Peso - histórias reais
Gewicht|Geschichten|echt
Weight - real stories
Peso: historias reales
Vikt - verkliga berättelser
体重 - 真实故事
體重 - 真實故事
Gewicht - wahre Geschichten
Picolé de limão, o refresco ácido do seu dia
Eis am Stiel|aus|Zitrone|die|Erfrischung|saurer|für|deinen|Tag
Zitroneneis, die saure Erfrischung deines Tages
Oi gente, cheguei, cheguei pra mais um picolé de limão
Hallo|Leute|ich bin angekommen|ich bin angekommen|für|mehr|ein|Eis am Stiel|aus|Zitrone
Hallo Leute, ich bin da, ich bin hier für ein weiteres Zitroneneis
E hoje eu não tô sozinha, meu publi
und|heute|ich|nicht|ich bin|allein|mein|Werbung
Und heute bin ich nicht allein, meine Werbung
Quem tá aqui comigo hoje, de novo, é a Idra Bene
wer|ist|hier|mit mir|heute|von|wieder|ist|die|Idra|Bene
Wer heute wieder hier bei mir ist, ist Idra Bene.
A marca cor de rosinha que eu amo
die|Marke|Farbe|von|rosa|die|ich|liebe
Die rosa Marke, die ich liebe.
O dia dos namorados já passou
der|Tag|der|Verliebten|schon|ist vergangen
Der Valentinstag ist schon vorbei.
Mas o mês do amor continua numa ótima oportunidade de você se cuidar
aber|der|Monat|der|Liebe|geht weiter|in einer|großartigen|Gelegenheit|um|du|dich|pflegen
Aber der Monat der Liebe bietet weiterhin eine großartige Gelegenheit, sich um sich selbst zu kümmern.
Cuidar aí da sua pele, daquela hidratada, né?
cuidar|da|sua|piel||daquela|hidratada|oder
Kümmere dich um deine Haut, die gut befeuchtet ist, oder?
Que a nossa pele precisa, no inverno principalmente
que|die|unsere|piel|braucht|im|winter|vor allem
Die unsere Haut braucht, besonders im Winter.
E no site da Idra Bene você encontra a máscara de argila revitalizante
und|auf|website|der|Idra|Bene|du|findest|die|maske|aus|ton|revitalisierend
Und auf der Website von Idra Bene findest du die revitalisierende Tonmaske.
Que purifica e revitaliza a pele em minutos
die|reinigt|und|revitalisiert|die|piel|in|minuten
Die die Haut in Minuten reinigt und revitalisiert.
Encontra também o creme antipoluição e anti-aging
du findest|auch|die|Creme|Antipollution|und||
Finde auch die Anti-Verschmutzungs- und Anti-Aging-Creme
Feito com 10% de vitamina C, nano vetorizada
gemacht|mit|an|Vitamin|C|nano|vektorisiert
Hergestellt mit 10% Vitamin C, nano-verkapselt
Olha que chique o nome
schau|wie|schick|der|Name
Schau mal, wie schick der Name ist
Você acha também o Serum Hyaluronic Filler
du|findest|auch|das|Serum|Hyaluron|Filler
Du findest auch das Hyaluronsäure-Serum Filler
Que estimula a síntese de colágeno e ajuda a preencher as rugas
dass|es anregt|die|Synthese|von|Kollagen|und|es hilft|das|Füllen|die|Falten
Das regt die Kollagensynthese an und hilft, Falten aufzufüllen.
Esses produtos vão garantir a hidratação aí que a sua pele precisa
diese|Produkte|sie werden|garantieren|die|Hydratation|dort|dass|die|Ihre|Haut|sie braucht
Diese Produkte sorgen für die Hydratation, die Ihre Haut benötigt.
E a gente tem cupom
und|die|wir|hat|Gutschein
Und wir haben einen Gutschein.
Sim, e hoje um cupom diferente
ja|und|heute|einen|Gutschein|anderen
Ja, und heute einen anderen Gutschein.
O nosso cupom é picolé30
der|unser|Gutschein|ist|picolé30
Unser Gutschein ist picolé30
O picolé sem acento e o 3030
der|Eis am Stiel|ohne|Akzent|und|der
Das Eis ohne Akzent und die 3030
Com esse cupom você ganha 30% de desconto nas compras acima de R$ 250,00 em todo site
mit|diesem|Gutschein|du|bekommst|an|Rabatt|auf die|Einkäufe|über|von|R$|auf|die ganze|Website
Mit diesem Gutschein erhalten Sie 30% Rabatt auf Einkäufe über 250,00 R$ auf der gesamten Website
Exceto para os lançamentos, né?
außer|für|die|Neuheiten|oder
Außer für die Neuheiten, oder?
Mas tem muito, mas muito produto bom
aber|es gibt|viel|aber|sehr|Produkt|gut
Aber es gibt viele, viele gute Produkte.
Entre aí no site idrabene.com.br
treten Sie ein|dort|in die|Webseite|idrabene||
Gehen Sie auf die Website idrabene.com.br.
Eu vou deixar o link aqui na descrição do episódio
ich|werde|lassen|den|Link|hier|in der|Beschreibung|der|Episode
Ich werde den Link hier in der Beschreibung der Episode lassen.
E essa promoção é por tempo limitado, então corre lá!
und|diese|Aktion|ist|für|Zeit|begrenzt|also|beeil dich|dorthin
Und dieses Angebot ist zeitlich begrenzt, also beeilen Sie sich!
E gente, mais um aviso
und|Leute|noch|eine|Hinweis
Und Leute, noch eine Ankündigung
Agora vocês tem mais um dia para ouvir aí as nossas histórias
jetzt|ihr|habt|noch|einen|Tag|um|hören|da|die|unsere|Geschichten
Jetzt habt ihr einen weiteren Tag, um unsere Geschichten zu hören
É só baixar o aplicativo Amazon Music
es ist|nur|herunterladen|die|App|Amazon|Music
Ladet einfach die Amazon Music App herunter
É de graça e você vai ouvir o meu novo podcast Histórias da Firma
es ist|von|kostenlos|und|du|wirst|hören|den|meinen|neuen|Podcast|Geschichten|von|Firma
Es ist kostenlos und ihr werdet meinen neuen Podcast Geschichten der Firma hören
Só com histórias aí enviadas por vocês do meio corporativo
nur|mit|Geschichten|da|gesendet|von|euch|aus|Bereich|Unternehmens
Nur mit Geschichten, die von euch aus der Unternehmenswelt gesendet wurden.
Eu amo histórias de firma!
ich|liebe|Geschichten|von|Firma
Ich liebe Firmengeschichten!
E hoje eu vou contar para vocês a história da Dalila
und|heute|ich|werde|erzählen|für|euch|die|Geschichte|von|Dalila
Und heute werde ich euch die Geschichte von Dalila erzählen.
Então vamos lá!
also|lasst uns gehen|loslegen
Also, lasst uns anfangen!
Vamos de história!
wir gehen|von|Geschichte
Lass uns Geschichte erzählen!
A Dalila se casou em 2018
die|Dalila|sich|sie heiratete|in
Dalila hat 2018 geheiratet
Foi um casamento bem ok, ela estava apaixonada
es war|eine|Hochzeit|ganz|okay|sie|sie war|verliebt
Es war eine ganz okay Hochzeit, sie war verliebt
O cara também estava apaixonado
der|Typ|auch|er war|verliebt
Der Typ war auch verliebt
E eles casaram e foram morar em uma outra cidade
und|sie|sie heirateten|und|sie gingen|wohnen|in|eine|andere|Stadt
Und sie heirateten und zogen in eine andere Stadt
Dalila trabalhando, o cara trabalhando
Dalila|arbeitend|der|Typ|arbeitend
Dalila arbeitet, der Typ arbeitet
Tudo dando muito certo entre eles
alles|gebend|sehr|richtig|zwischen|ihnen
Alles läuft sehr gut zwischen ihnen
E o que eles tinham em comum para os momentos de descontração
und|das|was|sie|sie hatten|in|gemeinsam|für|die|Momente|der|Entspannung
Und was sie gemeinsam für entspannte Momente hatten
Era a academia
es war|die|Akademie
Es war das Fitnessstudio
Jamais entenderei!
niemals|ich werde verstehen
Ich werde es niemals verstehen!
Academia para mim é um momento de estresse
Akademie|für|mich|es ist|ein|Moment|von|Stress
Fitnessstudio ist für mich ein Moment des Stresses
Mas eles relaxavam fazendo exercícios físicos, os dois
aber|sie|sie entspannten|beim Machen|Übungen|körperlich|die|beiden
Aber sie entspannten sich, indem sie Sport trieben, die beiden
E aí Dalila engravidou
und|also|Dalila|sie wurde schwanger
Und dann wurde Dalila schwanger
Fez exercícios físicos durante toda a gravidez
sie machte|Übungen|körperliche|während|der ganzen|die|Schwangerschaft
Sie machte während der gesamten Schwangerschaft Sport
Foi perfeito, fez até musculação
es war|perfekt|sie machte|sogar|Krafttraining
Es war perfekt, sie machte sogar Krafttraining
Tudo assim dentro dos conformes, com acompanhamento médico
alles|so|innerhalb|der|Vorschriften|mit|Betreuung|ärztlich
Alles war in Ordnung, mit ärztlicher Begleitung
Nananã
Nananã
Nananã
Deu tudo certo
es gab|alles|richtig
Alles hat geklappt
Ela teve o bebezinho
sie|sie hatte|das|Baby
Sie hat das Baby bekommen
E aí gente, o bebezinho acabou de nascer
und|da|Leute|das|Baby|es ist gerade|gerade|geboren werden
Und hey Leute, das Baby ist gerade geboren worden
Você não vai voltar para a academia, não tem nem como
du|nicht|wirst|zurückkehren|zu|der|Fitnessstudio|nicht|hast|nicht einmal|Möglichkeit
Du wirst nicht ins Fitnessstudio zurückkehren, das ist nicht einmal möglich.
Você tem todo um período para adaptar seu corpo
du|hast|ganzen|Zeitraum|Zeitraum|um|anpassen|deinen|Körper
Du hast eine ganze Zeit, um deinen Körper anzupassen.
Para os seus órgãos voltarem ao lugar
damit|die|deinen|Organe|zurückkehren|an den|Platz
Damit deine Organe wieder an ihren Platz kommen.
Tem isso
gibt|das
Das gibt es.
Quando cresce um ser humano dentro de você
wenn|wächst|ein|Wesen|Mensch|innen|in|dir
Wenn ein Mensch in dir heranwächst
Os seus órgãos dão uma afastada para criar espaço para o bebê
die|deine|Organe|geben|eine|Abstand|um|zu schaffen|Platz|für|das|Baby
Deine Organe schieben sich zur Seite, um Platz für das Baby zu schaffen
Então depois disso você precisa de um tempo
dann|nach|dem|du|brauchst|eine|um|Zeit
Danach brauchst du Zeit
Para o seu corpo voltar ao normal
um|den|deinen|Körper|zurückzukehren|auf|normal
Damit dein Körper wieder normal wird
E durante esse período
und|während|dieser|Zeitraum
Und während dieser Zeit
Você vai fazer uma ginástica, uma coisa
du|wirst|machen|eine|Gymnastik|eine|Sache
Wirst du Gymnastik machen, eine Sache
E ali com duas semanas de bebezinho nascido
und|dort|mit|zwei|Wochen|nach|Baby|geboren
Und dort, mit zwei Wochen altem Baby
O marido da Dalila começou a cobrar
der|Ehemann|von der|Dalila|begann|zu|verlangen
Begann Dalilas Ehemann zu fordern
Que ela teria que voltar para a academia
dass|sie|sie hätte|dass|zurückkehren|um|die|Fitnessstudio
Dass sie ins Fitnessstudio zurückkehren müsste
Para, segundo ele, perder o peso que ela tinha ganhado
um|laut|ihm|verlieren|das|Gewicht|das|sie|sie hatte|zugenommen
Um, laut ihm, das Gewicht zu verlieren, das sie zugenommen hatte
Sendo que gente, ela estava o que?
sei|dass|Leute|sie|sie war|was|dass
Was soll das heißen, Leute?
Estava com o mesmo corpo de antes
sie war|mit|dem|gleichen|Körper|von|vorher
Sie hatte den gleichen Körper wie vorher
Sei lá, um pouco a mais, mas enfim, nada assim
sei|da|ein|bisschen|mehr|mehr|aber|schließlich|nichts|so
Keine Ahnung, ein bisschen mehr, aber naja, nichts dergleichen
Uau
wow
Wow
A Dalila falou para ele
die|Dalila|sie hat gesagt|zu|ihm
Die Dalila hat ihm gesagt
Escuta, eu tenho outras prioridades agora
hör zu|ich|ich habe|andere|Prioritäten|jetzt
Hör zu, ich habe jetzt andere Prioritäten
Não vou voltar para a academia tão cedo
nicht|ich werde|zurückkehren|zu|der|Fitnessstudio|so|früh
Ich werde so schnell nicht ins Fitnessstudio zurückkehren
Pelo menos agora, nesses primeiros seis meses
wenigstens|zumindest|jetzt|in diesen|ersten|sechs|Monate
Zumindest jetzt, in diesen ersten sechs Monaten
Eu quero me dedicar aqui ao nosso filho
ich|ich will|mich|widmen|hier|unserem||Sohn
Ich möchte mich hier unserem Sohn widmen
E aí o cara ficou indignado
und|dann|der|Typ|er wurde|empört
Und dann war der Typ empört
Como assim seis meses?
wie|so|sechs|Monate
Wie bitte sechs Monate?
Mas enfim, ele comentou ali e o tempo foi passando
aber|schließlich|er|kommentierte|dort|und|die|Zeit|sie war|vergehend
Aber naja, er hat dort kommentiert und die Zeit verging
E realmente a Dalila tinha muita coisa para organizar ali
und|wirklich|die|Dalila|sie hatte|viel|Dinge|um zu|organisieren|dort
Und tatsächlich hatte Dalila viel zu organisieren
Na vida dela, nas coisas dela, com o bebê
im|Leben|ihr|in den|Dingen|ihr|mit|dem|Baby
In ihrem Leben, mit ihren Dingen, mit dem Baby
Até deixar tudo pronto para ela poder voltar a trabalhar
bis|lassen|alles|bereit|um|sie|können|zurückkehren|zu|arbeiten
Bis alles bereit ist, damit sie wieder arbeiten kann
Então realmente não era uma prioridade voltar para a academia
also|wirklich|nicht|war|eine|Priorität|zurückkehren|zu|in|Fitnessstudio
Es war also wirklich keine Priorität, ins Fitnessstudio zurückzukehren
Ela tinha já passado no médico dela
sie|hatte|schon|vorbei|bei|Arzt|ihrer
Sie hatte bereits ihren Arzt besucht
E o médico falou isso para ela
und|der|Arzt|sagte|das|zu|ihr
Und der Arzt hat ihr das gesagt
Não é uma prioridade para você voltar na academia
nicht|ist|eine|Priorität|für|dich|zurückkehren|in die|Fitnessstudio
Es ist für dich keine Priorität, ins Fitnessstudio zurückzukehren
Você não tem nenhuma questão de saúde
du|nicht|hast|keine|Frage|von|Gesundheit
Du hast keine gesundheitlichen Probleme
Que te faça ter que fazer exercícios físicos agora
die|dich|macht|haben|müssen|machen|Übungen|körperlich|jetzt
Die dich dazu zwingen, jetzt Sport zu treiben
Fica de boa, fica tranquila, está tudo certo
bleib|mit|gut|bleib|ruhig|ist|alles|in Ordnung
Mach dir keine Sorgen, alles ist in Ordnung
Só que o marido de Dalila queria
nur|dass|der|Ehemann|von|Dalila|wollte
Aber der Ehemann von Dalila wollte
Que ela voltasse a fazer ginástica
dass|sie|sie zurückkehren sollte|zu|machen|Gymnastik
dass sie wieder Gymnastik macht
Porque ele dizia que o corpo dela não era igual antes da gravidez
weil|er|er sagte|dass|der|Körper|ihr|nicht|er war|gleich|vor|der|Schwangerschaft
weil er sagte, dass ihr Körper nicht mehr wie vor der Schwangerschaft war
Gente
Leute
Leute
E que se ela não voltasse rápido para a academia
und|dass|wenn|sie|nicht|zurückkehren würde|schnell|zu|die|Fitnessstudio
Und was, wenn sie nicht schnell ins Fitnessstudio zurückkehren würde?
O corpo dela nunca mais seria igual
der|Körper|ihr|niemals|mehr|wäre|gleich
Ihr Körper würde nie wieder derselbe sein.
E aí um dia a Dalila se encheu e falou para ele
und|dann|ein|Tag|die|Dalila|sich|sich füllte|und|sie sprach|zu|ihm
Und eines Tages war Dalila es leid und sagte zu ihm:
Olha, eu acredito que meu corpo jamais vai ser igual antes da gravidez
schau|ich|ich glaube|dass|mein|Körper|niemals|wird|sein|gleich|vor|der|Schwangerschaft
Schau, ich glaube, mein Körper wird nie wieder so sein wie vor der Schwangerschaft.
Porque eu tive uma gravidez, né?
weil|ich|ich hatte|eine|Schwangerschaft|ne
Weil ich schwanger war, oder?
Então muita coisa mudou no meu corpo depois da gravidez
also|viel|Dinge|es hat sich verändert|in meinem||Körper|nach|der|Schwangerschaft
Also hat sich nach der Schwangerschaft viel in meinem Körper verändert.
Durante a gravidez também
während|der|Schwangerschaft|auch
Auch während der Schwangerschaft.
Então meu corpo não vai ser igual antes
also|mein|Körper|nicht|wird|sein|gleich|wie vorher
Also wird mein Körper nicht wie vorher sein.
E para mim está tudo bem
und|für|mich|ist|alles|gut
Und für mich ist alles in Ordnung
E aí o cara deu uma surtada
und|da|der|Typ|gab|eine|Ausraster
Und dann hat der Typ durchgedreht
Falou que isso era praticamente uma traição
er sagte|dass|das|es war|praktisch|eine|Verrat
Er sagte, das sei praktisch ein Verrat
Porque ela sempre falou que gostou de exercício físico
weil|sie|immer|sie sagte|dass|sie mochte|von|Sport|körperlich
Weil sie immer gesagt hat, dass sie Sport mochte
E que ele só casou com ela porque ela era uma pessoa magra
und|dass|er|nur|heiratete|mit|ihr|weil|sie|war|eine|Person|dünn
Und dass er nur mit ihr geheiratet hat, weil sie eine schlanke Person war.
Gente
Leute
Leute
Gente
Leute
Leute
Que ele estava se sentindo traído
dass|er|sich fühlte|sich|fühlend|betrogen
Dass er sich betrogen fühlte.
E que era para ela repensar isso
und|dass|es war|um|sie|überdenken|das
Und dass sie darüber nachdenken sollte
E encheu o saco da Dalila
und|er nervte|das|Nerv|von der|Dalila
Und hat Dalila genervt
Com três meses a Dalila amamentando
mit|drei|Monaten|die|Dalila|stillend
Nach drei Monaten stillte Dalila
Esse cara começou a pressionar para ela parar
dieser|Typ|er begann|zu|drängen|um|sie|aufhören
Hat dieser Typ angefangen, sie unter Druck zu setzen, damit sie aufhört
Gente, parar de amamentar
Leute|aufhören|mit|stillen
Leute, das Stillen aufhören
Porque os peitos dela iam ficar caídos
weil|die|Brüste|ihre|sie würden|werden|hängen
Weil ihre Brüste hängen bleiben würden
Que ser humano é esse?
was für ein|Mensch|menschlich|ist|dieser
Was für ein Mensch ist das?
Que homem horrível é esse?
was für ein|Mann|schrecklich|ist|dieser
Was für ein schrecklicher Mann ist das?
E aí com três meses ali de bebezinho nascido
und|also|mit|drei|Monaten|da|von|Baby|geboren
Und dann, nach drei Monaten mit dem neugeborenen Baby
A Dalila já começou a pensar na separação
die|Dalila|schon|sie begann|zu|denken|über die|Trennung
hat Dalila schon angefangen, über die Trennung nachzudenken
Porque, gente, o cara falava do peso da Dalila 24 horas por dia
weil|Leute|der|Typ|er sprach|über das|Gewicht|von der|Dalila|Stunden|pro|Tag
Denn, Leute, der Typ sprach 24 Stunden am Tag über Dalilas Gewicht
Ela não podia comer
sie|nicht|sie konnte|essen
Sie konnte nichts essen
Nada na frente dele que ele reclamava
nichts|vor|Front|ihm|dass|er|er sich beschwerte
Nichts vor ihm, worüber er sich beschwerte
Toda hora ele estava cobrando ela de fazer um exercício
jede|Stunde|er|er war|er forderte|sie|zu|machen|eine|Übung
Jede Minute forderte er sie auf, eine Übung zu machen
De fazer alguma coisa
zu|machen|irgendetwas|Sache
Etwas zu tun
Sendo que ela tinha outras coisas ali para fazer
da|dass|sie|sie hatte|andere|Dinge|dort|um zu|machen
Obwohl sie dort andere Dinge zu tun hatte
E ela estava saudável
und|sie|war|gesund
Und sie war gesund
E ela estava com acompanhamento médico
und|sie|war|mit|Betreuung|Arzt
Und sie hatte ärztliche Betreuung
E aí Dalila realmente começou a pensar em se separar
und|dann|Dalila|wirklich|begann|zu|denken|an|sich|trennen
Und dann begann Dalila wirklich darüber nachzudenken, sich zu trennen
E aí conversou com algumas amigas
und|dann|sie sprach|mit|einigen|Freundinnen
Und dann sprach sie mit einigen Freundinnen
Com os pais
mit|die|Eltern
Mit den Eltern
E o pessoal sempre é meio conciliador
und|der|Leute|immer|ist|irgendwie|versöhnlich
Und die Leute sind immer ein bisschen versöhnlich
Tipo, ele está meio pirado
also|er|ist|irgendwie|verrückt
So, er ist ein bisschen verrückt
Daqui a pouco vai passar
gleich|nach|kurzer Zeit|wird|vorbeigehen
Bald wird es vorbei sein
Eu por mim, vocês já sabem
ich|für|mich|ihr|schon|wisst
Ich für meinen Teil, ihr wisst schon
Por mim, ela já tinha separado
für|mich|sie|schon|hatte|getrennt
Meinetwegen hätte sie sich schon getrennt
Na primeira vez que ele falou
bei der|ersten|Mal|als|er|sprach
Beim ersten Mal, als er sprach
Para ela ir para ginástica com duas semanas
um|sie|gehen|zu|Turnen|mit|zwei|Wochen
Damit sie nach zwei Wochen zum Turnen gehen kann
Para mim, ali já era
für|mich|dort|schon|es war
Für mich war es dort schon vorbei
E aí quando ela falava que ela queria separar
und|dann|als|sie|sie sprach|dass|sie|sie wollte|sich trennen
Und als sie sagte, dass sie sich trennen wollte
O cara falava que ele não queria separação
der|Typ|er sprach|dass|er|nicht|er wollte|Trennung
sagte der Typ, dass er sich nicht trennen wollte
O que ele queria era a mulher dele de volta
was|dass|er|er wollte|es war|die|Frau|seine|zurück|
Was er wollte, war seine Frau zurück
Sendo que a mulher dele era aquela ali
da|dass|die|Frau|seine|sie war|jene|dort
Seine Frau war die dort.
Gente, as pessoas vão mudando
Leute|die|Menschen|sie werden|sich verändern
Leute, die Menschen verändern sich.
Ao longo dos anos, ao longo do tempo
im|langen|der|Jahre|im|langen|der|Zeit
Im Laufe der Jahre, im Laufe der Zeit.
Isso não só fisicamente
das|nicht|nur|physisch
Das nicht nur physisch.
Mas também as ideias, os pensamentos
aber|auch|die|Ideen|die|Gedanken
Aber auch die Ideen, die Gedanken
E é assim que a vida funciona
und|es ist|so|dass|das|Leben|funktioniert
Und so funktioniert das Leben
A gente vai mudando no decorrer do tempo
wir|Leute|wird|sich verändernd|im|Verlauf|der|Zeit
Wir verändern uns im Laufe der Zeit
E ele queria a Dalila de antes
und|er|wollte|die|Dalila|von|früher
Und er wollte die Dalila von früher
E aí a Dalila falou para ele
und|dann|die|Dalila|sie hat gesprochen|zu|ihm
Und dann sagte Dalila zu ihm
E olha, a Dalila de antes não existe
und|schau|die|Dalila|von|früher|nicht|sie existiert
Und schau, die Dalila von früher gibt es nicht mehr
Então o que tem é essa aqui
also|das|was|es gibt|es ist|diese|hier
Was es jetzt gibt, ist diese hier
Essa aqui, você já disse que não quer
diese|hier|du|schon|du hast gesagt|dass|nicht|du willst
Diese hier hast du schon gesagt, dass du sie nicht willst
Não quer esse corpo
nicht|du willst|diesen|Körper
Willst du diesen Körper nicht?
Não quer as minhas prioridades agora
nicht|du willst|die|meine|Prioritäten|jetzt
Willst du meine Prioritäten jetzt nicht?
Que também deveriam ser as suas
die|auch|sie sollten|sein|die|deine
Die auch deine sein sollten.
Que é para a gente organizar esses seis meses
das|es ist|um|die|wir|organisieren|diese|sechs|Monate
Damit wir diese sechs Monate organisieren können.
Com o nosso bebê
mit|dem|unser|Baby
Mit unserem Baby
Para eu poder voltar a trabalhar de boa
um|ich|können|zurückkehren|zu|arbeiten|mit|gut
Damit ich wieder gut arbeiten kann
Então essa também não é uma prioridade para você
also|das|auch|nicht|ist|eine|Priorität|für|dich
Also ist das auch keine Priorität für dich
Sua prioridade é que eu volte a fazer ginástica
deine|Priorität|ist|dass|ich|zurückkehre|zu|machen|Sport
Deine Priorität ist, dass ich wieder ins Fitnessstudio gehe
Cinco vezes na semana
fünf|mal|in der|Woche
Fünfmal in der Woche
Pelo menos duas horas por dia
mindestens|weniger|zwei|Stunden|pro|Tag
Mindestens zwei Stunden pro Tag
E isso, talvez agora com o filho
und|das|vielleicht|jetzt|mit|dem|Sohn
Und das, vielleicht jetzt mit dem Kind
Nunca mais eu consiga
nie|mehr|ich|schaffen
Nie wieder werde ich es schaffen
E você também nem devia conseguir
und|du|auch|nicht einmal|solltest|schaffen
Und du solltest es auch nicht schaffen.
Porque você devia dividir comigo
weil|du|solltest|teilen|mit mir
Weil du es mit mir teilen solltest.
As coisas aqui
die|Dinge|hier
Die Dinge hier.
E aí eles sempre tinham essa discussão
und|dann|sie|immer|hatten|diese|Diskussion
Und dann hatten sie immer diese Diskussion.
Até que Dalila ali
bis|dass|Dalila|dort
Bis Dalila dort
Com quatro meses de bebê nascido
mit|vier|Monaten|des|Babys|geboren
Mit vier Monaten nach der Geburt des Babys
Pegou as coisinhas dela
sie nahm|die|kleinen Sachen|ihr
Nehm die Sachen von ihr
E foi para a casa da mãe
und|sie ging|zu|der|Haus|ihrer|Mutter
Und ging zu ihrer Mutter
Dalila voltou para a casa da mãe
Dalila|sie kehrte zurück|zu|dem|Haus|der|Mutter
Dalila ist zu ihrer Mutter nach Hause zurückgekehrt
E aí ele ficou muito bravo com isso
und|dann|er|er wurde|sehr|wütend|über|das
Und dann wurde er sehr wütend darüber
E falou que é melhor mesmo o divórcio
und|er sagte|dass|es ist|besser|wirklich|die|Scheidung
Und sagte, dass die Scheidung wirklich besser ist
Que isso, que aquilo
was|das|was|jenes
Was das betrifft, was jenes betrifft
E eles entraram com uma papelada
und|sie|sie sind eingetreten|mit|einer|Papierkram
Und sie reichten Unterlagen ein
Hoje em dia o divórcio sai relativamente rápido
heute|in|Tag|die|Scheidung|sie kommt|relativ|schnell
Heutzutage geht die Scheidung relativ schnell
E eles se divorciaram
und|sie|sich|sie haben geschieden
Und sie ließen sich scheiden
Foi estabelecida ali algumas visitas
es wurde|festgelegt|dort|einige|Besuche
Dort wurden einige Besuche festgelegt
Para o bebê
für|das|Baby
Für das Baby
Mas o bebezinho ainda, gente
aber|das|kleine Baby|noch|Leute
Aber das kleine Baby, Leute
Com quatro, cinco meses
mit|vier|fünf|Monate
Mit vier, fünf Monaten
Nem seis meses ainda
nicht einmal|sechs|Monate|noch
Noch nicht einmal sechs Monate alt
Então assim, ele podia ir até a casa dos pais da Dalila
also|so|er|er konnte|gehen|bis zu|dem|Haus|der|Eltern|von der|Dalila
Also konnte er bis zu den Eltern von Dalila gehen
Para ver o bebê
um||das|Baby
Um das Baby zu sehen
Tudo que eles tinham ali
alles|was|sie|sie hatten|dort
Alles, was sie dort hatten
Eles tinham que vender e dividir
sie|sie hatten|müssen|verkaufen|und|teilen
Mussten sie verkaufen und aufteilen
Metade de tudo que foi vendido
die Hälfte|von|alles|was|wurde|verkauft
Die Hälfte von allem, was verkauft wurde
Ficou com a Dalila
er behielt|bei|die|Dalila
Blieb bei Dalila
Metade de tudo que foi vendido ficou com ele
die Hälfte|von|alles|was|wurde|verkauft|er behielt|bei|ihm
Die Hälfte von allem, was verkauft wurde, blieb bei ihm
Tudo certo, cada um seguindo a sua vida aí
alles|in Ordnung|jeder|eine|er folgt|dem|sein|Leben|da
Alles in Ordnung, jeder lebt sein Leben weiter
Ele tendo que pagar uma pensão
er|er muss haben|dass|zahlen|eine|Unterhalt
Er musste Unterhalt zahlen
Estipulada ali na justiça
festgelegt|dort|in der|Gericht
Der dort vor Gericht festgelegt wurde
E vida que seguiu
und|Leben|das|es folgte
Und das Leben ging weiter
Passado ali seis meses da separação
vergangen|dort|sechs|Monate|nach|Trennung
Sechs Monate nach der Trennung sind vergangen
Este homem manda um e-mail para a Dalila
dieser|Mann|er sendet|eine|||an|die|Dalila
Dieser Mann schickt eine E-Mail an Dalila
Para ser uma coisa mais formalizada
um|zu sein|eine|Sache|mehr|formalisiert
Um es etwas formeller zu gestalten
Pedindo que a Dalila devolvesse parte
er bittet|dass|die|Dalila|sie zurückgeben sollte|Teil
In der er bittet, dass Dalila einen Teil zurückgibt
Do que ela tinha recebido de dinheiro
von|was|sie|sie hatte|erhalten|an|Geld
Von dem Geld, das sie erhalten hatte
E aí a Dalila leu aquilo e falou
und|dann|die|Dalila|sie las|das|und|sie sprach
Und dann las Dalila das und sagte
Capaz, né?
fähig|oder
Unmöglich, oder?
Foi tudo feito na justiça e tudo feito dentro da lei
es war|alles|gemacht|in der|Gerechtigkeit|und|alles|gemacht|innerhalb|des|Gesetz
Es wurde alles rechtmäßig und alles im Rahmen des Gesetzes gemacht
Por que que ele estava pedindo?
für|was|dass|er|er war|er bat
Warum hat er das verlangt?
A Dalila pegou a parte dela
die|Dalila|sie nahm|die|Teil|ihr
Dalila hat ihren Anteil genommen
Deu entrada num outro apartamento
sie gab|Eingang|in eine|andere|Wohnung
Sie hat in eine andere Wohnung investiert
E está pagando por mês
und|sie ist|sie zahlt|für|Monat
Und sie bezahlt monatlich
Então assim, ela fez isso com a parte dela
also|so|sie|sie machte|das|mit|der|Teil|ihr
Also hat sie das mit ihrem Anteil gemacht
Ele pegou a parte dele
er|er hat genommen|den|Teil|von ihm
Er hat seinen Teil genommen
Fez uns investimentos com um amigo
er hat gemacht|einige|Investitionen|mit|einem|Freund
Er hat einige Investitionen mit einem Freund gemacht
Em criptomoedas, essas coisas
in|Kryptowährungen|diese|Dinge
In Kryptowährungen, solche Dinge
E era golpe
und|es war|Betrug
Und es war ein Betrug
E ele perdeu tudo que ele tinha
und|er|verlor|alles|was|er|hatte
Und er verlor alles, was er hatte
Agora ele estava querendo que a Dalila
jetzt|er|war|wollte|dass|die|Dalila
Jetzt wollte er, dass Dalila
Desse uma parte do que ela tinha recebido
sie geben sollte|einen|Teil|von|was|sie|hatte|erhalten
Einen Teil von dem, was sie erhalten hatte
Para ele
für|ihn
Ihm gab
Porque na cabeça dele fazia sentido
weil|in der|Kopf|sein|es machte|Sinn
Weil es für ihn Sinn machte
Era justo que ela
es war|gerecht|dass|sie
Es war nur fair, dass sie
Neste momento que ele perdeu tudo
in diesem|Moment|als|er|er verlor|alles
In diesem Moment, in dem er alles verloren hatte
Fosse o suporte dele
sie wäre|die|Unterstützung|sein
Seine Unterstützung war
Ah, me poupe, né? Separou
ah|mir|spare|oder|er hat sich getrennt
Ach, verschone mich, oder? Hat sich getrennt
Porque o argumento dele é que eles têm um filho
weil|das|Argument|sein|ist|dass|sie|haben|ein|Kind
Denn sein Argument ist, dass sie ein Kind haben
E que sem o dinheiro ele não vai conseguir pagar
und|dass|ohne|das|Geld|er|nicht|wird|schaffen|bezahlen
Und dass er ohne das Geld nicht bezahlen kann
Pensão, isso e aquilo
Unterhalt|das|und|jenes
Unterhalt, das und das
E aí a Dalila falou, olha
und|dann|die|Dalila|sie hat gesagt|schau mal
Und dann sagte Dalila, schau mal
Procura aí o seu advogado
such|dann|den|deinen|Anwalt
Such deinen Anwalt
Da minha parte, do que ficou pra mim
von|meiner|Seite|was|das|es ist geblieben|für|mich
Von meiner Seite, was mir geblieben ist
Eu não vou te dar um centavo
ich|nicht|ich werde|dir|geben|einen|Cent
Ich werde dir keinen Cent geben
Esse cara voltou a morar no sítio
dieser|Typ|er ist zurückgekehrt|zu|wohnen|auf dem|Landhaus
Dieser Typ ist wieder auf dem Landhaus seiner Eltern gezogen
Dos pais, porque ele não tem
von|Eltern|weil|er|nicht|er hat
weil er keinen Platz hat
Onde morar, mas enfim
||aber|schließlich
wohin er gehen kann, aber naja
Tem um teto, agradeça
er hat|ein|Dach|danke
er hat ein Dach über dem Kopf, sei dankbar
Que você tem seu pai e sua mãe aí
dass|du|hast|deinen|Vater|und|deine|Mutter|da
Dass du deinen Vater und deine Mutter da hast
E foi lá pra casa
und|er ist gegangen|dort|zu|Haus
Und er ist zu mir nach Hause gekommen
Do pai da mãe
vom|Vater|der|Mutter
Vom Vater der Mutter
E agora ele está com esse
und|jetzt|er|ist|mit|diesem
Und jetzt ist er mit diesem hier
Discursinho de que a Dalila
kleines Gerede|über|dass|die|Dalila
Ein kleines Plädoyer, dass die Dalila
Precisa sim, dar esse
sie muss|ja|geben|diese
Ja, sie muss ihm das geben
Suporte pra ele aí
Unterstützung|für|ihn|da
Unterstützung für ihn dort
Porque ele quer recomeçar
weil|er|will|neu anfangen
Weil er neu anfangen will
E acha que a Dalila é obrigada
und|du denkst|dass|die|Dalila|sie ist|verpflichtet
Und denkt ihr, dass Dalila verpflichtet ist?
E não é, né gente?
und|nicht|ist|oder|Leute
Und das ist sie nicht, oder Leute?
Porque assim, tudo que eles tiveram
weil|so|alles|was|sie|sie hatten
Denn so, alles was sie hatten
O apartamento, o carro, eles conseguiram
die|Wohnung|das|Auto|sie|sie haben erreicht
Die Wohnung, das Auto, das haben sie geschafft.
Depois que eles estavam juntos
nachdem|dass|sie|waren|zusammen
Nachdem sie zusammen waren
Então é metade de cada um, não é isso?
also|ist|Hälfte|von|jedem|einer||ist|das
Also ist es die Hälfte von jedem, nicht wahr?
Ela pegou metade dela
sie|nahm|Hälfte|von ihr
Sie nahm die Hälfte von ihr
Ele pegou metade dele, daí pra frente
er|nahm|Hälfte|von ihm|von da an|für|weiter
Er nahm die Hälfte von ihm, und so weiter
Não é problema dela
nicht|ist|Problem|ihr
Es ist nicht ihr Problem
Se ele queimou o dinheiro, se ele quiser fazer uma fogueira
wenn|er|verbrannt hat|das|Geld|wenn|er|will|machen|ein|Feuer
Wenn er das Geld verbrannt hat, wenn er ein Feuer machen will
E queimar o dinheiro dele, é problema dele
und|verbrennen|das|Geld|sein|ist|Problem|sein
Und sein Geld verbrennen will, ist das sein Problem
Né?
oder
Oder?
Ela não tem que dar nada pra ele, agora
sie|nicht|hat|zu|geben|nichts|für|ihn|jetzt
Sie muss ihm jetzt nichts geben.
Né? E ele culpa
nicht wahr|und|er|beschuldigt
Oder? Und er gibt die Schuld.
Fala que a Dalila acabou
sagt|dass|die|Dalila|hat beendet
Er sagt, dass Dalila.
Com a família deles por essa questão
mit|der|Familie|ihrer|wegen|dieser|Frage
Ihre Familie wegen dieser Sache zerstört hat.
Do peso dela, porque ela não queria
vom|Gewicht|ihr|weil|sie|nicht|wollte
Von ihrem Gewicht, weil sie es nicht wollte
Voltar o peso inicial
zurückkehren|das|Gewicht|Anfangsgewicht
Das ursprüngliche Gewicht zurückbringen
E ele acha que quando você casa com uma pessoa
und|er|denkt|dass|wenn|du|heiratest|mit|einer|Person
Und er denkt, dass wenn man mit einer Person heiratet
E ela é daquele jeito, você casou com aquela
und|sie|ist|so|Art|du|hast geheiratet|mit|jener
Und sie so ist, hat man mit dieser geheiratet
Pessoa porque ela é daquele jeito, então se ela mudar
Person|weil|sie|ist|dieser|Art|also|wenn|sie|sich ändern
Person, weil sie so ist, also wenn sie sich ändert
Você
du
Du
Não serve mais pra ele, né?
nicht|taugt|mehr|für|ihn|oder
Bist nicht mehr gut genug für ihn, oder?
Então agora eu acho que ele
also|jetzt|ich|denke|dass|er
Also denke ich jetzt, dass er
Tá lá, né? Tá treinando
es ist|da|oder|es ist|am trainieren
Ist da, oder? Er trainiert.
No sítio, fazendo ginástica
auf|dem Land|am machen|Gymnastik
Auf dem Land, Gymnastik machend.
No sítio
auf|dem Land
Auf dem Land.
Espero que ele esteja pelo menos trabalhando
ich hoffe|dass|er|er ist|wenigstens|mindestens|am Arbeiten
Ich hoffe, dass er zumindest arbeitet.
Lá no sítio, ajudando o pai dele
dort|auf dem|Grundstück|helping|den|Vater|sein
Dort auf dem Land, seinem Vater helfen
Porque pagando pensão também
weil|paying|Unterhalt|auch
Weil er auch Unterhalt zahlt
Não está, diz que não tem dinheiro
nicht|ist|sagt|dass|kein|hat|Geld
Er hat kein Geld, sagt er
E os pais dele também não tem dinheiro pra pagar
und|die|Eltern|sein|auch|nicht|haben|Geld|um zu|zahlen
Und seine Eltern haben auch kein Geld zu zahlen
Essa pensão, então a Dalila nem
diese|Unterhalt|also|die|Dalila|nicht einmal
Dann verlangt Dalila nicht einmal nach diesem Unterhalt.
Tá cobrando, enfim
ist|am verlangen|schließlich
Sie fordert ihn schließlich nicht.
Mas é um direito do bebezinho também, né?
aber|ist|ein|Recht|des|kleinen Babys|auch|oder
Aber es ist auch ein Recht des Babys, oder?
A pensão
der|Unterhalt
Der Unterhalt
Então eu acho que nessa história
also|ich|denke|dass|in dieser|Geschichte
Also denke ich, dass in dieser Geschichte
A real, o peso, né?
das|echte|das|Gewicht|ne
Die Realität, das Gewicht, oder?
O verdadeiro peso que tava atrapalhando tudo
das|wahre|Gewicht|das|war|störte|alles
Das wahre Gewicht, das alles gestört hat
Era esse seu marido aí
war|dieser|dein|Ehemann|da
War dein Mann da
Esse seu ex agora, ele que era o peso
dieser|dein|Ex|jetzt|er|der|war|das|Gewicht
Dieser Ex von dir, er war das Gewicht
Né? Agora que você
nicht wahr|jetzt|dass|du
Oder? Jetzt, wo du
Tá bem aí, já comprou seu apartamentinho
ist|gut|da|schon|hast gekauft|dein|kleines Apartment
Gut dastehst, hast du dir deine kleine Wohnung gekauft
Já tá pagando
schon|ist|am Bezahlen
Zahlst du schon?
Já tá com parcelinhas
schon|ist|mit|Raten
Es hat schon Raten.
Já tá no seu emprego
schon|ist|in|deinem|Job
Es ist schon in deinem Job.
O cara nem no emprego tá mais
der|Typ|nicht einmal|in|Job|ist|mehr
Der Typ ist nicht einmal mehr im Job.
Não é problema seu
nicht|ist|Problem|dein
Es ist nicht dein Problem.
Se ele desestruturou por uma coisa que ele quis fazer
wenn|er|er hat zerstört|wegen|einer|Sache|die|er|er wollte|machen
Wenn er sich wegen einer Sache, die er tun wollte, entstrukturiert hat
É problema dele
es ist|Problem|sein
Ist das sein Problem
Então, Dalila, eu acho que você não tem que se preocupar
also|Dalila|ich|ich denke|dass|du|nicht|du hast|dass|sich|sorgen
Also, Dalila, ich denke, du musst dir keine Sorgen machen
Com absolutamente nada
mit|absolut|nichts
Über absolut gar nichts
E não dá moleza com esse negócio de pensão, não
und|nicht|gibt|Nachsicht|mit|diesem|Ding|von|Unterhalt|nicht
Und mach keine halben Sachen mit diesem Unterhalt.
Ele que arrume um trabalho aí
er|soll|er findet|eine|Arbeit|dort
Er soll sich einen Job suchen.
Qualquer
irgendeinen
Irgendeinen.
E pelo menos um pouco ele tem que dar
und|für|wenigstens|ein|bisschen|er|er muss|dass|geben
Und er muss zumindest ein bisschen beitragen.
É responsabilidade de pai
es|Verantwortung|von|Vater
Es ist die Verantwortung des Vaters
Oi, Dael, oi, não viabilizers
Hallo|Dael|Hallo|nicht|Viabilisten
Hallo, Dael, hallo, ich habe keine Viabilizers gesehen
Falo de Santa Catarina, sou advogada
ich spreche|über|Santa|Catarina|ich bin|Anwältin
Ich spreche von Santa Catarina, ich bin Anwältin
E Dalila, minha opinião jurídica
und|Dalila|meine|Meinung|rechtlich
Und Dalila, meine rechtliche Meinung
Sobre isso é que esse cara
über|das|ist|dass|dieser|Typ
Darüber spricht dieser Typ
Tá completamente dodói das ideias
ist|völlig|verrückt|der|Gedanken
Er ist völlig verrückt in seinen Gedanken
Além de ele ser um babaca
außerdem|dass|er|sein|ein|Trottel
Außerdem ist er ein Trottel
Completo imbecil
kompletter|Idiot
Ein kompletter Idiot
Enquanto vocês estavam juntos
während|ihr|wart|zusammen
Während ihr zusammen wart
Agora ele tá fora da realidade
jetzt|er|ist|draußen|aus|Realität
Jetzt ist er aus der Realität
Tá fora da casinha, não tem o menor
ist|draußen|aus|Häuschen|nicht|hat|das|kleinste
Er ist nicht ganz bei sich, hat nicht das geringste
Acabimento que ele tá pedindo pra você
Ende|dass|er|ist|bittet|für|dich
Ende, das er von dir verlangt
Não abra mão
nicht|öffne|Hand
Gib nicht auf
Não dê mole com a pensão
nicht|gib|nachlässig|mit|die|Unterhalt
Sei nicht nachlässig mit dem Unterhalt
Tô com a ideia nesse sentido
ich bin|mit|die|Idee|in diesem|Sinn
Ich habe die Idee in diese Richtung
É obrigação dele, assim como você se virou
es ist|Pflicht|seine|so|wie|du|dich|du hast dich gewandt
Es ist seine Pflicht, so wie du dich umgedreht hast
Pra continuar a sua vida
um|fortsetzen|das|dein|Leben
Um sein Leben fortzusetzen
E prestar suporte pro seu filho é obrigação dele também
und|leisten|Unterstützung|für|deinen|Sohn|ist|Pflicht|seiner|auch
Und Unterstützung für sein Kind zu leisten, ist auch seine Pflicht
Atrasou?
verspätet
Verspätet?
Entra num processo pedindo a execução
tritt ein|in einen|Prozess|beantragend|die|Vollstreckung
Gehe in ein Verfahren und fordere die Vollstreckung
Desses alimentos aí
von diesen|Lebensmitteln|da
Von diesen Lebensmitteln hier
Não dá pra ter pena
nicht|es gibt|um zu|haben|Mitleid
Man kann kein Mitleid haben
De macho escroto
mit|Typ|widerlich
Mit einem ekelhaften Typen
Oi, Dael, oi, não viabilizers
Hallo|Dael|Hallo|nicht|Viabilizer
Hallo, Dael, hallo, keine Viabilizer
Aqui é Mari de Curitiba
hier|ist|Mari|aus|Curitiba
Hier ist Mari aus Curitiba
Estou dividida, claro, muito feliz pela nossa amiga Dalila
ich bin|hin- und hergerissen|klar|sehr|glücklich|über|unsere|Freundin|Dalila
Ich bin hin- und hergerissen, natürlich sehr glücklich für unsere Freundin Dalila
Que conseguiu sair de zeloso, elemento tóxico
die|sie hat es geschafft|herauszukommen|aus|eifersüchtig|Element|toxisch
Die es geschafft hat, aus einer eifersüchtigen, toxischen Person herauszukommen
Sem parceria, sem companheirismo
ohne|Partnerschaft|ohne|Kameradschaft
Ohne Partnerschaft, ohne Kameradschaft
Sem amor, sem dedicação
ohne|Liebe|ohne|Hingabe
Ohne Liebe, ohne Hingabe
E tá bem
und|ist|gut
Und es ist in Ordnung
Ela tá rápido, está estabilizada
sie|ist|schnell|ist|stabilisiert
Sie ist schnell, sie ist stabilisiert
Conseguiu a sua parte na justiça
sie hat erreicht|die|ihren|Teil|in der|Gerechtigkeit
Sie hat ihren Teil vor Gericht bekommen
E é isso que importa
und|es ist|das|was|wichtig ist
Und das ist es, was zählt
Ela deu sequência na vida dela
sie|sie gab|Fortsetzung|in ihrem|Leben|ihr
Sie hat ihr Leben weitergeführt
Mas eu tenho o lado que a gente fica arrasada por ver mais um casamento acabado
aber|ich|ich habe|die|Seite|dass|die|wir|wir fühlen|niedergeschlagen|über|sehen|noch|eine|Ehe|beendet
Aber ich habe die Seite, dass wir traurig sind, weil wir eine weitere gescheiterte Ehe sehen
Por pressão estética
aus|Druck|ästhetisch
Durch ästhetischen Druck
Esse homem realmente não merece
dieser|Mann|wirklich||verdient
Dieser Mann verdient es wirklich nicht
Um nome
einen|Namen
Einen Namen
E não merece o carinho e a dedicação da Dalila
und|nicht|verdient|die|Zuneigung|und|die|Hingabe|von|Dalila
Und er verdient nicht die Zuneigung und Hingabe von Dalila
Como esposa
als|Ehefrau
Als Ehefrau
Já que ele entende que casamento é apenas você casar com uma embalagem
schon|dass|er|versteht|dass|Ehe|ist|nur|du|heiraten|mit|einer|Verpackung
Da er versteht, dass die Ehe nur bedeutet, dass man sich mit einer Verpackung verheiratet.
E se ela começa a envelhecer
und|wenn|sie|anfängt|zu|altern
Und wenn sie anfängt zu altern,
Amassar e deteriorar
zerknittern|und|verschlechtern
zu zerknittern und zu verfallen,
Não vale mais a pena a sua dedicação e o seu amor
nicht|lohnt|mehr|die|Mühe|die|deine|Hingabe|und|die|deine|Liebe
lohnt sich deine Hingabe und deine Liebe nicht mehr.
É isso, Dalila, seja feliz e mantenha-se firme
das ist|das|Dalila|sei|glücklich|und|halte||stark
Das ist es, Dalila, sei glücklich und bleib stark
Bom gente, a Hidra Bene tem produtinhos ótimos
gut|Leute|die|Hidra|Bene|hat|Produkte|großartig
Also Leute, die Hydra Bene hat großartige Produkte
Que garantem a super hidratação da sua pele
die|garantieren|die|super|Hydratation|für|deine|Haut
Die eine super Hydratation deiner Haut garantieren
Ainda mais nesse tempo
noch|mehr|in dieser|Zeit
Gerade in dieser Zeit
Que agora tá esfriando real
dass|jetzt|es ist|abkühlend|wirklich
Das es jetzt wirklich kalt wird
E ainda um descontão
und|noch|einen|großen Rabatt
Und noch ein großer Rabatt
30% nas compras
auf die|Einkäufe
30% auf Einkäufe
Acima de R$250
über|von|250 R$
Über R$250
Em todo o site
in|ganz|die|Website
Auf der gesamten Website
Exceto lançamentos
außer|Neuerscheinungen
Außer Neuerscheinungen
Pra isso você pode utilizar o nosso cupom
für|das|du|kannst|verwenden|den|unseren|Gutschein
Dafür kannst du unseren Gutschein verwenden
Picolé30
Picolé30
Eis30
Tudo junto
alles|zusammen
Alles zusammen
Picolé100
Picolé100
Eis am Stiel 100
Acima de R$500
über|von|R$500
Über 500 R$
Tudo junto
alles|zusammen
Alles zusammen
Picolé100
Picolé100
Eiscreme100
Acima de R$300
über||300 Reais
Über R$300
Eu vou deixar o cupom e o link
ich|werde|lassen|den|Gutschein|und|den|Link
Ich werde den Gutschein und den Link lassen
Aqui na descrição do episódio
hier|in der|Beschreibung|der|Episode
Hier in der Beschreibung der Episode
E aproveita porque
und|nutze|weil
Und nutze es, weil
Essa promo tem tempo limitado
diese|Aktion|hat|Zeit|begrenzt
Dieses Angebot ist zeitlich begrenzt
Valeu Hidra Bene
danke|Hidra|Bene
Danke, Hidra Bene
Te amo
dich|ich liebe
Ich liebe dich
Um beijo gente
ein|Kuss|Leute
Ein Kuss, Leute
E eu volto em breve
und|ich|ich komme zurück|in|kurzer Zeit
Und ich komme bald zurück
E não esquece
und|nicht|vergiss
Und vergiss nicht
Vai lá ouvir histórias da firma
geh|dort|hören|Geschichten|von der|Firma
Geh und hör dir die Geschichten der Firma an
Um beijo de novo
ein|Kuss|von|neu
Ein Kuss wieder
E a Dalila falou
und|die|Dalila|sie sprach
Und Dalila sagte
Não existe essa possibilidade
nicht|gibt|diese|Möglichkeit
Es gibt diese Möglichkeit nicht
De eu voltar com ele
dass|ich|zurückkehren|mit|ihm
Dass ich mit ihm zurückkomme
Muito menos de eu dar um centavo
viel|weniger|als|ich|geben|einen|Cent
Viel weniger, als dass ich einen Cent gebe
Pra este homem
für|diesen|Mann
Für diesen Mann
Nem se ele estiver no meio da rua
nicht einmal|wenn|er|ist|auf|Mitte|der|Straße
Selbst wenn er mitten auf der Straße ist
Ele vai ter que pedir ajuda
er|wird|müssen|dass|bitten|Hilfe
Wird er um Hilfe bitten müssen
Pra outra pessoa
für|andere|Person
Für eine andere Person
Porque eu não vou ajudar
weil|ich|nicht|werde|helfen
Weil ich nicht helfen werde
E ela tá certa
und|sie|ist|richtig
Und sie hat recht
Porque agora
weil|jetzt
Weil jetzt
Ele aceita ela com o peso que ela tá
er|akzeptiert|sie|mit|das|Gewicht|dass|sie|ist
Er akzeptiert sie so, wie sie ist
E ela não vai
und|sie|nicht|wird gehen
Und sie wird nicht gehen
Se desistir
wenn|aufgeben
Um aufzugeben
Porque ela tá
weil|sie|ist
Weil sie es ist
A gente olha francamente
wir|Leute|schauen|offen
Wir schauen offen
Agora eu vou embora mesmo
jetzt|ich|gehe|weg|wirklich
Jetzt gehe ich wirklich
Um beijo
ein|Kuss
Ein Kuss
ai_request(all=196 err=0.00%) translation(all=391 err=0.00%) cwt(all=2433 err=0.74%)
de:B7ebVoGS:250515
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.25