×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

PODCAST Português (*Generated Transcript*), Peso - histórias reais

Peso - histórias reais

Picolé de limão, o refresco ácido do seu dia

Oi gente, cheguei, cheguei pra mais um picolé de limão

E hoje eu não tô sozinha, meu publi

Quem tá aqui comigo hoje, de novo, é a Idra Bene

A marca cor de rosinha que eu amo

O dia dos namorados já passou

Mas o mês do amor continua numa ótima oportunidade de você se cuidar

Cuidar aí da sua pele, daquela hidratada, né?

Que a nossa pele precisa, no inverno principalmente

E no site da Idra Bene você encontra a máscara de argila revitalizante

Que purifica e revitaliza a pele em minutos

Encontra também o creme antipoluição e anti-aging

Feito com 10% de vitamina C, nano vetorizada

Olha que chique o nome

Você acha também o Serum Hyaluronic Filler

Que estimula a síntese de colágeno e ajuda a preencher as rugas

Esses produtos vão garantir a hidratação aí que a sua pele precisa

E a gente tem cupom

Sim, e hoje um cupom diferente

O nosso cupom é picolé30

O picolé sem acento e o 3030

Com esse cupom você ganha 30% de desconto nas compras acima de R$ 250,00 em todo site

Exceto para os lançamentos, né?

Mas tem muito, mas muito produto bom

Entre aí no site idrabene.com.br

Eu vou deixar o link aqui na descrição do episódio

E essa promoção é por tempo limitado, então corre lá!

E gente, mais um aviso

Agora vocês tem mais um dia para ouvir aí as nossas histórias

É só baixar o aplicativo Amazon Music

É de graça e você vai ouvir o meu novo podcast Histórias da Firma

Só com histórias aí enviadas por vocês do meio corporativo

Eu amo histórias de firma!

E hoje eu vou contar para vocês a história da Dalila

Então vamos lá!

Vamos de história!

A Dalila se casou em 2018

Foi um casamento bem ok, ela estava apaixonada

O cara também estava apaixonado

E eles casaram e foram morar em uma outra cidade

Dalila trabalhando, o cara trabalhando

Tudo dando muito certo entre eles

E o que eles tinham em comum para os momentos de descontração

Era a academia

Jamais entenderei!

Academia para mim é um momento de estresse

Mas eles relaxavam fazendo exercícios físicos, os dois

E aí Dalila engravidou

Fez exercícios físicos durante toda a gravidez

Foi perfeito, fez até musculação

Tudo assim dentro dos conformes, com acompanhamento médico

Nananã

Deu tudo certo

Ela teve o bebezinho

E aí gente, o bebezinho acabou de nascer

Você não vai voltar para a academia, não tem nem como

Você tem todo um período para adaptar seu corpo

Para os seus órgãos voltarem ao lugar

Tem isso

Quando cresce um ser humano dentro de você

Os seus órgãos dão uma afastada para criar espaço para o bebê

Então depois disso você precisa de um tempo

Para o seu corpo voltar ao normal

E durante esse período

Você vai fazer uma ginástica, uma coisa

E ali com duas semanas de bebezinho nascido

O marido da Dalila começou a cobrar

Que ela teria que voltar para a academia

Para, segundo ele, perder o peso que ela tinha ganhado

Sendo que gente, ela estava o que?

Estava com o mesmo corpo de antes

Sei lá, um pouco a mais, mas enfim, nada assim

Uau

A Dalila falou para ele

Escuta, eu tenho outras prioridades agora

Não vou voltar para a academia tão cedo

Pelo menos agora, nesses primeiros seis meses

Eu quero me dedicar aqui ao nosso filho

E aí o cara ficou indignado

Como assim seis meses?

Mas enfim, ele comentou ali e o tempo foi passando

E realmente a Dalila tinha muita coisa para organizar ali

Na vida dela, nas coisas dela, com o bebê

Até deixar tudo pronto para ela poder voltar a trabalhar

Então realmente não era uma prioridade voltar para a academia

Ela tinha já passado no médico dela

E o médico falou isso para ela

Não é uma prioridade para você voltar na academia

Você não tem nenhuma questão de saúde

Que te faça ter que fazer exercícios físicos agora

Fica de boa, fica tranquila, está tudo certo

Só que o marido de Dalila queria

Que ela voltasse a fazer ginástica

Porque ele dizia que o corpo dela não era igual antes da gravidez

Gente

E que se ela não voltasse rápido para a academia

O corpo dela nunca mais seria igual

E aí um dia a Dalila se encheu e falou para ele

Olha, eu acredito que meu corpo jamais vai ser igual antes da gravidez

Porque eu tive uma gravidez, né?

Então muita coisa mudou no meu corpo depois da gravidez

Durante a gravidez também

Então meu corpo não vai ser igual antes

E para mim está tudo bem

E aí o cara deu uma surtada

Falou que isso era praticamente uma traição

Porque ela sempre falou que gostou de exercício físico

E que ele só casou com ela porque ela era uma pessoa magra

Gente

Gente

Que ele estava se sentindo traído

E que era para ela repensar isso

E encheu o saco da Dalila

Com três meses a Dalila amamentando

Esse cara começou a pressionar para ela parar

Gente, parar de amamentar

Porque os peitos dela iam ficar caídos

Que ser humano é esse?

Que homem horrível é esse?

E aí com três meses ali de bebezinho nascido

A Dalila já começou a pensar na separação

Porque, gente, o cara falava do peso da Dalila 24 horas por dia

Ela não podia comer

Nada na frente dele que ele reclamava

Toda hora ele estava cobrando ela de fazer um exercício

De fazer alguma coisa

Sendo que ela tinha outras coisas ali para fazer

E ela estava saudável

E ela estava com acompanhamento médico

E aí Dalila realmente começou a pensar em se separar

E aí conversou com algumas amigas

Com os pais

E o pessoal sempre é meio conciliador

Tipo, ele está meio pirado

Daqui a pouco vai passar

Eu por mim, vocês já sabem

Por mim, ela já tinha separado

Na primeira vez que ele falou

Para ela ir para ginástica com duas semanas

Para mim, ali já era

E aí quando ela falava que ela queria separar

O cara falava que ele não queria separação

O que ele queria era a mulher dele de volta

Sendo que a mulher dele era aquela ali

Gente, as pessoas vão mudando

Ao longo dos anos, ao longo do tempo

Isso não só fisicamente

Mas também as ideias, os pensamentos

E é assim que a vida funciona

A gente vai mudando no decorrer do tempo

E ele queria a Dalila de antes

E aí a Dalila falou para ele

E olha, a Dalila de antes não existe

Então o que tem é essa aqui

Essa aqui, você já disse que não quer

Não quer esse corpo

Não quer as minhas prioridades agora

Que também deveriam ser as suas

Que é para a gente organizar esses seis meses

Com o nosso bebê

Para eu poder voltar a trabalhar de boa

Então essa também não é uma prioridade para você

Sua prioridade é que eu volte a fazer ginástica

Cinco vezes na semana

Pelo menos duas horas por dia

E isso, talvez agora com o filho

Nunca mais eu consiga

E você também nem devia conseguir

Porque você devia dividir comigo

As coisas aqui

E aí eles sempre tinham essa discussão

Até que Dalila ali

Com quatro meses de bebê nascido

Pegou as coisinhas dela

E foi para a casa da mãe

Dalila voltou para a casa da mãe

E aí ele ficou muito bravo com isso

E falou que é melhor mesmo o divórcio

Que isso, que aquilo

E eles entraram com uma papelada

Hoje em dia o divórcio sai relativamente rápido

E eles se divorciaram

Foi estabelecida ali algumas visitas

Para o bebê

Mas o bebezinho ainda, gente

Com quatro, cinco meses

Nem seis meses ainda

Então assim, ele podia ir até a casa dos pais da Dalila

Para ver o bebê

Tudo que eles tinham ali

Eles tinham que vender e dividir

Metade de tudo que foi vendido

Ficou com a Dalila

Metade de tudo que foi vendido ficou com ele

Tudo certo, cada um seguindo a sua vida aí

Ele tendo que pagar uma pensão

Estipulada ali na justiça

E vida que seguiu

Passado ali seis meses da separação

Este homem manda um e-mail para a Dalila

Para ser uma coisa mais formalizada

Pedindo que a Dalila devolvesse parte

Do que ela tinha recebido de dinheiro

E aí a Dalila leu aquilo e falou

Capaz, né?

Foi tudo feito na justiça e tudo feito dentro da lei

Por que que ele estava pedindo?

A Dalila pegou a parte dela

Deu entrada num outro apartamento

E está pagando por mês

Então assim, ela fez isso com a parte dela

Ele pegou a parte dele

Fez uns investimentos com um amigo

Em criptomoedas, essas coisas

E era golpe

E ele perdeu tudo que ele tinha

Agora ele estava querendo que a Dalila

Desse uma parte do que ela tinha recebido

Para ele

Porque na cabeça dele fazia sentido

Era justo que ela

Neste momento que ele perdeu tudo

Fosse o suporte dele

Ah, me poupe, né? Separou

Porque o argumento dele é que eles têm um filho

E que sem o dinheiro ele não vai conseguir pagar

Pensão, isso e aquilo

E aí a Dalila falou, olha

Procura aí o seu advogado

Da minha parte, do que ficou pra mim

Eu não vou te dar um centavo

Esse cara voltou a morar no sítio

Dos pais, porque ele não tem

Onde morar, mas enfim

Tem um teto, agradeça

Que você tem seu pai e sua mãe aí

E foi lá pra casa

Do pai da mãe

E agora ele está com esse

Discursinho de que a Dalila

Precisa sim, dar esse

Suporte pra ele aí

Porque ele quer recomeçar

E acha que a Dalila é obrigada

E não é, né gente?

Porque assim, tudo que eles tiveram

O apartamento, o carro, eles conseguiram

Depois que eles estavam juntos

Então é metade de cada um, não é isso?

Ela pegou metade dela

Ele pegou metade dele, daí pra frente

Não é problema dela

Se ele queimou o dinheiro, se ele quiser fazer uma fogueira

E queimar o dinheiro dele, é problema dele

Né?

Ela não tem que dar nada pra ele, agora

Né? E ele culpa

Fala que a Dalila acabou

Com a família deles por essa questão

Do peso dela, porque ela não queria

Voltar o peso inicial

E ele acha que quando você casa com uma pessoa

E ela é daquele jeito, você casou com aquela

Pessoa porque ela é daquele jeito, então se ela mudar

Você

Não serve mais pra ele, né?

Então agora eu acho que ele

Tá lá, né? Tá treinando

No sítio, fazendo ginástica

No sítio

Espero que ele esteja pelo menos trabalhando

Lá no sítio, ajudando o pai dele

Porque pagando pensão também

Não está, diz que não tem dinheiro

E os pais dele também não tem dinheiro pra pagar

Essa pensão, então a Dalila nem

Tá cobrando, enfim

Mas é um direito do bebezinho também, né?

A pensão

Então eu acho que nessa história

A real, o peso, né?

O verdadeiro peso que tava atrapalhando tudo

Era esse seu marido aí

Esse seu ex agora, ele que era o peso

Né? Agora que você

Tá bem aí, já comprou seu apartamentinho

Já tá pagando

Já tá com parcelinhas

Já tá no seu emprego

O cara nem no emprego tá mais

Não é problema seu

Se ele desestruturou por uma coisa que ele quis fazer

É problema dele

Então, Dalila, eu acho que você não tem que se preocupar

Com absolutamente nada

E não dá moleza com esse negócio de pensão, não

Ele que arrume um trabalho aí

Qualquer

E pelo menos um pouco ele tem que dar

É responsabilidade de pai

Oi, Dael, oi, não viabilizers

Falo de Santa Catarina, sou advogada

E Dalila, minha opinião jurídica

Sobre isso é que esse cara

Tá completamente dodói das ideias

Além de ele ser um babaca

Completo imbecil

Enquanto vocês estavam juntos

Agora ele tá fora da realidade

Tá fora da casinha, não tem o menor

Acabimento que ele tá pedindo pra você

Não abra mão

Não dê mole com a pensão

Tô com a ideia nesse sentido

É obrigação dele, assim como você se virou

Pra continuar a sua vida

E prestar suporte pro seu filho é obrigação dele também

Atrasou?

Entra num processo pedindo a execução

Desses alimentos aí

Não dá pra ter pena

De macho escroto

Oi, Dael, oi, não viabilizers

Aqui é Mari de Curitiba

Estou dividida, claro, muito feliz pela nossa amiga Dalila

Que conseguiu sair de zeloso, elemento tóxico

Sem parceria, sem companheirismo

Sem amor, sem dedicação

E tá bem

Ela tá rápido, está estabilizada

Conseguiu a sua parte na justiça

E é isso que importa

Ela deu sequência na vida dela

Mas eu tenho o lado que a gente fica arrasada por ver mais um casamento acabado

Por pressão estética

Esse homem realmente não merece

Um nome

E não merece o carinho e a dedicação da Dalila

Como esposa

Já que ele entende que casamento é apenas você casar com uma embalagem

E se ela começa a envelhecer

Amassar e deteriorar

Não vale mais a pena a sua dedicação e o seu amor

É isso, Dalila, seja feliz e mantenha-se firme

Bom gente, a Hidra Bene tem produtinhos ótimos

Que garantem a super hidratação da sua pele

Ainda mais nesse tempo

Que agora tá esfriando real

E ainda um descontão

30% nas compras

Acima de R$250

Em todo o site

Exceto lançamentos

Pra isso você pode utilizar o nosso cupom

Picolé30

Tudo junto

Picolé100

Acima de R$500

Tudo junto

Picolé100

Acima de R$300

Eu vou deixar o cupom e o link

Aqui na descrição do episódio

E aproveita porque

Essa promo tem tempo limitado

Valeu Hidra Bene

Te amo

Um beijo gente

E eu volto em breve

E não esquece

Vai lá ouvir histórias da firma

Um beijo de novo

E a Dalila falou

Não existe essa possibilidade

De eu voltar com ele

Muito menos de eu dar um centavo

Pra este homem

Nem se ele estiver no meio da rua

Ele vai ter que pedir ajuda

Pra outra pessoa

Porque eu não vou ajudar

E ela tá certa

Porque agora

Ele aceita ela com o peso que ela tá

E ela não vai

Se desistir

Porque ela tá

A gente olha francamente

Agora eu vou embora mesmo

Um beijo

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Peso - histórias reais Gewicht|Geschichten|echt Weight - real stories Peso: historias reales Vikt - verkliga berättelser 体重 - 真实故事 體重 - 真實故事 Gewicht - wahre Geschichten

Picolé de limão, o refresco ácido do seu dia Eis am Stiel|aus|Zitrone|die|Erfrischung|saurer|für|deinen|Tag Zitroneneis, die saure Erfrischung deines Tages

Oi gente, cheguei, cheguei pra mais um picolé de limão Hallo|Leute|ich bin angekommen|ich bin angekommen|für|mehr|ein|Eis am Stiel|aus|Zitrone Hallo Leute, ich bin da, ich bin hier für ein weiteres Zitroneneis

E hoje eu não tô sozinha, meu publi und|heute|ich|nicht|ich bin|allein|mein|Werbung Und heute bin ich nicht allein, meine Werbung

Quem tá aqui comigo hoje, de novo, é a Idra Bene wer|ist|hier|mit mir|heute|von|wieder|ist|die|Idra|Bene Wer heute wieder hier bei mir ist, ist Idra Bene.

A marca cor de rosinha que eu amo die|Marke|Farbe|von|rosa|die|ich|liebe Die rosa Marke, die ich liebe.

O dia dos namorados já passou der|Tag|der|Verliebten|schon|ist vergangen Der Valentinstag ist schon vorbei.

Mas o mês do amor continua numa ótima oportunidade de você se cuidar aber|der|Monat|der|Liebe|geht weiter|in einer|großartigen|Gelegenheit|um|du|dich|pflegen Aber der Monat der Liebe bietet weiterhin eine großartige Gelegenheit, sich um sich selbst zu kümmern.

Cuidar aí da sua pele, daquela hidratada, né? cuidar|da|sua|piel||daquela|hidratada|oder Kümmere dich um deine Haut, die gut befeuchtet ist, oder?

Que a nossa pele precisa, no inverno principalmente que|die|unsere|piel|braucht|im|winter|vor allem Die unsere Haut braucht, besonders im Winter.

E no site da Idra Bene você encontra a máscara de argila revitalizante und|auf|website|der|Idra|Bene|du|findest|die|maske|aus|ton|revitalisierend Und auf der Website von Idra Bene findest du die revitalisierende Tonmaske.

Que purifica e revitaliza a pele em minutos die|reinigt|und|revitalisiert|die|piel|in|minuten Die die Haut in Minuten reinigt und revitalisiert.

Encontra também o creme antipoluição e anti-aging du findest|auch|die|Creme|Antipollution|und|| Finde auch die Anti-Verschmutzungs- und Anti-Aging-Creme

Feito com 10% de vitamina C, nano vetorizada gemacht|mit|an|Vitamin|C|nano|vektorisiert Hergestellt mit 10% Vitamin C, nano-verkapselt

Olha que chique o nome schau|wie|schick|der|Name Schau mal, wie schick der Name ist

Você acha também o Serum Hyaluronic Filler du|findest|auch|das|Serum|Hyaluron|Filler Du findest auch das Hyaluronsäure-Serum Filler

Que estimula a síntese de colágeno e ajuda a preencher as rugas dass|es anregt|die|Synthese|von|Kollagen|und|es hilft|das|Füllen|die|Falten Das regt die Kollagensynthese an und hilft, Falten aufzufüllen.

Esses produtos vão garantir a hidratação aí que a sua pele precisa diese|Produkte|sie werden|garantieren|die|Hydratation|dort|dass|die|Ihre|Haut|sie braucht Diese Produkte sorgen für die Hydratation, die Ihre Haut benötigt.

E a gente tem cupom und|die|wir|hat|Gutschein Und wir haben einen Gutschein.

Sim, e hoje um cupom diferente ja|und|heute|einen|Gutschein|anderen Ja, und heute einen anderen Gutschein.

O nosso cupom é picolé30 der|unser|Gutschein|ist|picolé30 Unser Gutschein ist picolé30

O picolé sem acento e o 3030 der|Eis am Stiel|ohne|Akzent|und|der Das Eis ohne Akzent und die 3030

Com esse cupom você ganha 30% de desconto nas compras acima de R$ 250,00 em todo site mit|diesem|Gutschein|du|bekommst|an|Rabatt|auf die|Einkäufe|über|von|R$|auf|die ganze|Website Mit diesem Gutschein erhalten Sie 30% Rabatt auf Einkäufe über 250,00 R$ auf der gesamten Website

Exceto para os lançamentos, né? außer|für|die|Neuheiten|oder Außer für die Neuheiten, oder?

Mas tem muito, mas muito produto bom aber|es gibt|viel|aber|sehr|Produkt|gut Aber es gibt viele, viele gute Produkte.

Entre aí no site idrabene.com.br treten Sie ein|dort|in die|Webseite|idrabene|| Gehen Sie auf die Website idrabene.com.br.

Eu vou deixar o link aqui na descrição do episódio ich|werde|lassen|den|Link|hier|in der|Beschreibung|der|Episode Ich werde den Link hier in der Beschreibung der Episode lassen.

E essa promoção é por tempo limitado, então corre lá! und|diese|Aktion|ist|für|Zeit|begrenzt|also|beeil dich|dorthin Und dieses Angebot ist zeitlich begrenzt, also beeilen Sie sich!

E gente, mais um aviso und|Leute|noch|eine|Hinweis Und Leute, noch eine Ankündigung

Agora vocês tem mais um dia para ouvir aí as nossas histórias jetzt|ihr|habt|noch|einen|Tag|um|hören|da|die|unsere|Geschichten Jetzt habt ihr einen weiteren Tag, um unsere Geschichten zu hören

É só baixar o aplicativo Amazon Music es ist|nur|herunterladen|die|App|Amazon|Music Ladet einfach die Amazon Music App herunter

É de graça e você vai ouvir o meu novo podcast Histórias da Firma es ist|von|kostenlos|und|du|wirst|hören|den|meinen|neuen|Podcast|Geschichten|von|Firma Es ist kostenlos und ihr werdet meinen neuen Podcast Geschichten der Firma hören

Só com histórias aí enviadas por vocês do meio corporativo nur|mit|Geschichten|da|gesendet|von|euch|aus|Bereich|Unternehmens Nur mit Geschichten, die von euch aus der Unternehmenswelt gesendet wurden.

Eu amo histórias de firma! ich|liebe|Geschichten|von|Firma Ich liebe Firmengeschichten!

E hoje eu vou contar para vocês a história da Dalila und|heute|ich|werde|erzählen|für|euch|die|Geschichte|von|Dalila Und heute werde ich euch die Geschichte von Dalila erzählen.

Então vamos lá! also|lasst uns gehen|loslegen Also, lasst uns anfangen!

Vamos de história! wir gehen|von|Geschichte Lass uns Geschichte erzählen!

A Dalila se casou em 2018 die|Dalila|sich|sie heiratete|in Dalila hat 2018 geheiratet

Foi um casamento bem ok, ela estava apaixonada es war|eine|Hochzeit|ganz|okay|sie|sie war|verliebt Es war eine ganz okay Hochzeit, sie war verliebt

O cara também estava apaixonado der|Typ|auch|er war|verliebt Der Typ war auch verliebt

E eles casaram e foram morar em uma outra cidade und|sie|sie heirateten|und|sie gingen|wohnen|in|eine|andere|Stadt Und sie heirateten und zogen in eine andere Stadt

Dalila trabalhando, o cara trabalhando Dalila|arbeitend|der|Typ|arbeitend Dalila arbeitet, der Typ arbeitet

Tudo dando muito certo entre eles alles|gebend|sehr|richtig|zwischen|ihnen Alles läuft sehr gut zwischen ihnen

E o que eles tinham em comum para os momentos de descontração und|das|was|sie|sie hatten|in|gemeinsam|für|die|Momente|der|Entspannung Und was sie gemeinsam für entspannte Momente hatten

Era a academia es war|die|Akademie Es war das Fitnessstudio

Jamais entenderei! niemals|ich werde verstehen Ich werde es niemals verstehen!

Academia para mim é um momento de estresse Akademie|für|mich|es ist|ein|Moment|von|Stress Fitnessstudio ist für mich ein Moment des Stresses

Mas eles relaxavam fazendo exercícios físicos, os dois aber|sie|sie entspannten|beim Machen|Übungen|körperlich|die|beiden Aber sie entspannten sich, indem sie Sport trieben, die beiden

E aí Dalila engravidou und|also|Dalila|sie wurde schwanger Und dann wurde Dalila schwanger

Fez exercícios físicos durante toda a gravidez sie machte|Übungen|körperliche|während|der ganzen|die|Schwangerschaft Sie machte während der gesamten Schwangerschaft Sport

Foi perfeito, fez até musculação es war|perfekt|sie machte|sogar|Krafttraining Es war perfekt, sie machte sogar Krafttraining

Tudo assim dentro dos conformes, com acompanhamento médico alles|so|innerhalb|der|Vorschriften|mit|Betreuung|ärztlich Alles war in Ordnung, mit ärztlicher Begleitung

Nananã Nananã Nananã

Deu tudo certo es gab|alles|richtig Alles hat geklappt

Ela teve o bebezinho sie|sie hatte|das|Baby Sie hat das Baby bekommen

E aí gente, o bebezinho acabou de nascer und|da|Leute|das|Baby|es ist gerade|gerade|geboren werden Und hey Leute, das Baby ist gerade geboren worden

Você não vai voltar para a academia, não tem nem como du|nicht|wirst|zurückkehren|zu|der|Fitnessstudio|nicht|hast|nicht einmal|Möglichkeit Du wirst nicht ins Fitnessstudio zurückkehren, das ist nicht einmal möglich.

Você tem todo um período para adaptar seu corpo du|hast|ganzen|Zeitraum|Zeitraum|um|anpassen|deinen|Körper Du hast eine ganze Zeit, um deinen Körper anzupassen.

Para os seus órgãos voltarem ao lugar damit|die|deinen|Organe|zurückkehren|an den|Platz Damit deine Organe wieder an ihren Platz kommen.

Tem isso gibt|das Das gibt es.

Quando cresce um ser humano dentro de você wenn|wächst|ein|Wesen|Mensch|innen|in|dir Wenn ein Mensch in dir heranwächst

Os seus órgãos dão uma afastada para criar espaço para o bebê die|deine|Organe|geben|eine|Abstand|um|zu schaffen|Platz|für|das|Baby Deine Organe schieben sich zur Seite, um Platz für das Baby zu schaffen

Então depois disso você precisa de um tempo dann|nach|dem|du|brauchst|eine|um|Zeit Danach brauchst du Zeit

Para o seu corpo voltar ao normal um|den|deinen|Körper|zurückzukehren|auf|normal Damit dein Körper wieder normal wird

E durante esse período und|während|dieser|Zeitraum Und während dieser Zeit

Você vai fazer uma ginástica, uma coisa du|wirst|machen|eine|Gymnastik|eine|Sache Wirst du Gymnastik machen, eine Sache

E ali com duas semanas de bebezinho nascido und|dort|mit|zwei|Wochen|nach|Baby|geboren Und dort, mit zwei Wochen altem Baby

O marido da Dalila começou a cobrar der|Ehemann|von der|Dalila|begann|zu|verlangen Begann Dalilas Ehemann zu fordern

Que ela teria que voltar para a academia dass|sie|sie hätte|dass|zurückkehren|um|die|Fitnessstudio Dass sie ins Fitnessstudio zurückkehren müsste

Para, segundo ele, perder o peso que ela tinha ganhado um|laut|ihm|verlieren|das|Gewicht|das|sie|sie hatte|zugenommen Um, laut ihm, das Gewicht zu verlieren, das sie zugenommen hatte

Sendo que gente, ela estava o que? sei|dass|Leute|sie|sie war|was|dass Was soll das heißen, Leute?

Estava com o mesmo corpo de antes sie war|mit|dem|gleichen|Körper|von|vorher Sie hatte den gleichen Körper wie vorher

Sei lá, um pouco a mais, mas enfim, nada assim sei|da|ein|bisschen|mehr|mehr|aber|schließlich|nichts|so Keine Ahnung, ein bisschen mehr, aber naja, nichts dergleichen

Uau wow Wow

A Dalila falou para ele die|Dalila|sie hat gesagt|zu|ihm Die Dalila hat ihm gesagt

Escuta, eu tenho outras prioridades agora hör zu|ich|ich habe|andere|Prioritäten|jetzt Hör zu, ich habe jetzt andere Prioritäten

Não vou voltar para a academia tão cedo nicht|ich werde|zurückkehren|zu|der|Fitnessstudio|so|früh Ich werde so schnell nicht ins Fitnessstudio zurückkehren

Pelo menos agora, nesses primeiros seis meses wenigstens|zumindest|jetzt|in diesen|ersten|sechs|Monate Zumindest jetzt, in diesen ersten sechs Monaten

Eu quero me dedicar aqui ao nosso filho ich|ich will|mich|widmen|hier|unserem||Sohn Ich möchte mich hier unserem Sohn widmen

E aí o cara ficou indignado und|dann|der|Typ|er wurde|empört Und dann war der Typ empört

Como assim seis meses? wie|so|sechs|Monate Wie bitte sechs Monate?

Mas enfim, ele comentou ali e o tempo foi passando aber|schließlich|er|kommentierte|dort|und|die|Zeit|sie war|vergehend Aber naja, er hat dort kommentiert und die Zeit verging

E realmente a Dalila tinha muita coisa para organizar ali und|wirklich|die|Dalila|sie hatte|viel|Dinge|um zu|organisieren|dort Und tatsächlich hatte Dalila viel zu organisieren

Na vida dela, nas coisas dela, com o bebê im|Leben|ihr|in den|Dingen|ihr|mit|dem|Baby In ihrem Leben, mit ihren Dingen, mit dem Baby

Até deixar tudo pronto para ela poder voltar a trabalhar bis|lassen|alles|bereit|um|sie|können|zurückkehren|zu|arbeiten Bis alles bereit ist, damit sie wieder arbeiten kann

Então realmente não era uma prioridade voltar para a academia also|wirklich|nicht|war|eine|Priorität|zurückkehren|zu|in|Fitnessstudio Es war also wirklich keine Priorität, ins Fitnessstudio zurückzukehren

Ela tinha já passado no médico dela sie|hatte|schon|vorbei|bei|Arzt|ihrer Sie hatte bereits ihren Arzt besucht

E o médico falou isso para ela und|der|Arzt|sagte|das|zu|ihr Und der Arzt hat ihr das gesagt

Não é uma prioridade para você voltar na academia nicht|ist|eine|Priorität|für|dich|zurückkehren|in die|Fitnessstudio Es ist für dich keine Priorität, ins Fitnessstudio zurückzukehren

Você não tem nenhuma questão de saúde du|nicht|hast|keine|Frage|von|Gesundheit Du hast keine gesundheitlichen Probleme

Que te faça ter que fazer exercícios físicos agora die|dich|macht|haben|müssen|machen|Übungen|körperlich|jetzt Die dich dazu zwingen, jetzt Sport zu treiben

Fica de boa, fica tranquila, está tudo certo bleib|mit|gut|bleib|ruhig|ist|alles|in Ordnung Mach dir keine Sorgen, alles ist in Ordnung

Só que o marido de Dalila queria nur|dass|der|Ehemann|von|Dalila|wollte Aber der Ehemann von Dalila wollte

Que ela voltasse a fazer ginástica dass|sie|sie zurückkehren sollte|zu|machen|Gymnastik dass sie wieder Gymnastik macht

Porque ele dizia que o corpo dela não era igual antes da gravidez weil|er|er sagte|dass|der|Körper|ihr|nicht|er war|gleich|vor|der|Schwangerschaft weil er sagte, dass ihr Körper nicht mehr wie vor der Schwangerschaft war

Gente Leute Leute

E que se ela não voltasse rápido para a academia und|dass|wenn|sie|nicht|zurückkehren würde|schnell|zu|die|Fitnessstudio Und was, wenn sie nicht schnell ins Fitnessstudio zurückkehren würde?

O corpo dela nunca mais seria igual der|Körper|ihr|niemals|mehr|wäre|gleich Ihr Körper würde nie wieder derselbe sein.

E aí um dia a Dalila se encheu e falou para ele und|dann|ein|Tag|die|Dalila|sich|sich füllte|und|sie sprach|zu|ihm Und eines Tages war Dalila es leid und sagte zu ihm:

Olha, eu acredito que meu corpo jamais vai ser igual antes da gravidez schau|ich|ich glaube|dass|mein|Körper|niemals|wird|sein|gleich|vor|der|Schwangerschaft Schau, ich glaube, mein Körper wird nie wieder so sein wie vor der Schwangerschaft.

Porque eu tive uma gravidez, né? weil|ich|ich hatte|eine|Schwangerschaft|ne Weil ich schwanger war, oder?

Então muita coisa mudou no meu corpo depois da gravidez also|viel|Dinge|es hat sich verändert|in meinem||Körper|nach|der|Schwangerschaft Also hat sich nach der Schwangerschaft viel in meinem Körper verändert.

Durante a gravidez também während|der|Schwangerschaft|auch Auch während der Schwangerschaft.

Então meu corpo não vai ser igual antes also|mein|Körper|nicht|wird|sein|gleich|wie vorher Also wird mein Körper nicht wie vorher sein.

E para mim está tudo bem und|für|mich|ist|alles|gut Und für mich ist alles in Ordnung

E aí o cara deu uma surtada und|da|der|Typ|gab|eine|Ausraster Und dann hat der Typ durchgedreht

Falou que isso era praticamente uma traição er sagte|dass|das|es war|praktisch|eine|Verrat Er sagte, das sei praktisch ein Verrat

Porque ela sempre falou que gostou de exercício físico weil|sie|immer|sie sagte|dass|sie mochte|von|Sport|körperlich Weil sie immer gesagt hat, dass sie Sport mochte

E que ele só casou com ela porque ela era uma pessoa magra und|dass|er|nur|heiratete|mit|ihr|weil|sie|war|eine|Person|dünn Und dass er nur mit ihr geheiratet hat, weil sie eine schlanke Person war.

Gente Leute Leute

Gente Leute Leute

Que ele estava se sentindo traído dass|er|sich fühlte|sich|fühlend|betrogen Dass er sich betrogen fühlte.

E que era para ela repensar isso und|dass|es war|um|sie|überdenken|das Und dass sie darüber nachdenken sollte

E encheu o saco da Dalila und|er nervte|das|Nerv|von der|Dalila Und hat Dalila genervt

Com três meses a Dalila amamentando mit|drei|Monaten|die|Dalila|stillend Nach drei Monaten stillte Dalila

Esse cara começou a pressionar para ela parar dieser|Typ|er begann|zu|drängen|um|sie|aufhören Hat dieser Typ angefangen, sie unter Druck zu setzen, damit sie aufhört

Gente, parar de amamentar Leute|aufhören|mit|stillen Leute, das Stillen aufhören

Porque os peitos dela iam ficar caídos weil|die|Brüste|ihre|sie würden|werden|hängen Weil ihre Brüste hängen bleiben würden

Que ser humano é esse? was für ein|Mensch|menschlich|ist|dieser Was für ein Mensch ist das?

Que homem horrível é esse? was für ein|Mann|schrecklich|ist|dieser Was für ein schrecklicher Mann ist das?

E aí com três meses ali de bebezinho nascido und|also|mit|drei|Monaten|da|von|Baby|geboren Und dann, nach drei Monaten mit dem neugeborenen Baby

A Dalila já começou a pensar na separação die|Dalila|schon|sie begann|zu|denken|über die|Trennung hat Dalila schon angefangen, über die Trennung nachzudenken

Porque, gente, o cara falava do peso da Dalila 24 horas por dia weil|Leute|der|Typ|er sprach|über das|Gewicht|von der|Dalila|Stunden|pro|Tag Denn, Leute, der Typ sprach 24 Stunden am Tag über Dalilas Gewicht

Ela não podia comer sie|nicht|sie konnte|essen Sie konnte nichts essen

Nada na frente dele que ele reclamava nichts|vor|Front|ihm|dass|er|er sich beschwerte Nichts vor ihm, worüber er sich beschwerte

Toda hora ele estava cobrando ela de fazer um exercício jede|Stunde|er|er war|er forderte|sie|zu|machen|eine|Übung Jede Minute forderte er sie auf, eine Übung zu machen

De fazer alguma coisa zu|machen|irgendetwas|Sache Etwas zu tun

Sendo que ela tinha outras coisas ali para fazer da|dass|sie|sie hatte|andere|Dinge|dort|um zu|machen Obwohl sie dort andere Dinge zu tun hatte

E ela estava saudável und|sie|war|gesund Und sie war gesund

E ela estava com acompanhamento médico und|sie|war|mit|Betreuung|Arzt Und sie hatte ärztliche Betreuung

E aí Dalila realmente começou a pensar em se separar und|dann|Dalila|wirklich|begann|zu|denken|an|sich|trennen Und dann begann Dalila wirklich darüber nachzudenken, sich zu trennen

E aí conversou com algumas amigas und|dann|sie sprach|mit|einigen|Freundinnen Und dann sprach sie mit einigen Freundinnen

Com os pais mit|die|Eltern Mit den Eltern

E o pessoal sempre é meio conciliador und|der|Leute|immer|ist|irgendwie|versöhnlich Und die Leute sind immer ein bisschen versöhnlich

Tipo, ele está meio pirado also|er|ist|irgendwie|verrückt So, er ist ein bisschen verrückt

Daqui a pouco vai passar gleich|nach|kurzer Zeit|wird|vorbeigehen Bald wird es vorbei sein

Eu por mim, vocês já sabem ich|für|mich|ihr|schon|wisst Ich für meinen Teil, ihr wisst schon

Por mim, ela já tinha separado für|mich|sie|schon|hatte|getrennt Meinetwegen hätte sie sich schon getrennt

Na primeira vez que ele falou bei der|ersten|Mal|als|er|sprach Beim ersten Mal, als er sprach

Para ela ir para ginástica com duas semanas um|sie|gehen|zu|Turnen|mit|zwei|Wochen Damit sie nach zwei Wochen zum Turnen gehen kann

Para mim, ali já era für|mich|dort|schon|es war Für mich war es dort schon vorbei

E aí quando ela falava que ela queria separar und|dann|als|sie|sie sprach|dass|sie|sie wollte|sich trennen Und als sie sagte, dass sie sich trennen wollte

O cara falava que ele não queria separação der|Typ|er sprach|dass|er|nicht|er wollte|Trennung sagte der Typ, dass er sich nicht trennen wollte

O que ele queria era a mulher dele de volta was|dass|er|er wollte|es war|die|Frau|seine|zurück| Was er wollte, war seine Frau zurück

Sendo que a mulher dele era aquela ali da|dass|die|Frau|seine|sie war|jene|dort Seine Frau war die dort.

Gente, as pessoas vão mudando Leute|die|Menschen|sie werden|sich verändern Leute, die Menschen verändern sich.

Ao longo dos anos, ao longo do tempo im|langen|der|Jahre|im|langen|der|Zeit Im Laufe der Jahre, im Laufe der Zeit.

Isso não só fisicamente das|nicht|nur|physisch Das nicht nur physisch.

Mas também as ideias, os pensamentos aber|auch|die|Ideen|die|Gedanken Aber auch die Ideen, die Gedanken

E é assim que a vida funciona und|es ist|so|dass|das|Leben|funktioniert Und so funktioniert das Leben

A gente vai mudando no decorrer do tempo wir|Leute|wird|sich verändernd|im|Verlauf|der|Zeit Wir verändern uns im Laufe der Zeit

E ele queria a Dalila de antes und|er|wollte|die|Dalila|von|früher Und er wollte die Dalila von früher

E aí a Dalila falou para ele und|dann|die|Dalila|sie hat gesprochen|zu|ihm Und dann sagte Dalila zu ihm

E olha, a Dalila de antes não existe und|schau|die|Dalila|von|früher|nicht|sie existiert Und schau, die Dalila von früher gibt es nicht mehr

Então o que tem é essa aqui also|das|was|es gibt|es ist|diese|hier Was es jetzt gibt, ist diese hier

Essa aqui, você já disse que não quer diese|hier|du|schon|du hast gesagt|dass|nicht|du willst Diese hier hast du schon gesagt, dass du sie nicht willst

Não quer esse corpo nicht|du willst|diesen|Körper Willst du diesen Körper nicht?

Não quer as minhas prioridades agora nicht|du willst|die|meine|Prioritäten|jetzt Willst du meine Prioritäten jetzt nicht?

Que também deveriam ser as suas die|auch|sie sollten|sein|die|deine Die auch deine sein sollten.

Que é para a gente organizar esses seis meses das|es ist|um|die|wir|organisieren|diese|sechs|Monate Damit wir diese sechs Monate organisieren können.

Com o nosso bebê mit|dem|unser|Baby Mit unserem Baby

Para eu poder voltar a trabalhar de boa um|ich|können|zurückkehren|zu|arbeiten|mit|gut Damit ich wieder gut arbeiten kann

Então essa também não é uma prioridade para você also|das|auch|nicht|ist|eine|Priorität|für|dich Also ist das auch keine Priorität für dich

Sua prioridade é que eu volte a fazer ginástica deine|Priorität|ist|dass|ich|zurückkehre|zu|machen|Sport Deine Priorität ist, dass ich wieder ins Fitnessstudio gehe

Cinco vezes na semana fünf|mal|in der|Woche Fünfmal in der Woche

Pelo menos duas horas por dia mindestens|weniger|zwei|Stunden|pro|Tag Mindestens zwei Stunden pro Tag

E isso, talvez agora com o filho und|das|vielleicht|jetzt|mit|dem|Sohn Und das, vielleicht jetzt mit dem Kind

Nunca mais eu consiga nie|mehr|ich|schaffen Nie wieder werde ich es schaffen

E você também nem devia conseguir und|du|auch|nicht einmal|solltest|schaffen Und du solltest es auch nicht schaffen.

Porque você devia dividir comigo weil|du|solltest|teilen|mit mir Weil du es mit mir teilen solltest.

As coisas aqui die|Dinge|hier Die Dinge hier.

E aí eles sempre tinham essa discussão und|dann|sie|immer|hatten|diese|Diskussion Und dann hatten sie immer diese Diskussion.

Até que Dalila ali bis|dass|Dalila|dort Bis Dalila dort

Com quatro meses de bebê nascido mit|vier|Monaten|des|Babys|geboren Mit vier Monaten nach der Geburt des Babys

Pegou as coisinhas dela sie nahm|die|kleinen Sachen|ihr Nehm die Sachen von ihr

E foi para a casa da mãe und|sie ging|zu|der|Haus|ihrer|Mutter Und ging zu ihrer Mutter

Dalila voltou para a casa da mãe Dalila|sie kehrte zurück|zu|dem|Haus|der|Mutter Dalila ist zu ihrer Mutter nach Hause zurückgekehrt

E aí ele ficou muito bravo com isso und|dann|er|er wurde|sehr|wütend|über|das Und dann wurde er sehr wütend darüber

E falou que é melhor mesmo o divórcio und|er sagte|dass|es ist|besser|wirklich|die|Scheidung Und sagte, dass die Scheidung wirklich besser ist

Que isso, que aquilo was|das|was|jenes Was das betrifft, was jenes betrifft

E eles entraram com uma papelada und|sie|sie sind eingetreten|mit|einer|Papierkram Und sie reichten Unterlagen ein

Hoje em dia o divórcio sai relativamente rápido heute|in|Tag|die|Scheidung|sie kommt|relativ|schnell Heutzutage geht die Scheidung relativ schnell

E eles se divorciaram und|sie|sich|sie haben geschieden Und sie ließen sich scheiden

Foi estabelecida ali algumas visitas es wurde|festgelegt|dort|einige|Besuche Dort wurden einige Besuche festgelegt

Para o bebê für|das|Baby Für das Baby

Mas o bebezinho ainda, gente aber|das|kleine Baby|noch|Leute Aber das kleine Baby, Leute

Com quatro, cinco meses mit|vier|fünf|Monate Mit vier, fünf Monaten

Nem seis meses ainda nicht einmal|sechs|Monate|noch Noch nicht einmal sechs Monate alt

Então assim, ele podia ir até a casa dos pais da Dalila also|so|er|er konnte|gehen|bis zu|dem|Haus|der|Eltern|von der|Dalila Also konnte er bis zu den Eltern von Dalila gehen

Para ver o bebê um||das|Baby Um das Baby zu sehen

Tudo que eles tinham ali alles|was|sie|sie hatten|dort Alles, was sie dort hatten

Eles tinham que vender e dividir sie|sie hatten|müssen|verkaufen|und|teilen Mussten sie verkaufen und aufteilen

Metade de tudo que foi vendido die Hälfte|von|alles|was|wurde|verkauft Die Hälfte von allem, was verkauft wurde

Ficou com a Dalila er behielt|bei|die|Dalila Blieb bei Dalila

Metade de tudo que foi vendido ficou com ele die Hälfte|von|alles|was|wurde|verkauft|er behielt|bei|ihm Die Hälfte von allem, was verkauft wurde, blieb bei ihm

Tudo certo, cada um seguindo a sua vida aí alles|in Ordnung|jeder|eine|er folgt|dem|sein|Leben|da Alles in Ordnung, jeder lebt sein Leben weiter

Ele tendo que pagar uma pensão er|er muss haben|dass|zahlen|eine|Unterhalt Er musste Unterhalt zahlen

Estipulada ali na justiça festgelegt|dort|in der|Gericht Der dort vor Gericht festgelegt wurde

E vida que seguiu und|Leben|das|es folgte Und das Leben ging weiter

Passado ali seis meses da separação vergangen|dort|sechs|Monate|nach|Trennung Sechs Monate nach der Trennung sind vergangen

Este homem manda um e-mail para a Dalila dieser|Mann|er sendet|eine|||an|die|Dalila Dieser Mann schickt eine E-Mail an Dalila

Para ser uma coisa mais formalizada um|zu sein|eine|Sache|mehr|formalisiert Um es etwas formeller zu gestalten

Pedindo que a Dalila devolvesse parte er bittet|dass|die|Dalila|sie zurückgeben sollte|Teil In der er bittet, dass Dalila einen Teil zurückgibt

Do que ela tinha recebido de dinheiro von|was|sie|sie hatte|erhalten|an|Geld Von dem Geld, das sie erhalten hatte

E aí a Dalila leu aquilo e falou und|dann|die|Dalila|sie las|das|und|sie sprach Und dann las Dalila das und sagte

Capaz, né? fähig|oder Unmöglich, oder?

Foi tudo feito na justiça e tudo feito dentro da lei es war|alles|gemacht|in der|Gerechtigkeit|und|alles|gemacht|innerhalb|des|Gesetz Es wurde alles rechtmäßig und alles im Rahmen des Gesetzes gemacht

Por que que ele estava pedindo? für|was|dass|er|er war|er bat Warum hat er das verlangt?

A Dalila pegou a parte dela die|Dalila|sie nahm|die|Teil|ihr Dalila hat ihren Anteil genommen

Deu entrada num outro apartamento sie gab|Eingang|in eine|andere|Wohnung Sie hat in eine andere Wohnung investiert

E está pagando por mês und|sie ist|sie zahlt|für|Monat Und sie bezahlt monatlich

Então assim, ela fez isso com a parte dela also|so|sie|sie machte|das|mit|der|Teil|ihr Also hat sie das mit ihrem Anteil gemacht

Ele pegou a parte dele er|er hat genommen|den|Teil|von ihm Er hat seinen Teil genommen

Fez uns investimentos com um amigo er hat gemacht|einige|Investitionen|mit|einem|Freund Er hat einige Investitionen mit einem Freund gemacht

Em criptomoedas, essas coisas in|Kryptowährungen|diese|Dinge In Kryptowährungen, solche Dinge

E era golpe und|es war|Betrug Und es war ein Betrug

E ele perdeu tudo que ele tinha und|er|verlor|alles|was|er|hatte Und er verlor alles, was er hatte

Agora ele estava querendo que a Dalila jetzt|er|war|wollte|dass|die|Dalila Jetzt wollte er, dass Dalila

Desse uma parte do que ela tinha recebido sie geben sollte|einen|Teil|von|was|sie|hatte|erhalten Einen Teil von dem, was sie erhalten hatte

Para ele für|ihn Ihm gab

Porque na cabeça dele fazia sentido weil|in der|Kopf|sein|es machte|Sinn Weil es für ihn Sinn machte

Era justo que ela es war|gerecht|dass|sie Es war nur fair, dass sie

Neste momento que ele perdeu tudo in diesem|Moment|als|er|er verlor|alles In diesem Moment, in dem er alles verloren hatte

Fosse o suporte dele sie wäre|die|Unterstützung|sein Seine Unterstützung war

Ah, me poupe, né? Separou ah|mir|spare|oder|er hat sich getrennt Ach, verschone mich, oder? Hat sich getrennt

Porque o argumento dele é que eles têm um filho weil|das|Argument|sein|ist|dass|sie|haben|ein|Kind Denn sein Argument ist, dass sie ein Kind haben

E que sem o dinheiro ele não vai conseguir pagar und|dass|ohne|das|Geld|er|nicht|wird|schaffen|bezahlen Und dass er ohne das Geld nicht bezahlen kann

Pensão, isso e aquilo Unterhalt|das|und|jenes Unterhalt, das und das

E aí a Dalila falou, olha und|dann|die|Dalila|sie hat gesagt|schau mal Und dann sagte Dalila, schau mal

Procura aí o seu advogado such|dann|den|deinen|Anwalt Such deinen Anwalt

Da minha parte, do que ficou pra mim von|meiner|Seite|was|das|es ist geblieben|für|mich Von meiner Seite, was mir geblieben ist

Eu não vou te dar um centavo ich|nicht|ich werde|dir|geben|einen|Cent Ich werde dir keinen Cent geben

Esse cara voltou a morar no sítio dieser|Typ|er ist zurückgekehrt|zu|wohnen|auf dem|Landhaus Dieser Typ ist wieder auf dem Landhaus seiner Eltern gezogen

Dos pais, porque ele não tem von|Eltern|weil|er|nicht|er hat weil er keinen Platz hat

Onde morar, mas enfim ||aber|schließlich wohin er gehen kann, aber naja

Tem um teto, agradeça er hat|ein|Dach|danke er hat ein Dach über dem Kopf, sei dankbar

Que você tem seu pai e sua mãe aí dass|du|hast|deinen|Vater|und|deine|Mutter|da Dass du deinen Vater und deine Mutter da hast

E foi lá pra casa und|er ist gegangen|dort|zu|Haus Und er ist zu mir nach Hause gekommen

Do pai da mãe vom|Vater|der|Mutter Vom Vater der Mutter

E agora ele está com esse und|jetzt|er|ist|mit|diesem Und jetzt ist er mit diesem hier

Discursinho de que a Dalila kleines Gerede|über|dass|die|Dalila Ein kleines Plädoyer, dass die Dalila

Precisa sim, dar esse sie muss|ja|geben|diese Ja, sie muss ihm das geben

Suporte pra ele aí Unterstützung|für|ihn|da Unterstützung für ihn dort

Porque ele quer recomeçar weil|er|will|neu anfangen Weil er neu anfangen will

E acha que a Dalila é obrigada und|du denkst|dass|die|Dalila|sie ist|verpflichtet Und denkt ihr, dass Dalila verpflichtet ist?

E não é, né gente? und|nicht|ist|oder|Leute Und das ist sie nicht, oder Leute?

Porque assim, tudo que eles tiveram weil|so|alles|was|sie|sie hatten Denn so, alles was sie hatten

O apartamento, o carro, eles conseguiram die|Wohnung|das|Auto|sie|sie haben erreicht Die Wohnung, das Auto, das haben sie geschafft.

Depois que eles estavam juntos nachdem|dass|sie|waren|zusammen Nachdem sie zusammen waren

Então é metade de cada um, não é isso? also|ist|Hälfte|von|jedem|einer||ist|das Also ist es die Hälfte von jedem, nicht wahr?

Ela pegou metade dela sie|nahm|Hälfte|von ihr Sie nahm die Hälfte von ihr

Ele pegou metade dele, daí pra frente er|nahm|Hälfte|von ihm|von da an|für|weiter Er nahm die Hälfte von ihm, und so weiter

Não é problema dela nicht|ist|Problem|ihr Es ist nicht ihr Problem

Se ele queimou o dinheiro, se ele quiser fazer uma fogueira wenn|er|verbrannt hat|das|Geld|wenn|er|will|machen|ein|Feuer Wenn er das Geld verbrannt hat, wenn er ein Feuer machen will

E queimar o dinheiro dele, é problema dele und|verbrennen|das|Geld|sein|ist|Problem|sein Und sein Geld verbrennen will, ist das sein Problem

Né? oder Oder?

Ela não tem que dar nada pra ele, agora sie|nicht|hat|zu|geben|nichts|für|ihn|jetzt Sie muss ihm jetzt nichts geben.

Né? E ele culpa nicht wahr|und|er|beschuldigt Oder? Und er gibt die Schuld.

Fala que a Dalila acabou sagt|dass|die|Dalila|hat beendet Er sagt, dass Dalila.

Com a família deles por essa questão mit|der|Familie|ihrer|wegen|dieser|Frage Ihre Familie wegen dieser Sache zerstört hat.

Do peso dela, porque ela não queria vom|Gewicht|ihr|weil|sie|nicht|wollte Von ihrem Gewicht, weil sie es nicht wollte

Voltar o peso inicial zurückkehren|das|Gewicht|Anfangsgewicht Das ursprüngliche Gewicht zurückbringen

E ele acha que quando você casa com uma pessoa und|er|denkt|dass|wenn|du|heiratest|mit|einer|Person Und er denkt, dass wenn man mit einer Person heiratet

E ela é daquele jeito, você casou com aquela und|sie|ist|so|Art|du|hast geheiratet|mit|jener Und sie so ist, hat man mit dieser geheiratet

Pessoa porque ela é daquele jeito, então se ela mudar Person|weil|sie|ist|dieser|Art|also|wenn|sie|sich ändern Person, weil sie so ist, also wenn sie sich ändert

Você du Du

Não serve mais pra ele, né? nicht|taugt|mehr|für|ihn|oder Bist nicht mehr gut genug für ihn, oder?

Então agora eu acho que ele also|jetzt|ich|denke|dass|er Also denke ich jetzt, dass er

Tá lá, né? Tá treinando es ist|da|oder|es ist|am trainieren Ist da, oder? Er trainiert.

No sítio, fazendo ginástica auf|dem Land|am machen|Gymnastik Auf dem Land, Gymnastik machend.

No sítio auf|dem Land Auf dem Land.

Espero que ele esteja pelo menos trabalhando ich hoffe|dass|er|er ist|wenigstens|mindestens|am Arbeiten Ich hoffe, dass er zumindest arbeitet.

Lá no sítio, ajudando o pai dele dort|auf dem|Grundstück|helping|den|Vater|sein Dort auf dem Land, seinem Vater helfen

Porque pagando pensão também weil|paying|Unterhalt|auch Weil er auch Unterhalt zahlt

Não está, diz que não tem dinheiro nicht|ist|sagt|dass|kein|hat|Geld Er hat kein Geld, sagt er

E os pais dele também não tem dinheiro pra pagar und|die|Eltern|sein|auch|nicht|haben|Geld|um zu|zahlen Und seine Eltern haben auch kein Geld zu zahlen

Essa pensão, então a Dalila nem diese|Unterhalt|also|die|Dalila|nicht einmal Dann verlangt Dalila nicht einmal nach diesem Unterhalt.

Tá cobrando, enfim ist|am verlangen|schließlich Sie fordert ihn schließlich nicht.

Mas é um direito do bebezinho também, né? aber|ist|ein|Recht|des|kleinen Babys|auch|oder Aber es ist auch ein Recht des Babys, oder?

A pensão der|Unterhalt Der Unterhalt

Então eu acho que nessa história also|ich|denke|dass|in dieser|Geschichte Also denke ich, dass in dieser Geschichte

A real, o peso, né? das|echte|das|Gewicht|ne Die Realität, das Gewicht, oder?

O verdadeiro peso que tava atrapalhando tudo das|wahre|Gewicht|das|war|störte|alles Das wahre Gewicht, das alles gestört hat

Era esse seu marido aí war|dieser|dein|Ehemann|da War dein Mann da

Esse seu ex agora, ele que era o peso dieser|dein|Ex|jetzt|er|der|war|das|Gewicht Dieser Ex von dir, er war das Gewicht

Né? Agora que você nicht wahr|jetzt|dass|du Oder? Jetzt, wo du

Tá bem aí, já comprou seu apartamentinho ist|gut|da|schon|hast gekauft|dein|kleines Apartment Gut dastehst, hast du dir deine kleine Wohnung gekauft

Já tá pagando schon|ist|am Bezahlen Zahlst du schon?

Já tá com parcelinhas schon|ist|mit|Raten Es hat schon Raten.

Já tá no seu emprego schon|ist|in|deinem|Job Es ist schon in deinem Job.

O cara nem no emprego tá mais der|Typ|nicht einmal|in|Job|ist|mehr Der Typ ist nicht einmal mehr im Job.

Não é problema seu nicht|ist|Problem|dein Es ist nicht dein Problem.

Se ele desestruturou por uma coisa que ele quis fazer wenn|er|er hat zerstört|wegen|einer|Sache|die|er|er wollte|machen Wenn er sich wegen einer Sache, die er tun wollte, entstrukturiert hat

É problema dele es ist|Problem|sein Ist das sein Problem

Então, Dalila, eu acho que você não tem que se preocupar also|Dalila|ich|ich denke|dass|du|nicht|du hast|dass|sich|sorgen Also, Dalila, ich denke, du musst dir keine Sorgen machen

Com absolutamente nada mit|absolut|nichts Über absolut gar nichts

E não dá moleza com esse negócio de pensão, não und|nicht|gibt|Nachsicht|mit|diesem|Ding|von|Unterhalt|nicht Und mach keine halben Sachen mit diesem Unterhalt.

Ele que arrume um trabalho aí er|soll|er findet|eine|Arbeit|dort Er soll sich einen Job suchen.

Qualquer irgendeinen Irgendeinen.

E pelo menos um pouco ele tem que dar und|für|wenigstens|ein|bisschen|er|er muss|dass|geben Und er muss zumindest ein bisschen beitragen.

É responsabilidade de pai es|Verantwortung|von|Vater Es ist die Verantwortung des Vaters

Oi, Dael, oi, não viabilizers Hallo|Dael|Hallo|nicht|Viabilisten Hallo, Dael, hallo, ich habe keine Viabilizers gesehen

Falo de Santa Catarina, sou advogada ich spreche|über|Santa|Catarina|ich bin|Anwältin Ich spreche von Santa Catarina, ich bin Anwältin

E Dalila, minha opinião jurídica und|Dalila|meine|Meinung|rechtlich Und Dalila, meine rechtliche Meinung

Sobre isso é que esse cara über|das|ist|dass|dieser|Typ Darüber spricht dieser Typ

Tá completamente dodói das ideias ist|völlig|verrückt|der|Gedanken Er ist völlig verrückt in seinen Gedanken

Além de ele ser um babaca außerdem|dass|er|sein|ein|Trottel Außerdem ist er ein Trottel

Completo imbecil kompletter|Idiot Ein kompletter Idiot

Enquanto vocês estavam juntos während|ihr|wart|zusammen Während ihr zusammen wart

Agora ele tá fora da realidade jetzt|er|ist|draußen|aus|Realität Jetzt ist er aus der Realität

Tá fora da casinha, não tem o menor ist|draußen|aus|Häuschen|nicht|hat|das|kleinste Er ist nicht ganz bei sich, hat nicht das geringste

Acabimento que ele tá pedindo pra você Ende|dass|er|ist|bittet|für|dich Ende, das er von dir verlangt

Não abra mão nicht|öffne|Hand Gib nicht auf

Não dê mole com a pensão nicht|gib|nachlässig|mit|die|Unterhalt Sei nicht nachlässig mit dem Unterhalt

Tô com a ideia nesse sentido ich bin|mit|die|Idee|in diesem|Sinn Ich habe die Idee in diese Richtung

É obrigação dele, assim como você se virou es ist|Pflicht|seine|so|wie|du|dich|du hast dich gewandt Es ist seine Pflicht, so wie du dich umgedreht hast

Pra continuar a sua vida um|fortsetzen|das|dein|Leben Um sein Leben fortzusetzen

E prestar suporte pro seu filho é obrigação dele também und|leisten|Unterstützung|für|deinen|Sohn|ist|Pflicht|seiner|auch Und Unterstützung für sein Kind zu leisten, ist auch seine Pflicht

Atrasou? verspätet Verspätet?

Entra num processo pedindo a execução tritt ein|in einen|Prozess|beantragend|die|Vollstreckung Gehe in ein Verfahren und fordere die Vollstreckung

Desses alimentos aí von diesen|Lebensmitteln|da Von diesen Lebensmitteln hier

Não dá pra ter pena nicht|es gibt|um zu|haben|Mitleid Man kann kein Mitleid haben

De macho escroto mit|Typ|widerlich Mit einem ekelhaften Typen

Oi, Dael, oi, não viabilizers Hallo|Dael|Hallo|nicht|Viabilizer Hallo, Dael, hallo, keine Viabilizer

Aqui é Mari de Curitiba hier|ist|Mari|aus|Curitiba Hier ist Mari aus Curitiba

Estou dividida, claro, muito feliz pela nossa amiga Dalila ich bin|hin- und hergerissen|klar|sehr|glücklich|über|unsere|Freundin|Dalila Ich bin hin- und hergerissen, natürlich sehr glücklich für unsere Freundin Dalila

Que conseguiu sair de zeloso, elemento tóxico die|sie hat es geschafft|herauszukommen|aus|eifersüchtig|Element|toxisch Die es geschafft hat, aus einer eifersüchtigen, toxischen Person herauszukommen

Sem parceria, sem companheirismo ohne|Partnerschaft|ohne|Kameradschaft Ohne Partnerschaft, ohne Kameradschaft

Sem amor, sem dedicação ohne|Liebe|ohne|Hingabe Ohne Liebe, ohne Hingabe

E tá bem und|ist|gut Und es ist in Ordnung

Ela tá rápido, está estabilizada sie|ist|schnell|ist|stabilisiert Sie ist schnell, sie ist stabilisiert

Conseguiu a sua parte na justiça sie hat erreicht|die|ihren|Teil|in der|Gerechtigkeit Sie hat ihren Teil vor Gericht bekommen

E é isso que importa und|es ist|das|was|wichtig ist Und das ist es, was zählt

Ela deu sequência na vida dela sie|sie gab|Fortsetzung|in ihrem|Leben|ihr Sie hat ihr Leben weitergeführt

Mas eu tenho o lado que a gente fica arrasada por ver mais um casamento acabado aber|ich|ich habe|die|Seite|dass|die|wir|wir fühlen|niedergeschlagen|über|sehen|noch|eine|Ehe|beendet Aber ich habe die Seite, dass wir traurig sind, weil wir eine weitere gescheiterte Ehe sehen

Por pressão estética aus|Druck|ästhetisch Durch ästhetischen Druck

Esse homem realmente não merece dieser|Mann|wirklich||verdient Dieser Mann verdient es wirklich nicht

Um nome einen|Namen Einen Namen

E não merece o carinho e a dedicação da Dalila und|nicht|verdient|die|Zuneigung|und|die|Hingabe|von|Dalila Und er verdient nicht die Zuneigung und Hingabe von Dalila

Como esposa als|Ehefrau Als Ehefrau

Já que ele entende que casamento é apenas você casar com uma embalagem schon|dass|er|versteht|dass|Ehe|ist|nur|du|heiraten|mit|einer|Verpackung Da er versteht, dass die Ehe nur bedeutet, dass man sich mit einer Verpackung verheiratet.

E se ela começa a envelhecer und|wenn|sie|anfängt|zu|altern Und wenn sie anfängt zu altern,

Amassar e deteriorar zerknittern|und|verschlechtern zu zerknittern und zu verfallen,

Não vale mais a pena a sua dedicação e o seu amor nicht|lohnt|mehr|die|Mühe|die|deine|Hingabe|und|die|deine|Liebe lohnt sich deine Hingabe und deine Liebe nicht mehr.

É isso, Dalila, seja feliz e mantenha-se firme das ist|das|Dalila|sei|glücklich|und|halte||stark Das ist es, Dalila, sei glücklich und bleib stark

Bom gente, a Hidra Bene tem produtinhos ótimos gut|Leute|die|Hidra|Bene|hat|Produkte|großartig Also Leute, die Hydra Bene hat großartige Produkte

Que garantem a super hidratação da sua pele die|garantieren|die|super|Hydratation|für|deine|Haut Die eine super Hydratation deiner Haut garantieren

Ainda mais nesse tempo noch|mehr|in dieser|Zeit Gerade in dieser Zeit

Que agora tá esfriando real dass|jetzt|es ist|abkühlend|wirklich Das es jetzt wirklich kalt wird

E ainda um descontão und|noch|einen|großen Rabatt Und noch ein großer Rabatt

30% nas compras auf die|Einkäufe 30% auf Einkäufe

Acima de R$250 über|von|250 R$ Über R$250

Em todo o site in|ganz|die|Website Auf der gesamten Website

Exceto lançamentos außer|Neuerscheinungen Außer Neuerscheinungen

Pra isso você pode utilizar o nosso cupom für|das|du|kannst|verwenden|den|unseren|Gutschein Dafür kannst du unseren Gutschein verwenden

Picolé30 Picolé30 Eis30

Tudo junto alles|zusammen Alles zusammen

Picolé100 Picolé100 Eis am Stiel 100

Acima de R$500 über|von|R$500 Über 500 R$

Tudo junto alles|zusammen Alles zusammen

Picolé100 Picolé100 Eiscreme100

Acima de R$300 über||300 Reais Über R$300

Eu vou deixar o cupom e o link ich|werde|lassen|den|Gutschein|und|den|Link Ich werde den Gutschein und den Link lassen

Aqui na descrição do episódio hier|in der|Beschreibung|der|Episode Hier in der Beschreibung der Episode

E aproveita porque und|nutze|weil Und nutze es, weil

Essa promo tem tempo limitado diese|Aktion|hat|Zeit|begrenzt Dieses Angebot ist zeitlich begrenzt

Valeu Hidra Bene danke|Hidra|Bene Danke, Hidra Bene

Te amo dich|ich liebe Ich liebe dich

Um beijo gente ein|Kuss|Leute Ein Kuss, Leute

E eu volto em breve und|ich|ich komme zurück|in|kurzer Zeit Und ich komme bald zurück

E não esquece und|nicht|vergiss Und vergiss nicht

Vai lá ouvir histórias da firma geh|dort|hören|Geschichten|von der|Firma Geh und hör dir die Geschichten der Firma an

Um beijo de novo ein|Kuss|von|neu Ein Kuss wieder

E a Dalila falou und|die|Dalila|sie sprach Und Dalila sagte

Não existe essa possibilidade nicht|gibt|diese|Möglichkeit Es gibt diese Möglichkeit nicht

De eu voltar com ele dass|ich|zurückkehren|mit|ihm Dass ich mit ihm zurückkomme

Muito menos de eu dar um centavo viel|weniger|als|ich|geben|einen|Cent Viel weniger, als dass ich einen Cent gebe

Pra este homem für|diesen|Mann Für diesen Mann

Nem se ele estiver no meio da rua nicht einmal|wenn|er|ist|auf|Mitte|der|Straße Selbst wenn er mitten auf der Straße ist

Ele vai ter que pedir ajuda er|wird|müssen|dass|bitten|Hilfe Wird er um Hilfe bitten müssen

Pra outra pessoa für|andere|Person Für eine andere Person

Porque eu não vou ajudar weil|ich|nicht|werde|helfen Weil ich nicht helfen werde

E ela tá certa und|sie|ist|richtig Und sie hat recht

Porque agora weil|jetzt Weil jetzt

Ele aceita ela com o peso que ela tá er|akzeptiert|sie|mit|das|Gewicht|dass|sie|ist Er akzeptiert sie so, wie sie ist

E ela não vai und|sie|nicht|wird gehen Und sie wird nicht gehen

Se desistir wenn|aufgeben Um aufzugeben

Porque ela tá weil|sie|ist Weil sie es ist

A gente olha francamente wir|Leute|schauen|offen Wir schauen offen

Agora eu vou embora mesmo jetzt|ich|gehe|weg|wirklich Jetzt gehe ich wirklich

Um beijo ein|Kuss Ein Kuss

ai_request(all=196 err=0.00%) translation(all=391 err=0.00%) cwt(all=2433 err=0.74%) de:B7ebVoGS:250515 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.25