Composição e intertextualização
composition|and|intertextualization
||intertextualización
Komposition und Intertextualisierung
Σύνθεση και διακειμενοποίηση
Composition and intertextuality
Composición e intertextualización
Kompozycja i intertekstualność
Композиція та інтертекстуалізація
[vinheta ♫♫♫]
jingle
[jingle ♫♫♫]
Bom dia! O objetivo da nossa aula de hoje é fazer um aprofundamento do nosso vídeo anterior,
good|day|the|objective|of the|our|class|of|today|is|to do|a|deepening|of the|our|video|previous
||||||||||||||||anterior
||||||||||||fordypning i||||
Good morning! The objective of our class today is to delve deeper into our previous video,
sobre o artigo científico e a sua estrutura. O tema de hoje será a composição e a intertextualização
about|the|article|scientific|and|the|its|structure|the|theme|of|today|will be|the|composition|and|the|intertextualization
|||||||estructura||tema||||||||
|||||||||||||||||intertekstualitet
about the scientific article and its structure. Today's theme will be composition and intertextuality.
do artigo acadêmico, isto é, como um artigo, ele é composto. Como é sua estrutura interna,
of|article|academic|this|is|how|a|article|it|is|composed|how|is|its|structure|internal
||||||||||compuesto|||||
of the academic article, that is, as an article, it is composed. What is its internal structure,
as suas redes, a sua organização, que pode se refletir ou não nos parágrafos.
the|its|networks|the|its|organization|that|can|reflexive pronoun|reflect|or|not|in the|paragraphs
||redes|||||||||||
its networks, its organization, which may or may not be reflected in the paragraphs.
Observações iniciais, né? O texto acadêmico, como qualquer outro, ele apresenta uma composição, uma organização híbrida.
observations|initial|right|the|text|academic|like|any|other|it|presents|a|composition|a|organization|hybrid
Observaciones|||||||||||||||híbrida
Initial observations, right? The academic text, like any other, presents a composition, a hybrid organization.
O que eu quero dizer com híbrido, né? Contêm sequências textuais. Esse termo, sequências textuais,
the|what|I|want|to say|with|hybrid|right|contains|sequences|textual|this|term|sequences|textual
||||||híbrido||contiene||||||
What do I mean by hybrid, right? It contains textual sequences. This term, textual sequences,
eu vou explicar depois, mais aprofundadamente, né? Essas sequências textuais, elas são de naturezas diferentes,
I|will|explain|later|more|in-depth|right|these|sequences|textual|they|are|of|natures|different
||explicar|||a fondo|||||||||
I will explain later, in more depth, right? These textual sequences are of different natures,
ou seja, o texto acadêmico, ele é heterogêneo, ele é híbrido, ele contém sequências misturadas
or|that is|the|text|academic|it|is|heterogeneous|||hybrid||contains|sequences|mixed
|||||||heterogéneo|||||||mezcladas
that is, the academic text is heterogeneous, it is hybrid, it contains mixed sequences
e é por isso, que o texto acadêmico, muitas vezes, é difícil de escrever, por que a gente
and|is|for|that|that|the|text|academic|many|times|is|difficult|to|write|for|that|the|we
and that is why academic text is often difficult to write, because we
precisa perceber a função dessas sequências, como há uma verdadeira composição Patchwork. Você sabe que o que é Patchwork?
|||||||||||Patchwork|||||||
|||||||||||Patchwork|||||||
need to understand the function of these sequences, as there is a true Patchwork composition. Do you know what Patchwork is?
É aquele tapete feito de tecido de várias cores, e, às vezes, diferentes materiais.
it is|that|carpet|made|of|fabric|of|various|colors|and|to the|times|different|materials
||tapete|||tela|||colores||||diferentes|materiales
|den der||||||||||||
It is that rug made of fabric in various colors, and sometimes, different materials.
Um pouco dessa maneira é também o texto acadêmico. Ele é um Patchwork, ele é uma composição de elementos, muitas vezes diferentes,
a|little|of this|way|is|also|the|text|academic|it|is|a|patchwork|it|is|a|composition|of|elements|many|often|different
In a way, the academic text is also like this. It is a patchwork, it is a composition of elements, often different,
e essa observação inicial, que vai fazer com que vocês tenham uma leitura com mais segurança
and|this|observation|initial|that|will|make|with|that|you|have|a|reading|with|more|security
||||||||||tengan|||||
and this initial observation will help you have a more secure reading
e também uma escrita posterior melhor. Então, o que é a sequência textual? O que é a unidade da composição?
and|also|a|writing|later|better|so|the|what|is|the|sequence|textual|the|what|is|the|unit|of the|composition
||||||||||||tekstlig|||||||
and also a better subsequent writing. So, what is textual sequence? What is the unit of composition?
Ela é percebida na superfície textual, ela tem uma dimensão linear e ela vai se manifestar no parágrafo,
she|is|perceived|in the|surface|textual|she|has|a|dimension|linear|and|she|will|herself|manifest|in the|paragraph
It is perceived on the textual surface, it has a linear dimension and it will manifest in the paragraph,
ou em mais de um parágrafo. Além da sequência, nós temos também uma outra dimensão oculta,
or|in|more|than|one|paragraph|besides|the|sequence|we|have|also|another|other|dimension|hidden
|||||||||||||||oculta
or in more than one paragraph. Besides the sequence, we also have another hidden dimension,
chamada intertextualidade, que tem a ver com a memória social, tudo aquilo
called|intertextuality|that|has|the|to do|with|the|memory|social|everything|that
called intertextuality, which relates to social memory, everything that
que o leitor associa, que ele se lembra. É quase como se fossem 2 eixos do plano cartesiano,
||||||if||||||they were|axes|of the|plane|Cartesian
||||||||||||||||cartesiano
||||||||||||||||kartesisk plan
the reader associates, that he remembers. It's almost as if there were 2 axes of the Cartesian plane,
o eixo X e o eixo Y. A composição, equivale ao eixo X, é o eixo linear, e a intertextualidade,
the|axis|X|and|the|axis|Y|the|composition|it equals|to the|axis|X|it is|the|axis|linear|and|the|intertextuality
|eje|||||Y|||||||||||||
the X axis and the Y axis. Composition, equivalent to the X axis, is the linear axis, and intertextuality,
equivale ao eixo Y, ao eixo da memória, e os dois eixos constituem o texto.
it equals|to the|axis|Y|to the|axis|of the|memory|and|the|two|axes|they constitute|the|text
is equivalent to the Y axis, the axis of memory, and the two axes constitute the text.
Para presente apresentação, para o nosso vídeo de hoje, nós vamos discutir um pouquinho mais, especificamente,
for|present|presentation|for|the|our|video|of|today|we|we are going|to discuss|a|little|more|specifically
|presente||||||||||||||
For this presentation, for our video today, we will discuss a little more, specifically,
a introdução e o referencial teórico do artigo acadêmico, para compreender, então, as sequências textuais.
the|introduction|and|the|theoretical framework|theoretical|of the|article|academic|to|to understand|then|the|sequences|textual
||||referencial||||||||||
the introduction and the theoretical framework of the academic article, to understand, then, the textual sequences.
Entrando, então, na composição textual, existem 4 tipos de sequência textual:
entering|then|in the|composition|textual|there are|types|of|sequence|textual
Entering, then, into textual composition, there are 4 types of textual sequence:
a narração, a descrição, a argumentação, a explicação e o diálogo.
the|narration|the|description|the|argumentation|the|explanation|and|the|dialogue
|narración|||||||||
narration, description, argumentation, explanation, and dialogue.
Por que eu disse 4 e depois eu falei 5? Por que o diálogo, ele muitas vezes, ele não aparece no artigo acadêmico.
for|that|I|said|and|later|I|said|for|that|the|dialogue|it|many|times|it|not|appears|in the|article|academic
Why did I say 4 and then I mentioned 5? Because dialogue often does not appear in academic articles.
Ele é um quinto tipo, que os estudos linguísticos foram descobrindo depois, e também, ele não aparece em todos os artigos acadêmicos.
it|is|a|fifth|type|that|the|studies|linguistic|were|discovering|later|and|also|it|not|appears|in|all|the|articles|academic
||||||||lingüísticos||descubriendo|||||||||||
It is a fifth type, which linguistic studies have discovered later, and it also does not appear in all academic articles.
Mas os principais são: a narração, a descrição, a argumentação e a explicação.
but|the|main|are|the|narration|the|description|the|argumentation|and|the|explanation
But the main ones are: narration, description, argumentation, and explanation.
E todo texto é composto de algumas dessas sequências, é muito raro a gente ter um texto que só tem uma sequência.
and|every|text|is|composed|of|some|those|sequences|is|very|rare|the|we|to have|a|text|that|only|has|one|sequence
And every text is composed of some of these sequences; it is very rare to have a text that only has one sequence.
E a sequência, então, que é a sequência? É uma estrutura que pode ser analisada.
and|the|sequence|then|that|is|the|sequence|it is|a|structure|that|can|be|analyzed
||||||||||||||analizada
And the sequence, then, what is the sequence? It is a structure that can be analyzed.
Toda a sequência, ela tem uma organização estável, e a gente vai olhar internamente cada sequência.
every|the|sequence|it|has|a|organization|stable|and|the|we|will|look|internally|each|sequence
||||||||||||mirar|internamente||
|||||||stabil||||||||
Every sequence has a stable organization, and we will look internally at each sequence.
Como ela se organiza, qual é a sua estabilidade, qual é sua matéria, qual é a sua rede.
how|she|herself|organizes|which|is|the|her|stability|||her|subject||||her|network
|||organiza|||||estabilidad|||||||||
|||||||||||||||||nettverk
How it organizes itself, what its stability is, what its substance is, what its network is.
A introdução do texto acadêmico apresenta, em maior ou menor grau, esses tipos de sequência textual.
the|introduction|of the|text|academic|presents|in|greater|or|lesser|degree|these|types|of|sequence|textual
||||||||||grado|||||
||||||||||grad|||||
The introduction of the academic text presents, to a greater or lesser extent, these types of textual sequences.
Apresentaremos as sequências, da ordem do mais relevante, do mais evidente para o menos evidente.
we will present|the|sequences|in the|order|of the|most|relevant|from the|most|evident|to|the|least|evident
|||||||||||for|||
We will present the sequences, in order from the most relevant, from the most evident to the least evident.
Cada etapa do artigo acadêmico, do texto acadêmico, apresenta o tipo predominante, que a análise e e observação de vocês vai trazer à tona.
each|stage|of the|article|academic|of the|text|academic|presents|the|type|predominant|that|the|analysis|and||observation|of|you|will|bring|to the|surface
|||||||||||||||||||||||tela
|||||||||||||||||||||||frem i lyset
Each stage of the academic article, of the academic text, presents the predominant type, which your analysis and observation will bring to light.
Então, hoje a gente vai fazer só a apresentação desses elementos da composição textual.
so|today|the|we|will|do|only|the|presentation|of these|elements|of the|composition|textual
||||||||||elementos|||
So, today we are going to do just the presentation of these elements of textual composition.
O primeiro elemento da sequência descritiva, né? O seu objetivo é a caracterização da realidade
the|first|element|of the|sequence|descriptive|right|the|your|objective|is|the|characterization|of the|reality
||||||||||||caracterización||
The first element of the descriptive sequence, right? Its objective is the characterization of reality.
e a criação de objetos de discurso. É composta de categorias de: pessoa, objeto e circunstâncias de tempo e espaço.
and|the|creation|of|objects|of|discourse|is|composed|of|categories|of|person|object|and|circumstances|of|time|and|space
||||objetos||discurso||está compuesta|||||||circunstancias||||
And the creation of discourse objects. It is composed of categories of: person, object, and circumstances of time and space.
Então, a descrição, ela paralisa um objeto e o caracteriza com essas categorias.
so|the|description|it|freezes|an|object|and|it|characterizes|with|these|categories
|||||||||caracteriza|||
So, the description, it freezes an object and characterizes it with these categories.
O funcionamento da sequência descritiva é composta de 4 operações principais, a saber:
the|functioning|of the|sequence|descriptive|is|composed|of|operations|main|the|to know
The functioning of the descriptive sequence consists of 4 main operations, namely:
a tematização, a aspectualização, a expansão e a subtematização.
the|thematization|the|aspectualization|the|expansion|and|the|sub-thematization
|tematización||aspectualización|||||subtematización
the thematization, the aspectualization, the expansion, and the sub-thematization.
Ao paralisar um objeto, seja esse objeto qualquer substantivo, que nós vamos descrever, seja um substantivo abstrato,
upon|stopping|an|object|whether|this|object|any|noun|that|we|are going to|describe|whether|a|noun|abstract
|paralizar|||||||sustantivo||||describir||||
When we pause on an object, whether that object is any noun that we are going to describe, whether it is an abstract noun,
algo do tipo "fidelização de clientes", seja um substantivo concreto, do tipo "televisão",
something|of the|type|loyalty|of|customers|whether|a|noun|concrete|of the|type|television
|||fidelización||||||concreto|||
something like "customer loyalty", or a concrete noun, like "television,"
nós vamos caracterizar, nós vamos descrever esse objeto, então, com essas 4 operações.
we|we will|characterize|we|we will|describe|this|object|then|with|these|operations
||caracterizar|||||||||
we will characterize, we will describe this object, then, with these 4 operations.
O que vem a ser a tematização? Ela é composta de 3 formas. A primeira é a operação de pré-tematização ou ancoragem,
the|what|comes|to|be|the|thematization|it|is|composed|of|forms|the|first|is|the|operation|of|||or|anchoring
|||||||||||||||||||||anclaje
What is thematization? It is composed of 3 forms. The first is the operation of pre-thematization or anchoring,
que consiste numa denominação imediata do objeto, que abre um período descritivo:
that|consists|in a|denomination|immediate|of the|object|that|opens|a|period|descriptive
|||denominación|inmediata|||||||descriptivo
|består av||||||||||
which consists of an immediate naming of the object, which opens a descriptive period:
a televisão é... a fidelização é... os clientes de consumo rápido são...
the|television|is|the|loyalty|is|the|customers|of|consumption|fast|are
||||kundelojalitet|||||||
the television is... the loyalty is... the fast-moving consumers are...
A segunda operação, é a operação de pós-tematização ou afetação, em que a gente adia a descrição,
the|second|operation|is|the|operation|of|||or|affectation|in|which|the|we|postpone|the|description
||||||||||afectación|||||adia||
||||||||||påvirkning|||||utsetter||
The second operation is the post-thematic operation or affectation, in which we postpone the description,
especialmente, nas narrativas de suspense, em que a gente vai descobrir o ladrão só no último capítulo,
especially|in the|narratives|of|suspense|in|which|the|we|will|discover|the|thief|only|in the|last|chapter
||||spenning||||||||||||
especially in suspense narratives, where we only discover the thief in the last chapter,
é o que a gente chama de operação de pós-tematização ou afetação. A gente vai criando um suspense, uma curiosidade no leitor
is|the|that|the|we|call|of|operation|of|||or|affectation|the|we|will|creating|a|suspense|a|curiosity|in the|reader
this is what we call the post-thematic operation or affectation. We create suspense, a curiosity in the reader
e a gente o caracteriza só no final. A terceira operação, é a operação de rematização ou reformulação.
and|the|we|him|characterize|only|in the|end|the|third|operation|is|the|operation|of|rematization|or|reformulation
|||||||||||||||rematización||
||folk flest||||||||operasjon|||||omformulering||
and we characterize it only at the end. The third operation is the re-thematic operation or reformulation.
Eu caracterizei um objeto: a televisão é de 40 polegadas, e depois eu vou reformular - "Não! A televisão é de 32 polegadas! -
I|characterized|a|object|the|television|is|of|inches|and|later|I|will|reformulate|No|the|television|is|of|inches
|caractericé||||||||||||reformular||||||
||||||||tommer|||||||||||
I characterized an object: the television is 40 inches, and then I will rephrase - "No! The television is 32 inches! -
em que o interlocutor, ele vai corrigir a sua afirmação, ele vai reformular.
in|which|the|interlocutor|he|will|correct|the|your|statement|he|will|reformulate
||||||corregir|||afirmación|||
|||samtalepartner|||||||||
in which the interlocutor will correct your statement, he will rephrase.
Então, essas 3 operações, de afirmação, de uma afirmação adiada ou retardada e de uma afirmação reformulada,
So|these|operations|of|affirmation|of|a|statement|delayed|or|postponed|and|of|a|statement|reformulated
||||||||aplazada||retardada|||||reformulada
||||bekreftelse||||utsatt|||||||
So, these 3 operations, of affirmation, of a delayed or postponed affirmation, and of a reformulated affirmation,
constituem as operações principais da sequência descritiva. Ainda na sequência descritiva,
constitute|the|operations|main|of the|sequence|descriptive|still|in the|sequence|descriptive
constitute the main operations of the descriptive sequence. Still in the descriptive sequence,
nós temos a operação de aspectualização, que nós temos 2 operações: a fragmentação ou seleção de partes do objeto-descrição,
we|have|the|operation|of|aspectualization|that|we|have|operations|the|fragmentation|or|selection|of|parts|of the||
|||||||||||fragmentación|||||||
we have the operation of aspectualization, which we have 2 operations: the fragmentation or selection of parts of the object-description,
algum elemento da televisão, nós vamos descrever: a tela ou o cabo ou a marca e a qualificação que vai evidenciar
some|element|of the|television|we|will|describe|the|screen|or|the|cable|or|the|brand|and|the|qualification|that|will|highlight
||||||||||||||||||||evidenciar
|||||||||||kabel|||||||||
some element of the television, we will describe: the screen or the cable or the brand and the qualification that will highlight
propriedades do todo. Então, nós vamos na descrição, selecionar algum elemento
properties|of the|whole|so|we|will|in the|description|select|some|element
||||||||seleccionar||
properties of the whole. So, in the description, we will select some element
ou o todo. E, por fim, a operação de relação que tem 2 operações: a de contiguidade,
or|the|whole|and|for|end|the|operation|of|relation|that|has|operations|the|of|contiguity
|||||||||||||||contigüidad
|||||||||forhold||||||kontinuitet
or the whole. And finally, the operation of relation which has 2 operations: that of contiguity,
que eu coloco o objeto em relação a outros objetos do mundo, chegando, às vezes, à fusão
that|I|put|the|object|in|relation|to|other|objects|of the|world|arriving|to the|sometimes|to the|fusion
||coloco||objeto||||||||||||
that I place the object in relation to other objects in the world, sometimes leading to fusion.
se o objeto está perto de outros, se ele está longe, se ele está distante, se ele está muito próximo, se está dentro de outro objeto.
if|the|object|is|near|of|other|if|it|is|far|if|it|is|distant|if|it|is|very|close|if|is|inside|of|another|object
||||||||||||||||||||||dentro|||
whether the object is near others, if it is far, if it is distant, if it is very close, if it is inside another object.
A relação de analogia, que há uma relação de comparação entre objetos, a analogia, ela não é muito utilizada
the|relation|of|analogy|that|there is|a|relation|of|comparison|between|objects|the|analogy|it|not|is|very|used
|||analogi|||||||||||||||
The relationship of analogy, which involves a comparison between objects, is not very commonly used.
no artigo acadêmico, porque o texto acadêmico, ele se pressupõe uma descrição mais fiel à realidade.
in the|article|academic|because|the|text|academic|it|reflexive pronoun|presupposes|a|description|more|faithful|to the|reality
|||||||||supone||||||
|||||||||forutsetter||||||virkeligheten
in academic articles, because academic texts are expected to provide a description that is more faithful to reality.
A analogia é muito mais utilizada na literatura, em outros textos.
the|analogy|is|very|more|used|in the|literature|in|other|texts
The analogy is much more used in literature, in other texts.
E, por fim, a operação de expansão e subtematização, que produz acréscimos de qualquer operação,
and|for|end|the|operation|of|expansion|and|sub-thematicization|which|produces|additions|of|any|operation
|||||||||||incrementos|||
And, finally, the operation of expansion and sub-thematicization, which produces additions of any operation,
em que eu vou colocar 4, 5, 6 adjetivos naquele substantivo.
in|which|I|will|put|adjectives|in that|noun
in which I will place 4, 5, 6 adjectives on that noun.
A sequência narrativa, que é um segundo tipo de sequência da composição, né? Também é bastante importante e está bastante escondido no texto acadêmico.
the|sequence|narrative|which|is|a|second|type|of|sequence|of the|composition|right|also|is|quite|important|and|is|quite|hidden|in the|text|academic
The narrative sequence, which is a second type of sequence in composition, right? It is also quite important and is quite hidden in academic text.
A gente lê, e a gente não percebe que, muitas vezes, o texto acadêmico, ele tem uma sequência narrativa.
we|people|read|and|the|we|not|realize|that|many|times|the|text|academic|it|has|a|sequence|narrative
|vi|||||||||||||||||
We read, and we don't realize that, many times, academic text has a narrative sequence.
Ele apresenta a história de um conceito..."em 1920, esse conceito era assim"... "em 1940, era assim".
it|presents|the|story|of|a|concept|in|this|concept|was|like this|in|was|like this
It presents the history of a concept... "in 1920, this concept was like this"... "in 1940, it was like this."
E existem 2 tipos básicos de sequência narrativa. Um, que tem um baixo grau de narratividade,
and|there are|types|basic|of|sequence|narrative|one|that|has|a|low|degree|of|narrativity
|||||||||||bajo|||narratividad
||||||||||en||||
And there are 2 basic types of narrative sequence. One, which has a low degree of narrativity,
que é uma numeração de fatos desordenados do tempo, ou sem um tempo muito claro e com alto grau de narratividade, que gira em torno de um processo,
that|is|a|numbering|of|facts|unordered|of|time|or|without|a|time|very|clear|and|with|high|degree|of|narrativity|that|revolves|around|around|of|a|process
|||numeración|||desordenados||||||||||||||||gira|||||
which is a numbering of unordered facts over time, or without a very clear time and with a high degree of narrativity, which revolves around a process,
e a sequência narrativa, ela apresenta 5 fases, que são fases baseadas, especialmente, em textos literários
and|the|sequence|narrative|she|presents|phases|that|are|phases|based|especially|in|texts|literary
||||||||||basadas||||literarios
and the narrative sequence presents 5 phases, which are phases based, especially, on literary texts.
em que nós temos a figura do herói, que vai passar por uma série de fases, para conquistar um determinado objetivo.
in|that|we|have|the|figure|of the|hero|that|will|go through|through|a|series|of|phases|to|achieve|a|certain|objective
|||||figura||héroe|||||||||||||
||||||||||||||||for||||
In which we have the figure of the hero, who will go through a series of phases to achieve a certain objective.
A primeira, é uma situação inicial ou orientação, a segunda é um nó desencadeador, que aparece com o conflito ou problema,
The|first|is|an|situation|initial|or|orientation|the|second|is|a|knot|triggering|that|appears|with|the|conflict|or|problem
||||||||||||nudo||||||||
|||||||||||||utløsende knute|||||||
The first is an initial situation or orientation, the second is a triggering knot, which appears with the conflict or problem,
o terceiro é uma reação ou avaliação, como nós vamos reagir, como nós vamos lidar
the|third|is|a|reaction|or|evaluation|how|we|will|react|how|we|will|deal
the third is a reaction or evaluation, how we will react, how we will deal.
com aquele processo, o quarto é o desenlace ou resolução e o quinto é a situação final,
with|that|process|the|fourth|is|the|outcome|or|resolution|and|the|fifth|is|the|situation|final
|||||||desenlace|||||||||
with that process, the fourth is the outcome or resolution and the fifth is the final situation,
que, então, como é que aquele problema foi desenvolvido.
that|then|how|is|that|that|problem|was|developed
which, then, how that problem was developed.
É claro que no artigo acadêmico, nós não temos um herói em busca da princesa, resolvendo e matando dragões e crocodilos.
it is|clear|that|in the|article|academic|we|not|have|a|hero|in|search|of the|princess|solving|and|killing|dragons|and|crocodiles
|||||||||||||||resolviendo|||dragones||cocodrilos
Of course, in the academic article, we do not have a hero in search of the princess, solving and killing dragons and crocodiles.
No texto acadêmico, essas figuras do herói, elas são escondidas, é tudo colocado na terceira pessoa.
in the|text|academic|these|figures|of the|hero|they|are|hidden|it is|all|placed|in the|third|person
|||||||||escondidas||||||
In the academic text, these figures of the hero are hidden, everything is presented in the third person.
Nós já falamos sobre isso, mas aquele processo, aquela situação inicial, aquele conflito,
we|already|we talked|about|this|but|that|process|that|situation|initial|that|conflict
||||||||||inicial||
We have already talked about this, but that process, that initial situation, that conflict,
ele está por baixo, ali do texto, com os agentes escondidos.
it|is|under|below|there|of the|text|with|the|agents|hidden
|||||||||agentes|
it is underneath, there in the text, with the hidden agents.
A sequência explicativa, que é o terceiro tipo de composição, ela apresenta, então, 3 fases.
the|sequence|explanatory|that|is|the|third|type|of|composition|it|presents|then|phases
||explicativa|||||||||||
The explanatory sequence, which is the third type of composition, presents, then, 3 phases.
Apresenta um objeto complexo, esquematiza um problema e explica o problema e dá resolução.
presents|a|object|complex|schematizes|a|problem|and|explains|the|problem|and|gives|resolution
||||esquematiza|||||||||
||||skisserer|||||||||løsning
It presents a complex object, outlines a problem, explains the problem, and provides a resolution.
Então, a sequência explicativa, o objetivo dela é bem simples, né? Ela, mais simples que a narração, por exemplo.
so|the|sequence|explanatory|the|objective|of it|is|very|simple|right|it|more|simple|than|the|narration|for|example
So, the explanatory sequence, its objective is quite simple, right? It is simpler than narration, for example.
O objetivo dela é trazer alguma explicação. A sequência argumentativa, é um pouco mais complexa
the|objective|of it|is|to bring|some|explanation|the|sequence|argumentative|is|a|little|more|complex
|||||||||argumentativa|||||
Its objective is to provide some explanation. The argumentative sequence is a bit more complex.
e ela também aparece bastante na introdução. O objetivo dessa sequência é demonstrar uma tese e refutar argumentos de uma tese adversa.
and|it|also|appears|quite|in the|introduction|the|objective|of this|sequence|is|to demonstrate|a|thesis|and|to refute|arguments|of|a|thesis|opposing
||||||||||||||||refutar|argumentos||||adversa
|||||||||||||||||||||motstridende
And it also appears quite a bit in the introduction. The objective of this sequence is to demonstrate a thesis and refute arguments of an opposing thesis.
Ela apresenta, em geral, os seguintes elementos: uma tese anterior, que é uma afirmação;
it|presents|in|general|the|following|elements|a|thesis|previous|that|is|an|assertion
It generally presents the following elements: a previous thesis, which is a statement;
dados ou fatos; a sustentação de uma nova tese; a restrição ou limitação dessa nova tese,
data|or|facts|the|support|of|a|new|thesis|the|restriction|or|limitation|of this|new|thesis
||||sustentación||||||restricción|||||
data or facts; the support of a new thesis; the restriction or limitation of this new thesis,
em que o autor vai dizer que essa segunda tese, ela vai ter uma aplicação particular e uma conclusão.
in|which|the|author|will|say|that|this|second|thesis|it|will|have|a|application|particular|and|a|conclusion
in which the author will say that this second thesis will have a particular application and a conclusion.
Basicamente, a sequência argumentativa trabalha com conceitos e com substantivos abstratos.
basically|the|sequence|argumentative|works|with|concepts|and|with|nouns|abstract
|||argumentativa|trabaja|||||sustantivos|abstractos
Basically, the argumentative sequence works with concepts and abstract nouns.
Por fim, a sequência dialogal, o que eu falei para vocês que não é tão presente assim, no artigo acadêmico.
for|end|the|sequence|dialogical|the|that|I|said|to|you|that|not|is|so|present|like this|in the|article|academic
||||diálogo|||||||||||||||
Finally, the dialogical sequence, which I mentioned to you is not so present in the academic article.
No entanto, vai aparecer em alguns artigos mais polêmicos, talvez das ciências políticas e outros textos.
not|however|will|appear|in|some|articles|more|controversial|perhaps|of the|sciences|political|and|other|texts
||||||||polémicos|||||||
However, it will appear in some more controversial articles, perhaps in political science and other texts.
A sequência dialogal apresenta 2 tipos de sequências: sequências fáticas, que seria uma abertura,
the|sequence|dialogical|presents|types|of|sequences|sequences|phatic|that|would be|an|opening
||||||||fáticas||||
||||||||fatiske sekvenser||||åpning
The dialogical sequence presents 2 types of sequences: phatic sequences, which would be an opening,
um fechamento, que são enunciados vazios. São aquelas frases óbvias, que a gente diz: Oi! Tudo bom?
a|closing|that|are|statements|empty|they are|those|sentences|obvious|that|we|people|say|Hi|everything|good
|cierre|||enunciados|||||obvias|||||||
a closing, which are empty statements. These are those obvious phrases that we say: Hi! How are you?
Tudo bom! Está chovendo? Não tá chovendo! São aqueles enunciados que são zero de conteúdo,
everything|good|it is|raining|not|it is|raining|they are|those|statements|that|are|zero|of|content
I'm good! Is it raining? It's not raining! These are those statements that have zero content,
uma ação para abrir o diálogo com a outra pessoa, né? Lembrando que a sequência dialogal,
a|action|to|open|the|dialogue|with|the|other|person|right|remembering|that|the|sequence|dialogal
an action to open the dialogue with the other person, right? Remembering that the dialogical sequence,
ela pressupõe, de forma mais clara, um eu e um tu. Um interlocutor e um outro interlocutor.
it|presupposes|in|form|more|clear|a|I|and|a|you|a|interlocutor|and|a|other|interlocutor
|forutsetter|||||||||||||||
it presupposes, more clearly, an I and a you. One interlocutor and another interlocutor.
Mas como isso aparece no texto acadêmico? Aparece no referencial teórico, quando os autores, eles estão colocando 2 autores em conflito.
but|how|this|appears|in the|text|academic|appears|in the|referential|theoretical|when|the|authors|they|are|putting|authors|in|conflict
But how does this appear in the academic text? It appears in the theoretical framework, when the authors are placing 2 authors in conflict.
Dois autores para discutir sobre o mesmo tema. Então, é como se ele estivesse colocando em diálogo,
two|authors|to|discuss|about|the|same|theme|so|it is|as if|that|he|was|putting|in|dialogue
Two authors to discuss the same theme. So, it's as if he were putting them in dialogue,
esses dois autores. Além, depois da sequência fática, nós temos a sequência transacional.
these|two|authors|besides|after|the|sequence|phatic|we|have|the|sequence|transactional
|||||||fática|||||transaccional
these two authors. Besides, after the phatic sequence, we have the transactional sequence.
É claro que, no texto acadêmico, nós não vamos utilizar essa estrutura de diálogal,
it is|clear|that|in the|text|academic|we|not|will|use|this|structure|of|dialogical
|||||||||||||diálogal
Of course, in the academic text, we are not going to use this dialogical structure,
mas isso vai ficar implícito que nós temos uma pergunta e uma resposta que os autores fazem, um ao outro.
but|this|will|remain|implicit|that|we|have|a|question|and|a|answer|that|the|authors|make|one|to the|other
||||implícito|||||||||||||||
but it will be implicit that we have a question and an answer that the authors make to each other.
Aqui, então, eu vou indicar um exercício para vocês, para próxima aula, para que vocês apliquem esses conceitos
here|then|I|will|indicate|an|exercise|for|you|for|next|class|for|that|you|apply|these|concepts
|||||||||||||||apliquen||
Here, then, I will indicate an exercise for you, for the next class, so that you apply these concepts.
e a gente consiga depois discutir com mais, com mais detalhes, colocando a mão na massa.
and|the|we|we manage|later|to discuss|with|more|||details|putting|the|hand|in the|dough
|||||||||||||||arbeid
and we can later discuss in more detail, getting our hands dirty.
Como é que é esse Patchwork, como é que é essa composição. Então, primeiro: selecione 2 artigos do seu interesse.
how|is|that|is|this|Patchwork|how|is|||this|composition|so|first|select|articles|of|your|interest
||||||||||||||seleccione||||
What is this Patchwork like, what is this composition like. So, first: select 2 articles of your interest.
2 artigos científicos do seu interesse. Dois: Separe a seção de revisão da literatura/introdução de cada artigo.
articles|scientific|of|your|interest|two|separate|the|section|of|review|of the|literature|introduction|of|each|article
||||||separa||||||||||
||||||||||||litteraturgjennomgang/introduksjon||||
2 scientific articles of your interest. Second: Separate the literature review/introduction section of each article.
Em seguida, separe as sequências presentes em cada revisão da literatura. Sequência dialogal,
in|next|separate|the|sequences|present|in|each|review|of the|literature|sequence|dialogical
Next, separate the sequences present in each literature review. Dialogical sequence,
sequência narrativa, sequência argumentativa. Enfim, todas as sequências.
sequence|narrative|sequence|argumentative|finally|all|the|sequences
|narrativa||||||
narrative sequence, argumentative sequence. In short, all the sequences.
Por fim, analise a constituição interna de cada sequência. O que está acontecendo? Quais são as operações dentro de cada sequência?
for|end|analyze|the|constitution|internal|of|each|sequence|the|what|is|happening|which|are|the|operations|inside|of|each|sequence
||analiza||||||||||||||||||
Finally, analyze the internal constitution of each sequence. What is happening? What are the operations within each sequence?
Por fim, responda: quais as sequências predominantes no artigo 1?
for|end|answer|which|the|sequences|predominant|in the|article
||responda||||predominantes||
Finally, answer: what are the predominant sequences in article 1?
Quais as sequências predominantes no artigo 2? Pode ser que esteja diferente. Já vou adiantar para vocês,
which|the|sequences|predominant|in the|article|can|be|that|is|different|already|I will|advance|for|you
|||||||||esté||||adelantar||
What are the predominant sequences in article 2? It may be different. I will give you a heads up,
que, por exemplo, um texto pode ter a sequência argumentativa como predominante
that|for|example|a|text|can|have|the|sequence|argumentative|as|predominant
that, for example, a text can have argumentative sequence as predominant
e o outro terá sequência descritiva como predominante. E depois, eu queria a opinião de vocês:
and|the|other|will have|sequence|descriptive|as|predominant|and|later|I|wanted|the|opinion|of|you
|||||||predominante||||||||
and the other will have descriptive sequence as predominant. And then, I wanted your opinion:
qual dos 2 artigos apresenta uma organização geral de sequências, mais apropriado para um artigo acadêmico?
which|of the|articles|presents|a|organization|general|of|sequences|more|appropriate|for|an|article|academic
||||||||||apropiado||||
which of the 2 articles presents a general organization of sequences, more appropriate for an academic article?
Enfim, qual a composição dos 2 artigos que vocês gostaram mais? Qual é esse desenho,
anyway|which|the|composition|of the|articles|that|you|liked|most|which|is|this|design
Anyway, what is the composition of the 2 articles that you liked the most? What is this design,
essa organização, que pra vocês teve uma leitura melhor, né? Qual o que vocês acharam mais apropriado
this|organization|that|for|you|had|a|reading|better|right|which|the|that|you|found|more|appropriate
this organization, which for you had a better reading, right? What did you find most appropriate
para o artigo acadêmico. Então, agora, nós vamos para a segunda parte do vídeo, que é a intertextualidade,
for|the|article|academic|so|now|we|go|to|the|second|part|of|video|that|is|the|intertextuality
for the academic article. So now, we are going to the second part of the video, which is intertextuality,
que seria o eixo Y, que seria o eixo da memória. A intertextualidade ocorre quando, em um texto, está inserido um outro texto,
that|would be|the|axis|Y|that|would be|the|axis|of the|memory|the|intertextuality|occurs|when|in|a|text|is|inserted|another||text
||||||||||||intertextualidad|||||||insertado|||
||||||||||||intertekstualitet||||||||||
which would be the Y axis, which would be the axis of memory. Intertextuality occurs when, in a text, another text is inserted,
anteriormente produzido e que faz parte, então, dessa memória social, de uma coletividade
previously|produced|and|that|makes|part|then|of this|memory|social|of|a|collectivity
||||||||||||colectividad
previously produced and that is part of this social memory, of a collectivity.
ou da memória discursiva dos interlocutores. Então, a intertextualidade tem a ver com as nossas lembranças,
or|of the|memory|discursive|of the|interlocutors|so|the|intertextuality|has|to|to do with|with|our|our|memories
|||discursiva||interlocutores||||||||||recuerdos
or the discursive memory of the interlocutors. So, intertextuality has to do with our memories,
a gente lê um texto e lembra de outro. Isso não está só no texto, está em uma música,
the|we|read|a|text|and|remember|of|another|this|not|is|only|in the|text|is|in|a|song
we read a text and remember another. This is not only in the text, it is in a song,
que vocês escutam, vocês lembram... Nossa! Essa música!....Oasis! O Oasis, a gente lembra do Beatles.
that|you|listen|you|remember|wow|this|song|Oasis|the|Oasis|the|we|remember|of the|Beatles
||escuchan||||||Oasis|||||||
that you listen to, you remember... Wow! This song!....Oasis! Oasis, we remember the Beatles.
A gente tem algumas coisas ali. Então, a intertextualidade é essa memória, nas músicas que a gente vê a influência de outros cantores,
the|we||some|things|there|so|the|intertextuality|is|this|memory|in the|songs|that|the|we|see|the|influence|of|other|singers
||||||||||||||||||||||cantantes
We have some things there. So, intertextuality is this memory, in the songs where we see the influence of other singers,
de outras épocas anteriores, a mesma coisa o texto acadêmico.
of|other|times|previous|the|same|thing|the|text|academic
||épocas|anteriores||||||
from other previous eras, the same goes for the academic text.
Tipos de intertextualidade. Existem 3 tipos que são particularmente importantes para o artigo científico.
types|of|intertextuality|there are|types|that|are|particularly|important|for|the|article|scientific
tipos||||||||||||
Types of intertextuality. There are 3 types that are particularly important for the scientific article.
A primeira é a intertextualidade temática, a explícita e a implícita.
the|first|is|the|intertextuality|thematic|the|explicit|and|the|implicit
|||||temática||explícita|||implícita
The first is thematic intertextuality, the explicit and the implicit.
Então, eu vou falar um pouquinho de cada um. É encontrado entre textos pertencentes à mesma área,
so|I|will|talk|a|little|of|each|one|it is|found|among|texts|belonging|to the|same|field
|||||||||está||||pertenecientes|||
|||||||||||||tilhørende|||
So, I will talk a little about each one. It is found among texts belonging to the same area,
artigos científicos que compartilham os mesmos tópicos, conceitos e questões de pesquisa.
articles|scientific|that|share|the|same|topics|concepts|and|questions|of|research
|||comparten||||||||
scientific articles that share the same topics, concepts, and research questions.
É quando a gente lê um texto e vê que ele está cheio de referências, de outros textos, do mesmo tempo.
it is|when|the|we|read|a|text|and|see|that|it|is|full|of|references|of|other|texts|from|same|time
It's when we read a text and see that it is full of references to other texts from the same period.
A explícita, que é a mais importante pra vocês, né? Ela é marcada no texto, é quando o texto, ele faz referência textos anteriores.
the|explicit|that|is|the|most|important|for|you|right|it|is|marked|in the|text|is|when|the|text|it|makes|reference|texts|previous
|tydelige referansen||||||||||||||||||||||
The explicit one, which is the most important for you, right? It is marked in the text, it's when the text makes reference to previous texts.
É quando um fragmento é citado, nós temos a ideia da citação, né? E a gente....eu estou falando, estou escrevendo alguma coisa,
it is|when|a|fragment|is|cited|we|have|the|idea|of the|citation|right|and|the|we|I|am|speaking|I am|writing|something|
|||fragmento||citado|||||||||||||||||
It's when a fragment is quoted, we have the idea of citation, right? And we... I'm talking, I'm writing something,
e eu menciono um autor anterior. É o caso das citações, referências e menções.
and|I|mention|a|author|previous|it is|the|case|of the|citations|references|and|mentions
|||||||||||||menciones
and I mention a previous author. This is the case of citations, references, and mentions.
Aqui, nesse meu slide, vocês veem uma referência. Eu estou referindo quem? Koch, Bentes e Cavalcante, página 28.
here|in this|my|slide|you all|see|a|reference|I|am|referring|who|Koch|Bentes|and|Cavalcante|page
|||||ven|||||refiriendo||Koch|Bentes||Cavalcante|
Here, in this slide of mine, you see a reference. I am referring to whom? Koch, Bentes, and Cavalcante, page 28.
Ou seja, o que eu estou dizendo é baseado na minha leitura, deste livro. Eu estou fazendo uma citação.
or|that is|the|what|I|am|saying|is|based|on the|my|reading|this|book|I|am|making|a|citation
In other words, what I am saying is based on my reading of this book. I am making a citation.
E o artigo acadêmico, em especial a revisão da literatura, ele é pleno, ele tem muitas citações.
and|the|article|academic|in|particular|the|review|of the|literature|it|is|full|it|has|many|citations
||||||||||||pleno||||
||||||||||||full of||||
And the academic article, especially the literature review, is full; it has many citations.
É o que nós chamamos de intertextualidade explícita, porque ela vai ser marcada, então, no texto.
it is|the|what|we|call|of|intertextuality|explicit|because|it|will|be|marked|then|in the|text
This is what we call explicit intertextuality, because it will be marked in the text.
Por fim, nós temos a intertextualidade implícita, quando a gente introduz um texto alheio, só que o autor, ele não menciona.
for|end|we|have|the|intertextuality|implicit|when|the|we|introduce|a|text|foreign|only|that|the|author|he|not|mentions
||||||||||introduce|||ajeno|||||||menciona
|||||||||||||fremmed tekst|||||||
Finally, we have implicit intertextuality, when we introduce someone else's text, but the author does not mention it.
Por algum motivo, ele quer esconder, provavelmente por que ele quer brilhar mais que o outro autor.
for|some|reason|he|wants|to hide|probably|for|that|he|wants|to shine|more|than|the|other|author
|||||esconder||||||brillar|||||
For some reason, he wants to hide it, probably because he wants to shine more than the other author.
Ele esconde a fonte, muitas vezes por que ele não quer expor a figura do autor anterior,
he|hides|the|source|many|times|for|that|he|not|wants|to expose|the|figure|of the|author|previous
|esconde|||||||||||||||
He hides the source, often because he does not want to expose the figure of the previous author,
ele não quer... ele quer contradizer aquela ideia...
he|not|wants|he|wants|to contradict|that|idea
|||||contradecir||
he doesn't want... he wants to contradict that idea...
...sem dar os nomes aos bois, ou ridicularizar ou argumentar em sentido contrário.
without|giving|the|names|to the|bulls|or|to ridicule|or|to argue|in|sense|opposite
|||||bueyes||||argumentar||sentido|
|||||okser|||||||
...without naming names, or ridiculing or arguing in the opposite direction.
É que nem quando a gente dá uma indireta, para uma pessoa. A gente quer que a pessoa vista a carapuça, só que a gente está colocando aquilo de uma maneira mais implícita.
it is|that|not even|when|the|we|give|an|indirect hint|to|a|person|the|we|want|that|the|person|wears|the|cap|only|that|the|we|is|putting|that|in|a|way|more|implicit
||||||||indirecta||||||||||||carapuza||||||||||||
It's like when we give a hint to someone. We want the person to take the hint, but we are putting it in a more implicit way.
Então, a intertextualidade implícita depende de uma leitura muito profunda de vocês, depende de
so|the|intertextuality|implicit|depends|on|a|reading|very|deep|of|you|depends|on
||||depende|||||||||
So, implicit intertextuality depends on a very deep reading from you, it depends on
vocês perceberem uma série de questões, no texto...ter um conhecimento grande daquele conjunto de textos,
you|to notice|a|series|of|questions|in the|text|to have|a|knowledge|large|of that|set|of|texts
||||||||||conocimiento|||conjunto||
you notice a series of issues in the text... to have a great knowledge of that set of texts,
e então, aí, tenta olhar isso implícito, é o que eu chamo de vestir a carapuça, é eu dar uma cutucada no outro,
and|then|there|try|to look|this|implicit|it is|the|that|I|I call|of|to wear|the|cap|it is|I|to give|a|poke|at the|other
|||||||||||||vestir||carapuza|||||cutucada||
||||||||||||||||||||||andre
and then, there, try to look at this implicitly, it's what I call wearing the cap, it's me poking the other,
sem mencionar o outro. Isso fica meio que no ar.
|||||||that||
|||||||||aire
without mentioning the other. This kind of hangs in the air.
Acontece também, nos textos acadêmicos, que a gente precisa.... como aquilo não está marcado, a gente tem que ter uma leitura muito profunda,
|||||to|||||||||||||to have|a|reading|very|deep
|||textos|||||||||||||||||||
|||||||||som|||||||||||||
It also happens in academic texts, that we need to.... since that is not marked, we have to have a very deep reading,
da intertextualidade implícita. Agora, então, ficou o exercício final, para encerrar o nosso vídeo, encerrar
of the|intertextuality|implicit|now|then|it remained|the|exercise|final|to|finish|the|our|video|finish
||||||||||avslutte||||
of implicit intertextuality. Now, then, we have the final exercise, to conclude our video, to conclude
nossa aula de hoje, enfim...vocês começarem a trabalhar. É: indicar as formas de intertextualidade
our|class|of|today|finally|you all|start|to|work|it is|indicate|the|forms|of|intertextuality
||||||||||||formas||
our class today, finally...you start working. It is: indicate the forms of intertextuality
explícita, presentes na revisão da literatura, daqueles 2 artigos que você já escolheu.
explicit|present|in the|review|of the|literature|of those|articles|that|you|already|chose
explicit, present in the literature review of those 2 articles you have already chosen.
Não precisa ser outro artigo, pode ser aqueles dois. Em seguida, responda: há um excesso de citações em algum desses artigos?
not|need|to be|another|article|can|be|those|two|in|following|answer|there is|an|excess|of|citations|in|any|those|articles
||||||||||||||exceso||||||
It doesn't have to be another article, it can be those two. Then, answer: is there an excess of citations in any of these articles?
Vocês acham que esse artigo tem muita intertextualidade explícita?
you|think|that|this|article|has|a lot of|intertextuality|explicit
|piensan|||||||
Do you think this article has a lot of explicit intertextuality?
É uma pergunta, né? Olha, fica um Frankenstein? Fica cheio de citações? Fica muito marcado?
it is|a|question|right|look|it becomes|a|Frankenstein|it becomes|full|of|citations|it becomes|very|marked
|||||||Frankenstein|||||||marcado
It's a question, right? Look, does it become a Frankenstein? Is it full of quotes? Is it very marked?
Quando o texto tem muita citação, às vezes, ele pode parecer, meio que o autor tem meio que...medo. Medroso!
when|the|text|has|a lot of|citation|to the|sometimes|it|can|seem|kind of|that|the|author|has|kind of|that|fear|cowardly
|||||||||||||||||||miedoso
|||||||||||||||||||Reddharen
When the text has a lot of citations, sometimes, it can seem like the author is kind of... afraid. Cowardly!
Ele tem que citar todo mundo, agarrar-se em todo mundo, não tem coragem de dizer, o que ele quer dizer.
he|has|to|cite|everyone|world|||to|everyone|world|not|has|courage|to|say|what|that|he|wants|say
||||||agarrarse||||||||||||||
||||||||||alle sammen||||||||||
He has to quote everyone, cling to everyone, doesn't have the courage to say what he wants to say.
Primeira pergunta. Segunda pergunta: você percebe alguma nuance de intertextualidade implícita?
first|question|second|question|you|perceive|any|nuance|of|intertextuality|implicit
|||||||nuancia|||
First question. Second question: do you notice any nuance of implicit intertextuality?
Qual o sentido de tal intertextualidade? Seguir a mesma orientação do outro?
what|the|meaning|of|such|intertextuality|to follow|the|same|orientation|of the|other
What is the meaning of such intertextuality? To follow the same direction as the other?
Contradizer tal orientação ou ridicularizar essa orientação?
to contradict|such|orientation|or|to ridicule|this|orientation
Motsette||||||
To contradict such direction or to ridicule this direction?
Então, essa seria a segunda pergunta, a primeira sobre a intertextualidade explícita e a segunda, implícita.
so|this|would be|the|second|question|the|first|about|the|intertextuality|explicit|and|the|second|implicit
So, this would be the second question, the first about explicit intertextuality and the second, implicit.
Muito obrigado por hoje, aqui nós temos as referências. Bom trabalho!
very|thank you|for|today|here|we|have|the|references|good|work
Thank you very much for today, here we have the references. Good job!
[vinheta ♫♫♫]
jingle]
[jingle ♫♫♫]
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.33 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.58
en:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=82 err=0.00%) translation(all=162 err=0.00%) cwt(all=2593 err=3.12%)