da independência do Brasil, o José Bonifácio.
she|wrote|the|biography|of the|patron|of the|independence|of the|Brazil|the|José|Bonifácio
sie|sie schrieb|die|Biografie|des|Patrons|der|Unabhängigkeit|des|Brasil|der|José|Bonifácio
She wrote the biography of the patron of Brazil's independence, José Bonifácio.
Sie hat die Biografie des Patrons der Unabhängigkeit Brasiliens, José Bonifácio, geschrieben.
Nessa época, o Bonifácio ainda não era deputado, mas estava trabalhando numa proposta
at that|time|the|Bonifácio|still|not|was|deputy|but|was|working|on a|proposal
in dieser|Zeit|der|Bonifácio|noch|nicht|war|Abgeordneter|aber|war|am Arbeiten|an einem|Vorschlag
At that time, Bonifácio was not yet a deputy, but he was working on a proposal
Zu dieser Zeit war Bonifácio noch kein Abgeordneter, arbeitete aber an einem Vorschlag.
para a bancada de São Paulo apresentar.
for|the|bench|of|São|Paulo|to present
um|die|Fraktion|aus|São|Paulo|vorstellen
for the São Paulo delegation to present.
Für die Fraktion von São Paulo, um ihn vorzulegen.
O fim da escravidão.
the|end|of the|slavery
das|Ende|der|Sklaverei
The end of slavery.
Das Ende der Sklaverei.
Não uma abolição imediata, mas gradativa, para, segundo ele, não arruinar o comércio
not|an|abolition|immediate|but|gradual|for|according to|him|not|to ruin|the|commerce
nicht|eine|Abschaffung|sofortige|sondern|schrittweise|um|zufolge|ihm|nicht|ruinieren|den|Handel
Not an immediate abolition, but a gradual one, so as not to ruin commerce.
Keine sofortige Abschaffung, sondern schrittweise, um, so sagte er, den Handel nicht zu ruinieren.
e os agricultores.
and|the|farmers
und|die|Landwirte
and the farmers.
und die Landwirte.
Aí ele vai ter uma proposta de abolição que sequer é apresentada, sequer é ouvida.
then|he|will|have|a|proposal|of|abolition|that|not even|is|presented|not even|is|heard
dann|er|wird|haben|einen|Vorschlag|zur|Abschaffung|der|nicht einmal|ist|vorgestellt|nicht einmal|ist|gehört
Then he will have a proposal for abolition that is not even presented, not even heard.
Dann wird er einen Vorschlag zur Abschaffung haben, der nicht einmal präsentiert, nicht einmal gehört wird.
Abolição em quatro anos, a coisa não vai para frente.
abolition|in|four|years|the|thing|not|will|to|front
Abschaffung|in|vier|Jahren|die|Sache|nicht|wird|zu|vorwärts
Abolition in four years, things are not moving forward.
Abschaffung in vier Jahren, das wird nicht vorankommen.
Nas Cortes...
in the|Courts
in den|Cortes
In the Courts...
In den Höfen...
Cortes era o nome que tinha essa Assembleia Constituinte lá em Portugal.
Cortes|was|the|name|that|had|this|Assembly|Constituent|there|in|Portugal
Cortes|es war|der|Name|der|er hatte|diese|Versammlung|verfassungsgebende|dort|in|Portugal
Cortes was the name of that Constituent Assembly back in Portugal.
Cortes war der Name, den diese verfassungsgebende Versammlung in Portugal hatte.
Nas Cortes, quem é muito, muito, muito atuante é o irmão dele, Antônio Carlos.
In the|Cortes|who|is|very|very|very|active|is|the|brother|his|Antônio|Carlos
In den|Cortes|wer|ist|sehr|sehr|sehr|aktiv|ist|der|Bruder|sein|Antônio|Carlos
In the Cortes, who is very, very, very active is his brother, Antônio Carlos.
In den Cortes ist sein Bruder, Antônio Carlos, sehr, sehr, sehr aktiv.
E Antônio Carlos está, nesse momento, nas Cortes, em Portugal, falando não de uma independência,
And|Antônio|Carlos|is|this|moment|in the|Cortes|in|Portugal|speaking|not|about|a|independence
und|Antônio|Carlos|er ist|in diesem|Moment|in den|Cortes|in|Portugal|er spricht|nicht|von|einer|Unabhängigkeit
And Antônio Carlos is, at this moment, in the Cortes, in Portugal, not talking about independence,
Und Antônio Carlos ist gerade in den Cortes in Portugal und spricht nicht von einer Unabhängigkeit,
isso não estava claro, mas da autonomia das províncias brasileiras.
that|not|was|clear|but|about the|autonomy|of the|provinces|Brazilian
das|nicht|es war|klar|aber|von|Autonomie|der|Provinzen|brasilianisch
that was not clear, but about the autonomy of the Brazilian provinces.
das war nicht klar, sondern von der Autonomie der brasilianischen Provinzen.
É o que se quer, é o que a elite deseja.
it is|the|that|reflexive pronoun|wants|it is|the|that|the|elite|desires
es ist|das|was|man|will|es ist|das|was|die|Elite|wünscht
It is what is desired, it is what the elite wants.
Es ist das, was man will, es ist das, was die Elite wünscht.
As elites locais querem cada qual se ocupar dos seus negócios sem interferência do Portugal.
the|elites|local|want|each|one|reflexive pronoun|to occupy|of the|their|businesses|without|interference|from the|Portugal
die|Eliten|lokalen|wollen|jede|einzelne|sich|beschäftigen|mit|ihren|Geschäften|ohne|Einfluss|von|Portugal
The local elites want each to take care of their own business without interference from Portugal.
Die lokalen Eliten wollen sich jeweils um ihre Geschäfte kümmern, ohne Einfluss aus Portugal.
As elites tinham medo, tinham pavor de perder tudo que elas tinham conquistado.
the|elites|they had|fear|they had|terror|of|to lose|everything|that|they|they had|conquered
die|Eliten|sie hatten|Angst|sie hatten|Schrecken|vor|verlieren|alles|was|sie|sie hatten|erobert
The elites were afraid, they were terrified of losing everything they had achieved.
Die Eliten hatten Angst, sie hatten Furcht, alles zu verlieren, was sie erkämpft hatten.
Todo o dinheiro, todos os cargos, todas as benesses.
all|the|money|all|the|positions|all|the|benefits
jedes|das|Geld|alle|die|Positionen|alle|die|Vorteile
All the money, all the positions, all the privileges.
Das ganze Geld, alle Ämter, alle Vorteile.
Mas não era só disso que elas tinham medo.
but|not|it was|only|of that|that|they|they had|fear
aber|nicht|es war|nur|davon|dass|sie|sie hatten|Angst
But it wasn't just that they were afraid of.
Aber sie hatten nicht nur Angst davor.
Eu lembro da Revolução do Haiti, que vai ser também uma espécie de monstro em cima
I|remember|of the|Revolution|of the|Haiti|that|will|be|also|a|kind|of|monster|on|top
ich|ich erinnere mich|an|Revolution|aus|Haiti|dass|es wird|sein|auch|eine|Art|von|Monster|auf|über
I remember the Haitian Revolution, which will also be a kind of monster over
Ich erinnere mich an die Revolution von Haiti, die auch eine Art Monster über
dos grandes senhores de escravos e também dos traficantes de escravos que ganham fortunas
of the|great|lords|of|slaves|and|also|of the|traffickers|of|slaves|that|they earn|fortunes
der|großen|Herren|von|Sklaven|und|auch|der|Händler|von|Sklaven|die|sie verdienen|Vermögen
the great slave owners and also the slave traders who make fortunes
die großen Sklavenhalter und auch über die Sklavenhändler sein wird, die in dieser Zeit ein Vermögen verdienen.
nessa época.
at that|time
in dieser|Zeit
during this time.
As elites morriam de medo de que houvesse aqui uma revolução como a do Haiti, que
the|elites|they were dying|of|fear|of|that|there would be|here|a|revolution|like|the|of|Haiti|that
die|Eliten|sie starben|aus|Angst|vor|dass|es gäbe|hier|eine|Revolution|wie|die|aus|Haiti|die
The elites were terrified that there would be a revolution here like the one in Haiti, which
Die Eliten starben vor Angst, dass es hier eine Revolution wie die von Haiti geben könnte, die
tinha acontecido fazia pouco tempo e tão pertinho do Brasil.
it had|happened|it was|little|time|and|so|close|to the|Brazil
||||||||aus|
had happened not long ago and so close to Brazil.
vor nicht allzu langer Zeit und so nah an Brasilien stattgefunden hatte.
Você sabe o que foi a Revolução do Haiti?
you|know|the|that|it was|the|Revolution|of|Haiti
||||es war||||
Do you know what the Haitian Revolution was?
Weißt du, was die Revolution von Haiti war?
A Revolução do Haiti foi um acontecimento maior na história da humanidade.
The Haitian Revolution was a major event in the history of humanity.
Die Revolution von Haiti war ein bedeutendes Ereignis in der Geschichte der Menschheit.
Este é o Marco Morel, historiador e professor da Universidade do Estado do Rio.
this|is|the|Marco|Morel|historian|and|professor|at the|University|of the|State|of the|Rio
dies|ist|der|Marco|Morel|Historiker|und|Professor|an der|Universität|des|Staates|des|Rio
This is Marco Morel, a historian and professor at the State University of Rio.
Das ist Marco Morel, Historiker und Professor an der Staatsuniversität von Rio.
Autor do livro A Revolução do Haiti e o Brasil Escravista, o que não deve ser dito.
author|of the|book|The|Revolution|of the|Haiti|and|the|Brazil|Slaveholding|what|that|not|must|be|said
Autor|des|Buch|Die|Revolution|des|Haiti|und|der|Brasil|Sklavenstaat|was|das|nicht|soll|sein|gesagt
Author of the book The Haitian Revolution and the Slaveholding Brazil, which should not be said.
Autor des Buches "Die Revolution von Haiti und Brasilien als Sklavenstaat, was nicht gesagt werden darf."
É que foi a primeira insurreição, a rebelião que se transformou em insurreição, que se
it is|that|was|the|first|insurrection|the|rebellion|that|reflexive pronoun|turned|into|insurrection|that|reflexive pronoun
es ist|dass|es war|die|erste|Aufstand|die|Rebellion|die|sich|verwandelte|in|Aufstand|die|sich
It was the first insurrection, the rebellion that turned into an insurrection, that
Es war die erste Insurrektion, die Rebellion, die sich in eine Insurrektion verwandelte, die sich
transformou em revolução de trabalhadores escravizados que conseguiu destruir a sociedade
turned into a revolution of enslaved workers that managed to destroy society.
in eine Revolution der versklavten Arbeiter verwandelte, die es schaffte, die Gesellschaft zu zerstören.
escravista e, no caso, colonial, e chegar ao poder.
slaveholding|and|in the|case|colonial|and|to reach|to the|power
Sklavenhalter|und|im|Fall|kolonial|und|erreichen|an die|Macht
slaveholder and, in this case, colonial, and come to power.
Sklaverei und im Fall kolonial, und an die Macht kommen.
Isso é um fato único na história da humanidade.
this|is|a|fact|unique|in the|history|of the|humanity
das|ist|ein|Fakt|einzigartig|in der|Geschichte|der|Menschheit
This is a unique fact in the history of humanity.
Das ist ein einzigartiges Ereignis in der Geschichte der Menschheit.
Uma rebelião de escravos que consegue destruir a sociedade escravista e chegar ao poder.
a|rebellion|of|slaves|that|manages|to destroy|the|society|slaveholding|and|to reach|to the|power
eine|Rebellion|von|Sklaven|die|es schafft|zerstören|die|Gesellschaft|Sklavenhaltergesellschaft|und|erreichen|an die|Macht
A rebellion of slaves that manages to destroy the slave society and come to power.
Eine Sklavenrebellion, die es schafft, die sklavenhaltende Gesellschaft zu zerstören und an die Macht zu kommen.
Os escravizados se rebelaram, se libertaram e mataram os senhores.
the|enslaved people|themselves|they rebelled|themselves|they freed|and|they killed|the|masters
die|Versklavten|sich|sie rebellierten|sich|sie befreiten|und|sie töteten|die|Herren
The enslaved rebelled, freed themselves, and killed the masters.
Die Versklavten haben sich erhoben, sich befreit und die Herren getötet.
Em segundo lugar, foi a segunda independência proclamada nas Américas.
in|second|place|it was|the|second|independence|proclaimed|in the|Americas
in|zweiter|Platz|es war|die|zweite|Unabhängigkeit|ausgerufen|in den|Amerikas
Secondly, it was the second independence proclaimed in the Americas.
Zweitens war es die zweite Unabhängigkeit, die in den Amerikas ausgerufen wurde.
A primeira foi os Estados Unidos e a segunda o Haiti.
the|first|it was|the|States|United|and|the|second|the|Haiti
die|erste|es war|die|Staaten|Vereinigten|und|die|zweite|das|Haiti
The first was the United States and the second was Haiti.
Die erste waren die Vereinigten Staaten und die zweite Haiti.
Em terceiro lugar, e não menos importante, é porque foi o primeiro país das Américas
in|third|place|and|not|less|important|it is|because|it was|the|first|country|of the|Americas
in|dritter|Platz|und|nicht|weniger|wichtig|es ist|weil|es war|das|erste|Land|das|Amerikas
Thirdly, and no less importantly, it is because it was the first country in the Americas
Drittens, und nicht weniger wichtig, ist es, weil es das erste Land in den Amerikas war
a abolir a escravatura, em 1793, 1994.
to|abolish|the|slavery|in
die|abschaffen|die|Sklaverei|in
to abolish slavery, in 1793, 1994.
das die Sklaverei 1793, 1994 abschaffte.
Então, por esse motivo e por representar o protagonismo da população negra e mulata
so|for|this|reason|and|for|representing|the|protagonism|of the|population|black|and|mulatto
also|für|diesen|Grund|und|für|repräsentieren|das|Protagonismus|der|Bevölkerung|schwarze|und|mulattische
So, for this reason and for representing the protagonism of the black and mulatto population
Also, aus diesem Grund und um die Protagonisten der schwarzen und mulattischen Bevölkerung
daquela sociedade, foram vitoriosos, no sentido de que naquele momento conseguiram criar novas
that|society|they were|victorious|in the|sense|that|that|at that|moment|they managed|to create|new
||||||der||||||
of that society, they were victorious, in the sense that at that moment they managed to create new
dieser Gesellschaft zu repräsentieren, waren sie siegreich, insofern sie in diesem Moment neue
formas de relação social, etc.
forms of social relations, etc.
Formen sozialer Beziehungen schaffen konnten, usw.
Nas cortes, lá em Portugal, tinha gente argumentando que, uma vez independente, o Brasil enfrentaria
in the|courts|there|in|Portugal|there was|people|arguing|that|once|time|independent|the|Brazil|would face
In den|Höfen|dort|in|Portugal|es gab|Leute|die argumentierten|dass|einmal|Zeit|unabhängig|das|Brasilien|es würde konfrontiert werden mit
In the courts, back in Portugal, there were people arguing that, once independent, Brazil would face
In den Höfen, dort in Portugal, gab es Leute, die argumentierten, dass Brasilien, einmal unabhängig,
um levante negro e escravo.
a|uprising|black|and|slave
ein|Aufstand|schwarzer|und|Sklave
a black and slave uprising.
eine schwarze und versklavte Erhebung.
E o clima só esquentava entre os deputados portugueses e os deputados brasileiros.
and|the|climate|only|was heating up|among|the|deputies|Portuguese|and|the|deputies|Brazilian
und|das|Klima|nur|heizte sich auf|zwischen|die|Abgeordnete|portugiesischen|und|die|Abgeordnete|brasilianischen
And the tension was only heating up between the Portuguese deputies and the Brazilian deputies.
Und das Klima wurde zwischen den portugiesischen und den brasilianischen Abgeordneten immer hitziger.
Os gajos queriam que o aparelho de Estado, ou falando em português muito claro, que
the|guys|they wanted|that|the|apparatus|of|State|or|speaking|in|Portuguese|very|clear|that
die|Typen|sie wollten|dass|das|Apparate|des|Staates|oder|sprechend|auf|Portugiesisch|sehr|klar|dass
The guys wanted the state apparatus, or to put it very clearly in Portuguese, that
Die Typen wollten, dass der Staatsapparat, oder um es ganz klar auf Deutsch zu sagen,
o dinheiro voltasse e ficasse todo concentrado em Lisboa.
the|money|would return|and|would stay|all|concentrated|in|Lisbon
das|Geld|es zurückkäme|und|es bliebe|ganz|konzentriert|in|Lissabon
the money would return and remain concentrated in Lisbon.
das Geld zurückkommt und ganz in Lissabon konzentriert bleibt.
E queriam também a volta do príncipe, do Pedro.
and|they wanted|also|the|return|of the|prince|of the|Pedro
und|sie wollten|auch|die|Rückkehr|des|Prinzen|des|Pedro
And they also wanted the return of the prince, of Pedro.
Und sie wollten auch die Rückkehr des Prinzen, des Pedro.
Já os brasileiros não aceitavam nada disso.
already|the|Brazilians|not|they accepted|nothing|of that
schon|die|Brasilianer|nicht|sie akzeptierten|nichts|davon
The Brazilians, however, did not accept any of this.
Die Brasilianer akzeptierten all das jedoch nicht.
Exigiam um sistema de leis próprio, uma divisão mais justa dos impostos e a permanência do
they demanded|a|system|of|laws|own|a|division|more|fair|of the|taxes|and|the|permanence|of the
sie forderten|ein|System|von|Gesetzen|eigen|eine|Verteilung|gerechter|gerecht|der|Steuern|und|die|Verbleib|des
They demanded their own system of laws, a fairer distribution of taxes, and the permanence of the
Sie forderten ein eigenes Rechtssystem, eine gerechtere Verteilung der Steuern und das Verweilen des
príncipe.
prince
Prinzen
prince.
Prinzen.
E começou a circular por aqui que Portugal queria era recolonizar o Brasil.
and|started|to|circulate|through|here|that|Portugal|wanted|was|recolonize|the|Brazil
und|er begann|zu|zirkulieren|durch|hier|dass|Portugal|er wollte|es war|rekolonisieren|das|Brasilien
And it started to circulate around here that Portugal wanted to recolonize Brazil.
Und es begann sich hier zu verbreiten, dass Portugal Brasilien wieder kolonisieren wollte.
Temos aí um inimigo comum, esse perigo é a recolonização, que não interessa aos
we have|there|a|enemy|common|this|danger|is|the|recolonization|that|not|interests|to the
wir haben|da|einen|Feind|gemeinsamen|diese|Gefahr|es ist|die|Rekolonisierung|dass|nicht|es interessiert|an die
We have a common enemy, this danger is recolonization, which does not interest the
Wir haben einen gemeinsamen Feind, diese Gefahr ist die Rekolonisierung, die für die
ingleses que já estão nadando de braçada em todos os contratos da abertura dos portos
English|who|already|they are|swimming|in|stroke|in|all|the|contracts|of the|opening|of the|ports
Engländer|die|schon|sie sind|schwimmen|in|voller Schwimmzug|in|alle|die|Verträge|bei|Öffnung|der|Häfen
English who are already swimming in all the contracts of the opening of the ports
Engländer, die bereits in allen Verträgen zur Öffnung der Häfen schwimmen, nicht von Interesse ist
e que os brasileiros também não querem ser reduzidos a cidadãos de segunda categoria.
and|that|the|Brazilians|also|not|they want|to be|reduced|to|citizens|of|second|category
und|dass|die|Brasilianer|auch|nicht|sie wollen|sein|reduziert|auf|Bürger|in|zweite|Kategorie
and that the Brazilians also do not want to be reduced to second-class citizens.
und die Brasilianer wollen auch nicht zu Bürgern zweiter Klasse reduziert werden.
Todos vão se unir em torno da ideia do império, do poderoso império, do medo da recolonização
all|they will|themselves|unite|in|around|the|idea|of the|empire|of the|powerful|empire|of the|fear|of the|recolonization
alle|sie werden|sich|vereinen|um|herum|der|Idee|des|Imperiums|des|mächtigen|Imperiums|des|Angst|der|Rekolonisierung
Everyone will unite around the idea of the empire, the powerful empire, the fear of recolonization.
Alle werden sich um die Idee des Imperiums, des mächtigen Imperiums, der Angst vor der Rekolonisierung versammeln.
e isso certamente vai projetar Bonifácio como conselheiro de Dom Pedro.
and|this|certainly|it will|project|Bonifácio|as|advisor|of|Dom|Pedro
und|das|sicherlich|es wird|projizieren|Bonifácio|als|Berater|von|Dom|Pedro
And this will certainly project Bonifácio as an advisor to Dom Pedro.
Und das wird Bonifácio sicherlich als Berater von Dom Pedro projizieren.
O Bonifácio, aquele mesmo que queria levar para as cortes uma proposta pelo fim da escravidão.
the|Bonifácio|that|same|who|he wanted|to take|to|the|courts|a|proposal|for the|end|of the|slavery
der|Bonifácio|jener|derselbe|der|er wollte|bringen|zu|die|Höhlen|einen|Vorschlag|für|Ende|der|Sklaverei
Bonifácio, the same one who wanted to bring a proposal to the courts for the end of slavery.
Der Bonifácio, derjenige, der einen Vorschlag zur Abschaffung der Sklaverei vor die Höhlen bringen wollte.
Ele é o grande conselheiro, mas ele enfrenta muita rejeição dos senhores de escravos,
he|is|the|great|advisor|but|he|faces|a lot of|rejection|from the|masters|of|slaves
er|er ist|der|große|Berater|aber|er|er steht vor|viel|Ablehnung|von den|Herren|von|Sklaven
He is the great advisor, but he faces a lot of rejection from the slave owners.
Er ist der große Berater, aber er stößt auf viel Ablehnung von den Sklavenhaltern,
dos comerciantes portugueses, dos fidalgos portugueses.
of the|merchants|Portuguese||nobles|Portuguese
der|Kaufleute|portugiesischen||Adelige|portugiesischen
of the Portuguese merchants, of the Portuguese nobles.
von den portugiesischen Händlern, von den portugiesischen Adligen.
José Bonifácio era um político branco, tinha acabado de voltar de um período de
José|Bonifácio|he was|a|politician|white|he had|finished|from|to return|from|a|period|of
José|Bonifácio|er war|ein|Politiker|weiß|er hatte|gerade|von|zurückgekehrt|aus|ein||
José Bonifácio was a white politician, he had just returned from a period of
José Bonifácio war ein weißer Politiker, er war gerade von einem Aufenthalt von
quase 40 anos estudando na Europa e trabalhando um pouquinho.
|||||and|||
|||||und|||
almost 40 years studying in Europe and working a little.
fast 40 Jahren in Europa zurückgekehrt und hatte ein wenig gearbeitet.
E lá ele acabou tendo contato com o abolicionismo inglês.
And there he ended up coming into contact with English abolitionism.
Dort hatte er Kontakt mit dem englischen Abolitionismus.
Mas no geral ele era um sujeito que até então nunca tinha tido muito destaque.
but|in|general|he|was|a|subject|that|until|then|never|had|had|much|prominence
aber|im|Allgemeinen|er|war|ein|Typ|der|bis|dahin|nie|hatte|gehabt|viel|Aufmerksamkeit
But overall he was a guy who until then had never stood out much.
Aber insgesamt war er ein Typ, der bis dahin nie viel Beachtung gefunden hatte.
Ele ao contrário do que se diz não terá estudado com nenhum dos grandes professores
he|to the|contrary|to the|that|reflexive pronoun|says|not|will have|studied|with|any|of the|great|teachers
er|im|Gegensatz|zu|was|sich|gesagt wird|nicht|wird|studiert haben|mit|keinem|der|großen|Lehrer
Contrary to what is said, he will not have studied with any of the great professors
Im Gegensatz zu dem, was gesagt wird, hat er nicht bei einem der großen Professoren studiert.
na França.
in the|France
in der|Frankreich
in France.
In Frankreich.
Ele se limita a ser um técnico de mineração.
he|reflexive pronoun|limits|to|being|a|technician|of|mining
er|sich|beschränkt|auf|sein|ein|Techniker|für|Bergbau
He is limited to being a mining technician.
Er beschränkt sich darauf, ein Bergbautechniker zu sein.
Ele vai ser professor numa universidade que o detesta, ele é brasileiro, ele não tem
he|will|be|teacher|at a|university|that|him|hates|he|is|Brazilian|he|not|has
er|wird|sein|Professor|an einer|Universität|die|ihn|hasst|er|ist|Brasilianer|er|nicht|hat
He is going to be a professor at a university that hates him, he is Brazilian, he has no
Er wird Professor an einer Universität, die ihn hasst, er ist Brasilianer, er hat kein
dinheiro, ele não tem prestígio, ele ganha um salário que é uma porcaria.
money|he|not|has|prestige|he|earns|a|salary|that|is|a|crap
Geld|er|nicht|hat|Prestige|er|verdient|ein|Gehalt|das|ist|eine|Mist
money, he has no prestige, he earns a salary that is garbage.
Geld, er hat kein Ansehen, er verdient ein Gehalt, das miserabel ist.
Só que quando ele voltou ao Brasil, acabou caindo nas graças do príncipe regente.
only|that|when|he|returned|to the|Brazil|ended up|falling|into the|graces|of the|prince|regent
nur|dass|als|er|zurückkehrte|nach|Brasilien|schließlich|fiel|in die|Gunst|des|Prinzen|Regent
But when he returned to Brazil, he ended up winning the favor of the regent prince.
Als er jedoch nach Brasilien zurückkehrte, gewann er die Gunst des regierenden Prinzen.
Ele vai cultivar a ideia em Dom Pedro de que é possível um poderoso império.
he|will|cultivate|the|idea|in|Dom|Pedro|that||is|possible|a|powerful|empire
er|wird|pflegen|die|Idee|in|Dom|Pedro|dass|die|ist|möglich|ein|mächtiges|Imperium
He will cultivate the idea in Dom Pedro that a powerful empire is possible.
Er wird die Idee in Dom Pedro kultivieren, dass ein mächtiges Imperium möglich ist.
Ele recolhe assinaturas, 8 mil assinaturas, pedindo a Dom Pedro que fique.
he|collects|signatures|thousand|signatures|asking|to|Dom|Pedro|that|he stays
er|sammelt|Unterschriften|tausend|Unterschriften|bittend|an|Dom|Pedro|dass|er bleibt
He collects signatures, 8 thousand signatures, asking Dom Pedro to stay.
Er sammelt Unterschriften, 8.000 Unterschriften, die Dom Pedro bitten, zu bleiben.
O fico.
the|I stay
das|ich bleibe
I stay.
Ich bleibe.
Em setembro de 21 tinha chegado um decreto das cortes ordenando o fim da regência e
in|September|of|had|arrived|a|decree|from the|courts|ordering|the|end|of the|regency|and
im|September|von|ich hatte|angekommen|ein|Dekret|das|Cortes|anordnend|das|Ende|der|Regentschaft|und
In September 1821, a decree from the courts had arrived ordering the end of the regency and
Im September 21 war ein Dekret der Cortes angekommen, das das Ende der Regentschaft anordnete und
o retorno imediato do príncipe a Portugal.
the|return|immediate|of the|prince|to|Portugal
die|Rückkehr|sofortige|des|Prinzen|nach|Portugal
the immediate return of the prince to Portugal.
die sofortige Rückkehr des Prinzen nach Portugal.
Mas o Pedro sabia que o pai dele, o Dom João, tinha virado um rei decorativo e o príncipe
but|the|Pedro|he knew|that|the|father|his|the|Dom|João|he had|turned|a|king|decorative|and|the|prince
aber|der|Pedro|er wusste|dass|der|Vater|sein|der|Dom|João|er hatte|geworden|ein|König|dekorativ|und|der|Prinz
But Pedro knew that his father, Dom João, had become a decorative king and the prince
Aber Pedro wusste, dass sein Vater, Dom João, zu einem dekorativen König geworden war und der Prinz
decidiu ficar.
he decided|to stay
er entschied|bleiben
decided to stay.
beschloss zu bleiben.
Ele demitiu todo o ministério que o pai dele tinha deixado e nomeou outro.
he|he dismissed|all|the|ministry|that|the|father|his|he had|left|and|he appointed|another
er|er entließ|das ganze|der|Ministerium|das|der|Vater|sein|er hatte|hinterlassen|und|er ernannte|einen anderen
He dismissed all the ministers that his father had left and appointed others.
Er entließ das gesamte Ministerium, das sein Vater hinterlassen hatte, und ernannte ein neues.
Seu braço direito era o Bonifácio, ministro dos negócios do reino e estrangeiros.
his|arm|right|it was|the|Bonifácio|minister|of the|affairs|of the|kingdom|and|foreign affairs
sein|Arm|rechter|er war|der|Bonifácio|Minister|der|Angelegenheiten|des|Königreichs|und|Auslandsangelegenheiten
His right-hand man was Bonifácio, minister of kingdom and foreign affairs.
Sein rechter Hand war Bonifácio, Minister für die Geschäfte des Königreichs und ausländische Angelegenheiten.
Pela primeira vez o cargo foi ocupado por um brasileiro.
for the|first|time|the|position|was|occupied|by|a|Brazilian
für|erste|Mal|das|Amt|es wurde|besetzt|von|einem|Brasilianer
For the first time, the position was held by a Brazilian.
Erstmals wurde das Amt von einem Brasilianer besetzt.
Daí em 22 começou uma campanha interna para garantir a independência.
then|in|started|a|campaign|internal|to|ensure|the|independence
daher|im|es begann|eine|Kampagne|interne|um|sicherzustellen|die|Unabhängigkeit
Then in '22, an internal campaign began to ensure independence.
Daher begann 22 eine interne Kampagne, um die Unabhängigkeit zu sichern.
Especialmente uma que fosse hordeira, para não dar chance para os escravizados se revoltarem.
especially|one|that|was|horde-like|to|not|give|chance|for|the|enslaved|themselves|to revolt
besonders|eine|die|sie wäre|hordisch|um|nicht|zu geben|Chance|für|die|Versklavten|sich|zu erheben
Especially one that was horde-like, to prevent the enslaved from having a chance to revolt.
Insbesondere eine, die hordeartig war, um den Versklavten keine Chance zu geben, sich zu erheben.
O governo e as elites queriam a todo custo evitar que o Brasil se dividisse, como aconteceu
the|government|and|the|elites|wanted|the|all|cost|to avoid|that|the|Brazil|itself|divided|as|happened
die|Regierung|und|die|Eliten|sie wollten|die|ganze|Preis|zu vermeiden|dass|das|Brasil|sich|es teilte|wie|es geschah
The government and the elites wanted to avoid at all costs that Brazil would divide, as happened.
Die Regierung und die Eliten wollten um jeden Preis vermeiden, dass Brasilien sich teilte, wie es geschehen ist.
com os nossos vizinhos da América do Sul, que tinha várias colônias, mas com todas
with|the|our|neighbors|from the|America|of the|South|that|had|several|colonies|but|with|all
mit|den|unseren|Nachbarn|aus|Amerika|des|Südens|die|hatte|mehrere|Kolonien|aber|mit|allen
with our neighbors in South America, which had several colonies, but all
mit unseren Nachbarn in Südamerika, die mehrere Kolonien hatten, aber mit allen
obedecendo ao mesmo rei.
obeying|to the|same|king
gehorchend|dem|gleichen|König
obeying the same king.
dem gleichen König gehorchten.
Os ingleses só se referiam ao Brasil como Brazils, com S.
the|English|only|themselves|referred|to the|Brazil|as|Brazils|with|S
die|Engländer|nur|sich|bezogen|auf|Brasilien|als|Brazils|mit|S
The English only referred to Brazil as Brazils, with an S.
Die Engländer bezeichneten Brasilien nur als Brazils, mit S.
Brazils porque o Brasil era uma colcha de retalhos, me perguntam se não é até hoje.
Brazils|because|the|Brazil|was|a|quilt|of|patches|to me|they ask|if|not|is|even|today
Brazils|weil|das|Brasilien|war|eine|Decke|aus|Flicken|mir|sie fragen|ob|nicht|es ist|bis|heute
Brazils because Brazil was a patchwork, they ask me if it isn't even today.
Brazils, weil Brasilien ein Flickenteppich war, fragen sie mich, ob es nicht bis heute so ist.
Enfim, o Nordeste com um projeto, o Grande Norte com outro projeto, o Sul com outro projeto,
finally|the|Northeast|with|a|project|the|Great|North|with|another|project|the|South|with|another|project
schließlich|der|Nordosten|mit|einem|Projekt|der|große|Norden|mit|einem anderen|Projekt|der|Süden|mit|einem anderen|Projekt
Finally, the Northeast with one project, the Great North with another project, the South with another project,
Schließlich der Nordosten mit einem Projekt, der Große Norden mit einem anderen Projekt, der Süden mit einem anderen Projekt,
o Sudeste, Minas sempre em cima do muro.
the|Southeast|Minas Gerais|always|on|top|of the|wall
der|Südosten|Minas Gerais|immer|auf|oben|der|Zaun
the Southeast, Minas always on the fence.
der Südosten, Minas immer auf der Mauer.
Algo incomum entre as elites dessas diferentes partes do Brasil era a formação.
something|uncommon|among|the|elites|those|different|parts|of the|Brazil|was|the|education
etwas|ungewöhnlich|zwischen|den|Eliten|dieser|verschiedenen|Teilen|des|Brasiliens|war|die|Ausbildung
Something uncommon among the elites of these different parts of Brazil was the education.
Etwas Ungewöhnliches unter den Eliten dieser verschiedenen Teile Brasiliens war die Ausbildung.
Os filhos eram enviados para estudar em Portugal, principalmente na Universidade de Coimbra.
the|children|were|sent|to|study|in|Portugal|mainly|at the|University|of|Coimbra
die|Söhne|sie waren|geschickt|um|studieren|in|Portugal|hauptsächlich|an der|Universität|von|Coimbra
The children were sent to study in Portugal, mainly at the University of Coimbra.
Die Kinder wurden geschickt, um in Portugal zu studieren, hauptsächlich an der Universität von Coimbra.
Não dá para negar a importância dessa formação conjunta, desse compadrio estabelecido entre
not|it gives|to|deny|the|importance|of this|formation|joint|of this|patronage|established|between
nicht|es gibt|um|leugnen|die|Bedeutung|dieser|Ausbildung|gemeinsam|dieser|Freundschaft|etabliert|zwischen
It cannot be denied the importance of this joint formation, this camaraderie established between
Man kann die Bedeutung dieser gemeinsamen Ausbildung, dieser etablierten Vertrautheit zwischen
eles.
them
ihnen
them.
ihnen, nicht leugnen.
Mas o que uniu essas províncias, esses espaços tão diferentes um do outro, foi a escravidão.
but|the|that|united|these|provinces|these|spaces|so|different|one|from|other|was|the|slavery
aber|das|was|vereinte|diese|Provinzen|diese|Räume|so|unterschiedlich|eins|vom|anderen|es war|die|Sklaverei
But what united these provinces, these spaces so different from one another, was slavery.
Aber was diese Provinzen, diese so unterschiedlichen Räume miteinander verband, war die Sklaverei.
Ou melhor, o medo de perder a escravidão.
or|better|the|fear|of|losing|the|slavery
oder|besser|das|Angst|vor|verlieren|die|Sklaverei
Or rather, the fear of losing slavery.
Oder besser gesagt, die Angst, die Sklaverei zu verlieren.
Por mais que os interesses e mesmo as culturas regionais fossem tão diferentes, era melhor
for|more|that|the|interests|and|even|the|cultures|regional|they were|so|different|it was|better
für|mehr|dass|die|Interessen|und|sogar|die|Kulturen|regionalen|sie wären|so|unterschiedlich|es war|besser
As much as the interests and even the regional cultures were so different, it was better
So unterschiedlich die Interessen und sogar die regionalen Kulturen auch waren, es war besser
continuar embaixo de um governo central do que correr o risco de, com uma separação,
to continue|under|of|a|government|central|than|that|to run|the|risk|of|with|a|separation
fortfahren|unter|einer|Regierung||zentral|als|dass|laufen|das|Risiko|zu|mit|einer|Trennung
to remain under a central government than to risk losing, with a separation,
unter einer zentralen Regierung zu bleiben, als das Risiko einzugehen, mit einer Trennung,
perder a principal fonte de renda, o trabalho escravo.
to lose|the|main|source|of|income|the|work|slave
|die|||||||
the main source of income, slave labor.
die Hauptquelle des Einkommens, die Sklavenarbeit, zu verlieren.
Porque era isso que estava acontecendo em parte dos países vizinhos, como a Argentina,
because|it was|this|that|was|happening|in|part|of the|countries|neighboring|like|the|
|es war||||||||||||
Because that was what was happening in part of the neighboring countries, like Argentina,
Denn das war es, was in einem Teil der Nachbarländer, wie Argentinien, geschah,
por exemplo, que já tinha uma abolição gradual desde 1813.
for|example|that|already|had|a|abolition|gradual|since
für|Beispiel|das|schon|hatte|eine|Abschaffung|schrittweise|seit
for example, which had already undergone a gradual abolition since 1813.
zum Beispiel, das bereits seit 1813 eine schrittweise Abschaffung hatte.
Fora o risco de uma guerra civil ou de uma revolta generalizada de escravizados, como
besides|the|risk|of|a|war|civil|or|of|a|revolt|widespread|of|enslaved people|as
Abgesehen von|das|Risiko|einer|einen|Krieg|Bürgerkrieg|oder|einer|einer|Aufstand|generalisiert|von|versklavten|wie
Besides the risk of a civil war or a widespread revolt of enslaved people, like
Abgesehen von der Gefahr eines Bürgerkriegs oder eines landesweiten Aufstands von Versklavten, wie
foi no Haiti.
it was|in the|Haiti
es war|in|Haiti
it was in Haiti.
es in Haiti der Fall war.
O príncipe, então, começou a fazer umas viagens para conversar com esses grandes proprietários
the|prince|then|he started|to|to make|some|trips|to|to talk|with|these|large|landowners
der|Prinz|dann|er begann|zu|machen|einige|Reisen|um|zu sprechen|mit|diesen|großen|Eigentümern
The prince then began to make some trips to talk to these large landowners.
Der Prinz begann dann, einige Reisen zu unternehmen, um mit diesen großen Grundbesitzern zu sprechen.
e com os traficantes de escravizados.
and|with|the|traffickers|of|enslaved people
und|mit|die|Händler|von|versklavten
and with the traffickers of enslaved people.
und mit den Sklavenhändlern.
A boa gente brasileira podia ficar tranquila.
the|good|people|Brazilian|could|stay|calm
die|gute|Leute|brasilianische|konnte|bleiben|ruhig
The good Brazilian people could remain calm.
Die gute brasilianische Bevölkerung konnte ruhig bleiben.
Independência sim.
independence|yes
Unabhängigkeit|ja
Independence yes.
Unabhängigkeit ja.
Fim da escravidão, não.
end|of the|slavery|no
Ende|der|Sklaverei|
End of slavery, no.
Ende der Sklaverei, nein.
O Estado brasileiro surge a partir do compromisso com o comércio negreiro.
the|state|Brazilian|emerges|from|commitment|with the||||trade|slave
der|Staat|brasilianische|entsteht|aus|ab|von dem|Verpflichtung|mit|dem|Handel|Sklavenhandel
The Brazilian state emerges from the commitment to the slave trade.
Der brasilianische Staat entsteht aus dem Engagement für den Sklavenhandel.
Aqui de novo o Tiago Campos Pessoa.
here|of|again|the|Tiago|Campos|Pessoa
hier|von|neu|der|Tiago|Campos|Pessoa
Here again is Tiago Campos Pessoa.
Hier ist wieder Tiago Campos Pessoa.
Esses traficantes eram parte desse compromisso do Estado brasileiro com a continuidade do
these|traffickers|were|part|of this|commitment|of the|state|Brazilian|with|the|continuity|of the
diese|Händler|waren|Teil|dieser|Verpflichtung|des|Staates|brasilianischen|mit|der|Fortdauer|des
These traffickers were part of this commitment of the Brazilian state to the continuity of
Diese Händler waren Teil dieses Engagements des brasilianischen Staates für die Fortsetzung des
comércio negreiro.
trade|slave
Handel|Sklavenhandel
the slave trade.
Sklavenhandels.
Estruturaram, de certa forma, avalizaram a própria construção do Estado imperial.
they structured|of|certain|way|they endorsed|the|own|construction|of the|State|imperial
sie strukturierten|von|gewisser|Weise|sie billigten|die|eigene|Konstruktion|des|Staates|imperial
They structured, in a way, endorsed the very construction of the imperial state.
Sie haben in gewisser Weise die eigene Konstruktion des imperialen Staates legitimiert.
Mas de certa forma, essa é a parte da história não contada.
but|of|certain|way|this|is|the|part|of the|history|not|told
aber|von|gewisser|Weise|das|ist|die|Teil|der|Geschichte|nicht|erzählt
But in a way, this is the untold part of history.
Aber in gewisser Weise ist das der nicht erzählte Teil der Geschichte.
O Pedro I, quando está construindo base social de apoio à ruptura com Portugal, ele justamente
the|Pedro|I|when|he is|building|base|social|of|support|to the|break|with|Portugal|he|precisely
der|Pedro|I|als|er ist|am Bauen|Basis|sozial|von|Unterstützung|für|Bruch|mit|Portugal|er|gerade
Pedro I, when he is building a social support base for the break with Portugal, he precisely
Pedro I, als er die soziale Basis für die Abspaltung von Portugal aufbaut, sucht genau diese
vai buscar essa base social de apoio no Vale do Paraíba e nas suas minas gerais.
he will|seek|this|base|social|of|support|in the|Valley|of the|Paraíba|and|in the|his|mines|general
er wird|suchen|diese|Basis|sozial|von|Unterstützung|im|Tal|des|Paraíba|und|in den|seinen|Minen|Gerais
seeks this social support base in the Vale do Paraíba and in its general mines.
soziale Basis der Unterstützung im Vale do Paraíba und in seinen allgemeinen Minen.
Justamente afiançando a continuidade da escravidão, a segurança da propriedade escrava.
precisely|assuring|the|continuity|of the|slavery|the|security|of the|property|slave
gerade|versichernd|die|Fortdauer|der|Sklaverei|die|Sicherheit|des|Eigentum|Sklave
Just reinforcing the continuity of slavery, the security of slave property.
Gerade die Fortsetzung der Sklaverei und die Sicherheit des Sklavenbesitzes bekräftigend.
E foi durante uma dessas viagens que chegou uma notícia bombástica lá de Portugal.
and|it was|during|one|those|trips|that|arrived|a|news|bombshell|there|from|Portugal
und|es war|während|einer|dieser|Reisen|dass|es kam|eine|Nachricht|bombastisch|dort|aus|Portugal
And it was during one of these trips that a bombshell news arrived from Portugal.
Und es war während einer dieser Reisen, dass eine bombastische Nachricht aus Portugal eintraf.
As cortes estavam planejando enviar tropas ao Brasil e estavam derrubando todas as nomeações
the|courts|they were|planning|to send|troops|to the|Brazil|and|they were|overturning|all|the|appointments
die|Höhlen|sie waren|sie planten|zu senden|Truppen|nach|Brasilien|und|sie waren|sie kippten|alle|die|Ernennungen
The courts were planning to send troops to Brazil and were overturning all the appointments
Die Cortes planten, Truppen nach Brasilien zu senden und hoben alle Ernennungen auf,
feitas pelo príncipe, entre elas a do Bonifácio.
made|by the|prince|among|them|the|of the|Bonifácio
gemacht|durch den|Prinzen|unter|ihnen|die|von|Bonifácio
made by the prince, including that of Bonifácio.
die vom Prinzen gemacht wurden, darunter die von Bonifácio.
O Bonifácio escreveu uma carta para o príncipe dizendo que ele tinha que agir rápido.
the|Bonifácio|he wrote|a|letter|to|the|prince|saying|that|he|he had|to|act|quickly
der|Bonifácio|er schrieb|einen|Brief|an|den|Prinzen|er sagte|dass|er|er musste|dass|handeln|schnell
Bonifácio wrote a letter to the prince saying that he had to act quickly.
Bonifácio schrieb einen Brief an den Prinzen, in dem er sagte, dass er schnell handeln müsse.
A única opção era romper definitivamente com Portugal.
the|only|option|it was|to break|definitely|with|Portugal
die|einzige|Option|sie war|brechen|endgültig|mit|Portugal
The only option was to definitively break with Portugal.
Die einzige Option war, endgültig mit Portugal zu brechen.
A independência é uma dessas coisas que, se fechar os olhos, a gente consegue imaginar
the|independence|is|a|those|things|that|reflexive pronoun|to close|the|eyes|the|we|we can|to imagine
die|Unabhängigkeit|sie ist|eine|dieser|Dinge|die|wenn|man schließt|die|Augen|die|wir|man kann|sich vorstellen
Independence is one of those things that, if you close your eyes, you can imagine
Die Unabhängigkeit ist eine dieser Dinge, die man sich vorstellen kann, wenn man die Augen schließt.
a cena.
the|scene
die|Szene
the scene.
die Szene.
Tem um tanto de homem branco a cavalo às margens do rio Ipiranga.
there is|a|lot|of|man|white|to|horse|at the|banks|of the|river|Ipiranga
es gibt|ein|viele|von|Männer|weißen|zu|Pferd|am|Ufer|des|Flusses|Ipiranga
There are a bunch of white men on horseback by the banks of the Ipiranga River.
Es gibt eine Menge weißer Männer zu Pferd am Ufer des Ipiranga.
E em destaque tá o Dom Pedro, com aquela barba esquisita, montado num cavalo, erguendo
and|in|highlight|is|the|Dom|Pedro|with|that|beard|strange|mounted|on a|horse|raising
und|im|Vordergrund|ist|der|Dom|Pedro|mit|diesem|Bart|seltsamen|reitend|auf einem|Pferd|erhoben
And prominently is Dom Pedro, with that strange beard, mounted on a horse, raising
Und im Vordergrund ist Dom Pedro, mit seinem seltsamen Bart, auf einem Pferd, der sein
a espada e gritando.
the|sword|and|shouting
das|Schwert|und|schreiend
the sword and shouting.
Schwert erhebt und schreit.
Um cenário super heróico.
a|scene|super|heroic
eine|Szene|super|heroisch
A super heroic scene.
Eine superheldenhafte Szenerie.
A questão é que não foi bem assim.
the|question|is|that|not|was|well|like this
die|Frage|ist|dass|nicht|war|gut|so
The issue is that it wasn't quite like that.
Die Frage ist, dass es nicht ganz so war.
O que a gente sabe é que foi um processo muito conturbado, muito pouco suntuoso.
the|that|the|we|know|is|that|was|a|process|very|troubled|very|little|sumptuous
das|was|die|wir|wissen|ist|dass|war|ein|Prozess|sehr|turbulent||wenig|prunkvoll
What we know is that it was a very troubled process, very little sumptuous.
Was wir wissen, ist, dass es ein sehr turbulenter, sehr wenig prunkvoller Prozess war.
Aqui de novo a Inaê Lopes dos Santos.
here|of|again|the|Inaê|Lopes|of the|Santos
hier|von|neu|die|Inaê|Lopes|der|Santos
Here again is Inaê Lopes dos Santos.
Hier wieder Inaê Lopes dos Santos.
De certa forma, Dom Pedro I, que ainda não era Dom Pedro I, o príncipe regente, foi
of|certain|way|Dom|Pedro|I|that|still|not|was|Dom|Pedro|I|the|prince|regent|was
von|gewisser|Weise|Dom|Pedro|I|der|noch|nicht|war|Dom|Pedro|I|der|Prinz|Regent|war
In a way, Dom Pedro I, who was not yet Dom Pedro I, the regent prince, was
In gewisser Weise war Dom Pedro I, der noch nicht Dom Pedro I war, der regierende Prinz.
um pouco pego de surpresa.
a|little|caught|by|surprise
ein|wenig|ich bin überrascht|von|Überraschung
a little caught off guard.
ein wenig überrascht.
Tem uma coisa do simbolismo, que mesmo na precariedade das mulas, não tem aquela cavalaria,
there is|a|thing|of the|symbolism|that|even|in the|precariousness|of the|mules|not|there is|that|cavalry
es gibt|eine|Sache|des|Symbolismus|dass|selbst|in der|Prekarität|der|Maultiere||es gibt|jene|Kavallerie
There is something about symbolism, that even in the precariousness of the mules, there is no cavalry,
Es gibt etwas Symbolisches, dass selbst in der Prekarität der Maultiere, nicht diese Kavallerie,
aquela roupa pomposa, o cara tá voltando numa viagem de dias, Rio-São Paulo, que
|||||||||||||Paulo|that
jene|Kleidung|pompös|der|Typ|er ist|zurückkehrend|auf einer|Reise|von|Tagen||||dass
that pompous clothing, the guy is coming back from a journey of days, Rio-São Paulo, which
diese pompöse Kleidung, der Typ kommt von einer Reise von Tagen, Rio-São Paulo, die
demorava dois ou três dias.
it took|two|or|three|days
es dauerte|zwei|oder|drei|Tage
took two or three days.
zwei oder drei Tage dauerte.
E na volta dessa viagem, ele recebe uma carta, duas, uma da sua esposa e outra do Bonifácio,
and|on the|return|this|trip|he|receives|a|letter|two|one|from the|his|wife|and|another|from the|Bonifácio
und|auf|Rückkehr|dieser|Reise|er|erhält|einen|Brief|zwei|einen|von der|seiner|Frau|und|einen|von|Bonifácio
And on the way back from this trip, he receives a letter, two, one from his wife and another from Bonifácio,
Und auf dem Rückweg von dieser Reise erhält er einen Brief, zwei, einen von seiner Frau und einen von Bonifácio,
dizendo que, na verdade, a esposa dele, que estava como regente, quem estava de fato governando
saying|that|in the|truth|the|wife|his|who|was|as|regent|who|was|of|fact|governing
sagend|dass|auf|Wahrheit|die|Frau|seiner|die|war|als|Regentin|diejenige|war|von|tatsächlich|regierend
saying that, in fact, his wife, who was acting as regent, was the one actually governing
in dem steht, dass tatsächlich seine Frau, die als Regentin fungierte, diejenige war, die tatsächlich
o Brasil naquele momento, era ela.
the|Brazil|at that|moment|was|she
das|Brasilien|in jenem|Moment|war|sie
Brazil at that moment, it was her.
Brasilien in diesem Moment regierte.
Ela já havia decretado a independência do Brasil.
she|already|had|declared|the|independence|of the|Brazil
sie|schon|hatte|erklärt|die|Unabhängigkeit|von|Brasilien
She had already declared Brazil's independence.
Sie hatte bereits die Unabhängigkeit Brasiliens ausgerufen.
E aí ele salta a espada.
and|then|he|jumps|the|sword
und|da|er|er springt|das|Schwert
And then he draws the sword.
Und dann zieht er das Schwert.
Como Dom Pedro estava fazendo campanha pelo país e estava fora do Rio, a esposa dele,
as|Lord|Pedro|was|doing|campaign|for the|country|and|was|outside|of the|Rio|the|wife|his
da|Herr|Pedro|er war|er machte|Wahlkampf|für|Land|und|er war|außerhalb|von|Rio|die|Frau|seiner
As Dom Pedro was campaigning across the country and was out of Rio, his wife,
Da Dom Pedro im Land Wahlkampf machte und nicht in Rio war, war seine Frau,
a Maria Leopoldina, é quem estava como regente interina.
the|Maria|Leopoldina|is|who|was|as|regent|interim
die|Maria|Leopoldina|sie ist|diejenige|sie war|als|Regent|kommissarisch
Maria Leopoldina, was the one acting as interim regent.
die Maria Leopoldina, die als interimistische Regentin fungierte.
Daí quando chegaram aquelas notícias todas de Portugal, foi ela que declarou a independência.
then|when|they arrived|those|news|all|from|Portugal|it was|she|that|declared|the|independence
daher|als|sie ankamen|jene|Nachrichten|alle|aus|Portugal|sie war|sie|diejenige|sie erklärte|die|Unabhängigkeit
So when all those news from Portugal arrived, it was she who declared independence.
Als dann all diese Nachrichten aus Portugal eintrafen, war sie es, die die Unabhängigkeit erklärte.
O Dom Pedro só ratificou.
the|Dom|Pedro|only|ratified
der|Dom|Pedro|nur|er hat ratifiziert
Dom Pedro only ratified.
Dom Pedro hat nur ratifiziert.
Essa imagem que a gente tem do 7 de setembro, esse mito, é por causa de um quadro.
this|image|that|the|people|have|of the|of|September|this|myth|is|for|cause|of|a|painting
dieses|Bild|das|wir|Leute|wir haben|vom|von|September|dieser|Mythos|es ist|wegen|Grund|von|einem|Gemälde
This image we have of September 7th, this myth, is because of a painting.
Das Bild, das wir vom 7. September haben, dieser Mythos, ist wegen eines Gemäldes.
O nome também é Independência ou Morte, foi pintado pelo Pedro Américo.
the|name|also|is|Independence|or|Death|was|painted|by the|Pedro|Américo
der|Name|auch|es ist|Unabhängigkeit|oder|Tod|es wurde|gemalt|von dem|Pedro|Américo
The name is also Independence or Death, it was painted by Pedro Américo.
Der Titel ist auch Unabhängigkeit oder Tod, es wurde von Pedro Américo gemalt.
É uma pintura bem épica, tem esses elementos todos que eu já falei, só que ela foi feita
it is|a|painting|very|epic|has|these|elements|all|that|I|already|talked|only|that|it|was|made
es ist|eine|Malerei|sehr|episch|es hat|diese|Elemente|alle|die|ich|schon|ich habe gesagt|nur|dass|sie|sie wurde|gemacht
It's a very epic painting, it has all these elements I've already mentioned, but it was made
Es ist ein sehr episches Gemälde, es hat all diese Elemente, die ich bereits erwähnt habe, nur dass es gemacht wurde.
76 anos depois.
years|later
Jahre|später
76 years later.
76 Jahre später.
É de 1888.
it is|from
es ist|aus
It is from 1888.
Es ist von 1888.
Agora, não é porque o grito não foi aquilo tudo que não foi importante.
now|not|it is|because|the|cry|not|it was|that|all|that|not|it was|important
jetzt|nicht|es ist|weil|der|Schrei|nicht|er war|das|alles|dass|nicht|er war|wichtig
Now, it's not because the cry wasn't all that significant that it wasn't important.
Jetzt, nur weil der Schrei nicht alles war, war er nicht unwichtig.
Aquele momento representou, sim, uma ruptura.
that|moment|it represented|yes|a|rupture
jener|Moment|er stellte dar|ja|eine|Bruch
That moment did represent a break.
Dieser Moment stellte tatsächlich einen Bruch dar.
E representou também a vitória.
and|represented|also|the|victory
und|er hat dargestellt|auch|die|Sieg
And it also represented victory.
Und es stellte auch den Sieg dar.
Ao menos de um grupo.
at|least|of|a|group
mindestens|weniger|von|einer|Gruppe
At least for one group.
Mindestens von einer Gruppe.
Eu gosto muito de reforçar o 7 de setembro porque ele é um momento em que você tem
I|like|very|to|emphasize|the|of|September|because|it|is|a|moment|in|that|you|have
ich|ich mag|sehr|zu|betonen|den|von|September|weil|er|ist|ein|Moment|in|dem|du|du hast
I really like to emphasize September 7th because it is a moment when you have
Ich betone den 7. September sehr, weil es ein Moment ist, in dem man
um grupo muito específico e coeso.
a|group|very|specific|and|cohesive
eine|Gruppe|sehr|spezifisch|und|kohärent
a very specific and cohesive group.
eine sehr spezifische und kohäsive Gruppe hat.
E a coesão, o que une essas pessoas que estão definindo o futuro político dessa nova nação
and|the|cohesion|the|that|unites|these|people|that|are|defining|the|future|political|of this|new|nation
und|die|Kohäsion|was|das|vereint|diese|Menschen|die|sie sind|definierend|die|Zukunft|politische|dieser|neuen|Nation
And the cohesion, what unites these people who are defining the political future of this new nation
Und die Kohäsion, was diese Menschen verbindet, die die politische Zukunft dieser neuen Nation definieren.
é, em grande medida, o lugar de senhores descravizados.
is|in|great|measure|the|place|of|lords|freed
es ist|in|groß|Maß|der|Ort|von|Herren|befreit
is, to a large extent, the place of freedmen.
ist, in großem Maße, der Ort der befreiten Herren.
Pensar esse momento como um momento de ruptura política, mas levando em consideração quem
to think|this|moment|as|a|moment|of|rupture|political|but|taking|into|consideration|who
Denken|diesen|Moment|als|einen|Moment|der|Bruch|politische|aber|unter Berücksichtigung|in|Betrachtung|wer
Thinking of this moment as a moment of political rupture, but taking into account who
Diesen Moment als einen Moment des politischen Bruchs zu betrachten, aber zu berücksichtigen, wer
são os agentes dessa ruptura e o que eles escolhem manter e por que eles escolhem manter
are|the|agents|of this|rupture|and|the|that|they|choose|to keep|and|for|why|they|choose|to keep
sie sind|die|Akteure|dieser|Bruch|und|was|das|sie|sie wählen|beizubehalten|und|warum|das||sie wählen|beizubehalten
are the agents of this rupture and what they choose to maintain and why they choose to maintain it.
die Akteure dieses Bruchs sind und was sie wählen zu bewahren und warum sie wählen zu bewahren.
em meio a essas transformações.
in|midst|to|these|transformations
in|Mitte|zu|diese|Transformationen
amidst these transformations.
mitten in diesen Transformationen.
E a escravidão, sem sombra de dúvida, é talvez a maior aposta e a maior manutenção
and|the|slavery|without|shadow|of|doubt|is|perhaps|the|greatest|bet|and|the|greatest|maintenance
und|die|Sklaverei|ohne|Schatten|von|Zweifel|ist|vielleicht|die|größte|Wette|und|die|größte|Aufrechterhaltung
And slavery, without a shadow of a doubt, is perhaps the greatest gamble and the greatest maintenance
Und die Sklaverei ist ohne Zweifel vielleicht die größte Wette und die größte Aufrechterhaltung
que foi feita.
that|was|made
die|wurde|gemacht
that was made.
die je gemacht wurde.
E, de novo, uma manutenção que é feita no momento em que a possibilidade da escravidão
and|of|again|a|maintenance|that|is|made|in the|moment|in|that|the|possibility|of the|slavery
und|von|neu|eine|Aufrechterhaltung|die|ist|gemacht|im|Moment|in|als|die|Möglichkeit|der|Sklaverei
And, again, a maintenance that is made at the moment when the possibility of slavery
Und wieder ist es eine Aufrechterhaltung, die in dem Moment erfolgt, in dem die Möglichkeit der Sklaverei
acabar também estava no horizonte de expectativas.
to end|also|was|in the|horizon|of|expectations
beenden|auch|war|im|Horizont|der|Erwartungen
to end was also on the horizon of expectations.
Das Ende war auch am Horizont der Erwartungen.
O Brasil podia ter seguido outros caminhos, tinha outras possibilidades de Brasil.
the|Brazil|could|to have|followed|other|paths|had|other|possibilities|of|Brazil
der|Brasilien|konnte|haben|eingeschlagen|andere|Wege|hatte|andere|Möglichkeiten|von|Brasilien
Brazil could have taken other paths, it had other possibilities for Brazil.
Brasilien hätte andere Wege einschlagen können, es gab andere Möglichkeiten für Brasilien.
Mas a que venceu foi a dos senhores de escravos.
but|the|that|won|was|the|of the|masters|of|slaves
aber|die|die|siegte|war|die|der|Herren|von|Sklaven
But the one that won was that of the slave owners.
Aber der Weg, der siegte, war der der Sklavenhalter.
E não é que o Brasil seria, sei lá, progressista se decidisse acabar com a escravidão naquele
and|not|is|that|the|Brazil|would be|I know|there|progressive|if|decided|to end|with|the|slavery|in that
und|nicht|ist|dass|das|Brasilien|wäre|ich|mal|progressiv|wenn|er sich entscheiden würde|beenden|mit|der|Sklaverei|damals
And it's not that Brazil would be, I don't know, progressive if it decided to end slavery at that time.
Und es ist nicht so, dass Brasilien, ich weiß nicht, progressiv gewesen wäre, wenn es sich entschieden hätte, die Sklaverei zu beenden.
momento, ou pelo menos com o tráfico negreiro.
moment|or|for the|least|with|the|trafficking|slave
Moment|oder|durch|weniger|mit|den|Handel|Sklavenhandel
moment, or at least with the slave trade.
Moment, oder zumindest mit dem Sklavenhandel.
Nos Estados Unidos, por exemplo, o tráfico pelo mar já estava proibido desde 1808.
in den|Staaten|Vereinigten|durch|Beispiel|der|Handel|durch|Meer|bereits|war|verboten|seit
In the United States, for example, the maritime trade had already been prohibited since 1808.
In den Vereinigten Staaten war der Seehandel beispielsweise bereits seit 1808 verboten.
Aqui as coisas pioraram.
hier|die|Dinge|haben sich verschlechtert
Here things got worse.
Hier haben sich die Dinge verschlechtert.
Lembra que depois da chegada da família real, o volume de pessoas desembarcadas,
Erinnerst du dich|dass|nach|der|Ankunft|der|Familie|königlichen|das|Volumen|der|Menschen|die angekommen sind
Remember that after the arrival of the royal family, the volume of people disembarked,
Erinnerst du dich, dass nach der Ankunft der königlichen Familie die Anzahl der Menschen, die an Land gingen,
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.75
en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=184 err=0.00%) translation(all=368 err=0.27%) cwt(all=3950 err=4.91%)