×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Podcast do projeto Querino (*Generated Transcript*), 1. A grande aposta - Part 1

1. A grande aposta - Part 1

O que é isso, mané?

Ih, mané, esse fogo tá indo até lá em cima, mané.

Ih, vai apagar.

Olha isso, cara.

Já chegou muito carro de bombeiro, a guarda municipal já tá presente, e o fogo tá se

abastecendo muito rápido.

E atenção, uma notícia que acaba de chegar.

O incêndio de grandes proporções está destruindo, nesse momento, o Museu Nacional no Rio de

Janeiro.

Olha, a cena é muito triste.

A gente vê daqui todo o museu sendo destruído pelo fogo.

Esse incêndio começou por volta de umas sete e meia da noite.

Segundo a assessoria, existia um parque vigilante.

O incêndio no Museu Nacional foi numa madrugada de domingo pra segunda, em setembro de 2018.

Foram mais de seis horas de fogo e mais de 80% do acervo se perdeu.

Quase tudo que tava lá dentro.

A estrutura externa ficou, as paredes, a fachada.

E eu tô olhando pro prédio do museu agora, do lado de fora.

Fica na Quinta da Boa Vista, que é um parque em São Cristóvão, bairro da Zona Norte

do Rio de Janeiro.

Acho que esse dia do incêndio ainda tá muito vivo na mente das pessoas.

Pra quase todo mundo, talvez seja essa a imagem que vem à cabeça quando se fala no museu.

O que é compreensível, até porque foi um absurdo o que aconteceu.

Mas a história desse prédio tem uns esqueletos no armário.

Tem muita coisa por trás.

Antes de virar um museu, esse palácio enorme era a casa de alguém.

A casa.

E é curioso pensar no conceito de casa, porque o lugar onde a gente mora pode revelar muita

coisa sobre quem a gente é.

Se a casa é própria, se é alugada, se é perto da família ou é longe, mas é perto

do trabalho.

Se é grande, se é pequena, se é nova, se é mais antiga.

Tem casa que ajuda até a explicar a história de um país.

E é o caso dessa aqui.

O Palácio do Museu Nacional já foi residência oficial da família real, depois família

imperial do Brasil.

Sabe Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Princesa Isabel?

O nome é Palácio de São Cristóvão.

É como se fosse hoje em dia o Palácio da Alvorada lá em Brasília.

Só que diferentemente do Alvorada, este palácio aqui não foi construído pra ser

a residência oficial do Dom João VI.

Já existia um prédio aqui.

Tinha sido construído por um comerciante bem rico, o Elias Antônio Lopes.

Daí quando a família real portuguesa veio pro Brasil, em 1808, era disparada a melhor

mansão do Rio e o Elias doou a casa e toda a Quinta da Boa Vista pro Dom João VI morar

com a família.

Bonzinho ele.

Mas como é que o Elias, um comerciante, juntou tanto dinheiro assim pra poder não só construir

a melhor mansão do Rio, mas também pra poder se dar ao luxo de doar ela, de abrir

mão dela?

É que ele não era qualquer comerciante.

Ele trabalhava com o bem mais valioso daquela época.

Não era café, não era açúcar, não era ouro, não era diamante.

O Elias era traficante de gente.

O Elias Antônio Lopes mandava um navio lá na costa do continente africano, embarcava

um monte de gente acorrentada, homens, mulheres, crianças, colocava todo mundo no porão desse

navio por semanas até meses de viagem e trazia pra vender por aqui.

E a família real aceitou essa doação.

Não se constrangeu nem um pouco de aceitar esse presente.

Assim, o tráfico nessa época era legal, era permitido por lei, mas não deixa de ser uma

coisa grotesca.

E o simbolismo desse gesto, de transformar em residência oficial uma casa construída

com o dinheiro do tráfico negreiro, dessa relação extremamente próxima entre um traficante

de escravos e a família real, o simbolismo disso, ajuda a explicar não só porque a

escravidão durou tanto tempo no Brasil, mas a própria independência do Brasil.

Ainda a explicar porque o Brasil é o Brasil.

Porque talvez não tenham te ensinado isso na escola, mas o Brasil nasceu da escravidão.

Foi a exploração do conhecimento e do trabalho, primeiro dos indígenas e depois dos africanos

e dos seus descendentes, que gerou toda a riqueza da colônia e depois do país.

Quando o Brasil ficou independente de Portugal, em 1822, já tinha muito país, nações europeias,

por exemplo, que já tinham lucrado bastante, tanto com a escravidão quanto com o tráfico,

que estavam discutindo e até aplicando o fim do comércio negreiro ou a abolição.

Mas o Brasil foi na outra direção.

As elites brasileiras não só reafirmaram o pacto com a exploração da mão de obra

escrava, elas dobraram a aposta.

A escravidão não ia só continuar, ia aumentar.

E também não é que não tinha uma escolha, uma outra possibilidade de Brasil.

Tinha várias, e daqui a pouco você vai ouvir sobre elas.

Foi por causa da escravidão e foi graças à escravidão que aquele aglomerado de províncias,

muito diferente uma da outra, decidiu se juntar e tentar formar um país, uma unidade.

Foi por causa da escravidão e do medo.

Este podcast e o projeto querino, apoiados pelo Instituto Ibiraputanga, são resultado

de um longo trabalho de pesquisa, viagens e de dezenas de entrevistas que começaram

ainda em 2020.

Um olhar afrocentrado sobre a história do Brasil.

Uma história que talvez você ainda não ouviu, não leu, não viu.

Sem medo de botar o dedo na ferida das elites, de apontar o dedo pra quem escravizou e se

beneficiou disso.

Apontar responsabilidades.

Não há momento melhor pra fazer isso do que nos 200 anos da independência.

Eu sou o Tiago Rogero e este é o podcast do Projeto Querino, produzido pela Rádio Novelo.

Episódio 1, A Grande Aposta.

É muito interessante porque o Brasil reinace como um país, de fato, como um Estado-nação,

atrelado ao tráfico de africanos, porque esses agentes do tráfico estão diretamente

envolvidos e de maneira até bastante contundente na própria construção do Estado-nação.

De modo que a própria moradia do imperador tinha uma relação direta com o tráfico

e isso por si só é bastante emblemático.

Este é o Tiago Campos Pessoa, historiador e professor.

Ele é autor de um livro que vai ser central pra gente no próximo episódio, mas por enquanto

ele está explicando o que era um traficante de escravos naquela época.

Desde o fim do século XVIII, o Rio já era a província mais rica do Brasil e essa riqueza

vinha do tráfico.

E algo pra se ter em mente é que o tráfico não era um negócio de uma pessoa só, uma

história de um só vilão.

Era uma cadeia produtiva.

Era uma operação bastante complexa, tanto em termos operacionais, como em termos logísticos,

econômicos, financeiros.

Então quando a gente pensa no traficante de escravos, a gente tem que pensar numa cadeia

de atores e de mercadorias, de agências, que vão para muito além do próprio controle

desse traficante de escravos.

Dificilmente era feito por uma pessoa só.

Embora ainda fosse legal, o tráfico já começava a ser questionado.

No período colonial, a palavra tráfico tinha mais um sentido de...

Comércio em movimento.

Acontece que na virada do século XVIII para o século XIX, à medida em que o abolicionismo

que se inicia na Inglaterra, a ideia de ser traficante de escravos começa a mudar um

pouco, sobretudo por conta dessa condenação moral e política advinda desse amplo movimento

que se inicia na Inglaterra e se espraia pelo Ocidente.

Antes disso, a Inglaterra tinha lucrado muito com o tráfico de escravizados e com a escravidão.

Muito.

Mas a revolução industrial estava em curso e em 1807 o parlamento inglês decidiu pelo

fim do tráfico de escravizados para a Inglaterra e para as colônias britânicas.

Daí o que era produzido nessas colônias ficou mais caro do que os produtos de quem

ainda escravizava, como, por exemplo, as colônias de Portugal.

Aliás, faltou explicar porque a família real portuguesa veio parar numa dessas colônias.

Em 1789 teve início a Revolução Francesa.

Daí passam 10 anos, teve um golpe de Estado e colocaram um militar no poder, o Napoleão

Bonaparte.

Ele se proclamou imperador e começou um processo de expansão do Império francês.

A França invadiu Portugal e a família real veio fugida para o Brasil.

A Inglaterra, que também estava se defendendo da França, escoltou os portugueses.

O Dom João VI, nessa época, ainda era regente.

A rainha era a mãe dele, a Dona Maria I, mas ela tinha sido declarada mentalmente incapaz

uns 15 anos antes.

E aí, em contrapartida pela ajuda dos ingleses, o Dom João decretou a abertura dos portos.

Os comerciantes brasileiros poderiam fazer negócios com outros países e não só com

Portugal.

E a Inglaterra, que era o principal parceiro comercial de Portugal e já há bastante tempo,

começou a pressionar o Dom João para acabar também com o tráfico.

Teve até um amigo brasileiro do Dom João, um advogado, que fez uma sugestão.

Que os filhos dos escravizados nascessem livres a partir daquele momento e que a escravidão

toda tivesse fim dali a 10 anos.

Isso foi em 1810.

Sabe o que o Dom João fez com esse conselho?

Nada.

O que ele assinou naquele ano, por pressão da Inglaterra, foi um tratado se comprometendo

a acabar com o tráfico de forma gradual.

Não dava prazo nenhum.

Só dizia gradual.

O Brasil vira um país independente nesse contexto, no qual a sua maior parceira política

é contrária ao tráfico.

Não só contrária, como organizou uma campanha para que esse tráfico, de fato, não se viabilizasse.

Esta é a Inaê Lopes dos Santos, historiadora e professora da Universidade Federal Fluminense.

Ela também é a nossa consultora em história deste projeto e é autora do livro Racismo

Brasileiro, uma história da formação do país.

O Brasil era uma colônia ainda, quer dizer, não era uma colônia.

O Brasil era, fazia parte do Estado do Império Ultramarino, já como lugar de Estado.

A chegada da família real foi uma mudança de patamar para o Brasil.

Depois da abertura dos portos, a economia explodiu, principalmente no Rio e no Sudeste.

E o Brasil foi meio que promovido em 1815.

Deixou de ser só colônia e passou a ser um reino unido à Portugal.

Algo intermediário entre uma colônia e um Estado soberano.

Então era um lugar, politicamente, um tanto quanto dúbio.

Naquele mesmo ano, o Dom João assinou um novo tratado com a Inglaterra.

A partir daí, Portugal e o Brasil estavam proibidos de traficar pessoas que tinham sido

sequestradas acima da linha do Equador.

E tipo, tem uma parte enorme do continente africano que fica acima da linha do Equador.

Você acha que alguém cumpriu?

Na prática, o tráfico não acabou, mas aumentou.

Nos dez anos antes da chegada da família real, 30 mil escravizados foram desembarcados

por ano no Brasil.

Mas dez anos depois, subiu para 42 mil por ano.

Tinha mais gente sendo escravizada no Brasil, pouco mais de um milhão de pessoas, do que

a população inteira de Portugal.

A chegada da família real é também um momento em que se sublinha essa característica escravocrata

do Brasil, que tem como particularidade essa forte relação com o tráfico transatlântico,

e que esse tráfico era operado, em grande medida, por um número significativo de famílias

oligárquicas de diferentes partes do país, diferentes regiões do país, que tinham,

enfim, a sua riqueza vinculada ao tráfico.

As tropas francesas acabaram deixando Portugal, mas a família real continuou no Brasil.

A economia lá estava em frangalhos e os portugueses estavam reclamando que tinham virado colônia

do Brasil, que não parava de crescer.

Daí, em 1820, estourou em Portugal a Revolução Liberal do Porto.

Teve um golpe lá, com o apoio do exército, e decidiram transformar o reino de Portugal

numa monarquia constitucional.

Teriam uma constituição feita por parlamentares.

O Dom João, nessa época, já era rei, a mãe dele tinha morrido, e Portugal exigiu

que ele voltasse.

Em fevereiro de 21, ainda no Brasil, ele já teve que jurar lealdade à futura Constituição

portuguesa e nomeou um filho dele, o Pedro, de 22 anos, como príncipe regente do governo

provisório do reino do Brasil.

E o Dom João viajou para Lisboa levando todo o dinheiro que estava guardado no Banco do

Brasil, que tinha sido fundado quando ele chegou.

E começaram a discutir a nova Constituição lá em Portugal, com a participação de deputados

brasileiros.

A proposta que José Bonifácio ia fazer sobre a abolição é feita aqui, antes da Constituinte.

Ele vem com uma proposta, ele vem representando a junta governativa de São Paulo.

Esta é a historiadora e escritora Mery Delpriori.

Ela escreveu a biografia do patrono da independência do Brasil, o José Bonifácio.

Nessa época, o Bonifácio ainda não era deputado, mas estava trabalhando numa proposta

para a bancada de São Paulo apresentar.

O fim da escravidão.

Não uma abolição imediata, mas gradativa, para, segundo ele, não arruinar o comércio

e os agricultores.

Aí ele vai ter uma proposta de abolição que sequer é apresentada, sequer é ouvida.

Abolição em quatro anos, a coisa não vai para frente.

Nas Cortes...

Cortes era o nome que tinha essa Assembleia Constituinte lá em Portugal.

Nas Cortes, quem é muito, muito, muito atuante é o irmão dele, Antônio Carlos.

E Antônio Carlos está, nesse momento, nas Cortes, em Portugal, falando não de uma independência,

isso não estava claro, mas da autonomia das províncias brasileiras.

É o que se quer, é o que a elite deseja.

As elites locais querem cada qual se ocupar dos seus negócios sem interferência do Portugal.

As elites tinham medo, tinham pavor de perder tudo que elas tinham conquistado.

Todo o dinheiro, todos os cargos, todas as benesses.

Mas não era só disso que elas tinham medo.

Eu lembro da Revolução do Haiti, que vai ser também uma espécie de monstro em cima

dos grandes senhores de escravos e também dos traficantes de escravos que ganham fortunas

nessa época.

As elites morriam de medo de que houvesse aqui uma revolução como a do Haiti, que

tinha acontecido fazia pouco tempo e tão pertinho do Brasil.

Você sabe o que foi a Revolução do Haiti?

A Revolução do Haiti foi um acontecimento maior na história da humanidade.

Este é o Marco Morel, historiador e professor da Universidade do Estado do Rio.

Autor do livro A Revolução do Haiti e o Brasil Escravista, o que não deve ser dito.

É que foi a primeira insurreição, a rebelião que se transformou em insurreição, que se

transformou em revolução de trabalhadores escravizados que conseguiu destruir a sociedade

escravista e, no caso, colonial, e chegar ao poder.

Isso é um fato único na história da humanidade.

Uma rebelião de escravos que consegue destruir a sociedade escravista e chegar ao poder.

Os escravizados se rebelaram, se libertaram e mataram os senhores.

Em segundo lugar, foi a segunda independência proclamada nas Américas.

A primeira foi os Estados Unidos e a segunda o Haiti.

Em terceiro lugar, e não menos importante, é porque foi o primeiro país das Américas

a abolir a escravatura, em 1793, 1994.

Então, por esse motivo e por representar o protagonismo da população negra e mulata

daquela sociedade, foram vitoriosos, no sentido de que naquele momento conseguiram criar novas

formas de relação social, etc.

Nas cortes, lá em Portugal, tinha gente argumentando que, uma vez independente, o Brasil enfrentaria

um levante negro e escravo.

E o clima só esquentava entre os deputados portugueses e os deputados brasileiros.

Os gajos queriam que o aparelho de Estado, ou falando em português muito claro, que

o dinheiro voltasse e ficasse todo concentrado em Lisboa.

E queriam também a volta do príncipe, do Pedro.

Já os brasileiros não aceitavam nada disso.

Exigiam um sistema de leis próprio, uma divisão mais justa dos impostos e a permanência do

príncipe.

E começou a circular por aqui que Portugal queria era recolonizar o Brasil.

Temos aí um inimigo comum, esse perigo é a recolonização, que não interessa aos

ingleses que já estão nadando de braçada em todos os contratos da abertura dos portos

e que os brasileiros também não querem ser reduzidos a cidadãos de segunda categoria.

Todos vão se unir em torno da ideia do império, do poderoso império, do medo da recolonização

e isso certamente vai projetar Bonifácio como conselheiro de Dom Pedro.

O Bonifácio, aquele mesmo que queria levar para as cortes uma proposta pelo fim da escravidão.

Ele é o grande conselheiro, mas ele enfrenta muita rejeição dos senhores de escravos,

dos comerciantes portugueses, dos fidalgos portugueses.

José Bonifácio era um político branco, tinha acabado de voltar de um período de

quase 40 anos estudando na Europa e trabalhando um pouquinho.

E lá ele acabou tendo contato com o abolicionismo inglês.

Mas no geral ele era um sujeito que até então nunca tinha tido muito destaque.

Ele ao contrário do que se diz não terá estudado com nenhum dos grandes professores

na França.

Ele se limita a ser um técnico de mineração.

Ele vai ser professor numa universidade que o detesta, ele é brasileiro, ele não tem

dinheiro, ele não tem prestígio, ele ganha um salário que é uma porcaria.

Só que quando ele voltou ao Brasil, acabou caindo nas graças do príncipe regente.

Ele vai cultivar a ideia em Dom Pedro de que é possível um poderoso império.

Ele recolhe assinaturas, 8 mil assinaturas, pedindo a Dom Pedro que fique.

O fico.

Em setembro de 21 tinha chegado um decreto das cortes ordenando o fim da regência e

o retorno imediato do príncipe a Portugal.

Mas o Pedro sabia que o pai dele, o Dom João, tinha virado um rei decorativo e o príncipe

decidiu ficar.

Ele demitiu todo o ministério que o pai dele tinha deixado e nomeou outro.

Seu braço direito era o Bonifácio, ministro dos negócios do reino e estrangeiros.

Pela primeira vez o cargo foi ocupado por um brasileiro.

Daí em 22 começou uma campanha interna para garantir a independência.

Especialmente uma que fosse hordeira, para não dar chance para os escravizados se revoltarem.

O governo e as elites queriam a todo custo evitar que o Brasil se dividisse, como aconteceu

com os nossos vizinhos da América do Sul, que tinha várias colônias, mas com todas

obedecendo ao mesmo rei.

Os ingleses só se referiam ao Brasil como Brazils, com S.

Brazils porque o Brasil era uma colcha de retalhos, me perguntam se não é até hoje.

Enfim, o Nordeste com um projeto, o Grande Norte com outro projeto, o Sul com outro projeto,

o Sudeste, Minas sempre em cima do muro.

Algo incomum entre as elites dessas diferentes partes do Brasil era a formação.

Os filhos eram enviados para estudar em Portugal, principalmente na Universidade de Coimbra.

Não dá para negar a importância dessa formação conjunta, desse compadrio estabelecido entre

eles.

Mas o que uniu essas províncias, esses espaços tão diferentes um do outro, foi a escravidão.

Ou melhor, o medo de perder a escravidão.

Por mais que os interesses e mesmo as culturas regionais fossem tão diferentes, era melhor

continuar embaixo de um governo central do que correr o risco de, com uma separação,

perder a principal fonte de renda, o trabalho escravo.

Porque era isso que estava acontecendo em parte dos países vizinhos, como a Argentina,

por exemplo, que já tinha uma abolição gradual desde 1813.

Fora o risco de uma guerra civil ou de uma revolta generalizada de escravizados, como

foi no Haiti.

O príncipe, então, começou a fazer umas viagens para conversar com esses grandes proprietários

e com os traficantes de escravizados.

A boa gente brasileira podia ficar tranquila.

Independência sim.

Fim da escravidão, não.

O Estado brasileiro surge a partir do compromisso com o comércio negreiro.

Aqui de novo o Tiago Campos Pessoa.

Esses traficantes eram parte desse compromisso do Estado brasileiro com a continuidade do

comércio negreiro.

Estruturaram, de certa forma, avalizaram a própria construção do Estado imperial.

Mas de certa forma, essa é a parte da história não contada.

O Pedro I, quando está construindo base social de apoio à ruptura com Portugal, ele justamente

vai buscar essa base social de apoio no Vale do Paraíba e nas suas minas gerais.

Justamente afiançando a continuidade da escravidão, a segurança da propriedade escrava.

E foi durante uma dessas viagens que chegou uma notícia bombástica lá de Portugal.

As cortes estavam planejando enviar tropas ao Brasil e estavam derrubando todas as nomeações

feitas pelo príncipe, entre elas a do Bonifácio.

O Bonifácio escreveu uma carta para o príncipe dizendo que ele tinha que agir rápido.

A única opção era romper definitivamente com Portugal.

A independência é uma dessas coisas que, se fechar os olhos, a gente consegue imaginar

a cena.

Tem um tanto de homem branco a cavalo às margens do rio Ipiranga.

E em destaque tá o Dom Pedro, com aquela barba esquisita, montado num cavalo, erguendo

a espada e gritando.

Um cenário super heróico.

A questão é que não foi bem assim.

O que a gente sabe é que foi um processo muito conturbado, muito pouco suntuoso.

Aqui de novo a Inaê Lopes dos Santos.

De certa forma, Dom Pedro I, que ainda não era Dom Pedro I, o príncipe regente, foi

um pouco pego de surpresa.

Tem uma coisa do simbolismo, que mesmo na precariedade das mulas, não tem aquela cavalaria,

aquela roupa pomposa, o cara tá voltando numa viagem de dias, Rio-São Paulo, que

demorava dois ou três dias.

E na volta dessa viagem, ele recebe uma carta, duas, uma da sua esposa e outra do Bonifácio,

dizendo que, na verdade, a esposa dele, que estava como regente, quem estava de fato governando

o Brasil naquele momento, era ela.

Ela já havia decretado a independência do Brasil.

E aí ele salta a espada.

Como Dom Pedro estava fazendo campanha pelo país e estava fora do Rio, a esposa dele,

a Maria Leopoldina, é quem estava como regente interina.

Daí quando chegaram aquelas notícias todas de Portugal, foi ela que declarou a independência.

O Dom Pedro só ratificou.

Essa imagem que a gente tem do 7 de setembro, esse mito, é por causa de um quadro.

O nome também é Independência ou Morte, foi pintado pelo Pedro Américo.

É uma pintura bem épica, tem esses elementos todos que eu já falei, só que ela foi feita

76 anos depois.

É de 1888.

Agora, não é porque o grito não foi aquilo tudo que não foi importante.

Aquele momento representou, sim, uma ruptura.

E representou também a vitória.

Ao menos de um grupo.

Eu gosto muito de reforçar o 7 de setembro porque ele é um momento em que você tem

um grupo muito específico e coeso.

E a coesão, o que une essas pessoas que estão definindo o futuro político dessa nova nação

é, em grande medida, o lugar de senhores descravizados.

Pensar esse momento como um momento de ruptura política, mas levando em consideração quem

são os agentes dessa ruptura e o que eles escolhem manter e por que eles escolhem manter

em meio a essas transformações.

E a escravidão, sem sombra de dúvida, é talvez a maior aposta e a maior manutenção

que foi feita.

E, de novo, uma manutenção que é feita no momento em que a possibilidade da escravidão

acabar também estava no horizonte de expectativas.

O Brasil podia ter seguido outros caminhos, tinha outras possibilidades de Brasil.

Mas a que venceu foi a dos senhores de escravos.

E não é que o Brasil seria, sei lá, progressista se decidisse acabar com a escravidão naquele

momento, ou pelo menos com o tráfico negreiro.

Nos Estados Unidos, por exemplo, o tráfico pelo mar já estava proibido desde 1808.

Aqui as coisas pioraram.

Lembra que depois da chegada da família real, o volume de pessoas desembarcadas,

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

1. A grande aposta - Part 1 ||aposta| the|big|bet|Part ||bet|part die|große|Wette|Teil 1. The Big Bet - Part 1 1. la gran apuesta - Parte 1 1. Le grand pari - Partie 1 1. La grande scommessa - Parte 1 1.大きな賭け - パート1 1. Die große Wette - Teil 1

O que é isso, mané? the|what|is|this|dude |||this|dude was|das|ist|das|Kumpel What is this, dude? Was ist das, Mann?

Ih, mané, esse fogo tá indo até lá em cima, mané. oh|dude|this|fire|is|going|even|there|in|up|dude dude|||fire|is|going|to||||man oh|Kumpel|dieses|Feuer|ist|gerade am Gehen|bis|dort|in|oben|Kumpel Oh man, that fire is going all the way up, dude. Oh Mann, das Feuer geht bis nach oben, Mann.

Ih, vai apagar. oh|it will|extinguish ||to turn off oh|es wird|ausgehen Oh, it's going to go out. Oh, es wird ausgehen.

Olha isso, cara. look|this|dude look|this|buddy schau|das|Kumpel Look at this, man. Schau dir das an, Mann.

Já chegou muito carro de bombeiro, a guarda municipal já tá presente, e o fogo tá se already|arrived|many|car|of|fire truck|the|guard|municipal|already|is|present|and|the|fire|is|itself Already|||fire truck||firefighter|||||||||fire|| schon|angekommen|viele|Autos|von|Feuerwehr|die|Polizei|kommunal|schon|ist|anwesend|und|das|Feuer|ist|sich A lot of fire trucks have already arrived, the municipal guard is already present, and the fire is Es sind schon viele Feuerwehrfahrzeuge angekommen, die Stadtwache ist bereits vor Ort, und das Feuer

abastecendo muito rápido. fueling|| supplying|| fueling very quickly. breitet sich sehr schnell aus.

E atenção, uma notícia que acaba de chegar. And attention, a news that has just arrived. Und Achtung, eine Nachricht, die gerade eingetroffen ist.

O incêndio de grandes proporções está destruindo, nesse momento, o Museu Nacional no Rio de the|fire|of|large|proportions|is|destroying|this|moment|the|Museum|National|in the|Rio|of |fire|||proportions||destroying||||Museum|||| der|Brand|von|großen|Ausmaßen|ist|am Zerstören|in diesem|Moment|das|Museum|Nationalmuseum|in|Rio|von The large-scale fire is currently destroying the National Museum in Rio de Das großflächige Feuer zerstört gerade das Nationalmuseum in Rio de

Janeiro. Janeiro. Janeiro.

Olha, a cena é muito triste. look|the|scene|is|very|sad Schau|die|Szene|ist|sehr|traurig Look, the scene is very sad. Schau, die Szene ist sehr traurig.

A gente vê daqui todo o museu sendo destruído pelo fogo. the|people|see|from here|all|the|museum|being|destroyed|by the|fire ||||||||destroyed|by| wir|Leute|sehen|von hier|das ganze|das|Museum|am Sein|Zerstört|durch das|Feuer We can see from here the entire museum being destroyed by the fire. Wir sehen von hier aus, wie das gesamte Museum vom Feuer zerstört wird.

Esse incêndio começou por volta de umas sete e meia da noite. this|fire|started|around|time|of|about|seven|and|half|in the|night ||||around||about|seven||half|| dieser|Brand|er begann|um|gegen|um|etwa|sieben|und|halb|in der|Nacht This fire started around seven thirty in the evening. Dieses Feuer begann gegen halb acht Uhr abends.

Segundo a assessoria, existia um parque vigilante. according to|the|advisory|there was|a|park|watchman ||advisory|it existed||park|watchful laut|die|Beratung|es gab|einen|Park|Wächter According to the advisory, there was a vigilant park. Laut der Presseabteilung gab es einen Wachpark.

O incêndio no Museu Nacional foi numa madrugada de domingo pra segunda, em setembro de 2018. the|fire|in the|Museum|National|was|on a|early morning|of|Sunday|to|Monday|in|September|of ||||||in a|early morning|||for|||| der|Brand|im|Museum|National|er war|in einer|Morgendämmerung|von|Sonntag|auf|Montag|im|September|von The fire at the National Museum occurred in the early hours of Sunday into Monday, in September 2018. Das Feuer im Nationalmuseum war in der Nacht von Sonntag auf Montag im September 2018.

Foram mais de seis horas de fogo e mais de 80% do acervo se perdeu. |||||||||||acervo|| there were|more|than|six|hours|of|fire|and|more|than|of the|collection|itself|was lost They were|||||||||||collection||lost es waren|mehr|als|sechs|Stunden|von|Feuer|und|mehr|als|des|Bestands|sich|es ging verloren There were more than six hours of fire and over 80% of the collection was lost. Es brannte mehr als sechs Stunden und über 80% des Bestands gingen verloren.

Quase tudo que tava lá dentro. almost|everything|that|was|there|inside almost|||was|| fast|alles|was|war|dort|drinnen Almost everything that was inside. Fast alles, was drinnen war.

A estrutura externa ficou, as paredes, a fachada. the|structure|external|remained|the|walls|the|facade |structure||it stayed||walls||the facade die|Struktur|äußere|blieb|die|Wände|die|Fassade The external structure remained, the walls, the facade. Die äußere Struktur blieb, die Wände, die Fassade.

E eu tô olhando pro prédio do museu agora, do lado de fora. and|I|am|looking|at the|building|of the|museum|now|from the|side|of|outside |I|am|looking|at the building|building|||||||outside und|ich|bin|am schauen|auf das|Gebäude|des|Museums|jetzt|von der|Seite|von|außen And I am looking at the museum building now, from the outside. Und ich schaue jetzt von außen auf das Museum.

Fica na Quinta da Boa Vista, que é um parque em São Cristóvão, bairro da Zona Norte it is located|in the|Quinta|of the|Good|View|that|is|a|park|in|Saint|Cristóvão|neighborhood|of the|Zone|North It is||Fifth||Good||||||||Christopher|neighborhood|||North es befindet sich|im|Quinta|von der|Boa|Vista|das|ist|ein|Park|in|São|Cristóvão|Stadtteil|von der|Zone|Nord It is located in Quinta da Boa Vista, which is a park in São Cristóvão, a neighborhood in the North Zone. Es befindet sich im Quinta da Boa Vista, einem Park in São Cristóvão, einem Stadtteil im Norden.

do Rio de Janeiro. of|Rio|of|Janeiro aus|Rio|von|Janeiro from Rio de Janeiro. aus Rio de Janeiro.

Acho que esse dia do incêndio ainda tá muito vivo na mente das pessoas. I think|that|this|day|of the|fire|still|is|very|alive|in the|mind|of the|people I think||||||still|is|||||| ich denke|dass|dieser|Tag|des|Brand|noch|ist|sehr|lebendig|in der|Gedanken|der|Menschen I think that day of the fire is still very vivid in people's minds. Ich denke, dass dieser Tag des Brandes noch sehr lebendig im Gedächtnis der Menschen ist.

Pra quase todo mundo, talvez seja essa a imagem que vem à cabeça quando se fala no museu. for|almost|every|world|maybe|is|this|the|image|that|comes|to the|head|when|reflexive|talks|in the|museum for|almost||||is|this||image|||||||is spoken|in| für|fast|jeden|Welt|vielleicht|ist|dieses|das|Bild|das|kommt|in die|Kopf|wenn|man|spricht|über|Museum For almost everyone, perhaps this is the image that comes to mind when talking about the museum. Für fast alle ist das vielleicht das Bild, das einem in den Sinn kommt, wenn man über das Museum spricht.

O que é compreensível, até porque foi um absurdo o que aconteceu. |||entendível|||||||| the|that|is|understandable|even|because|it was|an|absurd|the|that|happened |||understandable|to||was||absurd|||happened das|was|ist|verständlich|bis|weil|es war|ein|abscheulich|was|das|passiert ist Which is understandable, especially because what happened was absurd. Was verständlich ist, denn das, was passiert ist, war absurd.

Mas a história desse prédio tem uns esqueletos no armário. |||||||segredos ocultos|| but|the|history|of this|building|has|some|skeletons|in the|closet ||||building|has|some|skeletons||closet aber|die|Geschichte|dieses|Gebäude|hat|einige|Skelette|im|Schrank But the history of this building has some skeletons in the closet. Aber die Geschichte dieses Gebäudes hat einige Leichen im Keller.

Tem muita coisa por trás. there is|a lot of|thing|behind|back There is||||behind gibt es|viel|Zeug|hinter| There is a lot behind it. Es gibt viel, was dahinter steckt.

Antes de virar um museu, esse palácio enorme era a casa de alguém. before|to|to become|a|museum|this|palace|huge|was|the|house|of|someone ||turn||||palace|huge||||| bevor|zu|werden|ein|Museum|dieser|Palast|riesig|war|das|Haus|von|jemand Before it became a museum, this huge palace was someone's home. Bevor es ein Museum wurde, war dieser riesige Palast das Zuhause von jemandem.

A casa. the|house das|Haus The house. Das Zuhause.

E é curioso pensar no conceito de casa, porque o lugar onde a gente mora pode revelar muita und|es|interessant|denken|über das|Konzept|von|Haus|weil|der|Ort|wo|die|wir|wohnen|kann|offenbaren|viel And it's interesting to think about the concept of home, because the place where we live can reveal a lot Und es ist interessant, über das Konzept von Zuhause nachzudenken, denn der Ort, an dem wir wohnen, kann viel

coisa sobre quem a gente é. Dinge|über|wer|die|wir|ist about who we are. über das verraten, wer wir sind.

Se a casa é própria, se é alugada, se é perto da família ou é longe, mas é perto wenn|die|Haus|ist|eigen|wenn|ist|gemietet|wenn|ist|nah|von der|Familie|oder|ist|weit|aber|ist|nah Whether the house is owned, rented, if it's close to family or far away, but close Ob das Zuhause Eigentum ist, ob es gemietet ist, ob es nah bei der Familie oder weit weg ist, aber nah

do trabalho. von der|Arbeit to work. bei der Arbeit.

Se é grande, se é pequena, se é nova, se é mais antiga. if|it is|big|||small|||new|||more|older ||||||||||||older wenn|es|groß|||klein|||neu|||älter|alt Whether it is big, whether it is small, whether it is new, whether it is older. Ob groß, ob klein, ob neu, ob älter.

Tem casa que ajuda até a explicar a história de um país. there is|house|that|helps|even|to|explain|the|history|of|a|country there is||||until||to explain||||| es gibt|Haus|das|hilft|sogar|um|erklären|die|Geschichte|von|ein|Land There are houses that even help explain the history of a country. Es gibt Häuser, die sogar die Geschichte eines Landes erklären helfen.

E é o caso dessa aqui. and|it is|the|case|of this|here und|es ist|der|Fall|dieser|hier And this is the case with this one. Und das ist der Fall hier.

O Palácio do Museu Nacional já foi residência oficial da família real, depois família the|Palace|of the|Museum|National|already|it was|residence|official|of the|family|royal|after|family |||||||residence||||royal|then| der|Palast|des|Museums|National|schon|war|Wohnsitz|offiziell|der|Familie|königlich|danach|Familie The National Museum Palace was once the official residence of the royal family, then the family. Der Palast des Nationalmuseums war einst die offizielle Residenz der königlichen Familie, dann der Familie.

imperial do Brasil. imperial|of|Brazil imperial|| imperial|von|Brasilien imperial of Brazil. königlich von Brasilien.

Sabe Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Princesa Isabel? do you know|Lord|John|VI|Lord|Peter|I|Lord|Peter|II|Princess|Isabel |Lord|||Lord|||||II|Princess|Princess Isabel weißt du|Herr|João|VI|Herr|Pedro|I|Herr|Pedro|II|Prinzessin|Isabel Do you know Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Princess Isabel? Kennst du Dom João VI, Dom Pedro I, Dom Pedro II, Prinzessin Isabel?

O nome é Palácio de São Cristóvão. the|name|is|Palace|of|Saint|Christopher ||||||Christopher der|Name|ist|Palast|von|São|Cristóvão The name is Palace of São Cristóvão. Der Name ist Palast von São Cristóvão.

É como se fosse hoje em dia o Palácio da Alvorada lá em Brasília. it is|as|if|it were|today|in|day|the|Palace|of the|Dawn|there|in|Brasília ||||||||||Dawn|||Brasília es ist|wie|sich|wäre|heute|in|Tag|der|Palast|der|Alvorada|dort|in|Brasília It's like today's Palace of Alvorada there in Brasília. Es ist wie heute der Palast der Morgendämmerung dort in Brasília.

Só que diferentemente do Alvorada, este palácio aqui não foi construído pra ser only|that|differently|from the|Alvorada|this|palace|here|not|was|built|to|be ||differently||dawn||||||built|| nur|dass|anders|vom|Alvorada|dieser|Palast|hier|nicht|wurde|gebaut|um zu|sein But unlike the Alvorada, this palace here was not built to be Nur dass dieser Palast hier im Gegensatz zum Alvorada nicht gebaut wurde, um

a residência oficial do Dom João VI. the|residence|official|of the|Dom|John|VI die|Residenz|offizielle|von|Dom|João|VI the official residence of Dom João VI. die offizielle Residenz von Dom João VI. zu sein.

Já existia um prédio aqui. already|existed|a|building|here |||building| bereits|existierte|ein|Gebäude|hier There was already a building here. Hier stand bereits ein Gebäude.

Tinha sido construído por um comerciante bem rico, o Elias Antônio Lopes. had|been|built|by|a|merchant|very|rich|the|Elias|Antonio|Lopes had|been||||merchant|||||Antônio| hatte|gewesen|gebaut|von|ein|Händler|sehr|reich|der|Elias|Antônio|Lopes It had been built by a very wealthy merchant, Elias Antônio Lopes. Es war von einem wohlhabenden Händler, Elias Antônio Lopes, erbaut worden.

Daí quando a família real portuguesa veio pro Brasil, em 1808, era disparada a melhor then|when|the|family|royal|Portuguese|came|to the|Brazil|in|was|by far|the|best From there||||||came|for||||shot|| also|als|die|Familie|königliche|portugiesische|sie kam|nach|Brasilien|im|sie war|eindeutig|die|beste So when the Portuguese royal family came to Brazil in 1808, it was by far the best Als die portugiesische Königsfamilie 1808 nach Brasilien kam, war es eindeutig das beste

mansão do Rio e o Elias doou a casa e toda a Quinta da Boa Vista pro Dom João VI morar mansion|of the|Rio de Janeiro|and|the|Elias|donated|the|house|and|all|the|estate|of the|Good|View|to the|Lord|John|VI|to live mansion||||||he donated||||||||||||||to live Villa|im|Rio de Janeiro|und|der|Elias|er schenkte|das|Haus|und|die ganze|die|Anwesen|von|Boa|Vista|für|Dom|João|VI|wohnen mansion in Rio and Elias donated the house and all of Quinta da Boa Vista for Dom João VI to live Anwesen in Rio, und Elias schenkte das Haus und das gesamte Quinta da Boa Vista, damit Dom João VI dort wohnen konnte

com a família. with|the|family mit|der|Familie with his family. mit seiner Familie.

Bonzinho ele. nice|he good boy he|he nett|er Nice of him. Er war nett.

Mas como é que o Elias, um comerciante, juntou tanto dinheiro assim pra poder não só construir but|how|is|that|the|Elias|a|merchant|he gathered|so much|money|like this|to|to be able to|not|only|to build but||||||||he gathered|||like this|to|||only| aber|wie|ist|dass|der|Elias|ein|Händler|er hat gesammelt|so viel|Geld|so|um zu|können|nicht|nur|bauen But how did Elias, a merchant, gather so much money to not only build Aber wie hat Elias, ein Händler, so viel Geld angesammelt, dass er nicht nur die beste Villa in Rio bauen konnte,

a melhor mansão do Rio, mas também pra poder se dar ao luxo de doar ela, de abrir the|best|mansion|in the|Rio|but|also|to|to be able to|himself|to give|to the|luxury|to|to donate|it|to|to open ||mansion||Rio|but||to for|||||luxury||only||| die|beste|Villa|im|Rio|sondern|auch|um zu|können|sich|geben|zum|Luxus|zu|spenden|sie|zu|öffnen the best mansion in Rio, but also to be able to afford to donate it, to give sondern sich auch den Luxus leisten konnte, sie zu verschenken, sie aufzugeben?

mão dela? hand|of it her hand|her Hand|von ihr it up? Wie konnte er darauf verzichten?

É que ele não era qualquer comerciante. it is|that|he|not|he was|any|merchant ||it|||| es ist|dass|er|nicht|er war|irgendein|Händler It's because he wasn't just any merchant. Er war kein gewöhnlicher Händler.

Ele trabalhava com o bem mais valioso daquela época. he|worked|with|the|good|most|valuable|of that|time He|he was working|||||valuable|| er|arbeitete|mit|das|Gut|wertvollste|wertvolle|jener|Zeit He worked with the most valuable asset of that time. Er arbeitete mit dem wertvollsten Gut dieser Zeit.

Não era café, não era açúcar, não era ouro, não era diamante. not|was|coffee|not|was|sugar|not|was|gold|not|was|diamond ||||||||gold|||diamond nicht|war|Kaffee|||Zucker|||Gold|||Diamant It wasn't coffee, it wasn't sugar, it wasn't gold, it wasn't diamond. Es war kein Kaffee, kein Zucker, kein Gold, kein Diamant.

O Elias era traficante de gente. the|Elias|was|trafficker|of|people |||trafficker|| der|Elias|war|Händler|von|Menschen Elias was a human trafficker. Elias war ein Menschenhändler.

O Elias Antônio Lopes mandava um navio lá na costa do continente africano, embarcava the|Elias|Antonio|Lopes|sent|a|ship|there|on the|coast|of the|continent|African|boarded ||||he was sending||ship||||||African|was boarding das|Elias|Antônio|Lopes|schickte|ein|Schiff|dort|an der|Küste|des|Kontinent|afrikanisch|lud auf Elias Antônio Lopes would send a ship to the coast of the African continent, boarding Elias Antônio Lopes ließ ein Schiff an der Küste des afrikanischen Kontinents fahren und lud ein.

um monte de gente acorrentada, homens, mulheres, crianças, colocava todo mundo no porão desse a|lot|of|people|chained|men|women|children|I was putting|all|world|in the|hold|of this |mount|||chained|men||children|was putting||||basement| ein|Haufen|von|Menschen|angekettet|Männer|Frauen|Kinder|ich stellte|alle|Welt|in den|Keller|dieses a lot of people chained, men, women, children, put everyone in the hold of this eine Menge von Menschen, Männer, Frauen, Kinder, steckte alle in den Keller dieses

navio por semanas até meses de viagem e trazia pra vender por aqui. ship|for|weeks|to|months|of|journey|and|I was bringing|to|sell|for|here ship|||until|||travel||brought||to sell|| Schiff|für|Wochen|bis|Monate|der|Reise|und|ich brachte|um zu|verkaufen|für|hier ship for weeks to months of travel and brought them here to sell. Schiffes für Wochen bis Monate der Reise und brachte sie hierher zum Verkauf.

E a família real aceitou essa doação. and|the|family|royal|accepted|this|donation ||||accepted|it|donation und|die|Familie|königliche|sie akzeptierte|diese|Spende And the royal family accepted this donation. Und die königliche Familie akzeptierte diese Spende.

Não se constrangeu nem um pouco de aceitar esse presente. not|reflexive pronoun|felt embarrassed|not even|a|bit|to|accept|this|gift ||he/she/it felt embarrassed|nor|||||| nicht|sich|sie schämte|nicht|ein|bisschen|für|akzeptieren|dieses|Geschenk They were not embarrassed at all to accept this gift. Sie schämte sich kein bisschen, dieses Geschenk anzunehmen.

Assim, o tráfico nessa época era legal, era permitido por lei, mas não deixa de ser uma thus|the|trafficking|at that|time|was|legal|was|allowed|by|law|but|not|leaves|to|to be|a Like this||traffic||||legal||allowed||it|||leaves||| also|der|Handel|in dieser|Zeit|war|legal|war|erlaubt|durch|Gesetz|aber|nicht|lässt|zu|sein|eine Thus, trafficking at that time was legal, it was permitted by law, but it remains a So war der Handel zu dieser Zeit legal, er war gesetzlich erlaubt, aber es bleibt eine

coisa grotesca. thing|grotesque |grotesque Sache|grotesk grotesque thing. groteske Sache.

E o simbolismo desse gesto, de transformar em residência oficial uma casa construída and|the|symbolism|of this|gesture|of|to transform|into|residence|official|a|house|built ||symbolism||||to transform||||||built und|das|Symbolik|dieser|Geste|zu|verwandeln|in|Wohnsitz|offiziell|ein|Haus|gebaut And the symbolism of this gesture, of turning into an official residence a house built Und die Symbolik dieser Geste, ein offizielles Wohnhaus aus einem Haus zu machen, das

com o dinheiro do tráfico negreiro, dessa relação extremamente próxima entre um traficante with money from the slave trade, of this extremely close relationship between a trafficker mit dem Geld des Sklavenhandels gebaut wurde, dieser extrem engen Beziehung zwischen einem Händler

de escravos e a família real, o simbolismo disso, ajuda a explicar não só porque a of|slaves|and|the|family|royal|the|symbolism|of this|helps|to|explain|not|only|why|the |slaves|||||||of it||||||| von|Sklaven|und|die|Familie|königliche|das|Symbolik|dessen|hilft|zu|erklären|nicht|nur|warum|die of slaves and the royal family, the symbolism of this helps to explain not only why the Von Sklaven und der königlichen Familie, die Symbolik davon hilft zu erklären, warum die

escravidão durou tanto tempo no Brasil, mas a própria independência do Brasil. slavery|lasted|so|time|in the|Brazil|but|the|own|independence|of the|Brazil slavery|duré|||non||but||||| Sklaverei|dauerte|so lange|Zeit|in|Brasilien|sondern|die|eigene|Unabhängigkeit|von der|Brasilien slavery lasted so long in Brazil, but also Brazil's own independence. Sklaverei so lange in Brasilien gedauert hat, aber auch die Unabhängigkeit Brasiliens.

Ainda a explicar porque o Brasil é o Brasil. still|to|explain|why|the|Brazil|is|the|Brazil still|||||||| immer noch|zu|erklären|warum|das|Brasilien|ist|das|Brasilien It also helps to explain why Brazil is Brazil. Es erklärt auch, warum Brasilien das ist, was es ist.

Porque talvez não tenham te ensinado isso na escola, mas o Brasil nasceu da escravidão. because|perhaps|not|they have|you|taught|this|in the|school|but|the|Brazil|was born|from the|slavery |||aient|te à toi|enseigné|cela|||mais|||est né||esclavage weil|vielleicht|nicht|sie haben|dir|beigebracht|das|in der|Schule|sondern|das|Brasilien|wurde geboren|aus der|Sklaverei Because perhaps they didn't teach you this in school, but Brazil was born from slavery. Denn vielleicht haben sie dir das in der Schule nicht beigebracht, aber Brasilien ist aus der Sklaverei entstanden.

Foi a exploração do conhecimento e do trabalho, primeiro dos indígenas e depois dos africanos it was|the|exploration|of the|knowledge|and|of the|work|first|of the|indigenous people|and|later|of the|Africans Fut été||||||||||||||africains es war|die|Erschließung|des|Wissens|und|des|Arbeit|zuerst|der|Indigenen|und|später|der|Afrikaner It was the exploitation of knowledge and labor, first of the indigenous people and then of the Africans Es war die Ausbeutung des Wissens und der Arbeit, zuerst der Indigenen und dann der Afrikaner.

e dos seus descendentes, que gerou toda a riqueza da colônia e depois do país. and|of the|their|descendants|that|generated|all|the|wealth|of the|colony|and|later|of the|country |de||||a engendré|||richesse||colonie||après|| und|der|ihrer|Nachkommen|die|sie erzeugte|den ganzen|die|Reichtum|der|Kolonie|und|später|des|Landes and their descendants, that generated all the wealth of the colony and later of the country. Und ihrer Nachkommen, die den gesamten Reichtum der Kolonie und später des Landes erzeugte.

Quando o Brasil ficou independente de Portugal, em 1822, já tinha muito país, nações europeias, when|the|Brazil|became|independent|from|Portugal|in|already|had|much|country|nations|European |||est devenu|indépendant|||||avait|||nations| als|das|Brasilien|es wurde|unabhängig|von|Portugal|im|bereits|es hatte|viel|Land|Nationen|europäische When Brazil became independent from Portugal in 1822, it already had many countries, European nations, Als Brasilien 1822 unabhängig von Portugal wurde, hatte es bereits viele Länder, europäische Nationen,

por exemplo, que já tinham lucrado bastante, tanto com a escravidão quanto com o tráfico, for|example|that|already|had|profited|quite a lot|both|with|the|slavery|as well as|with|the|trafficking |||||profité|||||esclavage|||| für|Beispiel|die|bereits|sie hatten|sie profitierten|ziemlich|sowohl|mit|der|Sklaverei|als auch|mit|dem|Handel for example, that had already profited a lot, both from slavery and from the trafficking, die zum Beispiel bereits viel profitiert hatten, sowohl von der Sklaverei als auch vom Handel.

que estavam discutindo e até aplicando o fim do comércio negreiro ou a abolição. that|they were|discussing|and|even|applying|the|end|of the|trade|slave|or|the|abolition ||discutant|||appliquant|||||commerce négrier|||abolition dass|sie waren|am Diskutieren|und|sogar|am Anwenden|das|Ende|des|Handels|Sklavenhandels|oder|die|Abschaffung that were discussing and even applying the end of the slave trade or abolition. die über das Ende des Sklavenhandels oder die Abschaffung diskutierten und sogar Maßnahmen ergriffen.

Mas o Brasil foi na outra direção. but|the|Brazil|it went|in the|other|direction mais|||||| aber|das|Brasilien|es war|in der|anderen|Richtung But Brazil went in the other direction. Aber Brasilien ging in die andere Richtung.

As elites brasileiras não só reafirmaram o pacto com a exploração da mão de obra the|elites|Brazilian|not|only|they reaffirmed|the|pact|with|the|exploitation|of the|hand|of|work |élites||||réaffirmé||pacte|||||travail||travail die|Eliten|brasilianischen|nicht|nur|sie bekräftigten|den|Pakt|mit|der|Ausbeutung|der|Hand|der|Arbeit The Brazilian elites not only reaffirmed the pact with the exploitation of labor Die brasilianischen Eliten haben nicht nur den Pakt mit der Ausbeutung der Arbeitskraft

escrava, elas dobraram a aposta. slave|they|they doubled|the|bet esclave|elles|ont doublé||bet Sklaven|sie|sie verdoppelten|die|Wette of slaves, they doubled down on the bet. von Sklaven bekräftigt, sie haben die Wette verdoppelt.

A escravidão não ia só continuar, ia aumentar. the|slavery|not|was going to|only|continue|was going to|increase |esclavage||allait augmenter|seu seul||allait augmenter| die|Sklaverei|nicht|sie würde|nur|fortsetzen|sie würde|zunehmen Slavery was not only going to continue, it was going to increase. Die Sklaverei würde nicht nur fortbestehen, sie würde zunehmen.

E também não é que não tinha uma escolha, uma outra possibilidade de Brasil. and|also|not|is|that|not|had|a|choice|another|other|possibility|of|Brazil ||||||avait||choix|||possibilité|| und|auch|nicht|es ist|dass|nicht|ich hatte|eine|Wahl|eine|andere|Möglichkeit|von|Brasilien And it's not that there was no choice, no other possibility for Brazil. Und es ist auch nicht so, dass es keine Wahl gab, keine andere Möglichkeit für Brasilien.

Tinha várias, e daqui a pouco você vai ouvir sobre elas. had|several|and|soon|the|little|you|will|hear|about|them Il y en avait|||d'ici||||ira|entendre parler||elles ich hatte|viele||bald|die|wenig|du|du wirst|hören|über|sie There were several, and soon you will hear about them. Es gab mehrere, und gleich wirst du darüber hören.

Foi por causa da escravidão e foi graças à escravidão que aquele aglomerado de províncias, was|for|cause|of the|slavery|and|was|thanks|to the|slavery|that|that|cluster|of|provinces ||||esclavage|||||esclavage||that|agglomération|| es war|wegen|Grund|der|Sklaverei|und|es war|dank|der|Sklaverei|dass|jenes|Ansammlung|von|Provinzen It was because of slavery and thanks to slavery that that cluster of provinces, Es war wegen der Sklaverei und dank der Sklaverei, dass dieses Konglomerat von Provinzen,

muito diferente uma da outra, decidiu se juntar e tentar formar um país, uma unidade. very|different|one|from|another|decided|to|join|and|try|form|a|country|a|unity ||||||||||former|||| sehr|unterschiedlich|eine|von|anderen|sie entschied|sich|zusammenzuschließen|und|versuchen|zu bilden|ein|Land|eine|Einheit very different from each other, decided to come together and try to form a country, a unity. sehr unterschiedlich voneinander, beschlossen sie, sich zusammenzuschließen und zu versuchen, ein Land, eine Einheit zu bilden.

Foi por causa da escravidão e do medo. it was|for|cause|of the|slavery|and|of the|fear es war|wegen|Grund|von|Sklaverei|und|der|Angst It was because of slavery and fear. Es war wegen der Sklaverei und der Angst.

Este podcast e o projeto querino, apoiados pelo Instituto Ibiraputanga, são resultado this|podcast|and|the|project|querino|supported|by the|Institute|Ibiraputanga|are|result |podcast||||querido|soutenus||institut|Ibiraputanga|| dieser|Podcast|und|das|Projekt|querino|unterstützt|vom|Institut|Ibiraputanga|sie sind|Ergebnis This podcast and the querino project, supported by the Ibiraputanga Institute, are the result Dieser Podcast und das Projekt querino, unterstützt vom Instituto Ibiraputanga, sind das Ergebnis

de um longo trabalho de pesquisa, viagens e de dezenas de entrevistas que começaram of|a|long|work|of|research|travels|and|of|dozens|of|interviews|that|started |||||recherche||||||entretiens|| von|einer|langen|Arbeit|von|Forschung|Reisen|und|von|Dutzenden|von|Interviews|die|sie begannen of a long process of research, travel, and dozens of interviews that began einer langen Forschungsarbeit, Reisen und Dutzenden von Interviews, die begonnen haben

ainda em 2020. still|in encore| noch|im still in 2020. noch im Jahr 2020.

Um olhar afrocentrado sobre a história do Brasil. a|look|Afrocentric|on|the|history|of the|Brazil |regard|afrocentrique||||| ein|Blick|afrozentristisch|auf|die|Geschichte|von|Brasilien An Afrocentric view of the history of Brazil. Ein afrozentristischer Blick auf die Geschichte Brasiliens.

Uma história que talvez você ainda não ouviu, não leu, não viu. a|story|that|perhaps|you|still|not|heard|not|read|not|seen |||||encore||entendu||lu||vu eine|Geschichte|die|vielleicht|du|noch|nicht|gehört|nicht|gelesen||gesehen A story that you may not have heard, read, or seen. Eine Geschichte, die Sie vielleicht noch nicht gehört, nicht gelesen, nicht gesehen haben.

Sem medo de botar o dedo na ferida das elites, de apontar o dedo pra quem escravizou e se without|fear|of|putting|the|finger|on the|wound|of the|elites|of|pointing|the|finger|to|who|enslaved|and|reflexive pronoun |||mettre||doigt||blessure||||pointer||||who|esclavage|| ohne|Angst|zu|legen|den|Finger|auf|Wunde|der|Eliten|zu|zeigen|den|Finger|auf|wer|versklavt hat||sich Without fear of pointing out the wounds of the elites, of pointing the finger at those who enslaved and Ohne Angst, den Finger in die Wunde der Eliten zu legen, den Finger auf diejenigen zu richten, die versklavt haben und sich

beneficiou disso. benefited|from it a profité|de cela er hat profitiert|davon benefited from this. hat davon profitiert.

Apontar responsabilidades. to point|responsibilities Pointer|responsabilités Verantwortlichkeiten zeigen| Pointing out responsibilities. Verantwortlichkeiten benennen.

Não há momento melhor pra fazer isso do que nos 200 anos da independência. not|there is|moment|better|to|to do|this|than|that|in the|years|of the|independence nicht|es gibt|Zeitpunkt|besser|um zu|machen|das|als|dass|in den|Jahren|der|Unabhängigkeit There is no better time to do this than on the 200th anniversary of independence. Es gibt keinen besseren Zeitpunkt dafür als zum 200. Jahrestag der Unabhängigkeit.

Eu sou o Tiago Rogero e este é o podcast do Projeto Querino, produzido pela Rádio Novelo. I|am|the|Tiago|Rogero|and|this|is|the|podcast|of the|Project|Querino|produced|by the|Radio|Novelo |||Tiago|Rogero|||||||||produit|||pelote ich|ich bin|der|Tiago|Rogero|und|dieser|er ist|der|Podcast|des|Projekts|Querino|produziert|von der|Radio|Novelo I am Tiago Rogero and this is the podcast of the Querino Project, produced by Rádio Novelo. Ich bin Tiago Rogero und das ist der Podcast des Projekts Querino, produziert von Rádio Novelo.

Episódio 1, A Grande Aposta. episode|the|Great|Bet épisode|||paris Episode|Die|Große|Wette Episode 1, The Big Bet. Episode 1, Die große Wette.

É muito interessante porque o Brasil reinace como um país, de fato, como um Estado-nação, it is|very|interesting|because|the|Brazil|it is reborn|as|a|country|of|fact|as|a|| ||intéressant||||renaît|||||de fait||||nation Es ist|sehr|interessant|weil|das|Brasilien|wiedergeboren wird|als|ein|Land|von|Tatsache|als|ein|| It is very interesting because Brazil is reborn as a country, indeed, as a nation-state, Es ist sehr interessant, weil Brasilien tatsächlich als ein Land, als ein Nationalstaat, wiedergeboren wird,

atrelado ao tráfico de africanos, porque esses agentes do tráfico estão diretamente tied|to the|trafficking|of|Africans|because|these|agents|of the|trafficking|they are|directly tied|||||||||||directly verbunden|mit dem|Handel|von|Afrikanern|weil|diese|Agenten|des|Handels|sind|direkt tied to the trafficking of Africans, because these trafficking agents are directly verbunden mit dem Handel von Afrikanern, weil diese Handelnden direkt

envolvidos e de maneira até bastante contundente na própria construção do Estado-nação. involved and in a quite significant way in the very construction of the nation-state. beteiligt sind und sogar ziemlich eindringlich am Aufbau des Nationalstaates.

De modo que a própria moradia do imperador tinha uma relação direta com o tráfico of|way|that|the|own|residence|of the|emperor|had|a|relationship|direct|with|the|trafficking |||||housing|||had|||direct||| von|Art|dass|die|eigene|Wohnung|des|Kaisers|hatte|eine|Beziehung|direkte|mit|dem|Handel So the emperor's own residence had a direct relationship with the trafficking. So hatte die Residenz des Kaisers eine direkte Beziehung zum Handel.

e isso por si só é bastante emblemático. and|this|for|itself|alone|is|quite|emblematic |||||||emblématique und|das|für|sich|allein|ist|ziemlich|emblematisch And that alone is quite emblematic. Und das allein ist schon ziemlich emblematisch.

Este é o Tiago Campos Pessoa, historiador e professor. this|is|the|Tiago|Campos|Pessoa|historian|and|professor ||||Fields||historian||professeur dieser|ist|der|Tiago|Campos|Pessoa|Historiker|und|Professor This is Tiago Campos Pessoa, historian and professor. Das ist Tiago Campos Pessoa, Historiker und Professor.

Ele é autor de um livro que vai ser central pra gente no próximo episódio, mas por enquanto he|is|author|of|a|book|that|will|be|central|for|us|in the|next|episode|but|for|now |||||||||||||||||while er|ist|Autor|von|einem|Buch|das|wird|sein|zentral|für|uns|in der|nächsten|Episode|aber|für|während He is the author of a book that will be central for us in the next episode, but for now. Er ist Autor eines Buches, das für uns in der nächsten Episode zentral sein wird, aber vorerst

ele está explicando o que era um traficante de escravos naquela época. he|is|explaining|what|that|was|a|trafficker|of|slaves|at that|time ||||||||||à cette| er|ist|am Erklären|was|dass|war|ein|Händler|von|Sklaven|damals|Zeit he is explaining what a slave trader was at that time. Er erklärt, was ein Sklavenhändler zu jener Zeit war.

Desde o fim do século XVIII, o Rio já era a província mais rica do Brasil e essa riqueza since|the|end|of the|century|18th|the|Rio|already|was|the|province|most|rich|of the|Brazil|and|this|wealth |||||XVIII|||||||||||||richesse seit|das|Ende|des|Jahrhunderts|XVIII|der|Rio|bereits|war|die|Provinz|reichste|reiche|des|Brasilien|und|dieser|Reichtum Since the end of the 18th century, Rio was already the richest province in Brazil and this wealth Seit dem Ende des 18. Jahrhunderts war Rio bereits die reichste Provinz Brasiliens und dieser Reichtum

vinha do tráfico. came|from|trafficking vigne|| kam|aus|Sklavenhandel came from the trafficking. kam aus dem Sklavenhandel.

E algo pra se ter em mente é que o tráfico não era um negócio de uma pessoa só, uma and|something|to|oneself|to have|in|mind|is|that|the|trafficking|not|was|a|business|of|one|person|only| ||pour||avoir||||||||||affaire||||| und|etwas|um|sich|haben|im|Kopf|ist|dass|der|Sklavenhandel|nicht|war|ein|Geschäft|von|einer|Person|allein| And something to keep in mind is that trafficking was not a business of just one person, a Und etwas, das man im Hinterkopf behalten sollte, ist, dass der Handel kein Geschäft einer einzigen Person war, ein

história de um só vilão. story|of|a|only|villain ||||villain Geschichte|von|einem|einzigen|Bösewicht story of a single villain. Geschichte eines einzigen Bösewichts.

Era uma cadeia produtiva. it was|a|chain|productive ||chaîne|productive es war|eine|Kette|produktiv It was a production chain. Es war eine Produktionskette.

Era uma operação bastante complexa, tanto em termos operacionais, como em termos logísticos, it was|a|operation|quite|complex|both|in|terms|operational|as|in|terms|logistical ||||complexe||||opérationnels|||terms|logistiques es war|eine|Operation|ziemlich|komplex|sowohl|in|Begriffen|operativ|als|in|Begriffen|logistisch It was a quite complex operation, both in operational terms and in logistical, Es war ein ziemlich komplexer Betrieb, sowohl in operativer als auch in logistischer Hinsicht,

econômicos, financeiros. economic|financial économiques|financiers wirtschaftlich|finanziell economic, financial. wirtschaftlich, finanziell.

Então quando a gente pensa no traficante de escravos, a gente tem que pensar numa cadeia so|when|the|we|think|in the|trafficker|of|slaves|the|we|have|to|think|in a|chain So|||||dans||||||doit|||une|chaîne also|wenn|die|Leute|denkt|an den|Händler|von|Sklaven|die|Leute|hat|dass|denken|an eine|Kette So when we think about the slave trafficker, we have to think about a chain Wenn wir also an den Sklavenhändler denken, müssen wir an eine Kette

de atores e de mercadorias, de agências, que vão para muito além do próprio controle of|actors|and|of|goods|of|agencies|that|go|to|far|beyond|of the|own|control |acteurs|||marchandises||||go|pour||beyond||| von|Akteuren|und|von|Waren|von|Agenturen|die|sie gehen|zu|sehr|über|von dem|eigenen|Kontrolle of actors and goods, of agencies, that goes far beyond the control von Akteuren und Waren, von Agenturen denken, die weit über die Kontrolle

desse traficante de escravos. of that|trafficker|of|slaves dieses|Händlers|von|Sklaven of that slave trafficker. dieses Sklavenhändlers hinausgeht.

Dificilmente era feito por uma pessoa só. hardly|was|done|by|one|person|alone Hardly||done||||only kaum|es war|gemacht|von|einer|Person|allein It was hardly done by just one person. Es wurde kaum von nur einer Person gemacht.

Embora ainda fosse legal, o tráfico já começava a ser questionado. although|still|it was|legal|the|trafficking|already|it was starting|to|be|questioned Although|still||légal||||was starting|||questioned obwohl|noch|es war|legal|der|Handel|schon|er begann|zu|sein|hinterfragt Although it was still legal, trafficking was already starting to be questioned. Obwohl es noch legal war, wurde der Handel bereits in Frage gestellt.

No período colonial, a palavra tráfico tinha mais um sentido de... in the|period|colonial|the|word|trafficking|it had|more|a|meaning|of ||||||had|||sens| im|Zeitraum|kolonial|das|Wort|Handel|es hatte|mehr|einen|Sinn|von In the colonial period, the word trafficking had another meaning of... Im Kolonialzeitalter hatte das Wort Handel noch eine weitere Bedeutung von...

Comércio em movimento. commerce|in|movement Handel|in|Bewegung Commerce in motion. Handel in Bewegung.

Acontece que na virada do século XVIII para o século XIX, à medida em que o abolicionismo it happens|that|at the|turn|of the|century|eighteenth|to|the|century|nineteenth|as|measure|in|that|the|abolitionism Il se trouve|||turn|||||||dix-neuvième||||||abolitionism es passiert|dass|an der|Wende|des|Jahrhunderts|XVIII|zu|dem|Jahrhundert|XIX|während|Maß|in|dass|das|Abolitionismus It happens that at the turn of the 18th century to the 19th century, as abolitionism Es geschah, dass an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert, während der Abolitionismus

que se inicia na Inglaterra, a ideia de ser traficante de escravos começa a mudar um that|itself|begins|in the|England|the|idea|of|being|trafficker|of|slaves|begins|to|change|a ||||||||||||||changer| dass|sich|beginnt|in der|England|die|Idee|des|Seins|Händlers|von|Sklaven|beginnt|zu|ändern|ein that begins in England, the idea of being a slave trader starts to change a Die Idee, Sklavenhändler zu sein, beginnt sich in England ein wenig zu ändern,

pouco, sobretudo por conta dessa condenação moral e política advinda desse amplo movimento little|especially|for|account|this|condemnation|moral|and|political|arising|this|broad|movement |||||condemnation|moral|||stemming||large| wenig|vor allem|wegen|Rechnung|dieser|Verurteilung|moralischen|und|politischen|resultierend|dieser|breiten|Bewegung little, especially due to this moral and political condemnation arising from this broad movement vor allem wegen dieser moralischen und politischen Verurteilung, die aus dieser breiten Bewegung hervorgeht,

que se inicia na Inglaterra e se espraia pelo Ocidente. that|itself|begins|in the|England|and|itself|spreads|through the|West |||||||spreads|| das|sich|beginnt|in der|England|und|sich|ausbreitet|durch den|Westen that starts in England and spreads throughout the West. die in England beginnt und sich im Westen ausbreitet.

Antes disso, a Inglaterra tinha lucrado muito com o tráfico de escravizados e com a escravidão. before|that|the|England|had|profited|much|with|the|trafficking|of|enslaved people|and|with|the|slavery |de cela|||had|profité||||||esclaves africains||||esclavage Vor|dem|die|England|hatte|verdient|viel|mit|dem|Handel|von|versklavten|und|mit|der|Sklaverei Before that, England had profited greatly from the slave trade and slavery. Davor hatte England viel mit dem Sklavenhandel und der Sklaverei verdient.

Muito. very sehr Very. Viel.

Mas a revolução industrial estava em curso e em 1807 o parlamento inglês decidiu pelo but|the|revolution|industrial|was|in|course|and|in|the|parliament|English|decided|for Mais||révolution|industriel|||||||parlement||| aber|die|Revolution|industriell|war|im|Gange|und|im|das|Parlament|englisch|entschied|für But the industrial revolution was underway and in 1807 the English parliament decided on Aber die industrielle Revolution war im Gange und 1807 beschloss das englische Parlament den

fim do tráfico de escravizados para a Inglaterra e para as colônias britânicas. end|the|trafficking|of|enslaved people|to|the|England|and|to|the|colonies|British |||||||||||colonies britanniques|britanniques Ende|des|Handels|mit|versklavten|nach|die|England|und|nach|die|Kolonien|britisch the end of the slave trade to England and to the British colonies. Stopp des Sklavenhandels nach England und in die britischen Kolonien.

Daí o que era produzido nessas colônias ficou mais caro do que os produtos de quem hence|the|that|was|produced|in these|colonies|became|more|expensive|than|that|the|products|of|those who |||||dans ces||devenu|||||||| Daher|das|was|war|produziert|in diesen|Kolonien|wurde|teurer|teuer|als|was|||| Thus, what was produced in these colonies became more expensive than the products from those who Daher wurden die in diesen Kolonien produzierten Waren teurer als die Produkte von denen

ainda escravizava, como, por exemplo, as colônias de Portugal. still|enslaved|as|for|example|the|colonies|of|Portugal encore|esclavagisait||||||| noch|ich versklavte|wie|für|Beispiel|die|Kolonien|von|Portugal still enslaved, such as, for example, the colonies of Portugal. es war immer noch Sklaverei, wie zum Beispiel in den Kolonien von Portugal.

Aliás, faltou explicar porque a família real portuguesa veio parar numa dessas colônias. by the way|it was missing|to explain|why|the|family|royal|Portuguese|came|to end up|in one|those|colonies |manquait|||||||est venue|arriver à|dans|de ces| übrigens|es fehlte|erklären|warum|die|Familie|königliche|portugiesische|sie kam|landen|in einer|dieser|Kolonien By the way, it was necessary to explain why the Portuguese royal family ended up in one of those colonies. Übrigens, es fehlte zu erklären, warum die portugiesische Königsfamilie in einer dieser Kolonien landete.

Em 1789 teve início a Revolução Francesa. in|there was|beginning|the|Revolution|French |a eu ai|||| im|es gab|Beginn|die|Revolution|Französische In 1789, the French Revolution began. 1789 begann die Französische Revolution.

Daí passam 10 anos, teve um golpe de Estado e colocaram um militar no poder, o Napoleão then|they pass|years|there was|a|coup|of|State|and|they put|a|military|in|power|the|Napoleon |passent||a eu||coup||||ont mis||||||Napoléon dann|sie vergehen|Jahre|es gab|einen|Putsch|auf|Staats|und|sie setzten|einen|Militär|an|Macht|der|Napoleon Then 10 years passed, there was a coup d'état and a military man was put in power, Napoleon. Dann vergingen 10 Jahre, es gab einen Staatsstreich und ein Militär übernahm die Macht, Napoleon.

Bonaparte. Bonaparte Bonaparte. Bonaparte.

Ele se proclamou imperador e começou um processo de expansão do Império francês. he|himself|proclaimed|emperor|and|began|a|process|of|expansion|of the|Empire|French ||proclama|||||||expansion||empire| er|sich|er proklamierte|Kaiser|und|er begann|einen|Prozess|der|Expansion|des|Reich|französischen He proclaimed himself emperor and began a process of expansion of the French Empire. Er proklamierte sich zum Kaiser und begann einen Expansionsprozess des französischen Imperiums.

A França invadiu Portugal e a família real veio fugida para o Brasil. The|France|invaded|Portugal|and|the|family|royal|came|fleeing|to|the|Brazil ||a envahi|||||||fugitive||| Die|Frankreich|sie überfiel|Portugal|und|die|Familie|königliche|sie kam|geflohen|nach|Brasilien| France invaded Portugal and the royal family fled to Brazil. Frankreich überfiel Portugal und die königliche Familie floh nach Brasilien.

A Inglaterra, que também estava se defendendo da França, escoltou os portugueses. The|England|which|also|was|herself|defending|from the|France|escorted|the|Portuguese |||||||||escorté|| Die|England|die|auch|sie war|sich|verteidigend|gegen|Frankreich|sie eskortierte|die|Portugiesen England, which was also defending itself from France, escorted the Portuguese. England, das sich ebenfalls gegen Frankreich verteidigte, eskortierte die Portugiesen.

O Dom João VI, nessa época, ainda era regente. the|Dom|John|VI|at that|time|still|was|regent ||||||||régent der|Dom|João|VI|zu dieser|Zeit|noch|war|Regent Dom João VI, at that time, was still the regent. Dom João VI war zu dieser Zeit noch Regent.

A rainha era a mãe dele, a Dona Maria I, mas ela tinha sido declarada mentalmente incapaz the|queen|was|the|mother|his|the|Dona|Maria|I|but|she|had|been|declared|mentally|incapable |reine|||mère|sa mère||Madame|||mais||avait|avait été|déclarée|mentalement incapable|incapable mentalement die|Königin|war|die|Mutter|seine|die|Dona|Maria|I|aber|sie|hatte|gewesen|erklärt|geistig|unfähig The queen was his mother, Dona Maria I, but she had been declared mentally incapable. Die Königin war seine Mutter, Dona Maria I, aber sie war für geistig incapaz erklärt worden.

uns 15 anos antes. about|years|before nous|| etwa|Jahre|zuvor About 15 years earlier. Etwa 15 Jahre zuvor.

E aí, em contrapartida pela ajuda dos ingleses, o Dom João decretou a abertura dos portos. and|then|in|return|for the|help|of the|English|the|Dom|John|decreed|the|opening|of the|ports |||||||English||||décréta||||ports und|dann|in|Gegenleistung|für die|Hilfe|der|Engländer|der|Dom|João|er erklärte|die|Öffnung|der|Häfen And then, in return for the help from the English, Dom João decreed the opening of the ports. Und als Gegenleistung für die Hilfe der Engländer erklärte Dom João die Öffnung der Häfen.

Os comerciantes brasileiros poderiam fazer negócios com outros países e não só com die|Händler|brasilianischen|sie könnten|machen|Geschäfte|mit|anderen|Ländern|und|nicht|nur|mit Brazilian merchants could do business with other countries and not just with Die brasilianischen Händler könnten Geschäfte mit anderen Ländern machen und nicht nur mit

Portugal. Portugal Portugal. Portugal.

E a Inglaterra, que era o principal parceiro comercial de Portugal e já há bastante tempo, und|die|England|die|sie war|der|wichtigste|Partner|Handels-|von|Portugal|und|schon|seit|langer|Zeit And England, which was Portugal's main trading partner for quite some time, Und England, das der Hauptgeschäftspartner von Portugal war und schon seit geraumer Zeit,

começou a pressionar o Dom João para acabar também com o tráfico. sie begann|zu|drängen|den|Dom|João|um|beenden|auch|mit|den|Sklavenhandel began to pressure Dom João to also end the trafficking. begann, Dom João unter Druck zu setzen, um auch den Sklavenhandel zu beenden.

Teve até um amigo brasileiro do Dom João, um advogado, que fez uma sugestão. there was|even|a|friend|Brazilian|of the|Dom|João|a|lawyer|who|he made|a|suggestion avait|even||ami||||||avocat||||suggestion er hatte|sogar|einen|Freund|brasilianischen|von|Dom|João|einen|Anwalt|der|er machte|einen|Vorschlag There was even a Brazilian friend of Dom João, a lawyer, who made a suggestion. Es gab sogar einen brasilianischen Freund von Dom João, einen Anwalt, der einen Vorschlag machte.

Que os filhos dos escravizados nascessem livres a partir daquele momento e que a escravidão that|the|children|of the|enslaved|they were born|free|from|starting|that|moment|and|that|the|slavery |||||naissent libres|libres|||de ce moment|||||esclavage dass|die|Kinder|der|Versklavten|sie geboren werden|frei|ab|von||Zeitpunkt|und|dass|die|Sklaverei That the children of the enslaved be born free from that moment on and that slavery Dass die Kinder der Versklavten ab diesem Moment frei geboren werden und dass die Sklaverei

toda tivesse fim dali a 10 anos. all|it had|end|from there|in|years |ait||de là|| gesamte|sie hätte|Ende|von dort|in|Jahren would end in 10 years. in 10 Jahren enden sollte.

Isso foi em 1810. that|it was|in Cela|| das|es war|in This was in 1810. Das war im Jahr 1810.

Sabe o que o Dom João fez com esse conselho? do you know|the|that|the|Dom|João|he did|with|this|advice du weißt|was|dass|der|Dom|João|er machte|mit|diesem|Rat Do you know what Dom João did with this advice? Weißt du, was Dom João mit diesem Rat gemacht hat?

Nada. nothing nichts Nothing. Nichts.

O que ele assinou naquele ano, por pressão da Inglaterra, foi um tratado se comprometendo the|that|he|he signed|that|year|for|pressure|from the|England|it was|a|treaty|himself|committing ||il|signed|àquele|||pression politique|||||||s'engageant was|dass|er|er unterschrieb|in jenem|Jahr|aus|Druck|von|England|es war|um|Vertrag|sich|verpflichtend What he signed that year, under pressure from England, was a treaty committing Was er in diesem Jahr unter dem Druck Englands unterschrieben hat, war ein Vertrag, der sich verpflichtete

a acabar com o tráfico de forma gradual. to|end|with|the|trafficking|of|way|gradual |mettre fin à||||||graduellement zu|beenden|mit|dem|Handel|mit|Weise|allmählich to gradually end the trafficking. den Sklavenhandel schrittweise zu beenden.

Não dava prazo nenhum. not|gave|deadline|any |ne donnait pas|délai|aucun nicht|gab|Frist|keine There was no deadline at all. Es gab keine Fristen.

Só dizia gradual. only|said|gradual |disait| nur|sagte|allmählich It only said gradual. Es wurde nur schrittweise gesagt.

O Brasil vira um país independente nesse contexto, no qual a sua maior parceira política the|Brazil|becomes|a|country|independent|in this|context|in|which|the|its|largest|partner|political ||devenir|||||situation politique||||||partner| das|Brasilien|wird|zu|Land|unabhängig|in diesem|Kontext|in dem|welcher|die|seine|größte|Partnerin|politisch Brazil becomes an independent country in this context, in which its biggest political partner Brasilien wird in diesem Kontext ein unabhängiges Land, in dem sein größter politischer Partner

é contrária ao tráfico. is|opposed|to the|trafficking |contraire|| ist|gegen|dem|Handel is against trafficking. gegen den Handel ist.

Não só contrária, como organizou uma campanha para que esse tráfico, de fato, não se viabilizasse. not|only|contrary|as|she organized|a|campaign|for|that|this|trafficking|of|fact|not|reflexive pronoun|it became viable ||||organized|||||||||||se réalise nicht|nur|gegenteilig|sondern auch|sie organisierte|eine|Kampagne|um|dass|dieser|Handel|von|tatsächlich|nicht|sich|er sich verwirklichte Not only opposed, but she organized a campaign so that this trafficking would not actually become viable. Nicht nur entgegen, sondern sie organisierte eine Kampagne, damit dieser Handel tatsächlich nicht zustande kam.

Esta é a Inaê Lopes dos Santos, historiadora e professora da Universidade Federal Fluminense. this|is|the|Inaê|Lopes|of the|Santos|historian|and|professor|at the|University|Federal|Fluminense |||Inaê|||des Santos|historienne||professeur||université||Fluminense dies|sie ist|die|Inaê|Lopes|von|Santos|Historikerin|und|Professorin|an der|Universität|Bundes-|Fluminense This is Inaê Lopes dos Santos, a historian and professor at the Federal Fluminense University. Das ist Inaê Lopes dos Santos, Historikerin und Professorin an der Universidade Federal Fluminense.

Ela também é a nossa consultora em história deste projeto e é autora do livro Racismo she|also|is|the|our|consultant|in|history|this|project|and|is|author|of the|book|Racism |||||consultante|||||||author|||Racisme sie|auch|sie ist|die|unsere|Beraterin|in|Geschichte|dieses|Projekt|und|sie ist|Autorin|des|Buch|Rassismus She is also our history consultant for this project and is the author of the book Racism. Sie ist auch unsere Beraterin für Geschichte in diesem Projekt und Autorin des Buches Racismo.

Brasileiro, uma história da formação do país. Brazilian|a|history|of the|formation|of the|country brasilianisch|eine|Geschichte|von der|Bildung|des|Landes Brazilian, a history of the formation of the country. Brasileiro, eine Geschichte der Bildung des Landes.

O Brasil era uma colônia ainda, quer dizer, não era uma colônia. the|Brazil|was|a|colony|still|wants|to say|not|was|a|colony |||||encore|c'est-à-dire||||| der|Brasil|es war|eine|Kolonie|noch|will|sagen|nicht|es war|eine|Kolonie Brazil was still a colony, I mean, it was not a colony. Brasilien war noch eine Kolonie, das heißt, es war keine Kolonie.

O Brasil era, fazia parte do Estado do Império Ultramarino, já como lugar de Estado. the|Brazil|was|made|part|of the|state|of the|Empire|Overseas|already|as|place|of|state |||||||||Outre-mer||||| der|Brasil|es war|es machte|Teil|des|Staates|des|Imperiums|Übersee|bereits|als|Ort|des|Staates Brazil was part of the State of the Overseas Empire, already as a place of State. Brasilien war Teil des Staates des Überseeimperiums, bereits als Staatsgebiet.

A chegada da família real foi uma mudança de patamar para o Brasil. the|arrival|of the|family|royal|was|a|change|of|level|for|the|Brazil |L'arrivée||||||changement||niveau supérieur|pour|| die|Ankunft|der|Familie|königlichen|es war|eine|Veränderung|des|Niveaus|für|den|Brasil The arrival of the royal family was a turning point for Brazil. Die Ankunft der königlichen Familie war ein Wendepunkt für Brasilien.

Depois da abertura dos portos, a economia explodiu, principalmente no Rio e no Sudeste. after|the|opening|of the|ports|the|economy|exploded|mainly|in the|Rio|and|in the|Southeast |||||||a explosé||||||sud-est nach|der|Öffnung|der|Häfen|die|Wirtschaft|sie explodierte|vor allem|im|Rio|und|im|Südosten After the opening of the ports, the economy exploded, especially in Rio and the Southeast. Nach der Öffnung der Häfen explodierte die Wirtschaft, insbesondere in Rio und im Südosten.

E o Brasil foi meio que promovido em 1815. and|the|Brazil|was|kind|that|promoted|in ||||un peu||promu en quelque sorte| und|der|Brasil|er wurde|irgendwie|dass|befördert|in And Brazil was somewhat promoted in 1815. Und Brasilien wurde 1815 gewissermaßen befördert.

Deixou de ser só colônia e passou a ser um reino unido à Portugal. left|to|be|only|colony|and|became|to|be|a|kingdom|united|to the|Portugal a cessé||||||||||||| er hörte auf|zu|sein|nur|Kolonie|und|er wurde|zu|sein|ein|Königreich|vereint|mit|Portugal It ceased to be just a colony and became a kingdom united with Portugal. Es hörte auf, nur eine Kolonie zu sein, und wurde ein Königreich, das mit Portugal verbunden war.

Algo intermediário entre uma colônia e um Estado soberano. something|intermediate|between|a|colony|and|a|state|sovereign |intermédiaire|||||||sovereign etwas|intermediär|zwischen|einer|Kolonie|und|ein|Staat|souverän Something intermediate between a colony and a sovereign state. Etwas Zwischenzeitliches zwischen einer Kolonie und einem souveränen Staat.

Então era um lugar, politicamente, um tanto quanto dúbio. so|it was|a|place|politically|a|somewhat|as|ambiguous alors||||politiquement ambigu||||douteux also|es war|ein|Ort|politisch|ein|etwas|als|zweifelhaft So it was a place, politically, somewhat ambiguous. Politisch war es also ein Ort, der ein wenig zweideutig war.

Naquele mesmo ano, o Dom João assinou um novo tratado com a Inglaterra. in that|same|year|the|Dom|João|signed|a|new|treaty|with|the|England ||||||a signé|||||| in jenem|selben|Jahr|der|Dom|João|er unterschrieb|einen|neuen|Vertrag|mit|der|England In that same year, Dom João signed a new treaty with England. Im selben Jahr unterzeichnete Dom João einen neuen Vertrag mit England.

A partir daí, Portugal e o Brasil estavam proibidos de traficar pessoas que tinham sido from|starting|there|Portugal|and|the|Brazil|were|prohibited|from|trafficking|people|that|had|been ||||||||interdits||traffiquer|||avaient été|qui avaient été Ab|von|da|Portugal|und|der|Brasilien|sie waren|verboten|zu|handeln|Menschen|die|sie hatten|gewesen From then on, Portugal and Brazil were prohibited from trafficking people who had been Von da an waren Portugal und Brasilien verboten, Menschen zu handeln, die

sequestradas acima da linha do Equador. kidnapped|above|the|line|of the|Equator enlevées|au-dessus||ligne||Équateur entführt|nördlich|von|Linie|des|Äquator kidnapped above the equator. nördlich des Äquators entführt worden waren.

E tipo, tem uma parte enorme do continente africano que fica acima da linha do Equador. and|like|there is|a|part|huge|of the|continent|African|that|is located|above|the|line|of the|Equator |||||||||||au-dessus|||| und|also|es gibt|ein|Teil|riesigen|des|Kontinents|afrikanischen|der|liegt|nördlich|von|Linie|des|Äquator And like, there is a huge part of the African continent that is above the equator. Und es gibt einen riesigen Teil des afrikanischen Kontinents, der nördlich des Äquators liegt.

Você acha que alguém cumpriu? you|think|that|someone|fulfilled |penses|||a rempli du|denkst|dass|jemand|erfüllt hat Do you think someone fulfilled it? Glaubst du, dass jemand es eingehalten hat?

Na prática, o tráfico não acabou, mas aumentou. in the|practice|the|trafficking|not|ended|but|increased |||||a fini|mais| In|der Praxis|der|Handel|nicht|beendet hat|sondern|gestiegen ist In practice, trafficking has not ended, but increased. In der Praxis ist der Handel nicht beendet, sondern hat zugenommen.

Nos dez anos antes da chegada da família real, 30 mil escravizados foram desembarcados in the|ten|years|before|the|arrival|of the|family|royal|thousand|enslaved people|were|disembarked |||||arrivée||||||ont été|débarqués In den|zehn|Jahren|vor|der|Ankunft|der|Familie|königlichen|tausend|versklavte|sie wurden|angelandet In the ten years before the arrival of the royal family, 30 thousand enslaved people were disembarked In den zehn Jahren vor der Ankunft der königlichen Familie wurden 30.000 versklavte Menschen

por ano no Brasil. per year in Brazil. pro Jahr in Brasilien angelandet.

Mas dez anos depois, subiu para 42 mil por ano. but|ten|years|later|rose|to|thousand|per|year Mais|||après|est monté|||| aber|zehn|Jahre|später|stieg|auf|Tausend|pro|Jahr But ten years later, it rose to 42 thousand per year. Aber zehn Jahre später stieg die Zahl auf 42.000 pro Jahr.

Tinha mais gente sendo escravizada no Brasil, pouco mais de um milhão de pessoas, do que there was|more|people|being|enslaved|in|Brazil|little|more|than|one|million|of|people|than|that Il y avait|||étant|esclavagisée|||||||un million|||| es gab|mehr|Menschen|die gerade|versklavt wurden|in|Brasilien|wenig|mehr|als|eine|Million|von|Menschen|als| There were more people being enslaved in Brazil, just over a million people, than Es gab mehr Menschen, die in Brasilien versklavt wurden, etwas mehr als eine Million Menschen, als

a população inteira de Portugal. the|population|entire|of|Portugal ||entière|| die|Bevölkerung|gesamte|von|Portugal the entire population of Portugal. die gesamte Bevölkerung Portugals.

A chegada da família real é também um momento em que se sublinha essa característica escravocrata the|arrival|of the|family|royal|is|also|a|moment|in|that|reflexive pronoun|emphasizes|this|characteristic|slaveholding |arrivée|||||||||||soulève||caractéristique|pro-esclavage die|Ankunft|der|Familie|königliche|ist|auch|ein|Moment|in|der|man|betont|diese|Eigenschaft|Sklaverei The arrival of the royal family is also a moment that emphasizes this slaveholding characteristic. Die Ankunft der königlichen Familie ist auch ein Moment, in dem dieses sklavenhaltende Merkmal hervorgehoben wird.

do Brasil, que tem como particularidade essa forte relação com o tráfico transatlântico, of|Brazil|that|has|as|particularity|this|strong|relationship|with|the|trafficking|transatlantic |||a||particularity|||||||transatlantique aus|Brasilien|die|hat|als|Besonderheit|diese|starke|Beziehung|mit|dem|Handel|transatlantisch from Brazil, which has as a particularity this strong relationship with the transatlantic trade, aus Brasilien, das durch diese starke Beziehung zum transatlantischen Handel gekennzeichnet ist,

e que esse tráfico era operado, em grande medida, por um número significativo de famílias and|that|this|trafficking|was|operated|in|large|measure|by|a|number|significant|of|families |||||opéré|||mesure|||||| und|der|dieser|Handel|war|betrieben|in|groß|Maß|von|einer|Anzahl|signifikant|von|Familien and that this trade was operated, to a large extent, by a significant number of families und dass dieser Handel in großem Maße von einer signifikanten Anzahl von Familien

oligárquicas de diferentes partes do país, diferentes regiões do país, que tinham, oligarchic|from|different|parts|of the|country|different|regions|of the|country|that|had oligarchiques|||régions|||||||| oligarchic families from different parts of the country, different regions of the country, that had, oligarchischer Herkunft aus verschiedenen Teilen des Landes, aus verschiedenen Regionen des Landes, betrieben wurde, die,

enfim, a sua riqueza vinculada ao tráfico. after all, their wealth tied to the trade. letztendlich ihren Reichtum mit dem Handel verbanden.

As tropas francesas acabaram deixando Portugal, mas a família real continuou no Brasil. the|troops|French|they ended up|leaving|Portugal|but|the|family|royal|she continued|in the|Brazil |||ont fini|quitter||mais|||||non| die|Truppen|französischen|sie hörten auf|zu verlassen|Portugal|aber|die|Familie|königliche|sie blieb|in|Brasilien The French troops eventually left Portugal, but the royal family remained in Brazil. Die französischen Truppen verließen schließlich Portugal, aber die königliche Familie blieb in Brasilien.

A economia lá estava em frangalhos e os portugueses estavam reclamando que tinham virado colônia the|economy|there|it was|in|shambles|and|the|Portuguese|they were|complaining|that|they had|turned|colony |||||en ruines|||||se plaignant||ils avaient|devenu| die|Wirtschaft|dort|sie war|in|Trümmern|und|die|Portugiesen|sie waren|am Beschweren|dass|sie hatten|geworden|Kolonie The economy there was in shambles and the Portuguese were complaining that they had become a colony Die Wirtschaft dort war am Boden und die Portugiesen beschwerten sich, dass sie zur Kolonie

do Brasil, que não parava de crescer. of the|Brazil|that|not|it stopped|from|growing ||||ne cessait||croître von|Brasilien|das|nicht|es hörte auf|zu|wachsen of Brazil, which was continuously growing. von Brasilien geworden waren, das nicht aufhörte zu wachsen.

Daí, em 1820, estourou em Portugal a Revolução Liberal do Porto. then|in|it broke out|in|Portugal|the|Revolution|Liberal|of the|Porto alors||éclata||||||| daher|in|es brach aus|in|Portugal|die|Revolution|Liberale|von|Porto Then, in 1820, the Liberal Revolution of Porto broke out in Portugal. Daraufhin brach 1820 in Portugal die Liberale Revolution von Porto aus.

Teve um golpe lá, com o apoio do exército, e decidiram transformar o reino de Portugal there was|a|coup|there|with|the|support|of the|army|and|they decided|to transform|the|kingdom|of|Portugal Il y a eu||||||||||ils ont décidé||||| es gab|einen|Putsch|dort|mit|der|Unterstützung|des|Militär|und|sie entschieden|zu verwandeln|das|Königreich|von|Portugal There was a coup there, with the support of the army, and they decided to transform the kingdom of Portugal Es gab einen Putsch dort, mit Unterstützung des Militärs, und sie beschlossen, das Königreich Portugal

numa monarquia constitucional. into a|monarchy|constitutional une monarchie|monarchie|constitutionnelle in eine|Monarchie|konstitutional into a constitutional monarchy. in eine konstitutionelle Monarchie zu verwandeln.

Teriam uma constituição feita por parlamentares. they would have|a|constitution|made|by|parliamentarians Ils auraient||constitution|rédigée|| sie hätten|eine|Verfassung|gemacht|von|Parlamentarier They would have a constitution made by parliamentarians. Sie würden eine Verfassung von Parlamentariern erstellen lassen.

O Dom João, nessa época, já era rei, a mãe dele tinha morrido, e Portugal exigiu the|Dom|João|at that|time|already|he was|king|the|mother|his|she had|died|and|Portugal|demanded |||||||||mère||avait|mort|||exige der|Dom|João|zu dieser|Zeit|schon|er war|König|die|Mutter|sein|sie hatte|gestorben|und|Portugal|es forderte Dom João, at that time, was already king, his mother had died, and Portugal demanded Der Dom João war zu dieser Zeit bereits König, seine Mutter war gestorben, und Portugal forderte

que ele voltasse. that|he|returned ||revienne dass|er|zurückkehren würde that he would return. dass er zurückkehren würde.

Em fevereiro de 21, ainda no Brasil, ele já teve que jurar lealdade à futura Constituição In|February|of|still|in|Brazil|he|already|he had|to|swear|loyalty|to the|future|Constitution |||encore|non||il|déjà|eu eu eu||jurer|loyalty||future| im|Februar|von|noch|in|Brasilien|er|bereits|er hatte|dass|schwören|Treue|an die|zukünftige|Verfassung In February 21, still in Brazil, he had to swear allegiance to the future Constitution Im Februar 21, noch in Brasilien, musste er bereits einen Treueeid auf die zukünftige Verfassung

portuguesa e nomeou um filho dele, o Pedro, de 22 anos, como príncipe regente do governo Portuguese|and|he appointed|a|son|his|the|Pedro|of|years|as|prince|regent|of the|government ||a nommé|||of him||||||prince régent||| portugiesische|und|er ernannte|einen|Sohn|seinen|den|Pedro|von|Jahren|als|Prinz|Regent|der|Regierung of Portugal and appointed one of his sons, Pedro, 22 years old, as regent prince of the von Portugal ablegen und ernannte einen seiner Söhne, den 22-jährigen Pedro, zum regierenden Prinzen der

provisório do reino do Brasil. provisional|of the|kingdom|of the|Brazil vorläufige|des|Königreich|von|Brasil provisional government of the kingdom of Brazil. provisorischen Regierung des Königreichs Brasilien.

E o Dom João viajou para Lisboa levando todo o dinheiro que estava guardado no Banco do and|the|Dom|João|he traveled|to|Lisbon|taking|all|the|money|that|was|saved|in the|Bank|of und|der|Dom|João|er reiste|nach|Lissabon|er brachte mit|ganz|das|Geld|das|es war|aufbewahrt|in der|Bank|von And Dom João traveled to Lisbon taking all the money that was saved in the Bank of Und Dom João reiste nach Lissabon und nahm das ganze Geld mit, das in der Bank von

Brasil, que tinha sido fundado quando ele chegou. Brazil|that|he had|been|founded|when|he|he arrived Brasilien|das|es hatte|gewesen|gegründet|als|er|er ankam Brazil, which had been founded when he arrived. Brasilien aufbewahrt wurde, die gegründet worden war, als er ankam.

E começaram a discutir a nova Constituição lá em Portugal, com a participação de deputados and|they started|to|discuss|the|new|Constitution|there|in|Portugal|with|the|participation|of|deputies und|sie begannen|zu|diskutieren|die|neue|Verfassung|dort|in|Portugal|mit|der|Teilnahme|von|Abgeordneten And they began to discuss the new Constitution there in Portugal, with the participation of deputies Und sie begannen, die neue Verfassung dort in Portugal zu diskutieren, mit der Teilnahme von Abgeordneten

brasileiros. Brazilian brasilianischen from Brazil. aus Brasilien.

A proposta que José Bonifácio ia fazer sobre a abolição é feita aqui, antes da Constituinte. the|proposal|that|José|Bonifácio|was going to|to make|about|the|abolition|is|made|here|before|the|Constituent Assembly die|Vorschlag|die|José|Bonifácio|er wollte|machen|über|die|Abschaffung|sie ist|gemacht|hier|bevor|der|Verfassunggebende Versammlung The proposal that José Bonifácio was going to make about the abolition is made here, before the Constituent Assembly. Der Vorschlag, den José Bonifácio zur Abschaffung machen wollte, wird hier gemacht, bevor die Verfassunggebende Versammlung stattfindet.

Ele vem com uma proposta, ele vem representando a junta governativa de São Paulo. he|comes|with|a|proposal|he|comes|representing|the|board|governing|of|São|Paulo er|er kommt|mit|einem|Vorschlag|er|er kommt|er repräsentiert|die|Junta|Regierungs-|aus|São|Paulo He comes with a proposal, he comes representing the governing board of São Paulo. Er kommt mit einem Vorschlag, er kommt als Vertreter der provisorischen Regierung von São Paulo.

Esta é a historiadora e escritora Mery Delpriori. this|is|the|historian|and|writer|Mery|Delpriori diese|sie ist|die|Historikerin|und|Schriftstellerin|Mery|Delpriori This is the historian and writer Mery Delpriori. Das ist die Historikerin und Schriftstellerin Mery Delpriori.

Ela escreveu a biografia do patrono da independência do Brasil, o José Bonifácio. she|wrote|the|biography|of the|patron|of the|independence|of the|Brazil|the|José|Bonifácio sie|sie schrieb|die|Biografie|des|Patrons|der|Unabhängigkeit|des|Brasil|der|José|Bonifácio She wrote the biography of the patron of Brazil's independence, José Bonifácio. Sie hat die Biografie des Patrons der Unabhängigkeit Brasiliens, José Bonifácio, geschrieben.

Nessa época, o Bonifácio ainda não era deputado, mas estava trabalhando numa proposta at that|time|the|Bonifácio|still|not|was|deputy|but|was|working|on a|proposal in dieser|Zeit|der|Bonifácio|noch|nicht|war|Abgeordneter|aber|war|am Arbeiten|an einem|Vorschlag At that time, Bonifácio was not yet a deputy, but he was working on a proposal Zu dieser Zeit war Bonifácio noch kein Abgeordneter, arbeitete aber an einem Vorschlag.

para a bancada de São Paulo apresentar. for|the|bench|of|São|Paulo|to present um|die|Fraktion|aus|São|Paulo|vorstellen for the São Paulo delegation to present. Für die Fraktion von São Paulo, um ihn vorzulegen.

O fim da escravidão. the|end|of the|slavery das|Ende|der|Sklaverei The end of slavery. Das Ende der Sklaverei.

Não uma abolição imediata, mas gradativa, para, segundo ele, não arruinar o comércio not|an|abolition|immediate|but|gradual|for|according to|him|not|to ruin|the|commerce nicht|eine|Abschaffung|sofortige|sondern|schrittweise|um|zufolge|ihm|nicht|ruinieren|den|Handel Not an immediate abolition, but a gradual one, so as not to ruin commerce. Keine sofortige Abschaffung, sondern schrittweise, um, so sagte er, den Handel nicht zu ruinieren.

e os agricultores. and|the|farmers und|die|Landwirte and the farmers. und die Landwirte.

Aí ele vai ter uma proposta de abolição que sequer é apresentada, sequer é ouvida. then|he|will|have|a|proposal|of|abolition|that|not even|is|presented|not even|is|heard dann|er|wird|haben|einen|Vorschlag|zur|Abschaffung|der|nicht einmal|ist|vorgestellt|nicht einmal|ist|gehört Then he will have a proposal for abolition that is not even presented, not even heard. Dann wird er einen Vorschlag zur Abschaffung haben, der nicht einmal präsentiert, nicht einmal gehört wird.

Abolição em quatro anos, a coisa não vai para frente. abolition|in|four|years|the|thing|not|will|to|front Abschaffung|in|vier|Jahren|die|Sache|nicht|wird|zu|vorwärts Abolition in four years, things are not moving forward. Abschaffung in vier Jahren, das wird nicht vorankommen.

Nas Cortes... in the|Courts in den|Cortes In the Courts... In den Höfen...

Cortes era o nome que tinha essa Assembleia Constituinte lá em Portugal. Cortes|was|the|name|that|had|this|Assembly|Constituent|there|in|Portugal Cortes|es war|der|Name|der|er hatte|diese|Versammlung|verfassungsgebende|dort|in|Portugal Cortes was the name of that Constituent Assembly back in Portugal. Cortes war der Name, den diese verfassungsgebende Versammlung in Portugal hatte.

Nas Cortes, quem é muito, muito, muito atuante é o irmão dele, Antônio Carlos. In the|Cortes|who|is|very|very|very|active|is|the|brother|his|Antônio|Carlos In den|Cortes|wer|ist|sehr|sehr|sehr|aktiv|ist|der|Bruder|sein|Antônio|Carlos In the Cortes, who is very, very, very active is his brother, Antônio Carlos. In den Cortes ist sein Bruder, Antônio Carlos, sehr, sehr, sehr aktiv.

E Antônio Carlos está, nesse momento, nas Cortes, em Portugal, falando não de uma independência, And|Antônio|Carlos|is|this|moment|in the|Cortes|in|Portugal|speaking|not|about|a|independence und|Antônio|Carlos|er ist|in diesem|Moment|in den|Cortes|in|Portugal|er spricht|nicht|von|einer|Unabhängigkeit And Antônio Carlos is, at this moment, in the Cortes, in Portugal, not talking about independence, Und Antônio Carlos ist gerade in den Cortes in Portugal und spricht nicht von einer Unabhängigkeit,

isso não estava claro, mas da autonomia das províncias brasileiras. that|not|was|clear|but|about the|autonomy|of the|provinces|Brazilian das|nicht|es war|klar|aber|von|Autonomie|der|Provinzen|brasilianisch that was not clear, but about the autonomy of the Brazilian provinces. das war nicht klar, sondern von der Autonomie der brasilianischen Provinzen.

É o que se quer, é o que a elite deseja. it is|the|that|reflexive pronoun|wants|it is|the|that|the|elite|desires es ist|das|was|man|will|es ist|das|was|die|Elite|wünscht It is what is desired, it is what the elite wants. Es ist das, was man will, es ist das, was die Elite wünscht.

As elites locais querem cada qual se ocupar dos seus negócios sem interferência do Portugal. the|elites|local|want|each|one|reflexive pronoun|to occupy|of the|their|businesses|without|interference|from the|Portugal die|Eliten|lokalen|wollen|jede|einzelne|sich|beschäftigen|mit|ihren|Geschäften|ohne|Einfluss|von|Portugal The local elites want each to take care of their own business without interference from Portugal. Die lokalen Eliten wollen sich jeweils um ihre Geschäfte kümmern, ohne Einfluss aus Portugal.

As elites tinham medo, tinham pavor de perder tudo que elas tinham conquistado. the|elites|they had|fear|they had|terror|of|to lose|everything|that|they|they had|conquered die|Eliten|sie hatten|Angst|sie hatten|Schrecken|vor|verlieren|alles|was|sie|sie hatten|erobert The elites were afraid, they were terrified of losing everything they had achieved. Die Eliten hatten Angst, sie hatten Furcht, alles zu verlieren, was sie erkämpft hatten.

Todo o dinheiro, todos os cargos, todas as benesses. all|the|money|all|the|positions|all|the|benefits jedes|das|Geld|alle|die|Positionen|alle|die|Vorteile All the money, all the positions, all the privileges. Das ganze Geld, alle Ämter, alle Vorteile.

Mas não era só disso que elas tinham medo. but|not|it was|only|of that|that|they|they had|fear aber|nicht|es war|nur|davon|dass|sie|sie hatten|Angst But it wasn't just that they were afraid of. Aber sie hatten nicht nur Angst davor.

Eu lembro da Revolução do Haiti, que vai ser também uma espécie de monstro em cima I|remember|of the|Revolution|of the|Haiti|that|will|be|also|a|kind|of|monster|on|top ich|ich erinnere mich|an|Revolution|aus|Haiti|dass|es wird|sein|auch|eine|Art|von|Monster|auf|über I remember the Haitian Revolution, which will also be a kind of monster over Ich erinnere mich an die Revolution von Haiti, die auch eine Art Monster über

dos grandes senhores de escravos e também dos traficantes de escravos que ganham fortunas of the|great|lords|of|slaves|and|also|of the|traffickers|of|slaves|that|they earn|fortunes der|großen|Herren|von|Sklaven|und|auch|der|Händler|von|Sklaven|die|sie verdienen|Vermögen the great slave owners and also the slave traders who make fortunes die großen Sklavenhalter und auch über die Sklavenhändler sein wird, die in dieser Zeit ein Vermögen verdienen.

nessa época. at that|time in dieser|Zeit during this time.

As elites morriam de medo de que houvesse aqui uma revolução como a do Haiti, que the|elites|they were dying|of|fear|of|that|there would be|here|a|revolution|like|the|of|Haiti|that die|Eliten|sie starben|aus|Angst|vor|dass|es gäbe|hier|eine|Revolution|wie|die|aus|Haiti|die The elites were terrified that there would be a revolution here like the one in Haiti, which Die Eliten starben vor Angst, dass es hier eine Revolution wie die von Haiti geben könnte, die

tinha acontecido fazia pouco tempo e tão pertinho do Brasil. it had|happened|it was|little|time|and|so|close|to the|Brazil ||||||||aus| had happened not long ago and so close to Brazil. vor nicht allzu langer Zeit und so nah an Brasilien stattgefunden hatte.

Você sabe o que foi a Revolução do Haiti? you|know|the|that|it was|the|Revolution|of|Haiti ||||es war|||| Do you know what the Haitian Revolution was? Weißt du, was die Revolution von Haiti war?

A Revolução do Haiti foi um acontecimento maior na história da humanidade. The Haitian Revolution was a major event in the history of humanity. Die Revolution von Haiti war ein bedeutendes Ereignis in der Geschichte der Menschheit.

Este é o Marco Morel, historiador e professor da Universidade do Estado do Rio. this|is|the|Marco|Morel|historian|and|professor|at the|University|of the|State|of the|Rio dies|ist|der|Marco|Morel|Historiker|und|Professor|an der|Universität|des|Staates|des|Rio This is Marco Morel, a historian and professor at the State University of Rio. Das ist Marco Morel, Historiker und Professor an der Staatsuniversität von Rio.

Autor do livro A Revolução do Haiti e o Brasil Escravista, o que não deve ser dito. author|of the|book|The|Revolution|of the|Haiti|and|the|Brazil|Slaveholding|what|that|not|must|be|said Autor|des|Buch|Die|Revolution|des|Haiti|und|der|Brasil|Sklavenstaat|was|das|nicht|soll|sein|gesagt Author of the book The Haitian Revolution and the Slaveholding Brazil, which should not be said. Autor des Buches "Die Revolution von Haiti und Brasilien als Sklavenstaat, was nicht gesagt werden darf."

É que foi a primeira insurreição, a rebelião que se transformou em insurreição, que se it is|that|was|the|first|insurrection|the|rebellion|that|reflexive pronoun|turned|into|insurrection|that|reflexive pronoun es ist|dass|es war|die|erste|Aufstand|die|Rebellion|die|sich|verwandelte|in|Aufstand|die|sich It was the first insurrection, the rebellion that turned into an insurrection, that Es war die erste Insurrektion, die Rebellion, die sich in eine Insurrektion verwandelte, die sich

transformou em revolução de trabalhadores escravizados que conseguiu destruir a sociedade turned into a revolution of enslaved workers that managed to destroy society. in eine Revolution der versklavten Arbeiter verwandelte, die es schaffte, die Gesellschaft zu zerstören.

escravista e, no caso, colonial, e chegar ao poder. slaveholding|and|in the|case|colonial|and|to reach|to the|power Sklavenhalter|und|im|Fall|kolonial|und|erreichen|an die|Macht slaveholder and, in this case, colonial, and come to power. Sklaverei und im Fall kolonial, und an die Macht kommen.

Isso é um fato único na história da humanidade. this|is|a|fact|unique|in the|history|of the|humanity das|ist|ein|Fakt|einzigartig|in der|Geschichte|der|Menschheit This is a unique fact in the history of humanity. Das ist ein einzigartiges Ereignis in der Geschichte der Menschheit.

Uma rebelião de escravos que consegue destruir a sociedade escravista e chegar ao poder. a|rebellion|of|slaves|that|manages|to destroy|the|society|slaveholding|and|to reach|to the|power eine|Rebellion|von|Sklaven|die|es schafft|zerstören|die|Gesellschaft|Sklavenhaltergesellschaft|und|erreichen|an die|Macht A rebellion of slaves that manages to destroy the slave society and come to power. Eine Sklavenrebellion, die es schafft, die sklavenhaltende Gesellschaft zu zerstören und an die Macht zu kommen.

Os escravizados se rebelaram, se libertaram e mataram os senhores. the|enslaved people|themselves|they rebelled|themselves|they freed|and|they killed|the|masters die|Versklavten|sich|sie rebellierten|sich|sie befreiten|und|sie töteten|die|Herren The enslaved rebelled, freed themselves, and killed the masters. Die Versklavten haben sich erhoben, sich befreit und die Herren getötet.

Em segundo lugar, foi a segunda independência proclamada nas Américas. in|second|place|it was|the|second|independence|proclaimed|in the|Americas in|zweiter|Platz|es war|die|zweite|Unabhängigkeit|ausgerufen|in den|Amerikas Secondly, it was the second independence proclaimed in the Americas. Zweitens war es die zweite Unabhängigkeit, die in den Amerikas ausgerufen wurde.

A primeira foi os Estados Unidos e a segunda o Haiti. the|first|it was|the|States|United|and|the|second|the|Haiti die|erste|es war|die|Staaten|Vereinigten|und|die|zweite|das|Haiti The first was the United States and the second was Haiti. Die erste waren die Vereinigten Staaten und die zweite Haiti.

Em terceiro lugar, e não menos importante, é porque foi o primeiro país das Américas in|third|place|and|not|less|important|it is|because|it was|the|first|country|of the|Americas in|dritter|Platz|und|nicht|weniger|wichtig|es ist|weil|es war|das|erste|Land|das|Amerikas Thirdly, and no less importantly, it is because it was the first country in the Americas Drittens, und nicht weniger wichtig, ist es, weil es das erste Land in den Amerikas war

a abolir a escravatura, em 1793, 1994. to|abolish|the|slavery|in die|abschaffen|die|Sklaverei|in to abolish slavery, in 1793, 1994. das die Sklaverei 1793, 1994 abschaffte.

Então, por esse motivo e por representar o protagonismo da população negra e mulata so|for|this|reason|and|for|representing|the|protagonism|of the|population|black|and|mulatto also|für|diesen|Grund|und|für|repräsentieren|das|Protagonismus|der|Bevölkerung|schwarze|und|mulattische So, for this reason and for representing the protagonism of the black and mulatto population Also, aus diesem Grund und um die Protagonisten der schwarzen und mulattischen Bevölkerung

daquela sociedade, foram vitoriosos, no sentido de que naquele momento conseguiram criar novas that|society|they were|victorious|in the|sense|that|that|at that|moment|they managed|to create|new ||||||der|||||| of that society, they were victorious, in the sense that at that moment they managed to create new dieser Gesellschaft zu repräsentieren, waren sie siegreich, insofern sie in diesem Moment neue

formas de relação social, etc. forms of social relations, etc. Formen sozialer Beziehungen schaffen konnten, usw.

Nas cortes, lá em Portugal, tinha gente argumentando que, uma vez independente, o Brasil enfrentaria in the|courts|there|in|Portugal|there was|people|arguing|that|once|time|independent|the|Brazil|would face In den|Höfen|dort|in|Portugal|es gab|Leute|die argumentierten|dass|einmal|Zeit|unabhängig|das|Brasilien|es würde konfrontiert werden mit In the courts, back in Portugal, there were people arguing that, once independent, Brazil would face In den Höfen, dort in Portugal, gab es Leute, die argumentierten, dass Brasilien, einmal unabhängig,

um levante negro e escravo. a|uprising|black|and|slave ein|Aufstand|schwarzer|und|Sklave a black and slave uprising. eine schwarze und versklavte Erhebung.

E o clima só esquentava entre os deputados portugueses e os deputados brasileiros. and|the|climate|only|was heating up|among|the|deputies|Portuguese|and|the|deputies|Brazilian und|das|Klima|nur|heizte sich auf|zwischen|die|Abgeordnete|portugiesischen|und|die|Abgeordnete|brasilianischen And the tension was only heating up between the Portuguese deputies and the Brazilian deputies. Und das Klima wurde zwischen den portugiesischen und den brasilianischen Abgeordneten immer hitziger.

Os gajos queriam que o aparelho de Estado, ou falando em português muito claro, que the|guys|they wanted|that|the|apparatus|of|State|or|speaking|in|Portuguese|very|clear|that die|Typen|sie wollten|dass|das|Apparate|des|Staates|oder|sprechend|auf|Portugiesisch|sehr|klar|dass The guys wanted the state apparatus, or to put it very clearly in Portuguese, that Die Typen wollten, dass der Staatsapparat, oder um es ganz klar auf Deutsch zu sagen,

o dinheiro voltasse e ficasse todo concentrado em Lisboa. the|money|would return|and|would stay|all|concentrated|in|Lisbon das|Geld|es zurückkäme|und|es bliebe|ganz|konzentriert|in|Lissabon the money would return and remain concentrated in Lisbon. das Geld zurückkommt und ganz in Lissabon konzentriert bleibt.

E queriam também a volta do príncipe, do Pedro. and|they wanted|also|the|return|of the|prince|of the|Pedro und|sie wollten|auch|die|Rückkehr|des|Prinzen|des|Pedro And they also wanted the return of the prince, of Pedro. Und sie wollten auch die Rückkehr des Prinzen, des Pedro.

Já os brasileiros não aceitavam nada disso. already|the|Brazilians|not|they accepted|nothing|of that schon|die|Brasilianer|nicht|sie akzeptierten|nichts|davon The Brazilians, however, did not accept any of this. Die Brasilianer akzeptierten all das jedoch nicht.

Exigiam um sistema de leis próprio, uma divisão mais justa dos impostos e a permanência do they demanded|a|system|of|laws|own|a|division|more|fair|of the|taxes|and|the|permanence|of the sie forderten|ein|System|von|Gesetzen|eigen|eine|Verteilung|gerechter|gerecht|der|Steuern|und|die|Verbleib|des They demanded their own system of laws, a fairer distribution of taxes, and the permanence of the Sie forderten ein eigenes Rechtssystem, eine gerechtere Verteilung der Steuern und das Verweilen des

príncipe. prince Prinzen prince. Prinzen.

E começou a circular por aqui que Portugal queria era recolonizar o Brasil. and|started|to|circulate|through|here|that|Portugal|wanted|was|recolonize|the|Brazil und|er begann|zu|zirkulieren|durch|hier|dass|Portugal|er wollte|es war|rekolonisieren|das|Brasilien And it started to circulate around here that Portugal wanted to recolonize Brazil. Und es begann sich hier zu verbreiten, dass Portugal Brasilien wieder kolonisieren wollte.

Temos aí um inimigo comum, esse perigo é a recolonização, que não interessa aos we have|there|a|enemy|common|this|danger|is|the|recolonization|that|not|interests|to the wir haben|da|einen|Feind|gemeinsamen|diese|Gefahr|es ist|die|Rekolonisierung|dass|nicht|es interessiert|an die We have a common enemy, this danger is recolonization, which does not interest the Wir haben einen gemeinsamen Feind, diese Gefahr ist die Rekolonisierung, die für die

ingleses que já estão nadando de braçada em todos os contratos da abertura dos portos English|who|already|they are|swimming|in|stroke|in|all|the|contracts|of the|opening|of the|ports Engländer|die|schon|sie sind|schwimmen|in|voller Schwimmzug|in|alle|die|Verträge|bei|Öffnung|der|Häfen English who are already swimming in all the contracts of the opening of the ports Engländer, die bereits in allen Verträgen zur Öffnung der Häfen schwimmen, nicht von Interesse ist

e que os brasileiros também não querem ser reduzidos a cidadãos de segunda categoria. and|that|the|Brazilians|also|not|they want|to be|reduced|to|citizens|of|second|category und|dass|die|Brasilianer|auch|nicht|sie wollen|sein|reduziert|auf|Bürger|in|zweite|Kategorie and that the Brazilians also do not want to be reduced to second-class citizens. und die Brasilianer wollen auch nicht zu Bürgern zweiter Klasse reduziert werden.

Todos vão se unir em torno da ideia do império, do poderoso império, do medo da recolonização all|they will|themselves|unite|in|around|the|idea|of the|empire|of the|powerful|empire|of the|fear|of the|recolonization alle|sie werden|sich|vereinen|um|herum|der|Idee|des|Imperiums|des|mächtigen|Imperiums|des|Angst|der|Rekolonisierung Everyone will unite around the idea of the empire, the powerful empire, the fear of recolonization. Alle werden sich um die Idee des Imperiums, des mächtigen Imperiums, der Angst vor der Rekolonisierung versammeln.

e isso certamente vai projetar Bonifácio como conselheiro de Dom Pedro. and|this|certainly|it will|project|Bonifácio|as|advisor|of|Dom|Pedro und|das|sicherlich|es wird|projizieren|Bonifácio|als|Berater|von|Dom|Pedro And this will certainly project Bonifácio as an advisor to Dom Pedro. Und das wird Bonifácio sicherlich als Berater von Dom Pedro projizieren.

O Bonifácio, aquele mesmo que queria levar para as cortes uma proposta pelo fim da escravidão. the|Bonifácio|that|same|who|he wanted|to take|to|the|courts|a|proposal|for the|end|of the|slavery der|Bonifácio|jener|derselbe|der|er wollte|bringen|zu|die|Höhlen|einen|Vorschlag|für|Ende|der|Sklaverei Bonifácio, the same one who wanted to bring a proposal to the courts for the end of slavery. Der Bonifácio, derjenige, der einen Vorschlag zur Abschaffung der Sklaverei vor die Höhlen bringen wollte.

Ele é o grande conselheiro, mas ele enfrenta muita rejeição dos senhores de escravos, he|is|the|great|advisor|but|he|faces|a lot of|rejection|from the|masters|of|slaves er|er ist|der|große|Berater|aber|er|er steht vor|viel|Ablehnung|von den|Herren|von|Sklaven He is the great advisor, but he faces a lot of rejection from the slave owners. Er ist der große Berater, aber er stößt auf viel Ablehnung von den Sklavenhaltern,

dos comerciantes portugueses, dos fidalgos portugueses. of the|merchants|Portuguese||nobles|Portuguese der|Kaufleute|portugiesischen||Adelige|portugiesischen of the Portuguese merchants, of the Portuguese nobles. von den portugiesischen Händlern, von den portugiesischen Adligen.

José Bonifácio era um político branco, tinha acabado de voltar de um período de José|Bonifácio|he was|a|politician|white|he had|finished|from|to return|from|a|period|of José|Bonifácio|er war|ein|Politiker|weiß|er hatte|gerade|von|zurückgekehrt|aus|ein|| José Bonifácio was a white politician, he had just returned from a period of José Bonifácio war ein weißer Politiker, er war gerade von einem Aufenthalt von

quase 40 anos estudando na Europa e trabalhando um pouquinho. |||||and||| |||||und||| almost 40 years studying in Europe and working a little. fast 40 Jahren in Europa zurückgekehrt und hatte ein wenig gearbeitet.

E lá ele acabou tendo contato com o abolicionismo inglês. And there he ended up coming into contact with English abolitionism. Dort hatte er Kontakt mit dem englischen Abolitionismus.

Mas no geral ele era um sujeito que até então nunca tinha tido muito destaque. but|in|general|he|was|a|subject|that|until|then|never|had|had|much|prominence aber|im|Allgemeinen|er|war|ein|Typ|der|bis|dahin|nie|hatte|gehabt|viel|Aufmerksamkeit But overall he was a guy who until then had never stood out much. Aber insgesamt war er ein Typ, der bis dahin nie viel Beachtung gefunden hatte.

Ele ao contrário do que se diz não terá estudado com nenhum dos grandes professores he|to the|contrary|to the|that|reflexive pronoun|says|not|will have|studied|with|any|of the|great|teachers er|im|Gegensatz|zu|was|sich|gesagt wird|nicht|wird|studiert haben|mit|keinem|der|großen|Lehrer Contrary to what is said, he will not have studied with any of the great professors Im Gegensatz zu dem, was gesagt wird, hat er nicht bei einem der großen Professoren studiert.

na França. in the|France in der|Frankreich in France. In Frankreich.

Ele se limita a ser um técnico de mineração. he|reflexive pronoun|limits|to|being|a|technician|of|mining er|sich|beschränkt|auf|sein|ein|Techniker|für|Bergbau He is limited to being a mining technician. Er beschränkt sich darauf, ein Bergbautechniker zu sein.

Ele vai ser professor numa universidade que o detesta, ele é brasileiro, ele não tem he|will|be|teacher|at a|university|that|him|hates|he|is|Brazilian|he|not|has er|wird|sein|Professor|an einer|Universität|die|ihn|hasst|er|ist|Brasilianer|er|nicht|hat He is going to be a professor at a university that hates him, he is Brazilian, he has no Er wird Professor an einer Universität, die ihn hasst, er ist Brasilianer, er hat kein

dinheiro, ele não tem prestígio, ele ganha um salário que é uma porcaria. money|he|not|has|prestige|he|earns|a|salary|that|is|a|crap Geld|er|nicht|hat|Prestige|er|verdient|ein|Gehalt|das|ist|eine|Mist money, he has no prestige, he earns a salary that is garbage. Geld, er hat kein Ansehen, er verdient ein Gehalt, das miserabel ist.

Só que quando ele voltou ao Brasil, acabou caindo nas graças do príncipe regente. only|that|when|he|returned|to the|Brazil|ended up|falling|into the|graces|of the|prince|regent nur|dass|als|er|zurückkehrte|nach|Brasilien|schließlich|fiel|in die|Gunst|des|Prinzen|Regent But when he returned to Brazil, he ended up winning the favor of the regent prince. Als er jedoch nach Brasilien zurückkehrte, gewann er die Gunst des regierenden Prinzen.

Ele vai cultivar a ideia em Dom Pedro de que é possível um poderoso império. he|will|cultivate|the|idea|in|Dom|Pedro|that||is|possible|a|powerful|empire er|wird|pflegen|die|Idee|in|Dom|Pedro|dass|die|ist|möglich|ein|mächtiges|Imperium He will cultivate the idea in Dom Pedro that a powerful empire is possible. Er wird die Idee in Dom Pedro kultivieren, dass ein mächtiges Imperium möglich ist.

Ele recolhe assinaturas, 8 mil assinaturas, pedindo a Dom Pedro que fique. he|collects|signatures|thousand|signatures|asking|to|Dom|Pedro|that|he stays er|sammelt|Unterschriften|tausend|Unterschriften|bittend|an|Dom|Pedro|dass|er bleibt He collects signatures, 8 thousand signatures, asking Dom Pedro to stay. Er sammelt Unterschriften, 8.000 Unterschriften, die Dom Pedro bitten, zu bleiben.

O fico. the|I stay das|ich bleibe I stay. Ich bleibe.

Em setembro de 21 tinha chegado um decreto das cortes ordenando o fim da regência e in|September|of|had|arrived|a|decree|from the|courts|ordering|the|end|of the|regency|and im|September|von|ich hatte|angekommen|ein|Dekret|das|Cortes|anordnend|das|Ende|der|Regentschaft|und In September 1821, a decree from the courts had arrived ordering the end of the regency and Im September 21 war ein Dekret der Cortes angekommen, das das Ende der Regentschaft anordnete und

o retorno imediato do príncipe a Portugal. the|return|immediate|of the|prince|to|Portugal die|Rückkehr|sofortige|des|Prinzen|nach|Portugal the immediate return of the prince to Portugal. die sofortige Rückkehr des Prinzen nach Portugal.

Mas o Pedro sabia que o pai dele, o Dom João, tinha virado um rei decorativo e o príncipe but|the|Pedro|he knew|that|the|father|his|the|Dom|João|he had|turned|a|king|decorative|and|the|prince aber|der|Pedro|er wusste|dass|der|Vater|sein|der|Dom|João|er hatte|geworden|ein|König|dekorativ|und|der|Prinz But Pedro knew that his father, Dom João, had become a decorative king and the prince Aber Pedro wusste, dass sein Vater, Dom João, zu einem dekorativen König geworden war und der Prinz

decidiu ficar. he decided|to stay er entschied|bleiben decided to stay. beschloss zu bleiben.

Ele demitiu todo o ministério que o pai dele tinha deixado e nomeou outro. he|he dismissed|all|the|ministry|that|the|father|his|he had|left|and|he appointed|another er|er entließ|das ganze|der|Ministerium|das|der|Vater|sein|er hatte|hinterlassen|und|er ernannte|einen anderen He dismissed all the ministers that his father had left and appointed others. Er entließ das gesamte Ministerium, das sein Vater hinterlassen hatte, und ernannte ein neues.

Seu braço direito era o Bonifácio, ministro dos negócios do reino e estrangeiros. his|arm|right|it was|the|Bonifácio|minister|of the|affairs|of the|kingdom|and|foreign affairs sein|Arm|rechter|er war|der|Bonifácio|Minister|der|Angelegenheiten|des|Königreichs|und|Auslandsangelegenheiten His right-hand man was Bonifácio, minister of kingdom and foreign affairs. Sein rechter Hand war Bonifácio, Minister für die Geschäfte des Königreichs und ausländische Angelegenheiten.

Pela primeira vez o cargo foi ocupado por um brasileiro. for the|first|time|the|position|was|occupied|by|a|Brazilian für|erste|Mal|das|Amt|es wurde|besetzt|von|einem|Brasilianer For the first time, the position was held by a Brazilian. Erstmals wurde das Amt von einem Brasilianer besetzt.

Daí em 22 começou uma campanha interna para garantir a independência. then|in|started|a|campaign|internal|to|ensure|the|independence daher|im|es begann|eine|Kampagne|interne|um|sicherzustellen|die|Unabhängigkeit Then in '22, an internal campaign began to ensure independence. Daher begann 22 eine interne Kampagne, um die Unabhängigkeit zu sichern.

Especialmente uma que fosse hordeira, para não dar chance para os escravizados se revoltarem. especially|one|that|was|horde-like|to|not|give|chance|for|the|enslaved|themselves|to revolt besonders|eine|die|sie wäre|hordisch|um|nicht|zu geben|Chance|für|die|Versklavten|sich|zu erheben Especially one that was horde-like, to prevent the enslaved from having a chance to revolt. Insbesondere eine, die hordeartig war, um den Versklavten keine Chance zu geben, sich zu erheben.

O governo e as elites queriam a todo custo evitar que o Brasil se dividisse, como aconteceu the|government|and|the|elites|wanted|the|all|cost|to avoid|that|the|Brazil|itself|divided|as|happened die|Regierung|und|die|Eliten|sie wollten|die|ganze|Preis|zu vermeiden|dass|das|Brasil|sich|es teilte|wie|es geschah The government and the elites wanted to avoid at all costs that Brazil would divide, as happened. Die Regierung und die Eliten wollten um jeden Preis vermeiden, dass Brasilien sich teilte, wie es geschehen ist.

com os nossos vizinhos da América do Sul, que tinha várias colônias, mas com todas with|the|our|neighbors|from the|America|of the|South|that|had|several|colonies|but|with|all mit|den|unseren|Nachbarn|aus|Amerika|des|Südens|die|hatte|mehrere|Kolonien|aber|mit|allen with our neighbors in South America, which had several colonies, but all mit unseren Nachbarn in Südamerika, die mehrere Kolonien hatten, aber mit allen

obedecendo ao mesmo rei. obeying|to the|same|king gehorchend|dem|gleichen|König obeying the same king. dem gleichen König gehorchten.

Os ingleses só se referiam ao Brasil como Brazils, com S. the|English|only|themselves|referred|to the|Brazil|as|Brazils|with|S die|Engländer|nur|sich|bezogen|auf|Brasilien|als|Brazils|mit|S The English only referred to Brazil as Brazils, with an S. Die Engländer bezeichneten Brasilien nur als Brazils, mit S.

Brazils porque o Brasil era uma colcha de retalhos, me perguntam se não é até hoje. Brazils|because|the|Brazil|was|a|quilt|of|patches|to me|they ask|if|not|is|even|today Brazils|weil|das|Brasilien|war|eine|Decke|aus|Flicken|mir|sie fragen|ob|nicht|es ist|bis|heute Brazils because Brazil was a patchwork, they ask me if it isn't even today. Brazils, weil Brasilien ein Flickenteppich war, fragen sie mich, ob es nicht bis heute so ist.

Enfim, o Nordeste com um projeto, o Grande Norte com outro projeto, o Sul com outro projeto, finally|the|Northeast|with|a|project|the|Great|North|with|another|project|the|South|with|another|project schließlich|der|Nordosten|mit|einem|Projekt|der|große|Norden|mit|einem anderen|Projekt|der|Süden|mit|einem anderen|Projekt Finally, the Northeast with one project, the Great North with another project, the South with another project, Schließlich der Nordosten mit einem Projekt, der Große Norden mit einem anderen Projekt, der Süden mit einem anderen Projekt,

o Sudeste, Minas sempre em cima do muro. the|Southeast|Minas Gerais|always|on|top|of the|wall der|Südosten|Minas Gerais|immer|auf|oben|der|Zaun the Southeast, Minas always on the fence. der Südosten, Minas immer auf der Mauer.

Algo incomum entre as elites dessas diferentes partes do Brasil era a formação. something|uncommon|among|the|elites|those|different|parts|of the|Brazil|was|the|education etwas|ungewöhnlich|zwischen|den|Eliten|dieser|verschiedenen|Teilen|des|Brasiliens|war|die|Ausbildung Something uncommon among the elites of these different parts of Brazil was the education. Etwas Ungewöhnliches unter den Eliten dieser verschiedenen Teile Brasiliens war die Ausbildung.

Os filhos eram enviados para estudar em Portugal, principalmente na Universidade de Coimbra. the|children|were|sent|to|study|in|Portugal|mainly|at the|University|of|Coimbra die|Söhne|sie waren|geschickt|um|studieren|in|Portugal|hauptsächlich|an der|Universität|von|Coimbra The children were sent to study in Portugal, mainly at the University of Coimbra. Die Kinder wurden geschickt, um in Portugal zu studieren, hauptsächlich an der Universität von Coimbra.

Não dá para negar a importância dessa formação conjunta, desse compadrio estabelecido entre not|it gives|to|deny|the|importance|of this|formation|joint|of this|patronage|established|between nicht|es gibt|um|leugnen|die|Bedeutung|dieser|Ausbildung|gemeinsam|dieser|Freundschaft|etabliert|zwischen It cannot be denied the importance of this joint formation, this camaraderie established between Man kann die Bedeutung dieser gemeinsamen Ausbildung, dieser etablierten Vertrautheit zwischen

eles. them ihnen them. ihnen, nicht leugnen.

Mas o que uniu essas províncias, esses espaços tão diferentes um do outro, foi a escravidão. but|the|that|united|these|provinces|these|spaces|so|different|one|from|other|was|the|slavery aber|das|was|vereinte|diese|Provinzen|diese|Räume|so|unterschiedlich|eins|vom|anderen|es war|die|Sklaverei But what united these provinces, these spaces so different from one another, was slavery. Aber was diese Provinzen, diese so unterschiedlichen Räume miteinander verband, war die Sklaverei.

Ou melhor, o medo de perder a escravidão. or|better|the|fear|of|losing|the|slavery oder|besser|das|Angst|vor|verlieren|die|Sklaverei Or rather, the fear of losing slavery. Oder besser gesagt, die Angst, die Sklaverei zu verlieren.

Por mais que os interesses e mesmo as culturas regionais fossem tão diferentes, era melhor for|more|that|the|interests|and|even|the|cultures|regional|they were|so|different|it was|better für|mehr|dass|die|Interessen|und|sogar|die|Kulturen|regionalen|sie wären|so|unterschiedlich|es war|besser As much as the interests and even the regional cultures were so different, it was better So unterschiedlich die Interessen und sogar die regionalen Kulturen auch waren, es war besser

continuar embaixo de um governo central do que correr o risco de, com uma separação, to continue|under|of|a|government|central|than|that|to run|the|risk|of|with|a|separation fortfahren|unter|einer|Regierung||zentral|als|dass|laufen|das|Risiko|zu|mit|einer|Trennung to remain under a central government than to risk losing, with a separation, unter einer zentralen Regierung zu bleiben, als das Risiko einzugehen, mit einer Trennung,

perder a principal fonte de renda, o trabalho escravo. to lose|the|main|source|of|income|the|work|slave |die||||||| the main source of income, slave labor. die Hauptquelle des Einkommens, die Sklavenarbeit, zu verlieren.

Porque era isso que estava acontecendo em parte dos países vizinhos, como a Argentina, because|it was|this|that|was|happening|in|part|of the|countries|neighboring|like|the| |es war|||||||||||| Because that was what was happening in part of the neighboring countries, like Argentina, Denn das war es, was in einem Teil der Nachbarländer, wie Argentinien, geschah,

por exemplo, que já tinha uma abolição gradual desde 1813. for|example|that|already|had|a|abolition|gradual|since für|Beispiel|das|schon|hatte|eine|Abschaffung|schrittweise|seit for example, which had already undergone a gradual abolition since 1813. zum Beispiel, das bereits seit 1813 eine schrittweise Abschaffung hatte.

Fora o risco de uma guerra civil ou de uma revolta generalizada de escravizados, como besides|the|risk|of|a|war|civil|or|of|a|revolt|widespread|of|enslaved people|as Abgesehen von|das|Risiko|einer|einen|Krieg|Bürgerkrieg|oder|einer|einer|Aufstand|generalisiert|von|versklavten|wie Besides the risk of a civil war or a widespread revolt of enslaved people, like Abgesehen von der Gefahr eines Bürgerkriegs oder eines landesweiten Aufstands von Versklavten, wie

foi no Haiti. it was|in the|Haiti es war|in|Haiti it was in Haiti. es in Haiti der Fall war.

O príncipe, então, começou a fazer umas viagens para conversar com esses grandes proprietários the|prince|then|he started|to|to make|some|trips|to|to talk|with|these|large|landowners der|Prinz|dann|er begann|zu|machen|einige|Reisen|um|zu sprechen|mit|diesen|großen|Eigentümern The prince then began to make some trips to talk to these large landowners. Der Prinz begann dann, einige Reisen zu unternehmen, um mit diesen großen Grundbesitzern zu sprechen.

e com os traficantes de escravizados. and|with|the|traffickers|of|enslaved people und|mit|die|Händler|von|versklavten and with the traffickers of enslaved people. und mit den Sklavenhändlern.

A boa gente brasileira podia ficar tranquila. the|good|people|Brazilian|could|stay|calm die|gute|Leute|brasilianische|konnte|bleiben|ruhig The good Brazilian people could remain calm. Die gute brasilianische Bevölkerung konnte ruhig bleiben.

Independência sim. independence|yes Unabhängigkeit|ja Independence yes. Unabhängigkeit ja.

Fim da escravidão, não. end|of the|slavery|no Ende|der|Sklaverei| End of slavery, no. Ende der Sklaverei, nein.

O Estado brasileiro surge a partir do compromisso com o comércio negreiro. the|state|Brazilian|emerges|from|commitment|with the||||trade|slave der|Staat|brasilianische|entsteht|aus|ab|von dem|Verpflichtung|mit|dem|Handel|Sklavenhandel The Brazilian state emerges from the commitment to the slave trade. Der brasilianische Staat entsteht aus dem Engagement für den Sklavenhandel.

Aqui de novo o Tiago Campos Pessoa. here|of|again|the|Tiago|Campos|Pessoa hier|von|neu|der|Tiago|Campos|Pessoa Here again is Tiago Campos Pessoa. Hier ist wieder Tiago Campos Pessoa.

Esses traficantes eram parte desse compromisso do Estado brasileiro com a continuidade do these|traffickers|were|part|of this|commitment|of the|state|Brazilian|with|the|continuity|of the diese|Händler|waren|Teil|dieser|Verpflichtung|des|Staates|brasilianischen|mit|der|Fortdauer|des These traffickers were part of this commitment of the Brazilian state to the continuity of Diese Händler waren Teil dieses Engagements des brasilianischen Staates für die Fortsetzung des

comércio negreiro. trade|slave Handel|Sklavenhandel the slave trade. Sklavenhandels.

Estruturaram, de certa forma, avalizaram a própria construção do Estado imperial. they structured|of|certain|way|they endorsed|the|own|construction|of the|State|imperial sie strukturierten|von|gewisser|Weise|sie billigten|die|eigene|Konstruktion|des|Staates|imperial They structured, in a way, endorsed the very construction of the imperial state. Sie haben in gewisser Weise die eigene Konstruktion des imperialen Staates legitimiert.

Mas de certa forma, essa é a parte da história não contada. but|of|certain|way|this|is|the|part|of the|history|not|told aber|von|gewisser|Weise|das|ist|die|Teil|der|Geschichte|nicht|erzählt But in a way, this is the untold part of history. Aber in gewisser Weise ist das der nicht erzählte Teil der Geschichte.

O Pedro I, quando está construindo base social de apoio à ruptura com Portugal, ele justamente the|Pedro|I|when|he is|building|base|social|of|support|to the|break|with|Portugal|he|precisely der|Pedro|I|als|er ist|am Bauen|Basis|sozial|von|Unterstützung|für|Bruch|mit|Portugal|er|gerade Pedro I, when he is building a social support base for the break with Portugal, he precisely Pedro I, als er die soziale Basis für die Abspaltung von Portugal aufbaut, sucht genau diese

vai buscar essa base social de apoio no Vale do Paraíba e nas suas minas gerais. he will|seek|this|base|social|of|support|in the|Valley|of the|Paraíba|and|in the|his|mines|general er wird|suchen|diese|Basis|sozial|von|Unterstützung|im|Tal|des|Paraíba|und|in den|seinen|Minen|Gerais seeks this social support base in the Vale do Paraíba and in its general mines. soziale Basis der Unterstützung im Vale do Paraíba und in seinen allgemeinen Minen.

Justamente afiançando a continuidade da escravidão, a segurança da propriedade escrava. precisely|assuring|the|continuity|of the|slavery|the|security|of the|property|slave gerade|versichernd|die|Fortdauer|der|Sklaverei|die|Sicherheit|des|Eigentum|Sklave Just reinforcing the continuity of slavery, the security of slave property. Gerade die Fortsetzung der Sklaverei und die Sicherheit des Sklavenbesitzes bekräftigend.

E foi durante uma dessas viagens que chegou uma notícia bombástica lá de Portugal. and|it was|during|one|those|trips|that|arrived|a|news|bombshell|there|from|Portugal und|es war|während|einer|dieser|Reisen|dass|es kam|eine|Nachricht|bombastisch|dort|aus|Portugal And it was during one of these trips that a bombshell news arrived from Portugal. Und es war während einer dieser Reisen, dass eine bombastische Nachricht aus Portugal eintraf.

As cortes estavam planejando enviar tropas ao Brasil e estavam derrubando todas as nomeações the|courts|they were|planning|to send|troops|to the|Brazil|and|they were|overturning|all|the|appointments die|Höhlen|sie waren|sie planten|zu senden|Truppen|nach|Brasilien|und|sie waren|sie kippten|alle|die|Ernennungen The courts were planning to send troops to Brazil and were overturning all the appointments Die Cortes planten, Truppen nach Brasilien zu senden und hoben alle Ernennungen auf,

feitas pelo príncipe, entre elas a do Bonifácio. made|by the|prince|among|them|the|of the|Bonifácio gemacht|durch den|Prinzen|unter|ihnen|die|von|Bonifácio made by the prince, including that of Bonifácio. die vom Prinzen gemacht wurden, darunter die von Bonifácio.

O Bonifácio escreveu uma carta para o príncipe dizendo que ele tinha que agir rápido. the|Bonifácio|he wrote|a|letter|to|the|prince|saying|that|he|he had|to|act|quickly der|Bonifácio|er schrieb|einen|Brief|an|den|Prinzen|er sagte|dass|er|er musste|dass|handeln|schnell Bonifácio wrote a letter to the prince saying that he had to act quickly. Bonifácio schrieb einen Brief an den Prinzen, in dem er sagte, dass er schnell handeln müsse.

A única opção era romper definitivamente com Portugal. the|only|option|it was|to break|definitely|with|Portugal die|einzige|Option|sie war|brechen|endgültig|mit|Portugal The only option was to definitively break with Portugal. Die einzige Option war, endgültig mit Portugal zu brechen.

A independência é uma dessas coisas que, se fechar os olhos, a gente consegue imaginar the|independence|is|a|those|things|that|reflexive pronoun|to close|the|eyes|the|we|we can|to imagine die|Unabhängigkeit|sie ist|eine|dieser|Dinge|die|wenn|man schließt|die|Augen|die|wir|man kann|sich vorstellen Independence is one of those things that, if you close your eyes, you can imagine Die Unabhängigkeit ist eine dieser Dinge, die man sich vorstellen kann, wenn man die Augen schließt.

a cena. the|scene die|Szene the scene. die Szene.

Tem um tanto de homem branco a cavalo às margens do rio Ipiranga. there is|a|lot|of|man|white|to|horse|at the|banks|of the|river|Ipiranga es gibt|ein|viele|von|Männer|weißen|zu|Pferd|am|Ufer|des|Flusses|Ipiranga There are a bunch of white men on horseback by the banks of the Ipiranga River. Es gibt eine Menge weißer Männer zu Pferd am Ufer des Ipiranga.

E em destaque tá o Dom Pedro, com aquela barba esquisita, montado num cavalo, erguendo and|in|highlight|is|the|Dom|Pedro|with|that|beard|strange|mounted|on a|horse|raising und|im|Vordergrund|ist|der|Dom|Pedro|mit|diesem|Bart|seltsamen|reitend|auf einem|Pferd|erhoben And prominently is Dom Pedro, with that strange beard, mounted on a horse, raising Und im Vordergrund ist Dom Pedro, mit seinem seltsamen Bart, auf einem Pferd, der sein

a espada e gritando. the|sword|and|shouting das|Schwert|und|schreiend the sword and shouting. Schwert erhebt und schreit.

Um cenário super heróico. a|scene|super|heroic eine|Szene|super|heroisch A super heroic scene. Eine superheldenhafte Szenerie.

A questão é que não foi bem assim. the|question|is|that|not|was|well|like this die|Frage|ist|dass|nicht|war|gut|so The issue is that it wasn't quite like that. Die Frage ist, dass es nicht ganz so war.

O que a gente sabe é que foi um processo muito conturbado, muito pouco suntuoso. the|that|the|we|know|is|that|was|a|process|very|troubled|very|little|sumptuous das|was|die|wir|wissen|ist|dass|war|ein|Prozess|sehr|turbulent||wenig|prunkvoll What we know is that it was a very troubled process, very little sumptuous. Was wir wissen, ist, dass es ein sehr turbulenter, sehr wenig prunkvoller Prozess war.

Aqui de novo a Inaê Lopes dos Santos. here|of|again|the|Inaê|Lopes|of the|Santos hier|von|neu|die|Inaê|Lopes|der|Santos Here again is Inaê Lopes dos Santos. Hier wieder Inaê Lopes dos Santos.

De certa forma, Dom Pedro I, que ainda não era Dom Pedro I, o príncipe regente, foi of|certain|way|Dom|Pedro|I|that|still|not|was|Dom|Pedro|I|the|prince|regent|was von|gewisser|Weise|Dom|Pedro|I|der|noch|nicht|war|Dom|Pedro|I|der|Prinz|Regent|war In a way, Dom Pedro I, who was not yet Dom Pedro I, the regent prince, was In gewisser Weise war Dom Pedro I, der noch nicht Dom Pedro I war, der regierende Prinz.

um pouco pego de surpresa. a|little|caught|by|surprise ein|wenig|ich bin überrascht|von|Überraschung a little caught off guard. ein wenig überrascht.

Tem uma coisa do simbolismo, que mesmo na precariedade das mulas, não tem aquela cavalaria, there is|a|thing|of the|symbolism|that|even|in the|precariousness|of the|mules|not|there is|that|cavalry es gibt|eine|Sache|des|Symbolismus|dass|selbst|in der|Prekarität|der|Maultiere||es gibt|jene|Kavallerie There is something about symbolism, that even in the precariousness of the mules, there is no cavalry, Es gibt etwas Symbolisches, dass selbst in der Prekarität der Maultiere, nicht diese Kavallerie,

aquela roupa pomposa, o cara tá voltando numa viagem de dias, Rio-São Paulo, que |||||||||||||Paulo|that jene|Kleidung|pompös|der|Typ|er ist|zurückkehrend|auf einer|Reise|von|Tagen||||dass that pompous clothing, the guy is coming back from a journey of days, Rio-São Paulo, which diese pompöse Kleidung, der Typ kommt von einer Reise von Tagen, Rio-São Paulo, die

demorava dois ou três dias. it took|two|or|three|days es dauerte|zwei|oder|drei|Tage took two or three days. zwei oder drei Tage dauerte.

E na volta dessa viagem, ele recebe uma carta, duas, uma da sua esposa e outra do Bonifácio, and|on the|return|this|trip|he|receives|a|letter|two|one|from the|his|wife|and|another|from the|Bonifácio und|auf|Rückkehr|dieser|Reise|er|erhält|einen|Brief|zwei|einen|von der|seiner|Frau|und|einen|von|Bonifácio And on the way back from this trip, he receives a letter, two, one from his wife and another from Bonifácio, Und auf dem Rückweg von dieser Reise erhält er einen Brief, zwei, einen von seiner Frau und einen von Bonifácio,

dizendo que, na verdade, a esposa dele, que estava como regente, quem estava de fato governando saying|that|in the|truth|the|wife|his|who|was|as|regent|who|was|of|fact|governing sagend|dass|auf|Wahrheit|die|Frau|seiner|die|war|als|Regentin|diejenige|war|von|tatsächlich|regierend saying that, in fact, his wife, who was acting as regent, was the one actually governing in dem steht, dass tatsächlich seine Frau, die als Regentin fungierte, diejenige war, die tatsächlich

o Brasil naquele momento, era ela. the|Brazil|at that|moment|was|she das|Brasilien|in jenem|Moment|war|sie Brazil at that moment, it was her. Brasilien in diesem Moment regierte.

Ela já havia decretado a independência do Brasil. she|already|had|declared|the|independence|of the|Brazil sie|schon|hatte|erklärt|die|Unabhängigkeit|von|Brasilien She had already declared Brazil's independence. Sie hatte bereits die Unabhängigkeit Brasiliens ausgerufen.

E aí ele salta a espada. and|then|he|jumps|the|sword und|da|er|er springt|das|Schwert And then he draws the sword. Und dann zieht er das Schwert.

Como Dom Pedro estava fazendo campanha pelo país e estava fora do Rio, a esposa dele, as|Lord|Pedro|was|doing|campaign|for the|country|and|was|outside|of the|Rio|the|wife|his da|Herr|Pedro|er war|er machte|Wahlkampf|für|Land|und|er war|außerhalb|von|Rio|die|Frau|seiner As Dom Pedro was campaigning across the country and was out of Rio, his wife, Da Dom Pedro im Land Wahlkampf machte und nicht in Rio war, war seine Frau,

a Maria Leopoldina, é quem estava como regente interina. the|Maria|Leopoldina|is|who|was|as|regent|interim die|Maria|Leopoldina|sie ist|diejenige|sie war|als|Regent|kommissarisch Maria Leopoldina, was the one acting as interim regent. die Maria Leopoldina, die als interimistische Regentin fungierte.

Daí quando chegaram aquelas notícias todas de Portugal, foi ela que declarou a independência. then|when|they arrived|those|news|all|from|Portugal|it was|she|that|declared|the|independence daher|als|sie ankamen|jene|Nachrichten|alle|aus|Portugal|sie war|sie|diejenige|sie erklärte|die|Unabhängigkeit So when all those news from Portugal arrived, it was she who declared independence. Als dann all diese Nachrichten aus Portugal eintrafen, war sie es, die die Unabhängigkeit erklärte.

O Dom Pedro só ratificou. the|Dom|Pedro|only|ratified der|Dom|Pedro|nur|er hat ratifiziert Dom Pedro only ratified. Dom Pedro hat nur ratifiziert.

Essa imagem que a gente tem do 7 de setembro, esse mito, é por causa de um quadro. this|image|that|the|people|have|of the|of|September|this|myth|is|for|cause|of|a|painting dieses|Bild|das|wir|Leute|wir haben|vom|von|September|dieser|Mythos|es ist|wegen|Grund|von|einem|Gemälde This image we have of September 7th, this myth, is because of a painting. Das Bild, das wir vom 7. September haben, dieser Mythos, ist wegen eines Gemäldes.

O nome também é Independência ou Morte, foi pintado pelo Pedro Américo. the|name|also|is|Independence|or|Death|was|painted|by the|Pedro|Américo der|Name|auch|es ist|Unabhängigkeit|oder|Tod|es wurde|gemalt|von dem|Pedro|Américo The name is also Independence or Death, it was painted by Pedro Américo. Der Titel ist auch Unabhängigkeit oder Tod, es wurde von Pedro Américo gemalt.

É uma pintura bem épica, tem esses elementos todos que eu já falei, só que ela foi feita it is|a|painting|very|epic|has|these|elements|all|that|I|already|talked|only|that|it|was|made es ist|eine|Malerei|sehr|episch|es hat|diese|Elemente|alle|die|ich|schon|ich habe gesagt|nur|dass|sie|sie wurde|gemacht It's a very epic painting, it has all these elements I've already mentioned, but it was made Es ist ein sehr episches Gemälde, es hat all diese Elemente, die ich bereits erwähnt habe, nur dass es gemacht wurde.

76 anos depois. years|later Jahre|später 76 years later. 76 Jahre später.

É de 1888. it is|from es ist|aus It is from 1888. Es ist von 1888.

Agora, não é porque o grito não foi aquilo tudo que não foi importante. now|not|it is|because|the|cry|not|it was|that|all|that|not|it was|important jetzt|nicht|es ist|weil|der|Schrei|nicht|er war|das|alles|dass|nicht|er war|wichtig Now, it's not because the cry wasn't all that significant that it wasn't important. Jetzt, nur weil der Schrei nicht alles war, war er nicht unwichtig.

Aquele momento representou, sim, uma ruptura. that|moment|it represented|yes|a|rupture jener|Moment|er stellte dar|ja|eine|Bruch That moment did represent a break. Dieser Moment stellte tatsächlich einen Bruch dar.

E representou também a vitória. and|represented|also|the|victory und|er hat dargestellt|auch|die|Sieg And it also represented victory. Und es stellte auch den Sieg dar.

Ao menos de um grupo. at|least|of|a|group mindestens|weniger|von|einer|Gruppe At least for one group. Mindestens von einer Gruppe.

Eu gosto muito de reforçar o 7 de setembro porque ele é um momento em que você tem I|like|very|to|emphasize|the|of|September|because|it|is|a|moment|in|that|you|have ich|ich mag|sehr|zu|betonen|den|von|September|weil|er|ist|ein|Moment|in|dem|du|du hast I really like to emphasize September 7th because it is a moment when you have Ich betone den 7. September sehr, weil es ein Moment ist, in dem man

um grupo muito específico e coeso. a|group|very|specific|and|cohesive eine|Gruppe|sehr|spezifisch|und|kohärent a very specific and cohesive group. eine sehr spezifische und kohäsive Gruppe hat.

E a coesão, o que une essas pessoas que estão definindo o futuro político dessa nova nação and|the|cohesion|the|that|unites|these|people|that|are|defining|the|future|political|of this|new|nation und|die|Kohäsion|was|das|vereint|diese|Menschen|die|sie sind|definierend|die|Zukunft|politische|dieser|neuen|Nation And the cohesion, what unites these people who are defining the political future of this new nation Und die Kohäsion, was diese Menschen verbindet, die die politische Zukunft dieser neuen Nation definieren.

é, em grande medida, o lugar de senhores descravizados. is|in|great|measure|the|place|of|lords|freed es ist|in|groß|Maß|der|Ort|von|Herren|befreit is, to a large extent, the place of freedmen. ist, in großem Maße, der Ort der befreiten Herren.

Pensar esse momento como um momento de ruptura política, mas levando em consideração quem to think|this|moment|as|a|moment|of|rupture|political|but|taking|into|consideration|who Denken|diesen|Moment|als|einen|Moment|der|Bruch|politische|aber|unter Berücksichtigung|in|Betrachtung|wer Thinking of this moment as a moment of political rupture, but taking into account who Diesen Moment als einen Moment des politischen Bruchs zu betrachten, aber zu berücksichtigen, wer

são os agentes dessa ruptura e o que eles escolhem manter e por que eles escolhem manter are|the|agents|of this|rupture|and|the|that|they|choose|to keep|and|for|why|they|choose|to keep sie sind|die|Akteure|dieser|Bruch|und|was|das|sie|sie wählen|beizubehalten|und|warum|das||sie wählen|beizubehalten are the agents of this rupture and what they choose to maintain and why they choose to maintain it. die Akteure dieses Bruchs sind und was sie wählen zu bewahren und warum sie wählen zu bewahren.

em meio a essas transformações. in|midst|to|these|transformations in|Mitte|zu|diese|Transformationen amidst these transformations. mitten in diesen Transformationen.

E a escravidão, sem sombra de dúvida, é talvez a maior aposta e a maior manutenção and|the|slavery|without|shadow|of|doubt|is|perhaps|the|greatest|bet|and|the|greatest|maintenance und|die|Sklaverei|ohne|Schatten|von|Zweifel|ist|vielleicht|die|größte|Wette|und|die|größte|Aufrechterhaltung And slavery, without a shadow of a doubt, is perhaps the greatest gamble and the greatest maintenance Und die Sklaverei ist ohne Zweifel vielleicht die größte Wette und die größte Aufrechterhaltung

que foi feita. that|was|made die|wurde|gemacht that was made. die je gemacht wurde.

E, de novo, uma manutenção que é feita no momento em que a possibilidade da escravidão and|of|again|a|maintenance|that|is|made|in the|moment|in|that|the|possibility|of the|slavery und|von|neu|eine|Aufrechterhaltung|die|ist|gemacht|im|Moment|in|als|die|Möglichkeit|der|Sklaverei And, again, a maintenance that is made at the moment when the possibility of slavery Und wieder ist es eine Aufrechterhaltung, die in dem Moment erfolgt, in dem die Möglichkeit der Sklaverei

acabar também estava no horizonte de expectativas. to end|also|was|in the|horizon|of|expectations beenden|auch|war|im|Horizont|der|Erwartungen to end was also on the horizon of expectations. Das Ende war auch am Horizont der Erwartungen.

O Brasil podia ter seguido outros caminhos, tinha outras possibilidades de Brasil. the|Brazil|could|to have|followed|other|paths|had|other|possibilities|of|Brazil der|Brasilien|konnte|haben|eingeschlagen|andere|Wege|hatte|andere|Möglichkeiten|von|Brasilien Brazil could have taken other paths, it had other possibilities for Brazil. Brasilien hätte andere Wege einschlagen können, es gab andere Möglichkeiten für Brasilien.

Mas a que venceu foi a dos senhores de escravos. but|the|that|won|was|the|of the|masters|of|slaves aber|die|die|siegte|war|die|der|Herren|von|Sklaven But the one that won was that of the slave owners. Aber der Weg, der siegte, war der der Sklavenhalter.

E não é que o Brasil seria, sei lá, progressista se decidisse acabar com a escravidão naquele and|not|is|that|the|Brazil|would be|I know|there|progressive|if|decided|to end|with|the|slavery|in that und|nicht|ist|dass|das|Brasilien|wäre|ich|mal|progressiv|wenn|er sich entscheiden würde|beenden|mit|der|Sklaverei|damals And it's not that Brazil would be, I don't know, progressive if it decided to end slavery at that time. Und es ist nicht so, dass Brasilien, ich weiß nicht, progressiv gewesen wäre, wenn es sich entschieden hätte, die Sklaverei zu beenden.

momento, ou pelo menos com o tráfico negreiro. moment|or|for the|least|with|the|trafficking|slave Moment|oder|durch|weniger|mit|den|Handel|Sklavenhandel moment, or at least with the slave trade. Moment, oder zumindest mit dem Sklavenhandel.

Nos Estados Unidos, por exemplo, o tráfico pelo mar já estava proibido desde 1808. in den|Staaten|Vereinigten|durch|Beispiel|der|Handel|durch|Meer|bereits|war|verboten|seit In the United States, for example, the maritime trade had already been prohibited since 1808. In den Vereinigten Staaten war der Seehandel beispielsweise bereits seit 1808 verboten.

Aqui as coisas pioraram. hier|die|Dinge|haben sich verschlechtert Here things got worse. Hier haben sich die Dinge verschlechtert.

Lembra que depois da chegada da família real, o volume de pessoas desembarcadas, Erinnerst du dich|dass|nach|der|Ankunft|der|Familie|königlichen|das|Volumen|der|Menschen|die angekommen sind Remember that after the arrival of the royal family, the volume of people disembarked, Erinnerst du dich, dass nach der Ankunft der königlichen Familie die Anzahl der Menschen, die an Land gingen,

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.63 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.75 en:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=184 err=0.00%) translation(all=368 err=0.27%) cwt(all=3950 err=4.91%)