×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Александр Сотник, Зов бездны

Зов бездны

Глубинный бункер-гений сообщил, что еды в России точно хватит, после чего у народа-хомяка заболели щёки.

Дескать: “Мох в этом году уродится ого-го, да и ягель — дай бог каждому, но смущает другое: уж если царь-крыса обещает сытую жизнь — готовься к бескормице.

Обещал Киев за три дня, а тут уже думают, как бы Ростов удержать.

Обещал, что мобилизации не будет, а гребут уже всех поголовно.

И вообще, обещал мир, а развязал чёртову войну.”

После того, как в Госдуме предложили давать студентам академотпуска для участия в войне в Украине, те заявили о нестерпимом желании покинуть страну.

36 процентов студентов испытывают тревогу и страх.

20 процентов охвачены возмущением и разочарованием.

Правда, 25 процентов юношей — оптимистичны и ещё питают надежды.

Зато 12 процентов исполнены непонятной гордости.

Но общая тенденция на рваньё когтей со скрепной зоны прослеживается отчётливо.

На этом фоне высшие сановники пещеры продолжают дичать:

Спикер Госдумы Володин заявил, что пора учить свои национальные языки и язык международного общения — китайский, потому что английский — всё, он умер.

Зато Путин жив и встречается с чиновниками по видеосвязи, во время которой те докладывают ему о снизошедшей на них благодати.

Губернатор Краснодарского края так и сказал: “Даже пожаловаться не на что.”

Силуанов молодцевато обещает наполнить бюджет что бы это ни стало, но Сбербанк уже прогнозирует повышение налогов для народа-бурундука, который как-то разжирел на войне и залоснился.

Денег надо действительно много, ведь мало того, что пушек до танков не хватает, а тут ещё и НАТО заявило о том, что будет готовиться к возможному столкновению с пещерой:

Страны НАТО запускают радикальную реформу военного планирования и впервые со времен холодной войны намерены подготовить детальные планы открытого вооружённого противостояния с Россией.

“План действий на случай российского вторжения лидеры государств-членов НАТО намерены утвердить на саммите в Вильнюсе в июле этого года.

И это будет война принципиально иного масштаба, нежели операция в Афганистане.

Мы должны быть готовы к тому, что конфликт начнётся в любой момент,” — заявил адмирал Роб Бауэр.

В пятницу в Хиросиме открылся саммит Большой семёрки, куда прибыли главы ведущих стран мира.

Президент Украины Зеленский также решил присутствовать на саммите лично, поскольку на нём будет обсуждаться возможность переговоров о перемирии в Украине или условия мирного соглашения.

Дискуссии будут касаться санкций и того, предоставлять ли Киеву истребители F-16.

Чем дольше длится война, тем чаще в украинском обществе всплывает вопрос о необходимости восстановления ядерного потенциала.

Поскольку, как показал исторический опыт, только наличие ядерного оружия может стать сдерживающим фактором для фанатов Империи.

Ну а поскольку война уже случилась, санкционное давление Запада продолжает нарастать.

Лондон расширил санкции против России, добавив в чёрный список 86 юридических и физических лиц.

Новые меры обусловлены кражей украинского зерна и направлены против передовых военных технологий и оставшихся источников доходов России.

Кстати, тема новых санкций будет обсуждаться и на саммите в Хиросиме.

Ожидается, что международные санкции будут направлены против физических и юридических лиц не только в России, но и в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии, против тех, кто в обход принятых ограничений занимается поставками санкционной продукции в Россию.

В самой пещере от нарастающей тревоги лечатся огородной рассадой и шашлыком:

“Чем больше мангал — тем лучше, чем ближе лето — тем праздничней запой, а о том, что будет осенью, лучше не думать.”

Так и несётся дикая тройка из ниоткуда в никуда, на ходу порыкивая, затаптывая и загрызая, и постреливая Кинжалами, которые Украина уже научилась сбивать.

Безумная конюшня даже созвала Совбез ООН дабы поныть на эту тему, потому что ракет — всё меньше, а производится их в месяц даже не десятки, а единицы.

Какой же вой поднимут на болотах, когда ВСУ превратят Крымский мост в подводное сооружение!

И ведь это будет только началом неизбежного конца, от предчувствия которого уже сейчас сводит скулы у Гиркина и перекашивается морда Пескова.

США сигнализировали европейским партнерам, что позволят им экспортировать в Украину истребители F-16 американского производства.

При этом, Бельгия, Великобритания, Дания и Нидерланды способны предоставить не менее 125 истребителей F-16 в полной боеготовности.

Тут есть от чего испытать болевые ощущения и зарыться в самый глубокий бункер.

Вот только народу-хомяку зарываться некуда: его несут воздушные массы в бездну сказочных глубин, откуда до внешнего мира не донесётся ни крик, ни звук шлепка разбившейся тушки.

От ускорения свободного падения захватывает дух и гибельный восторг — последнее, что суждено испытать народу-суициднику.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Зов бездны roep|afgrond 呼唤|深渊 call|abyss Der Ruf des Abgrunds Το κάλεσμα της αβύσσου The call of the abyss La llamada del abismo L'appel des abysses Wezwanie otchłani O chamamento do abismo Uçurumun çağrısı De roep van de afgrond 深渊的呼唤

Глубинный бункер-гений сообщил, что еды в России точно хватит, после чего у народа-хомяка заболели щёки. diep|||hij heeft gemeld|dat|voedsel|in|Rusland|zeker|het zal genoeg zijn|na|dat|bij||hamster|ze hebben pijn gekregen|wangen 深层的| bunker||报告|说|食物|在|俄罗斯|确实|足够|之后|之后|在||人们|生病|脸颊 deep|bunker|the genius|reported||food|||definitely|enough|after|what||the people|hamster|swelled|cheeks The deep bunker genius reported that there was definitely enough food in Russia, after which the hamster people got sick to their cheeks. Le génie du bunker profond a déclaré qu'il y avait certainement assez de nourriture en Russie, ce qui a fait mal aux joues du peuple hamster. De diepgaande bunker-genie heeft gemeld dat er in Rusland zeker genoeg voedsel zal zijn, waarna de hamster-mensen pijn in hun wangen kregen. 深层碉堡天才表示,俄罗斯的食物肯定够用,之后人们的脸颊开始肿胀。

Дескать: “Мох в этом году уродится ого-го, да и ягель — дай бог каждому, но смущает другое: уж если царь-крыса обещает сытую жизнь — готовься к бескормице. zogezegd|mos|in|dit|jaar|het zal groeien|||en|ook|korstmos|geef|god|iedereen|maar|het verontrust|iets anders|echt|als|||hij belooft|verzadigde|leven|bereid je voor|op|honger 他说|苔藓|在|这个|年|会长得|的||而且|也|地衣|让|上帝|每个人|但是|让我困惑|其他|真的|如果|||承诺|丰盛的|生活|准备|面对|饥荒 they say|moss||this||will thrive|a lot (with 'уродится')|big|||reindeer moss|god||everyone||confuses||well||king|rat|promises|plentiful|life|prepare||famine But it's embarrassing: "This year's crop of moss and moss is great for everybody, but if the king rat promises a good life, get ready for a shortage of food. Ils disent : "La mousse de cette année donnera une grande récolte, et le jagel - si Dieu le veut, mais une autre chose est confuse : si le rat-roi promet une vie nourrissante - préparez-vous à une vie sans nourriture. Ze zeggen: “Het mos zal dit jaar overvloedig zijn, en het rendiermos — moge iedereen het krijgen, maar wat verontrustend is: als de rat-koning een overvloedig leven belooft — bereid je dan voor op honger. 就是说:“今年苔藓会长得很好,苔藓也希望每个人都有,但让我担心的是:如果老鼠王承诺丰衣足食——就要准备挨饿。”},{

Обещал Киев за три дня, а тут уже думают, как бы Ростов удержать. hij heeft beloofd|Kiev|binnen|drie|dagen|maar|hier|al|ze denken|hoe|zou|Rostov|vast te houden 承诺|基辅|在|三|天|而且|这里|已经|他们在想|如何|可能|罗斯托夫|保住 promised|Kyiv|||days(1)||||think||how|Rostov|hold He promised Kiev in three days, and here they are already thinking about how to hold Rostov. Kiev beloofde het in drie dagen, en nu denken ze al na over hoe ze Rostov kunnen vasthouden.

Обещал, что мобилизации не будет, а гребут уже всех поголовно. ik beloofde|dat|mobilisatie|niet|zal zijn|maar|ze trekken|al|iedereen|massaal 我承诺|说|动员|不|会有|但是|抓|已经|所有|全部 ||mobilization||will be||draft|already|everyone|across the board He promised that there would be no mobilization, but everyone is already being rowed. Hij beloofde dat er geen mobilisatie zou zijn, maar nu worden ze allemaal opgeroepen. 承诺不会动员,但现在却把所有人都卷入了。

И вообще, обещал мир, а развязал чёртову войну.” en|in het algemeen|ik beloofde|vrede|maar|ik ontketende|verdomde|oorlog 而且|总的来说|我承诺|和平|但是|发动|该死的|战争 |||||unleashed|damn| And anyway, he promised peace and started a goddamn war." En over het algemeen beloofde hij vrede, maar hij heeft een verdomde oorlog ontketend. 而且,承诺和平,却发动了该死的战争。

После того, как в Госдуме предложили давать студентам академотпуска для участия в войне в Украине, те заявили о нестерпимом желании покинуть страну. na|dat|toen|in|Staatsdoema|ze stelden voor|geven|studenten|academische vakanties|om|deelname|in|oorlog|in|Oekraïne|zij|ze verklaarden|over|onverdraaglijk|verlangen|verlaten|land 在之后|那个|当|在|国家杜马|提议|给|学生|学术假期|为了|参与|在|战争|在|乌克兰|他们|他们声明|关于|不可忍受的|渴望|离开|国家 ||||State Duma|proposed(1)|||academic leave||participation||||||stated||intolerable|desire|leave|country After the State Duma proposed giving students an academic leave of absence to fight in the war in Ukraine, those students expressed an intolerable desire to leave the country. Nadat er in de Staatsdoema werd voorgesteld om studenten academische vakanties te geven om deel te nemen aan de oorlog in Oekraïne, gaven ze aan een onverdraaglijke wens te hebben om het land te verlaten. 在国家杜马提议给学生提供学术假期以参与乌克兰战争后,他们表示强烈希望离开这个国家。

36 процентов студентов испытывают тревогу и страх. procent|studenten|ze ervaren|angst|en|vrees 百分之|学生|他们感到|焦虑|和|恐惧 ||experience|anxiety|| 36 percent of students experience anxiety and fear. 36 procent van de studenten ervaart angst en vrees. 36%的学生感到焦虑和恐惧。

20 процентов охвачены возмущением и разочарованием. procenten|zijn omgeven|verontwaardiging|en|teleurstelling 百分之|被覆盖|愤怒|和|失望 |covered|outrage||disappointment 20 percent are gripped by outrage and frustration. 20 procent is vervuld van verontwaardiging en teleurstelling. 20%的人感到愤怒和失望。

Правда, 25 процентов юношей — оптимистичны и ещё питают надежды. waar|procenten|jongens|zijn optimistisch|en|nog|koesteren|hoop 真的|百分之|青年|乐观|和|仍然|怀有|希望 ||young men|optimistic|||nurture|hopes However, 25 percent of young men are optimistic and still have hopes. Echter, 25 procent van de jongeren is optimistisch en koestert nog steeds hoop. 不过,25%的年轻人仍然乐观,抱有希望。

Зато 12 процентов исполнены непонятной гордости. maar|procenten|zijn vervuld|onbegrijpelijke|trots 但是|百分之|充满|不明的|自豪感 |percent|filled|unfathomable|pride But 12 percent are filled with incomprehensible pride. Maar 12 procent is vervuld van onbegrijpelijke trots. 而12%的人则充满了莫名的自豪感。

Но общая тенденция на рваньё когтей со скрепной зоны прослеживается отчётливо. maar|algemene|tendens|naar|gescheurde|klauwen|van|hechte|zone|is duidelijk zichtbaar|duidelijk 但是|总体的|趋势|向|撕裂|爪子|从|连接的|区域|显而易见|清晰地 |overall|trend||tearing|claws|with|conservative|zones|is evident|clearly But the general tendency to tear claws (idiom meaning to save yourself by running away) from the staple zone is clear. Toch is de algemene tendens van het scheuren van klauwen met de bindende zone duidelijk waarneembaar. 但从整体趋势来看,撕裂与紧张的情况显而易见。

На этом фоне высшие сановники пещеры продолжают дичать: op|deze|achtergrond|hoogste|functionarissen|grot|blijven|verwilderen 在|这个|背景|最高的|官员|洞穴|继续|野蛮化 |this|background|higher|officials|caves|continue|become wild Against this backdrop, the highest dignitaries of the cave continue to savage: Achter deze achtergrond blijven de hoogste functionarissen van de grot verwoestend: 在这种背景下,洞穴的高级官员们继续变得疯狂:

Спикер Госдумы Володин заявил, что пора учить свои национальные языки и язык международного общения — китайский, потому что английский — всё, он умер. voorzitter|van de Staatsdoema|Volodin|hij verklaarde|dat|het is tijd|om te leren|eigen|nationale|talen|en|taal|internationale|communicatie|Chinees|||Engels|alles|hij|hij is dood 发言人|国家杜马|沃洛金|他说|说|是时候|学习|自己的|国家|语言|和|语言|国际的|交流|汉语|因为|说|英语|一切|它|死了 speaker|State Duma|Volodin|stated|||||||||international|communication|Chinese||||everything||died State Duma Speaker Volodin said it's time to learn their national languages and the language of international communication - Chinese - because English is dead. De voorzitter van de Staatsdoema, Volodin, verklaarde dat het tijd is om je nationale talen en de taal van internationale communicatie - het Chinees - te leren, omdat het Engels - dat is het, het is dood. 国家杜马发言人沃洛金表示,是时候学习自己的民族语言和国际交流语言——中文,因为英语已经死了。

Зато Путин жив и встречается с чиновниками по видеосвязи, во время которой те докладывают ему о снизошедшей на них благодати. maar|Poetin|hij leeft|en|hij ontmoet|met|ambtenaren|via|videoverbinding|tijdens|tijd|waarin|zij|zij rapporteren|aan hem|over|neergedaalde|op|hen|genade 不过|普京|活着|和|会见|和|官员|通过|视频通话|在|时间|在这期间|他们|向他汇报|给他|关于|降临的|在|他们|恩典 |Putin|alive||meets||officials||video calls|||||report|him||grace|||grace But Putin is alive and meeting with officials via video link, during which they report to him about the grace that has descended on them. Maar Poetin is nog steeds in leven en ontmoet ambtenaren via videoverbinding, tijdens welke zij hem rapporteren over de genade die hen is toebedeeld. 但普京还活着,并通过视频与官员们会面,在会上他们向他汇报降临在他们身上的恩典。

Губернатор Краснодарского края так и сказал: “Даже пожаловаться не на что.” gouverneur|van Krasnodar|regio|zo|en|hij zei|zelfs|om te klagen|niet|op|iets 州长|克拉斯诺达尔|区|就|和|他说|甚至|投诉|不|关于|说 governor|Krasnodar|||||even|complain||| The governor of the Krasnodar region said: "There's not even anything to complain about." De gouverneur van de regio Krasnodar zei het zo: “Zelfs om te klagen is er niets.” 克拉斯诺达尔边疆区的州长就这样说:“连抱怨的事都没有。”

Силуанов молодцевато обещает наполнить бюджет что бы это ни стало, но Сбербанк уже прогнозирует повышение налогов для народа-бурундука, который как-то разжирел на войне и залоснился. Siluanov|dapper|hij belooft|te vullen|budget|dat|zou|dit|niet|wordt|maar|Sberbank|al|hij voorspelt|verhoging|belastingen|voor|||dat|||hij is vet geworden|op|oorlog|en|hij is glanzend geworden 西卢安诺夫|有点年轻气盛|他承诺|填满|预算|什么|以便|这|任何|成为|但是|俄罗斯储蓄银行|已经|预测|增加|税收|对于||松鼠|他们|||发胖|在|战争中|和|变得懒惰 Siluanov|bravely|promises|fill|budget|||||it||Sberbank||predicts|increase|taxes||people|chipmunk|which|||gorged||||got fat Siluanov is promising to fill the budget with whatever it takes, but Sberbank is already predicting tax hikes for the chipmunk nation, which somehow got fat on the war and got greasy. Siluanov belooft dapper het budget te vullen, wat er ook gebeurt, maar Sberbank voorspelt al belastingverhogingen voor het volk van de chipmunk, dat ooit vet werd tijdens de oorlog en nu glanzend is. 西卢安诺夫年轻气盛地承诺无论如何要填满预算,但俄罗斯储蓄银行已经预测人民——松鼠的税收将会上升,因为他们在战争中变得肥胖并且变得懒惰。

Денег надо действительно много, ведь мало того, что пушек до танков не хватает, а тут ещё и НАТО заявило о том, что будет готовиться к возможному столкновению с пещерой: geld|het is nodig|echt|veel|want|weinig|dat|dat|kanonnen|tot|tanks|niet|het ontbreekt|en|hier|ook|en|de NAVO|het heeft verklaard|over|dat|dat|het zal zijn|zich voorbereiden|op|mogelijk|confrontatie|met|de grot 钱|必须|真的|很多|因为|不够|这|什么|大炮|到|坦克|不|不够|而且|这里|还|和|北约|声明|关于|这|什么|将会|准备|对于|可能的|冲突|与|洞穴 money||really|a lot|after all||||cannons||tanks||is lacking||||||declared||that|||||possible|collision||cave We really need a lot of money, because not only are there not enough guns to tanks, but NATO has also announced that it will prepare for a possible clash with the cave: Er is echt veel geld nodig, want niet alleen ontbreken er kanonnen tot tanks, maar ook heeft de NAVO aangekondigd zich voor te bereiden op een mogelijke confrontatie met de grot: 确实需要很多钱,因为不仅缺少炮和坦克,北约还声明将准备与洞穴的可能冲突:

Страны НАТО запускают радикальную реформу военного планирования и впервые со времен холодной войны намерены подготовить детальные планы открытого вооружённого противостояния с Россией. landen|de NAVO|ze starten|radicale|hervorming|militaire|planning|en|voor het eerst|sinds|tijden|koude|oorlog|ze zijn van plan|voor te bereiden|gedetailleerde|plannen|open|gewapende|confrontatie|met|Rusland 国家|北约|启动|激进的|改革|军事的|规划|和|首次|自|时代|冷战|战争|他们打算|准备|详细的|计划|公开的|武装的|对抗|与|俄罗斯 ||launch|radical|reform|military|planning||||times|||intend|prepare|detailed|||armed|confrontation|| NATO countries are launching a radical reform of military planning and, for the first time since the Cold War, intend to prepare detailed plans for an open armed confrontation with Russia. NAVO-landen starten een radicale hervorming van de militaire planning en zijn voor het eerst sinds de Koude Oorlog van plan gedetailleerde plannen voor een open gewapend conflict met Rusland voor te bereiden. 北约国家启动了军事规划的激进改革,并且自冷战以来首次打算准备与俄罗斯的公开武装对抗的详细计划。

“План действий на случай российского вторжения лидеры государств-членов НАТО намерены утвердить на саммите в Вильнюсе в июле этого года. plan|acties|voor|geval|Russische|invasie|leiders|||de NAVO|ze zijn van plan|goed te keuren|op|top|in|Vilnius|in|juli|dit|jaar 计划|行动|针对|情况|俄罗斯的|入侵|领导人|||北约|他们打算|批准|在|峰会|在|维尔纽斯|在|七月|今年|年 |actions||||invasion|leaders|countries||||approve||summit||Vilnius|||| "The action plan in case of a Russian invasion, the leaders of NATO member states intend to approve at the summit in Vilnius in July this year. "Het actieplan voor het geval van een Russische invasie willen de leiders van de NAVO-lidstaten goedkeuren op de top in Vilnius in juli van dit jaar." “北约成员国领导人打算在今年七月的维尔纽斯峰会上批准应对俄罗斯入侵的行动计划。

И это будет война принципиально иного масштаба, нежели операция в Афганистане. en|dit|zal zijn|oorlog|principieel|andere|schaal|dan|operatie|in|Afghanistan 和|这|将会|战争|根本上|不同的|规模|而不是|行动|在|阿富汗 ||||principally|different|scale|than|||Afghanistan And it will be a war of a fundamentally different scale than the operation in Afghanistan. En dit zal een oorlog zijn van een fundamenteel andere schaal dan de operatie in Afghanistan. 这将是一场与阿富汗行动完全不同规模的战争。

Мы должны быть готовы к тому, что конфликт начнётся в любой момент,” — заявил адмирал Роб Бауэр. wij|moeten|zijn|klaar|voor|dat||conflict|zal beginnen|in|elk|moment|verklaarde|admiraal|Rob|Bauer 我们|必须|是|准备好的|对于|那个|什么|冲突|将会开始|在|任何|时刻|声明|海军上将|罗伯|鲍尔 |||||that||||||||admiral|Rob|Bauer We have to be prepared for conflict to break out at any moment," said Adm. Rob Bauer. We moeten voorbereid zijn op het feit dat het conflict op elk moment kan beginnen,” zei admiraal Rob Bauer. 我们必须准备好,冲突可能在任何时刻开始,”——海军上将罗布·鲍尔说。

В пятницу в Хиросиме открылся саммит Большой семёрки, куда прибыли главы ведущих стран мира. op|vrijdag|in|Hiroshima|opende|top|Grote|Zeven|waar|arriveerden|leiders|vooraanstaande|landen|wereld 在|星期五|在|广岛|开幕|峰会|大|七国|在那里|到达|领导人|主要的|国家|世界 |Friday||Hiroshima||summit||seven||arrived||leading|| On Friday, the G7 summit opened in Hiroshima, where heads of leading countries of the world arrived. Op vrijdag is de G7-top in Hiroshima geopend, waar de leiders van de belangrijkste landen ter wereld zijn aangekomen. 周五,七国集团峰会在广岛召开,世界主要国家的领导人纷纷到场。

Президент Украины Зеленский также решил присутствовать на саммите лично, поскольку на нём будет обсуждаться возможность переговоров о перемирии в Украине или условия мирного соглашения. president|Oekraïne|Zelensky|ook|besloot|aanwezig te zijn|op|top|persoonlijk|omdat|op|deze|zal zijn|besproken worden|mogelijkheid|onderhandelingen|over|wapenstilstand|in|Oekraïne|of|voorwaarden|vredes|overeenkomst 总统|乌克兰|泼连斯基|也|决定|参加|在|峰会|亲自|因为|在|上|将会|讨论|可能性|谈判|关于|停火|在|乌克兰|或者|条件|和平的|协议 ||Zelensky|||||summit||||||discussed||negotiations||ceasefire||||conditions|peaceful|agreement Ukrainian President Zelensky also decided to attend the summit in person, as it will discuss the possibility of negotiating a cease-fire in Ukraine or the terms of a peace agreement. De president van Oekraïne, Zelensky, heeft ook besloten persoonlijk aanwezig te zijn op de top, omdat er gesproken zal worden over de mogelijkheid van onderhandelingen over een wapenstilstand in Oekraïne of de voorwaarden van een vredesakkoord. 乌克兰总统泽连斯基也决定亲自出席峰会,因为会议将讨论乌克兰停火谈判的可能性或和平协议的条件。

Дискуссии будут касаться санкций и того, предоставлять ли Киеву истребители F-16. discussies|zullen zijn|raken|sancties|en|dat|geven|of|aan Kiev|jachtvliegtuigen|F-16 讨论|将会|涉及|制裁|和|那个|提供|吗|基辅|战斗机|F-16 discussions||concern|sanctions|||provide|||fighters|F-16 Discussions will center on sanctions and whether to provide Kiev with F-16 fighter jets. De discussies zullen gaan over sancties en of Oekraïne F-16-jagers moet krijgen. 讨论将涉及制裁以及是否向基辅提供F-16战斗机。

Чем дольше длится война, тем чаще в украинском обществе всплывает вопрос о необходимости восстановления ядерного потенциала. hoe|langer|duurt|oorlog|des te|vaker|in|Oekraïense|samenleving|komt naar voren|vraag|over|noodzaak|herstel|nucleaire|potentieel 越|长|持续|战争|越|更频繁|在|乌克兰|社会|浮现|问题|关于|必要性|恢复|核|潜力 ||lasts|||||Ukrainian|society|arises|||||nuclear|potential The longer the war lasts, the more often the question of the need to restore nuclear capabilities resurfaces in Ukrainian society. Hoe langer de oorlog duurt, hoe vaker de vraag in de Oekraïense samenleving opkomt over de noodzaak om het nucleaire potentieel te herstellen. 战争持续的时间越长,乌克兰社会中关于恢复核潜力的必要性的问题就越频繁地浮现。

Поскольку, как показал исторический опыт, только наличие ядерного оружия может стать сдерживающим фактором для фанатов Империи. aangezien|zoals|heeft aangetoond|historische|ervaring|alleen|aanwezigheid|nucleaire|wapens|kan|worden|afschrikkend|factor|voor|fans|Rijk 因为|如同|显示|历史的|经验|只有|拥有|核|武器|可以|成为|威慑的|因素|对于|爱好者|帝国 |||historical|experience||presence|nuclear|weapons|||deterrent|factor||fans|Empire Because history has shown that only the presence of nuclear weapons can be a deterrent to Empire fans. Aangezien, zoals de historische ervaring heeft aangetoond, alleen de aanwezigheid van nucleaire wapens een afschrikkende factor kan zijn voor de fans van het Rijk. 因为,正如历史经验所示,只有拥有核武器才能成为帝国狂热者的威慑因素。

Ну а поскольку война уже случилась, санкционное давление Запада продолжает нарастать. nou|maar|aangezien|oorlog|al|is gebeurd|sanctie|druk|van het Westen|blijft|toenemen 那么|而且|因为|战争|已经|发生|制裁的|压力|西方|继续|增加 ||||||sanctionary|pressure|||intensify Well, since the war has already happened, the Western sanctions pressure continues to grow. En aangezien de oorlog al heeft plaatsgevonden, blijft de sanctiedruk van het Westen toenemen. 而且,既然战争已经发生,西方的制裁压力仍在不断增加。

Лондон расширил санкции против России, добавив в чёрный список 86 юридических и физических лиц. Londen|heeft uitgebreid|sancties|tegen|Rusland|toegevoegd|in|zwarte|lijst|juridische|en|fysieke|personen 伦敦|扩大了|制裁|针对|俄罗斯|增加了|到|黑色|名单|法人|和|自然人|人士 London|expanded|sanctions|||adding||||legal||individuals| London has expanded sanctions against Russia, adding 86 entities and individuals to the blacklist. Londen heeft de sancties tegen Rusland uitgebreid door 86 juridische en fysieke personen op de zwarte lijst te zetten. 伦敦扩大了对俄罗斯的制裁,将86个法人和个人列入黑名单。

Новые меры обусловлены кражей украинского зерна и направлены против передовых военных технологий и оставшихся источников доходов России. Nieuwe|maatregelen|zijn veroorzaakt door|diefstal van|Oekraïens|graan|en|zijn gericht op|tegen|geavanceerde|militaire|technologieën|en|overgebleven|bronnen|inkomsten|Rusland 新的|措施|由于|偷窃|乌克兰的|谷物|和|针对|针对|先进的|军事|技术|和|剩余的|收入|收入|俄罗斯 ||conditioned|theft||grain||aimed||advanced|||||sources|revenues| The new measures are due to the theft of Ukrainian grain and are directed against advanced military technology and Russia's remaining sources of income. De nieuwe maatregelen zijn het gevolg van de diefstal van Oekraïens graan en zijn gericht tegen geavanceerde militaire technologieën en de resterende inkomstenbronnen van Rusland. 新措施是由于乌克兰粮食被盗而采取的,旨在针对俄罗斯的先进军事技术和剩余收入来源。

Кстати, тема новых санкций будет обсуждаться и на саммите в Хиросиме. Trouwens|onderwerp|nieuwe|sancties|zal|besproken worden|en|op|top|in|Hiroshima 顺便说一下|主题|新的|制裁|将会|被讨论|和|在|峰会|在|广岛 |topic||||discussed||||| By the way, the topic of new sanctions will also be discussed at the Hiroshima summit. Overigens zal het onderwerp van de nieuwe sancties ook op de top in Hiroshima worden besproken. 顺便提一下,新制裁的主题将在广岛峰会上讨论。

Ожидается, что международные санкции будут направлены против физических и юридических лиц не только в России, но и в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии, против тех, кто в обход принятых ограничений занимается поставками санкционной продукции в Россию. wordt verwacht|dat|internationale|sancties|zullen|gericht worden op|tegen|fysieke|en|juridische|personen|niet|alleen|in|Rusland|maar|ook|in|Europa|op|Midden-Oosten|en||in|Azië|tegen|degenen|die|in|omzeiling|aangenomen|beperkingen|zich bezighoudt met|leveringen|sanctie-|producten|naar|Rusland 预计|将|国际的|制裁|将会|被针对|针对|自然人|和|法人|人士|不|仅仅|在|俄罗斯|而且|和|在|欧洲|在|中东|东|和|在|亚洲|针对|那些|谁|在|规避|已经采取的|限制|从事|供应|制裁的|产品|到|俄罗斯 expected||international||||||||||||||||Europe||Middle East||||Asia|||||circumvention|adopted|restrictions||supplies|sanctioned|products|| International sanctions are expected to target individuals and entities not only in Russia, but also in Europe, the Middle East and Asia, and those who circumvent the adopted restrictions by supplying sanctioned products to Russia. Er wordt verwacht dat de internationale sancties gericht zullen zijn tegen fysieke en juridische personen, niet alleen in Rusland, maar ook in Europa, het Midden-Oosten en Azië, tegen degenen die ondanks de genomen beperkingen sanctieproducten aan Rusland leveren. 预计国际制裁将针对不仅在俄罗斯的个人和法人,还包括在欧洲、中东和亚洲的那些绕过已实施限制向俄罗斯供应制裁产品的人。

В самой пещере от нарастающей тревоги лечатся огородной рассадой и шашлыком: in|de|grot|van|toenemende|angst|genezen|tuin|zaailingen|en|shaslick 在|最|洞穴|从|不断增加的|焦虑|治疗|菜园的|秧苗|和|烤肉 ||cave||growing|anxieties|treat|garden|seedlings||kebabs In the cave itself, the growing anxiety is treated with vegetable sprouts and kebabs: In de grot genezen ze van de toenemende onrust met groentepotten en shashlik: 在洞穴里,人们用菜苗和烤肉来缓解日益增长的焦虑:

“Чем больше мангал — тем лучше, чем ближе лето — тем праздничней запой, а о том, что будет осенью, лучше не думать.” hoe|groter|barbecue|hoe|beter|hoe|dichterbij|zomer|hoe|feestelijker|roes|en|over|dat|wat|zal zijn|in de herfst|beter|niet|denken 越|大|烤架|越|好|越|近|夏天|越|更节日|狂欢|而|关于|那个|什么|将会|秋天|最好|不|思考 ||grill|||||||festive|binge||||||||| "The bigger the brazier the better, the closer the summer is, the more festive the binge, and it's best not to think about what will happen in the fall." “Hoe groter de barbecue, hoe beter, hoe dichter de zomer, hoe feestelijker de roes, en beter niet denken aan wat er in de herfst zal gebeuren.” “烧烤架越大越好,夏天越近,狂欢就越盛大,而关于秋天会发生什么,最好不要去想。”

Так и несётся дикая тройка из ниоткуда в никуда, на ходу порыкивая, затаптывая и загрызая, и постреливая Кинжалами, которые Украина уже научилась сбивать. zo|en|raast|wilde|troika|uit|nergens|naar|nergens|op|loop|grommend|vertrappend|en|bijtend|en|schietend|Darts|die|Oekraïne|al|geleerd heeft|neerschieten 就这样|和|飞驰|疯狂的|三匹马|从|无处|到|无处|在|路上|吼叫|踩踏|和|咬死|和|射击|刀子|那些|乌克兰|已经|学会|击落 ||rushes|wild|troika||nowhere|||||snorting|trampling||mauling||shooting|daggers||Ukraine|||shoot down So the wild trio rushes from nowhere to nowhere, barking, trampling and mauling as they go, and firing Daggers, which Ukraine has already learned to shoot down. Zo raast de wilde troika van nergens naar nergens, grommend, stampend en bijtend, en schietend met Dagger-raketten, die Oekraïne al heeft leren neerschieten. 于是,疯狂的三驾马车从无到有,奔向无处,边跑边吼,踩踏、撕咬,并用乌兹手枪射击,乌克兰已经学会了如何击落它们。

Безумная конюшня даже созвала Совбез ООН дабы поныть на эту тему, потому что ракет — всё меньше, а производится их в месяц даже не десятки, а единицы. waanzinnige|stal|zelfs|heeft bijeengeroepen|Veiligheidsraad|VN|om te|klagen|over|dit|onderwerp|||raketten|steeds|minder|en|geproduceerd|ze|per|maand|zelfs|niet|tientallen|maar|eenheden 疯狂的|马厩|甚至|召集|安全理事会|联合国|为了|抱怨|关于|这个|话题|||导弹|一切|更少|而|生产|它们|每|月|甚至|不|十|而|单位 |stable||convened|Security Council|UN|to|whine||||||missiles||||produced||||||||units The crazy stable even called the UN Security Council to whine about it, because the missiles are fewer and fewer, and the number of missiles produced per month is not even dozens, but a few. De gekke stal heeft zelfs de VN-Veiligheidsraad bijeengeroepen om hierover te klagen, omdat er steeds minder raketten zijn, en er worden er per maand niet eens tientallen, maar een paar geproduceerd. 疯狂的马厩甚至召集了联合国安理会来抱怨这个问题,因为导弹越来越少,每个月生产的数量甚至不是十几枚,而是个位数。

Какой же вой поднимут на болотах, когда ВСУ превратят Крымский мост в подводное сооружение! welke|dan|geschreeuw|ze zullen opheffen|op|moerassen|wanneer|Oekraïense strijdkrachten|ze zullen veranderen|Krim|brug|in|onderwater|constructie 什么样的|语气词|呜咽|他们会发出|在|沼泽|当|乌克兰武装部队|他们会变成|克里米亚的|桥|成为|水下的|结构 |||howl||marshes|||turn|Crimean|||underwater|structure What a howl will be raised in the swamps when the AFU turns the Crimean Bridge into an underwater structure! Wat voor een gehuil zal er op de moerassen opstijgen wanneer de Oekraïense strijdkrachten de Krimbrug in een onderwaterconstructie veranderen! 当乌克兰武装部队将克里米亚大桥变成水下建筑时,沼泽上会发出怎样的哀号!

И ведь это будет только началом неизбежного конца, от предчувствия которого уже сейчас сводит скулы у Гиркина и перекашивается морда Пескова. en|immers|dit|het zal zijn|alleen|begin|onvermijdelijke|einde|van|voorgevoel|waarvan|al|nu|het knijpt|kaken|bij|Girkin|en|het vertekent|gezicht|Peskov 而且|语气词|这|将会|只是|开端|不可避免的|结束|从|预感|他的|已经|现在|他感到紧张|颚|在|基尔金身上|和|他扭曲|脸|佩斯科夫身上 ||||||inevitable|||premonitions||||clench|jaws||||twists|mug|Peskov And this will only be the beginning of the inevitable end, the foreboding of which is already making Girkin's cheekbones cringe and Peskov's face twist. En dit zal pas het begin zijn van het onvermijdelijke einde, waarvan de voorgevoelens nu al de kaken van Girkin doen verkrampen en de snuit van Peskov doen samentrekken. 而这仅仅是不可避免的结局的开始,吉尔金的颚骨已经因预感而紧绷,佩斯科夫的脸也扭曲了。

США сигнализировали европейским партнерам, что позволят им экспортировать в Украину истребители F-16 американского производства. |signaleerden|||||||||||| 美国|他们发出信号|欧洲的|合作伙伴|语气词|他们会允许|他们|出口|到|乌克兰|战斗机|F-16|美国的|生产 The US has signaled to European partners that it will allow them to export US-made F-16 fighter jets to Ukraine. De VS hebben hun Europese partners laten weten dat ze hen zullen toestaan om F-16-jachtvliegtuigen van Amerikaanse makelij naar Oekraïne te exporteren. 美国向欧洲伙伴发出信号,允许他们向乌克兰出口美国制造的F-16战斗机。

При этом, Бельгия, Великобритания, Дания и Нидерланды способны предоставить не менее 125 истребителей F-16 в полной боеготовности. ||比利时|英国|丹麦|和|荷兰|能够|提供|不|少于|战斗机|F-16|处于|完全的|战斗准备状态 Meanwhile, Belgium, the UK, Denmark and the Netherlands are capable of providing at least 125 F-16 fighter jets in full readiness. Bovendien zijn België, het Verenigd Koninkrijk, Denemarken en Nederland in staat om niet minder dan 125 F-16-jachtvliegtuigen in volledige gevechtsklaarheid te leveren. 与此同时,比利时、英国、丹麦和荷兰能够提供不少于125架完全战斗准备的F-16战斗机。

Тут есть от чего испытать болевые ощущения и зарыться в самый глубокий бункер. hier|is|van|wat|te ervaren|pijnlijke|gevoelens|en|zich ingraven|in|de diepste|diepe|bunker 这里|有|从|什么|体验|疼痛的|感觉|和|埋|在|最|深|地下室 ||||experience|painful|||dig|||| There's plenty to experience painful sensations and burrow into the deepest bunker. Hier is genoeg om pijn te ervaren en je in de diepste bunker te graven. 这里有让人感受到痛苦的东西,可以深入到最深的地下室。

Вот только народу-хомяку зарываться некуда: его несут воздушные массы в бездну сказочных глубин, откуда до внешнего мира не донесётся ни крик, ни звук шлепка разбившейся тушки. hier|alleen|||zich ingraven|nergens|hem|ze dragen|lucht|massa's|in|afgrond|sprookjesachtige|diepten|vanwaar|tot|externe|wereld|niet|zal gehoord worden|geen|schreeuw|geen|geluid|klap|gebroken|lichaam 这里|只是||人|埋|没地方|他|被带走|空气的|大量|到|深渊|童话般的|深度|从那里|到|外部的|世界|不|会传到|任何|呼喊|任何|声音|撞击声|摔碎的|身体 |||hamster|dig|||carry|air|masses||abyss|fairy-tale|depths||||||reach|||||splash|broken|carcass But only hamster people have nowhere to burrow: they are carried by air masses into the abyss of fabulous depths, from where neither a scream nor the sound of a smack of a smashed carcass can reach the outside world. Maar het volk-hamster heeft nergens om zich in te graven: het wordt door luchtmassa's naar de afgrond van sprookjesachtige diepten gedragen, vanwaar geen schreeuw of geluid van een gebroken lichaam de buitenwereld zal bereiken. 不过,老鼠们没有地方可以藏身:它们被空气流带向神秘的深渊,从那里外面的世界听不到任何尖叫或破碎的声音。

От ускорения свободного падения захватывает дух и гибельный восторг — последнее, что суждено испытать народу-суициднику. van|versnelling|vrije|val|het grijpt|geest|en|dodelijke|vreugde|laatste|wat|het is voorbestemd|te ervaren||suïcidal volk 从|加速度|自由的|下落|令人窒息|精神|和|灭亡的|兴奋|最后|的|注定|体验||自杀的民族 |acceleration|||takes|||fatal|||||||suicidal The acceleration of free fall is breathtaking and the doom rapture is the last thing a suicidal nation is destined to experience. De versnelling van de vrije val neemt je adem weg en brengt dodelijke extase — het laatste wat het zelfmoedige volk zal ervaren. 自由落体的加速度让人屏息,致命的兴奋——这是自杀者们注定要经历的最后一刻。

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.63 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.53 nl:B7ebVoGS zh-cn:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=43 err=2.33%) cwt(all=690 err=3.33%)