Глава 6
Chapitre
rozdział
Kapitel 6
Chapter 6
Capítulo 6
Capitolo 6
第6章
6장
Hoofdstuk 6
Capítulo 6
Глава 6
Kapitel 6
Bölüm 6
第6章
Chapitre 6
Rozdział 6
Германн не думал больше о мёртвой графине.
Hermann|ne|pensait|plus|à propos de|morte|comtesse
|||anymore|||countess
Hermann|nie|myślał|więcej|o|martwej|hrabinie
Hermann dachte nicht mehr an die tote Gräfin.
Hermann thought no more of the dead Countess.
Hermann no pensó más en la condesa muerta.
Hermann não pensou mais na Condessa morta.
Германн не думал больше о мёртвой графине.
赫尔曼不再去想死去的伯爵夫人。
Hermann ne pensait plus à la comtesse morte.
Hermann nie myślał już o martwej hrabinie.
Тройка, семёрка, туз — вот он, его секрет трёх карт!
||Ace||||||
Trois|Sept|As|voici|il|son|secret|trois|cartes
three|seven|ace||||||
trójka|siódemka|as|oto|on|jego|sekret|trzech|kart
Drei, Sieben, Ass - da ist es, sein Drei-Karten-Geheimnis!
Three, seven, ace - there it is, his three card secret!
Tres, siete, as... ¡ahí está, su secreto de tres cartas!
Três, sete, ás - aí está, o seu segredo das três cartas!
Тройка, семёрка, туз — вот он, его секрет трёх карт!
Trois, sept, as — voilà son secret des trois cartes !
Trójka, siódemka, as — oto jego sekret trzech kart!
Тройка, семёрка, туз — эти слова не выходили из его головы, он постоянно повторял их.
||||||出现|||||不断地|重复|
Trois|Sept|As|ces|mots|ne|sortaient|de|sa|tête|il|constamment|répétait|les
three of a kind|seven|||words||came out|||head||constantly|repeated|
trójka|siódemka|as|te|słowa|nie|wychodziły|z|jego|głowy|on|ciągle|powtarzał|je
Drei, sieben, Ass - diese Worte gingen ihm nicht aus dem Kopf, er wiederholte sie ständig.
Three, seven, ace - these words never left his head, he kept repeating them.
Tres, siete, as... estas palabras nunca salían de su cabeza, no paraba de repetirlas.
Três, sete, ás - estas palavras nunca lhe saíam da cabeça, repetia-as constantemente.
Тройка, семёрка, туз — эти слова не выходили из его головы, он постоянно повторял их.
Trois, sept, as — ces mots ne sortaient pas de sa tête, il les répétait sans cesse.
Trójka, siódemka, as — te słowa nie opuszczały jego głowy, ciągle je powtarzał.
Если он видел красивую молодую девушку, он говорил: «Как она красива и грациозна!...
|||美丽的|年轻的|女孩|||||美丽||优雅
Si|il|voyait|belle|jeune|fille|il|disait|Comme|elle|est belle|et|gracieuse
||||young||||||beautiful||graceful
jeśli|on|widział|piękną|młodą|dziewczynę|on|mówił|jak|ona|piękna|i|pełna gracji
Wenn er ein schönes junges Mädchen sah, sagte er: "Wie schön und anmutig sie ist.....
If he saw a beautiful young girl, he would say, "How beautiful and graceful she is.....
Si veía a una joven hermosa, decía: "Qué hermosa y graciosa es.....
Se ele visse uma jovem bonita, diria: "Como ela é bela e graciosa! .....
Если он видел красивую молодую девушку, он говорил: «Как она красива и грациозна!...
如果他看到一个美丽的年轻女孩,他就会说:“她多么美丽、多么优雅啊!……”
S'il voyait une belle jeune fille, il disait : « Comme elle est belle et gracieuse !...
Jeśli widział piękną młodą dziewczynę, mówił: „Jak ona piękna i pełna gracji!...
Как тройка червонная!».
||红色的
Comme|trois|rouge
||red
jak|trójka|czerwona
Wie eine Herzdrei!".
Like a three of hearts!".
Como un tres de corazones".
Como um três de copas!".
Как тройка червонная!».
就像红心三号一样!”
Comme un trèfle rouge ! ».
Jak trójka czerwonych!”.
У него спрашивали: «Который час?» — он отвечал: «Без пяти минут семёрка».
||问||||||||七点
Il|lui|ont demandé|Quelle|heure|il|a répondu|Sans|cinq|minutes|sept
||asked||||||||seven
u|niego|pytali|który|godzina|on|odpowiadał|bez|pięciu|minut|siódemka
Sie fragten ihn: "Wie spät ist es?", und er antwortete: "Fünf Minuten vor sieben".
They'd ask him, "What time is it?" and he'd say, "Five minutes to seven."
Le preguntaban: "¿Qué hora es?", y él respondía: "Las siete menos cinco".
Perguntavam-lhe: "Que horas são?" e ele respondia: "Faltam cinco minutos para as sete".
У него спрашивали: «Который час?» — он отвечал: «Без пяти минут семёрка».
他们问他:“现在几点了?” - 他回答:“差五分七点了。”
On lui demandait : « Quelle heure est-il ? » — il répondait : « Il est sept heures moins cinq ».
Pytano go: „Która godzina?” — odpowiadał: „Za pięć minut siódemka”.
Толстый мужчина был в его глазах тузом.
||||||王牌
Gros|homme|était|dans|ses|yeux|as
fat|man|||||ace
gruby|mężczyzna|był|w|jego|oczach|asem
Der dicke Mann war ein Ass in seinen Augen.
The fat man was ace in his eyes.
El gordo tenía un as en los ojos.
O homem gordo era um ás nos seus olhos.
Толстый мужчина был в его глазах тузом.
胖子在他眼里就是王牌。
Un homme gros était pour lui un as.
Gruby mężczyzna był w jego oczach asem.
Ночью, во сне, он постоянно видел три карты: тройка, семёрка, туз... Они имели разные формы: тройка была большим цветком-грандифлором, семёрка была готическими воротами, туз — большим пауком.
||||不断地||||||大蜘蛛||具有|不同的||三|||大花||七号|是|哥特式的|门|||大蜘蛛
La nuit|dans|le rêve|il|constamment|voyait|trois|cartes|trois|sept|as|Ils|avaient|différentes|formes|trois|était|grande|||sept|était|gothiques|portes|as|grand|araignée
at night||dream||constantly||||the three|the seven|ace||had|different|shapes|three|||flower|with a large flower|seven||with gothic|gates|||a spider
w nocy|w|śnie|on|ciągle|widział|trzy|karty|trójka|siódemka|as|one|miały|różne|formy|trójka|była|dużym|kwiatem|grandiflorum|siódemka|była|gotyckimi|bramami|as|dużym|pająkiem
Nachts, in seinen Träumen, sah er immer wieder drei Karten: eine Drei, eine Sieben, ein Ass... Sie hatten unterschiedliche Formen: die Drei war eine große Grundiflorus-Blume, die Sieben war ein gotisches Tor, das Ass war eine große Spinne.
At night, in his dreams, he kept seeing three cards: a three, a seven, an ace... They had different shapes: the three was a big grundiflorus flower, the seven was a gothic gate, the ace was a big spider.
Por la noche, en sus sueños, seguía viendo tres cartas: un tres, un siete, un as... Tenían formas diferentes: el tres era una gran flor grundiflorus, el siete era una puerta gótica, el as era una gran araña.
À noite, nos seus sonhos, via sempre três cartas: um três, um sete, um ás... Tinham formas diferentes: o três era uma grande flor grundiflorus, o sete era um portão gótico, o ás era uma grande aranha.
Ночью, во сне, он постоянно видел три карты: тройка, семёрка, туз... Они имели разные формы: тройка была большим цветком-грандифлором, семёрка была готическими воротами, туз — большим пауком.
La nuit, dans ses rêves, il voyait constamment trois cartes : le trois, le sept, l'as... Elles avaient des formes différentes : le trois était une grande fleur de grandiflore, le sept était une porte gothique, l'as - une grande araignée.
W nocy, we śnie, ciągle widział trzy karty: trójkę, siódemkę, asa... Miały różne formy: trójka była dużym kwiatem grandiflora, siódemka była gotycką bramą, as — dużym pająkiem.
Германн должен был поставить на эти карты и выиграть деньги, много денег!
|||下注|||||赢得|||
Hermann|devait|être|parier|sur|ces|cartes|et|gagner|argent|beaucoup|d'argent
Hermann|had to||to place|||||win|||money
Hermann|musi|był|postawić|na|te|karty|i|wygrać|pieniądze|dużo|pieniędzy
Hermann sollte auf diese Karten wetten und Geld gewinnen, viel Geld!
Hermann was to bet on those cards and win money, lots of money!
Hermann debía apostar a estas cartas y ganar dinero, ¡mucho dinero!
Hermann apostava nestas cartas e ganhava dinheiro, muito dinheiro!
Германн должен был поставить на эти карты и выиграть деньги, много денег!
赫尔曼应该在这些牌上下注并赢钱,很多钱!
Hermann devait parier sur ces cartes et gagner de l'argent, beaucoup d'argent !
Hermann musiał postawić na te karty i wygrać pieniądze, dużo pieniędzy!
Он стал думать об отставке и о путешествии в Европу.
||||辞职|||旅行||
Il|est devenu|penser|à propos de|démission|et|à propos de|voyage|en|Europe
|||about|resignation|||a trip||to Europe
on|stał|myśleć|o|emeryturze|i|o|podróży|do|Europy
Er begann, über den Ruhestand und Reisen nach Europa nachzudenken.
He began to think about retirement and traveling to Europe.
Empezó a pensar en la jubilación y en viajar a Europa.
Começou a pensar na reforma e em viajar para a Europa.
Он стал думать об отставке и о путешествии в Европу.
他开始考虑退休和去欧洲旅行。
Il commença à penser à la retraite et à un voyage en Europe.
Zaczął myśleć o rezygnacji i podróży do Europy.
Германн хотел поехать в Париж и играть там.
||||巴黎|||
Hermann|voulait|aller|à|Paris|et|jouer|là
||to go||Paris|||
Hermann|chciał|pojechać|do|Paryża|i|grać|tam
Hermann wollte nach Paris gehen und dort spielen.
Hermann wanted to go to Paris and play there.
Hermann quería ir a París y tocar allí.
O Hermann queria ir para Paris e tocar lá.
Германн хотел поехать в Париж и играть там.
赫尔曼想去巴黎并在那里踢球。
Hermann voulait aller à Paris et y jouer.
Hermann chciał pojechać do Paryża i grać tam.
Он был уверен, что выиграет в Париже много денег.
||有信心||会赢||巴黎||
Il|était|sûr|que|gagnera|à|Paris|beaucoup|d'argent
||sure||will win||||
on|był|pewny|że|wygra|w|Paryżu|dużo|pieniędzy
Er war sich sicher, dass er in Paris eine Menge Geld gewinnen würde.
He was sure he would win a lot of money in Paris.
Estaba seguro de que ganaría mucho dinero en París.
Ele tinha a certeza de que iria ganhar muito dinheiro em Paris.
Он был уверен, что выиграет в Париже много денег.
Il était sûr qu'il gagnerait beaucoup d'argent à Paris.
Był pewien, że wygra w Paryżu dużo pieniędzy.
Фортуна нашла его в Петербурге.
福尔图娜|找到了|||
La fortune|a trouvé|lui|à|Saint-Pétersbourg
found|found|him||Saint Petersburg
fortuna|znalazła|go|w|Petersburgu
Das Glück fand ihn in St. Petersburg.
Fortune found him in St. Petersburg.
La fortuna le encontró en San Petersburgo.
A sorte encontrou-o em São Petersburgo.
Фортуна нашла его в Петербурге.
命运在圣彼得堡找到了他。
La fortune l'a trouvé à Saint-Pétersbourg.
Fortuna znalazła go w Petersburgu.
В то время богатые аристократы играли в карты в доме Чекалинского в Москве.
|||富有的|贵族||||||切卡林斯基||
À|ce|temps|riches|aristocrates|jouaient|à|cartes|dans|maison|Tchekalinski|à|Moscou
|at that (with 'время')||rich|aristocrats||||||of Chekalinsky||
W|tamto|czasie|bogaci|arystokraci|grali|w|karty|w|domu|Czekalińskiego|w|Moskwie
Damals spielten reiche Aristokraten in Tschekalinskijs Haus in Moskau Karten.
At that time, wealthy aristocrats played cards at Chekalinsky's house in Moscow.
En aquella época, los aristócratas ricos jugaban a las cartas en casa de Chekalinsky, en Moscú.
Nessa altura, os aristocratas ricos jogavam às cartas na casa de Chekalinsky, em Moscovo.
В то время богатые аристократы играли в карты в доме Чекалинского в Москве.
当时,富有的贵族们在莫斯科切卡林斯基的家里打牌。
À l'époque, les riches aristocrates jouaient aux cartes chez Tchekalinski à Moscou.
W tamtych czasach bogaci arystokraci grali w karty w domu Czekalińskiego w Moskwie.
Чекалинского в Москве знали все, он всю свою жизнь играл в карты и выиграл миллионы.
|||都知道|||||||||||
de Tchekalinski|à|Moscou|savaient|tous|il|toute|sa|vie|jouait|aux|cartes|et|a gagné|des millions
Chekalinsky||in Moscow|||||||||||won|millions
Czekalińskiego|w|Moskwie|znali|wszyscy|on|całe|swoje|życie|grał|w|karty|i|wygrał|miliony
Jeder in Moskau kannte Tschekalinskij, er spielte sein ganzes Leben lang Karten und gewann Millionen.
Everyone in Moscow knew Chekalinsky, he played cards all his life and won millions.
Todo el mundo en Moscú conocía a Chekalinsky, jugó a las cartas toda su vida y ganó millones.
Todos em Moscovo conheciam Chekalinsky, que jogou às cartas toda a sua vida e ganhou milhões.
Чекалинского в Москве знали все, он всю свою жизнь играл в карты и выиграл миллионы.
莫斯科的每个人都认识切卡林斯基;他一生都在打牌,赢得了数百万美元。
Tout le monde connaissait Tchekalinski à Moscou, il a joué aux cartes toute sa vie et a gagné des millions.
Czekalińskiego w Moskwie znał każdy, przez całe życie grał w karty i wygrał miliony.
В его доме был отличный повар, весёлые друзья и дружеская атмосфера, поэтому многие богатые аристократы любили приходить к нему на игру в карты.
||||优秀的|厨师|快乐的|||||||富有的|||||||||
Dans|sa|maison|était|excellent|cuisinier|joyeux|amis|et|amicale|atmosphère|donc|beaucoup de|riches|aristocrates|aimaient|venir|chez|lui|pour|jeu|de|cartes
||||excellent|cook|cheerful|friends||friendly|atmosphere|therefore|many|||loved|to come||him||||
w|jego|domu|był|świetny|kucharz|wesołych|przyjaciół|i|przyjacielska|atmosfera|dlatego|wielu|bogatych|arystokratów|lubili|przychodzić|do|niego|na|grę|w|karty
Er hatte eine ausgezeichnete Köchin, fröhliche Freunde und eine freundliche Atmosphäre, so dass viele reiche Aristokraten gerne zu einem Kartenspiel in sein Haus kamen.
He had an excellent cook, cheerful friends and a friendly atmosphere in his house, so many rich aristocrats liked to come to his house for a game of cards.
Tenía una excelente cocinera, amigos alegres y un ambiente agradable, por lo que a muchos aristócratas ricos les gustaba ir a su casa a echar una partida de cartas.
Tinha um excelente cozinheiro, amigos alegres e um ambiente amigável, pelo que muitos aristocratas ricos gostavam de ir a sua casa para um jogo de cartas.
В его доме был отличный повар, весёлые друзья и дружеская атмосфера, поэтому многие богатые аристократы любили приходить к нему на игру в карты.
他家里有出色的厨师,开朗的朋友,友好的气氛,所以很多富有的贵族都喜欢到他这里打牌。
Dans sa maison, il y avait un excellent cuisinier, des amis joyeux et une atmosphère amicale, c'est pourquoi de nombreux aristocrates riches aimaient venir chez lui pour jouer aux cartes.
W jego domu był świetny kucharz, wesołych przyjaciół i przyjazna atmosfera, dlatego wielu bogatych arystokratów lubiło przychodzić do niego na grę w karty.
Чекалинский приехал в Петербург, — и вот все молодые богатые люди в Петербурге забыли про балы и приехали к Чекалинскому на игру в карты.
切卡林斯基|到达|||||||富有的|||||关于|舞会||来||切卡林||||
Tchekalinski|est arrivé|à|Saint-Pétersbourg|et|voilà|tous|jeunes|riches|gens|à|Saint-Pétersbourg|ont oublié|sur|bals|et|sont venus|chez|Tchekalinski|pour|jeu|aux|cartes
to Chekalin|arrived||||||young|||||forgot|about|balls||arrived||to Chekalin's||||
Czekaliński|przyjechał|do|Petersburga|i|oto|wszyscy|młodzi|bogaci|ludzie|w|Petersburgu|zapomnieli|o|bale|i|przyjechali|do|Czekalińskiego|na|grę|w|karty
Tschekalinskij kam nach Petersburg, - und so vergaßen alle jungen reichen Leute in Petersburg die Bälle und kamen zu Tschekalinskij zum Kartenspielen.
Chekalinsky came to St. Petersburg, - and so all the young rich people in St. Petersburg forgot about balls and came to Chekalinsky for a game of cards.
Chekalinsky llegó a Petersburgo, - y entonces todos los jóvenes ricos de Petersburgo se olvidaron de los bailes y acudieron a Chekalinsky para jugar a las cartas.
Chekalinsky veio para Petersburgo, - e assim todos os jovens ricos de Petersburgo esqueceram os bailes e foram ter com Chekalinsky para um jogo de cartas.
Чекалинский приехал в Петербург, — и вот все молодые богатые люди в Петербурге забыли про балы и приехали к Чекалинскому на игру в карты.
切卡林斯基来到了圣彼得堡,圣彼得堡所有的年轻有钱人都忘记了舞会,来到切卡林斯基打牌。
Tchekalinski est arrivé à Saint-Pétersbourg, et voilà que tous les jeunes riches de Saint-Pétersbourg ont oublié les bals et sont venus chez Tchekalinski pour jouer aux cartes.
Czekaliński przyjechał do Petersburga, a oto wszyscy młodzi bogaci ludzie w Petersburgu zapomnieli o balach i przyjechali do Czekalińskiego na grę w karty.
Нарумов привёз к нему Германна.
Narumov|a amené|chez|lui|Hermann
Narumov|brought||him|
Narumow|przywiózł|do|niego|Hermanna
Narumov brachte Hermann zu ihm.
Narumov brought Hermann to him.
Narumov le trajo a Hermann.
Narumov levou Hermann até ele.
Нарумов привёз к нему Германна.
纳鲁莫夫把赫尔曼带到了他身边。
Naroumov lui a amené Hermann.
Narumow przywiózł do niego Hermanna.
В доме у Чекалинского было много гостей.
Dans|la maison|chez|Tchekalinski|il y avait|beaucoup|d'invités
||||||guests
w|domu|u|Czekalińskiego|było|wielu|gości
Im Haus von Chekalinsky waren viele Gäste zu Gast.
There were many guests at Chekalinsky's house.
Había muchos invitados en casa de Chekalinsky.
Havia muitos convidados na casa de Chekalinsky.
В доме у Чекалинского было много гостей.
切卡林斯基家里有很多客人。
Il y avait beaucoup d'invités chez Tchekalinski.
W domu Czekalińskiego było wielu gości.
Официанты подавали еду и шампанское.
|服务员们上菜|||
Les serveurs|servaient|la nourriture|et|le champagne
waiters|were serving|food||champagne
kelnerzy|podawali|jedzenie|i|szampan
Kellner servierten Essen und Champagner.
Waiters served food and champagne.
Los camareros sirvieron comida y champán.
Os empregados de mesa serviram comida e champanhe.
Официанты подавали еду и шампанское.
服务员提供食物和香槟。
Les serveurs servaient de la nourriture et du champagne.
Kelnerzy serwowali jedzenie i szampana.
Несколько генералов и офицеров играли в вист.
|||军官|||桥牌
Plusieurs|généraux|et|officiers|jouaient|à|whist
|generals||officers|||whist
kilku|generałów|i|oficerów|grali|w|wista
Mehrere Generäle und Offiziere spielten Whist.
Several generals and officers were playing whist.
Varios generales y oficiales jugaban al whist.
Vários generais e oficiais estavam a jogar whist.
Несколько генералов и офицеров играли в вист.
几位将军和军官正在玩惠斯特球。
Quelques généraux et officiers jouaient au whist.
Kilku generałów i oficerów grało w wista.
Молодые люди сидели на бархатных диванах, ели мороженое и курили трубки.
Jeunes|gens|étaient assis|sur|en velours|canapés|mangeaient|glace|et|fumaient|pipes
young||sat||velvet|on the sofas|were eating|ice cream||smoked|pipes
młodzi|ludzie|siedzieli|na|aksamitnych|kanapach|jedli|lody|i|palili|fajki
Junge Leute saßen auf Samtsofas, aßen Eis und rauchten Pfeife.
Young people sat on velvet couches, eating ice cream and smoking pipes.
Los jóvenes se sentaban en sofás de terciopelo, comían helados y fumaban en pipa.
Os jovens sentavam-se em sofás de veludo, comendo gelados e fumando cachimbo.
Молодые люди сидели на бархатных диванах, ели мороженое и курили трубки.
年轻人坐在天鹅绒沙发上,吃着冰淇淋,抽烟斗。
Des jeunes gens étaient assis sur des canapés en velours, mangeant de la glace et fumant des pipes.
Młodzi ludzie siedzieli na aksamitnych kanapach, jedli lody i palili fajki.
В гостиной за длинным зелёным карточным столом было двадцать игроков.
Dans|le salon|derrière|long|vert|de cartes|table|il y avait|vingt|joueurs
|living room||long|green|card table|table||twenty|players
w|salonie|przy|długim|zielonym|karcianym|stole|było|dwadzieścia|graczy
An einem langen grünen Kartentisch im Wohnzimmer saßen zwanzig Spieler.
There were twenty players at a long green card table in the living room.
Había veinte jugadores en una larga mesa de cartas verdes en el salón.
Havia vinte jogadores numa longa mesa de cartas verde na sala de estar.
В гостиной за длинным зелёным карточным столом было двадцать игроков.
客厅里一张长长的绿牌桌旁有二十名球员。
Dans le salon, autour d'une longue table de cartes verte, il y avait vingt joueurs.
W salonie przy długim zielonym stole do gry w karty było dwudziestu graczy.
Хозяин сидел за столом и держал банк.
Le propriétaire|était assis|derrière|la table|et|tenait|la banque
host|||||held the pot|bank
właściciel|siedział|za|stołem|i|trzymał|bank
Der Besitzer saß am Tisch und hielt die Bank.
The owner sat at the table and held the bank.
El propietario se sentó a la mesa y sujetó el banco.
O proprietário sentou-se à mesa e segurou o banco.
Хозяин сидел за столом и держал банк.
店主坐在桌边,手里拿着一张银行。
Le propriétaire était assis à la table et tenait la banque.
Właściciel siedział przy stole i trzymał bank.
Чекалинский был человек нестарый и интересный, ему было лет шестьдесят.
Tchekalinski|était|homme|pas vieux|et|intéressant|à lui|avait|ans|soixante
|||not old||||||sixty
Czekaliński|był|człowiek|niezbyt stary|i|interesujący|jemu|było|lat|sześćdziesiąt
Tschekalinskij war kein alter und interessanter Mann; er war etwa sechzig Jahre alt.
Chekalinsky was not an old and interesting man; he was about sixty years old.
Chekalinsky no era un hombre viejo e interesante; tenía unos sesenta años.
Chekalinsky não era um homem velho e interessante; tinha cerca de sessenta anos.
Чекалинский был человек нестарый и интересный, ему было лет шестьдесят.
切卡林斯基并不是一个老而有趣的人,他大约六十岁。
Tchekalinski était un homme pas vieux et intéressant, il avait environ soixante ans.
Czekaliński był człowiekiem w średnim wieku i interesującym, miał około sześćdziesięciu lat.
У него были седые волосы, полное добродушное лицо и приятная улыбка.
|||灰白|头发|圆润的|和蔼可亲|面容||愉快的|微笑
Il|lui|avait|gris|cheveux|plein|bienveillant|visage|et|agréable|sourire
|||gray|hair|full|good-natured|||pleasant|smile
u|niego|były|siwe|włosy|pełne|dobroduszne|twarz|i|miły|uśmiech
Er hatte graues Haar, ein volles, gutmütiges Gesicht und ein angenehmes Lächeln.
He had gray hair, a full good-natured face, and a pleasant smile.
Tenía el pelo canoso, un rostro bonachón y una sonrisa agradable.
Tinha cabelos grisalhos, um rosto cheio de boa disposição e um sorriso agradável.
У него были седые волосы, полное добродушное лицо и приятная улыбка.
他有一头花白的头发,一张胖乎乎的、和善的脸,还有令人愉快的微笑。
Il avait des cheveux gris, un visage plein et bienveillant et un sourire agréable.
Miał siwe włosy, pełną, dobroduszną twarz i przyjemny uśmiech.
Нарумов представил Германна.
Narumov|介绍了|赫尔曼
Narumov|a présenté|Hermann
|introduced|
Narumow|przedstawił|Hermanna
Narumov stellte Hermann vor.
Narumov introduced Hermann.
Narumov presentó a Hermann.
Narumov apresentou Hermann.
Нарумов представил Германна.
纳鲁莫夫介绍了赫尔曼。
Naroumov a présenté Hermann.
Narumow przedstawił Hermanna.
Чекалинский дружески пожал ему руку и продолжил играть.
切卡林斯基|友好地|||手||继续|打球
Tchekalinski|amicalement|serra|à lui|la main|et|continua|à jouer
|friendly|shook hands||||continued|
Czekaliński|przyjaźnie|uścisnął|jemu|rękę|i|kontynuował|grać
Chekalinsky schüttelte ihm freundlich die Hand und spielte weiter.
Chekalinsky shook his hand in a friendly manner and continued playing.
Chekalinsky le estrechó la mano amistosamente y siguió jugando.
Chekalinsky apertou-lhe a mão de forma amigável e continuou a jogar.
Чекалинский дружески пожал ему руку и продолжил играть.
切卡林斯基友好地握了握手,然后继续演奏。
Tchekalinski lui serra amicalement la main et continua à jouer.
Czekaliński przyjacielsko uścisnął mu rękę i kontynuował grę.
Игра шла долго, но вот, наконец, она закончилась и началась новая.
|进行|很久|||终于||结束了||开始|新游戏
Le jeu|a duré|longtemps|mais|voilà|enfin|elle|a fini|et|a commencé|nouvelle
game|was|for a long time|||finally||ended||started|a new
gra|trwała|długo|ale|oto|w końcu|ona|się skończyła|i|się zaczęła|nowa
Das Spiel war schon lange im Gange, aber hier endete es endlich und ein neues begann.
The game had been going on for a long time, but here it finally ended and a new one began.
El juego había durado mucho tiempo, pero aquí por fin terminaba y empezaba uno nuevo.
O jogo estava a decorrer há muito tempo, mas aqui terminou finalmente e começou um novo.
Игра шла долго, но вот, наконец, она закончилась и началась новая.
Le jeu a duré longtemps, mais enfin, il s'est terminé et un nouveau a commencé.
Gra trwała długo, ale w końcu się skończyła i zaczęła się nowa.
— Я бы хотел поставить карту, — сказал Германн.
je|conditionnel|voudrais|jouer|carte|a dit|Hermann
|||to put|||
ja|bym|chciał|postawić|kartę|powiedział|Hermann
- Ich würde gerne eine Karte setzen", sagte Hermann.
- I'd like to stake a card," Hermann said.
- Me gustaría jugarme una carta", dijo Hermann.
- Gostaria de apostar uma carta", disse Hermann.
— Я бы хотел поставить карту, — сказал Германн.
“我想打一张牌,”赫尔曼说。
— Je voudrais poser une carte, — dit Hermann.
— Chciałbym postawić kartę, — powiedział Hermann.
— Посмотрите на Германна!
Regardez|à|Hermann
look||
spójrzcie|na|Hermanna
- Seht euch Hermann an!
- Look at Herrmann!
- ¡Mira a Hermann!
- Olha para o Hermann!
— Посмотрите на Германна!
- 看看赫尔曼!
— Regardez Hermann !
— Spójrzcie na Hermanna!
Он наконец решил играть в карты!
Il|enfin|a décidé|jouer|aux|cartes
|finally|decided|||
on|w końcu|zdecydował|grać|w|karty
Er hat sich endlich entschlossen, Karten zu spielen!
He finally decided to play cards!
¡Por fin se ha decidido a jugar a las cartas!
Finalmente decidiu jogar às cartas!
Он наконец решил играть в карты!
Il a enfin décidé de jouer aux cartes !
On w końcu postanowił zagrać w karty!
Надеюсь, Фортуна будет на твоей стороне!
J'espère|la Fortune|sera|sur|ta|côté
I hope|Fortune||||on
mam nadzieję|Fortuna|będzie|po|twojej|stronie
Hoffentlich ist das Glück auf Ihrer Seite!
Hopefully Fortune will be on your side!
Esperemos que la fortuna esté de tu lado.
Esperemos que a sorte esteja do vosso lado!
Надеюсь, Фортуна будет на твоей стороне!
希望财富站在你这一边!
J'espère que la Fortune sera de ton côté !
Mam nadzieję, że Fortuna będzie po twojej stronie!
— сказал Нарумов.
a dit|Narumov
powiedział|Narumow
- sagte Narumov.
- Narumov said.
- dijo Narumov.
- disse Narumov.
— сказал Нарумов.
- 纳鲁莫夫说。
— dit Narumov.
— powiedział Narumow.
— Сколько денег вы хотите поставить на карту?
Combien|d'argent|vous|voulez|mettre|sur|carte
||||to put||
ile|pieniędzy|pan/pani|chcecie|postawić|na|kartę
- Wie viel Geld wollen Sie auf den Tisch legen?
- How much money do you want to put on the line?
- ¿Cuánto dinero quieres arriesgar?
- Quanto dinheiro queres pôr em jogo?
— Сколько денег вы хотите поставить на карту?
— 您想在卡上存多少钱?
— Combien d'argent voulez-vous parier sur la carte ?
— Ile pieniędzy chcesz postawić na kartę?
— спросил Чекалинский.
demanda|Tchekalinski
asked|the person named Chekalinski
|Czekaliński
- fragte Chekalinsky.
- Chekalinsky asked.
- preguntó Chekalinsky.
- perguntou Chekalinsky.
— спросил Чекалинский.
— demanda Tchekalinski.
— zapytał Czekaliński.
— Извините, я не вижу.
excusez-moi|je|ne|vois
|||see
|ja|nie|widzę
- Tut mir leid, ich kann nichts sehen.
- I'm sorry, I can't see.
- Lo siento, no puedo ver.
- Lamento, mas não consigo ver.
— Извините, я не вижу.
- 抱歉,我没看到。
— Désolé, je ne vois pas.
— Przepraszam, nie widzę.
— Сорок семь тысяч, — ответил Германн.
Quarante|sept|mille|a répondu|Hermann
forty||thousand|replied|Hermann
|siedem|tysięcy|odpowiedział|Hermann
- Siebenundvierzigtausend", antwortete Hermann.
- Forty-seven thousand," Hermann replied.
- Cuarenta y siete mil", respondió Hermann.
- Quarenta e sete mil", respondeu Hermann.
— Сорок семь тысяч, — ответил Германн.
“四万七千,”赫尔曼回答。
— Quarante-sept mille, — répondit Hermann.
— Czterdzieści siedem tysięcy, — odpowiedział Hermann.
При этих словах все посмотрели на Германна.
À|ces|mots|tous|regardèrent|sur|Hermann
with (with these words)||the words||looked||
|tych|słowach|wszyscy|spojrzeli|na|Hermanna
Bei diesen Worten blickten alle auf Hermann.
At these words, everyone looked at Hermann.
Al oír estas palabras, todos miraron a Hermann.
Perante estas palavras, todos olharam para Hermann.
При этих словах все посмотрели на Германна.
闻言,所有人都看向赫尔曼。
À ces mots, tout le monde regarda Hermann.
Na te słowa wszyscy spojrzeli na Hermanna.
«Он сошёл с ума!» — подумал Нарумов.
Il|est devenu|||pensa|Narumov
|went||crazy||Narumov
on|zszedł|z|rozumu|pomyślał|Narumow
"Er ist verrückt geworden", dachte Narumov.
"He's gone mad!" thought Narumov.
"¡Se ha vuelto loco!", pensó Narumov.
"Ele enlouqueceu!", pensou Narumov.
«Он сошёл с ума!» — подумал Нарумов.
“他疯了!” ——纳鲁莫夫想。
«Il est devenu fou !» — pensa Narumov.
«On oszalał!» — pomyślał Narumow.
— Это очень большие деньги, — сказал Чекалинский.
C'est|très|grandes|sommes|a dit|Tchekalinski
||||said|Chekalinski
to|bardzo|duże|pieniądze|powiedział|Czekaliński
- Das ist eine Menge Geld", sagte Chekalinsky.
- That's a lot of money," Chekalinsky said.
- Es mucho dinero", dijo Chekalinsky.
- É muito dinheiro", disse Chekalinsky.
— Это очень большие деньги, — сказал Чекалинский.
“这是很多钱,”切卡林斯基说。
— C'est beaucoup d'argent, — dit Tchekalinski.
— To bardzo duże pieniądze, — powiedział Czekaliński.
— Что же?
Qu'est-ce que|donc
what|then
co|więc
- Was ist das?
- What is it?
- ¿De qué se trata?
- O que é que se passa?
— Что же?
- 什么?
— Et alors ?
— I co z tego?
— спросил Германн.
demanda|Hermann
asked|
zapytał|Hermann
- fragte Hermann.
- Hermann asked.
- preguntó Hermann.
- perguntou Hermann.
— спросил Германн.
- 赫尔曼问道。
— demanda Hermann.
— zapytał Hermann.
— Вы будете играть или нет?
Vous|serez|jouer|ou|non
вы|będziecie|grać|czy|nie
- Werden Sie spielen oder nicht?
- Are you going to play or not?
- ¿Vas a jugar o no?
- Vais jogar ou não?
— Вы будете играть или нет?
——你到底玩还是不玩?
— Allez-vous jouer ou pas ?
— Będziecie grać, czy nie?
— Я вам только хотел сказать, что мы играем на наличные деньги.
je|à vous|seulement|voulais|dire|que|nous|jouons|avec|espèces|argent
|to you||||||play||for cash|
ja|wam|tylko|chciałem|powiedzieć|że|my|gramy|na|gotówkę|pieniądze
- Ich wollte Ihnen nur sagen, dass wir um Geld spielen.
- I just wanted to tell you that we're playing for cash.
- Sólo quería decirte que jugamos por dinero.
- Só queria dizer-vos que estamos a jogar a dinheiro.
— Я вам только хотел сказать, что мы играем на наличные деньги.
- 我只是想告诉你,我们是在玩现金游戏。
— Je voulais juste vous dire que nous jouons pour de l'argent.
— Chciałem tylko powiedzieć, że gramy na pieniądze.
Я, конечно, уверен, что у вас есть эта сумма, но для игры я прошу вас поставить деньги на карту.
je|bien sûr|suis sûr|que|à|vous|avez|ce|montant|mais|pour|le jeu|je|demande|vous|mettre|l'argent|sur|la carte
||am sure||||||the amount|||the game||ask||to put|||the card
ja|oczywiście|pewny|że|u|was|jest|ta|kwota|ale|do|gry|ja|proszę|was|postawić|pieniądze|na|kartę
Ich bin mir natürlich sicher, dass Sie diesen Betrag haben, aber für das Spiel bitte ich Sie, Geld auf die Karte zu legen.
I am of course sure you have this amount, but for the game I ask you to put money on the card.
Por supuesto, estoy seguro de que tienes esta cantidad, pero para el juego te pido que pongas dinero en la tarjeta.
É claro que tenho a certeza de que tens essa quantia, mas para o jogo peço-te que ponhas dinheiro no cartão.
Я, конечно, уверен, что у вас есть эта сумма, но для игры я прошу вас поставить деньги на карту.
当然,我确信您有这个金额,但为了玩游戏,我要求您将钱存入卡中。
Je suis sûr que vous avez cette somme, mais pour jouer, je vous demande de mettre l'argent sur la table.
Oczywiście jestem pewien, że macie tę kwotę, ale proszę, abyście postawili pieniądze na kartę.
Германн взял деньги и подал их Чекалинскому, a тот поставил их на карту Германна.
Hermann|a pris|l'argent|et|a donné|les|à Tchekalinski||lui|a mis|les|sur|le compte|d'Hermann
|took|||handed||to Chekalinsky||he|put||||
Hermann|wziął|pieniądze|i|podał|je|Czekalińskiemu|a|on|postawił|je|na|kartę|Hermanna
Hermann nahm das Geld und gab es Tschekalinskij, der es auf Hermanns Karte setzte.
Hermann took the money and gave it to Chekalinsky, and the latter put it on Hermann's card.
Hermann cogió el dinero y se lo dio a Chekalinsky, y éste lo puso en la tarjeta de Hermann.
Hermann pegou no dinheiro e entregou-o a Chekalinsky, que o depositou no cartão de Hermann.
Германн взял деньги и подал их Чекалинскому, a тот поставил их на карту Германна.
赫尔曼接过钱,交给切卡林斯基,切卡林斯基把钱记在赫尔曼的卡上。
Hermann a pris l'argent et l'a donné à Tchekalinski, qui l'a mis sur la table d'Hermann.
Hermann wziął pieniądze i podał je Czekalińskiemu, a ten postawił je na kartę Hermanna.
Хозяин стал метать.
Le maître|a commencé|à jeter
the owner|started|throw
właściciel|stał się|rzucać
Der Meister begann zu werfen.
The master began to throw.
El maestro empezó a lanzar.
O mestre começou a atirar.
Хозяин стал метать.
主人开始扔。
Le propriétaire a commencé à lancer.
Właściciel zaczął rzucać.
Направо была девятка, налево — тройка.
右边||九号|左边|三号车
À droite|il y avait|une voiture de marque 9|À gauche|une voiture de marque 3
to the right||nine|to the left|three
w prawo|była|dziewiątka|w lewo|trójka
Rechts war eine Neun, links eine Drei.
To the right was a nine, to the left was a three.
A la derecha había un nueve, a la izquierda un tres.
À direita estava um nove, à esquerda um três.
Направо была девятка, налево — тройка.
右边是九,左边是三。
À droite, il y avait un neuf, à gauche - un trois.
Po prawej była dziewiątka, po lewej — trójka.
— Моя карта выиграла!
||赢了
Ma|carte|a gagné
||won
moja|karta|wygrała
- Meine Karte hat gewonnen!
- My card won!
- ¡Mi tarjeta ha ganado!
- O meu cartão ganhou!
— Моя карта выиграла!
- 我的卡赢了!
- Ma carte a gagné !
— Moja karta wygrała!
— сказал Германн и показал свою карту.
|||展示||
dit|Hermann|et|montra|sa|carte
|||showed||his map
powiedział|Hermann|i|pokazał|swoją|kartę
- sagte Hermann und zeigte seine Karte.
- Hermann said and showed his map.
- dijo Hermann y mostró su mapa.
- Hermann disse e mostrou o seu mapa.
— сказал Германн и показал свою карту.
- 赫尔曼说道,并展示了他的名片。
- dit Hermann en montrant sa carte.
— powiedział Hermann i pokazał swoją kartę.
В руках у него была тройка.
|||||三张牌
Dans|les mains|à|lui|était|une troïka
w|rękach|u|niego|była|trójka
In seinen Händen hielt er einen Drilling.
In his hands he held a triplet.
En sus manos sostenía un tresillo.
Nas suas mãos tinha um triplete.
В руках у него была тройка.
他手里拿着一个三。
Il avait une combinaison dans les mains.
W rękach miał trójkę.
— Пожалуйста, вы выиграли, вот ваши деньги, — Чекалинский взял деньги и подал их Германну.
||赢了||||||||把||
s'il vous plaît|vous|avez gagné|voici|vos|argent|Tchekalinski|a pris|argent|et|a donné|les|à Hermann
please||won|||||took|||handed||
proszę|państwo|wygrali|oto|wasze|pieniądze|Czekaliński|wziął|pieniądze|i|podał|je|Hermannowi
- Bitte, Sie haben gewonnen, hier ist Ihr Geld", nahm Tschekalinsky das Geld und reichte es Hermann.
- Please, you have won, here is your money, - Chekalinsky took the money and gave it to Hermann.
- Por favor, ha ganado, aquí tiene su dinero", Chekalinsky cogió el dinero y se lo entregó a Hermann.
- Por favor, ganhou, aqui tem o seu dinheiro", Chekalinsky pegou no dinheiro e entregou-o a Hermann.
— Пожалуйста, вы выиграли, вот ваши деньги, — Чекалинский взял деньги и подал их Германну.
“拜托,你赢了,这是你的钱,”切卡林斯基接过钱递给赫尔曼。
— S'il vous plaît, vous avez gagné, voici votre argent, — Tchekalinski a pris l'argent et l'a donné à Hermann.
— Proszę, wygrałeś, oto twoje pieniądze, — Czekaliński wziął pieniądze i podał je Hermannowi.
Германн взял деньги и отошёл от стола.
||||走开||桌子
Hermann|a pris|l'argent|et|s'est éloigné|de|la table
|took|||stepped|away from|from the table
Hermann|wziął|pieniądze|i|odszedł|od|stołu
Hermann nahm das Geld und entfernte sich vom Tisch.
Hermann took the money and stepped away from the table.
Hermann cogió el dinero y se apartó de la mesa.
Hermann pegou no dinheiro e afastou-se da mesa.
Германн взял деньги и отошёл от стола.
Hermann a pris l'argent et s'est éloigné de la table.
Hermann wziął pieniądze i odszedł od stołu.
Потом он выпил стакан лимонада и пошёл домой.
||喝了||柠檬水||走了|回家
Puis|il|a bu|un verre|de limonade|et|est allé|chez lui
||drank|glass|lemonade||went|
potem|on|wypił|szklankę|lemoniady|i|poszedł|do domu
Dann trank er ein Glas Limonade und ging nach Hause.
Then he had a glass of lemonade and went home.
Luego se bebió un vaso de limonada y se fue a casa.
Depois bebeu um copo de limonada e foi para casa.
Потом он выпил стакан лимонада и пошёл домой.
然后他喝了一杯柠檬水就回家了。
Puis il a bu un verre de limonade et est rentré chez lui.
Potem wypił szklankę lemoniady i poszedł do domu.
На другой день вечером Германн опять был у Чекалинского.
|另一天|第二天|||又|在||切卡林斯基
Le|lendemain|jour|soir|Hermann|encore|était|chez|Tchekalinski
|||||again|||at Chekalinsky's
na|inny|dzień|wieczorem|Hermann|znowu|był|u|Czekalińskiego
Am nächsten Tag war Hermann am Abend wieder bei Tschekalinskij.
The next day in the evening Hermann was again at Chekalinsky's.
Al día siguiente, por la tarde, Hermann estaba de nuevo en casa de Chekalinsky.
No dia seguinte, ao fim da tarde, Hermann estava de novo em casa de Chekalinsky.
На другой день вечером Германн опять был у Чекалинского.
Le lendemain soir, Hermann était de nouveau chez Tchekalinski.
Następnego wieczoru Hermann znów był u Czekalińskiego.
Хозяин метал.
金属主人|金属
Le maître|métal
the owner|the metal
gospodarz|rzucał
Metallmeister.
Metal Master.
Metal Master.
Metal Master.
Хозяин метал.
楼主是金属的。
Le propriétaire jouait.
Gospodarz grał.
Германн подошёл к столу.
|走到||
Hermann|s'est approché|à|la table
|approached||to the table
Hermann|podszedł|do|stołu
Hermann ging zum Tisch hinüber.
Hermann walked over to the table.
Hermann se acercó a la mesa.
Hermann aproximou-se da mesa.
Германн подошёл к столу.
赫尔曼走近桌子。
Hermann s'est approché de la table.
Hermann podszedł do stołu.
Игроки дали ему место.
玩家们|给|他|位置
Les joueurs|ont donné|à lui|place
players|gave||a place
gracze|dali|mu|miejsce
Die Spieler gaben ihm Raum.
The players gave him space.
Los jugadores le dieron espacio.
Os jogadores deram-lhe espaço.
Игроки дали ему место.
Les joueurs lui ont laissé une place.
Gracze zrobili mu miejsce.
Германн поставил все свои деньги на карту.
|押注|||||
Hermann|a mis|tout|son|argent|sur|carte
|put|||||
Hermann|postawił|wszystkie|swoje|pieniądze|na|kartę
Hermann hat sein ganzes Geld aufs Spiel gesetzt.
Hermann put all his money on the line.
Hermann puso todo su dinero en juego.
O Hermann pôs todo o seu dinheiro em jogo.
Германн поставил все свои деньги на карту.
Hermann a mis tout son argent sur la carte.
Hermann postawił wszystkie swoje pieniądze na jedną kartę.
Чекалинский стал метать.
||投掷
Tchekalinski|a commencé|à lancer
||throw
Czekaliński|stał|rzucać
Chekalinsky begann zu werfen.
Chekalinsky began to throw.
Chekalinsky comenzó a lanzar.
Chekalinsky começou a lançar.
Чекалинский стал метать.
切卡林斯基开始投掷。
Tchekalinski a commencé à lancer.
Czekaliński zaczął rzucać.
Направо был валет, налево — семёрка.
右边|有|杰克|左边|七张牌
à droite|il y avait|valet|à gauche|sept
right||the jack|left|seven
na prawo|był|walet|na lewo|siódemka
Rechts war ein Bube, links eine Sieben.
To the right was a jack, to the left was a seven.
A la derecha había una sota, a la izquierda un siete.
À direita estava um valete, à esquerda um sete.
Направо был валет, налево — семёрка.
À droite, il y avait un valet, à gauche - un sept.
Po prawej był walet, po lewej — siódemka.
Германн открыл семёрку.
|打开了|七号
Hermann|a ouvert|le numéro 7
|opened|the seven
Hermann|otworzył|siódemkę
Hermann öffnete die Sieben.
Hermann opened the seven.
Hermann abrió el siete.
Hermann abriu o sete.
Германн открыл семёрку.
赫尔曼开了一张七。
Hermann a ouvert le sept.
Hermann odkrył siódemkę.
Все ахнули.
|惊叹声
Tout|s'est exclamé
|exclaimed
wszyscy|zawołali
Alle schnappten nach Luft.
Everyone gasped.
Todo el mundo jadeó.
Toda a gente suspirou.
Все ахнули.
所有人都倒吸了一口气。
Tout le monde a été stupéfait.
Wszyscy zamarli.
Чекалинский не мог сказать ни слова.
Tchekalinski|ne|pouvait|dire|ni|mot
||could||not ... a (with 'сказать')|word
Czekaliński|nie|mógł|powiedzieć|ani|słowa
Tschekalinski konnte kein Wort sagen.
Chekalinsky couldn't say a word.
Chekalinsky no pudo decir ni una palabra.
Chekalinsky não conseguiu dizer uma palavra.
Чекалинский не мог сказать ни слова.
切卡林斯基一句话也说不出来。
Tchekalinski ne pouvait pas dire un mot.
Czekaliński nie mógł powiedzieć ani słowa.
Он отсчитал девяносто четыре тысячи и передал их Германну.
||九十四|四|千||把它们交给||
Il|a compté|quatre-vingt|quatre|mille|et|a remis|les|à Hermann
|counted|ninety|ninety-four|thousands||handed||to Hermann
on|policzył|dziewięćdziesiąt|cztery|tysięcy|i|przekazał|je|Hermannowi
Er zählte vierundneunzigtausend ab und reichte sie Hermann.
He counted out ninety-four thousand and handed it to Hermann.
Contó noventa y cuatro mil y se los dio a Hermann.
Contou noventa e quatro mil e entregou-o a Hermann.
Он отсчитал девяносто четыре тысячи и передал их Германну.
他数了数九万四千,交给了赫尔曼。
Il a compté quatre-vingt-quatorze mille et les a remis à Hermann.
Policzył dziewięćdziesiąt cztery tysiące i przekazał je Hermannowi.
Германн взял деньги и в ту же минуту ушёл домой.
|||||那|同一|一瞬间|回家|
Hermann|a pris|l'argent|et|dans|cette|même|minute|est parti|chez lui
|took||||that|||left|home
Hermann|wziął|pieniądze|i|w|tę|samą|minutę|poszedł|do domu
Hermann nahm das Geld und ging noch in derselben Minute nach Hause.
Hermann took the money and went home that very minute.
Hermann cogió el dinero y se fue a casa en ese mismo instante.
Hermann pegou no dinheiro e foi para casa nesse mesmo instante.
Германн взял деньги и в ту же минуту ушёл домой.
赫尔曼立即拿了钱回家了。
Hermann a pris l'argent et est parti chez lui à ce même instant.
Hermann wziął pieniądze i w tej samej chwili poszedł do domu.
На следующий вечер Германн был опять у карточного стола.
|第二||||又||牌桌|
Le|suivant|soir|Hermann|était|encore|à|de cartes|table
|next||||again||at the card|
na|następny|wieczór|Hermann|był|znowu|przy|karcianym|stole
Am nächsten Abend saß Hermann wieder am Kartentisch.
The next evening Hermann was again at the card table.
A la noche siguiente, Hermann estaba de nuevo en la mesa de juego.
Na noite seguinte, Hermann estava de novo à mesa das cartas.
На следующий вечер Германн был опять у карточного стола.
Le soir suivant, Hermann était de nouveau à la table de jeu.
Następnego wieczoru Hermann znów był przy stole do gry w karty.
Все его ждали.
||都在等他
Tout|lui|attendaient
||were waiting
wszyscy|jego|czekali
Alle haben auf ihn gewartet.
Everyone was waiting for him.
Todos le esperaban.
Todos estavam à espera dele.
Все его ждали.
Tout le monde l'attendait.
Wszyscy na niego czekali.
Генералы и офицеры оставили свой вист, чтобы видеть игру Чекалинского и Германна.
将军|||留下||位置||观看||||
Les généraux|et|les officiers|ont laissé|leur|whist|pour|voir|le jeu|de Tchekalinski|et|de Hermann
the generals||officers|left||game||||||
generałowie|i|oficerowie|zostawili|swój|wist|aby|widzieć|grę|Czekalińskiego|i|Hermanna
Die Generäle und Offiziere verließen ihren Whist, um Czekalinski und Hermann spielen zu sehen.
The generals and officers left their whist to see Chekalinsky and Hermann play.
Los generales y oficiales dejaron su whist para ver jugar a Czekalinski y Hermann.
Os generais e oficiais deixaram o whist para ver Czekalinski e Hermann jogar.
Генералы и офицеры оставили свой вист, чтобы видеть игру Чекалинского и Германна.
Les généraux et les officiers avaient quitté leur whist pour voir le jeu de Tchekalinski et Hermann.
Generałowie i oficerowie przerwali swoją grę w wista, aby obserwować grę Czekalińskiego i Hermanna.
Все официанты пришли в гостиную.
||来了||客厅
Tous|serveurs|sont venus|dans|le salon
|the waiters|arrived||to the living room
wszyscy|kelnerzy|przyszli|do|salonu
Alle Kellner kamen ins Wohnzimmer.
All the waiters came into the living room.
Todos los camareros entraron en la sala.
Todos os empregados de mesa vieram para a sala de estar.
Все официанты пришли в гостиную.
所有的服务员都来到了客厅。
Tous les serveurs étaient venus dans le salon.
Wszyscy kelnerzy przyszli do salonu.
Никто из игроков не играл, все смотрели на Германна.
||玩家||||||
Personne|de|joueurs|ne|a joué|tous|regardaient|à|Hermann
nobody||the players||played||||
nikt|z|graczy|nie|grał|wszyscy|patrzyli|na|Hermanna
Keiner der Spieler spielte, alle schauten auf Hermann.
None of the players were playing, all looking at Hermann.
Ninguno de los jugadores estaba jugando, todos miraban a Hermann.
Nenhum dos jogadores estava a jogar, todos olhavam para Hermann.
Никто из игроков не играл, все смотрели на Германна.
没有一个球员上场,每个人都看着赫尔曼。
Personne parmi les joueurs ne jouait, tout le monde regardait Hermann.
Nikt z graczy nie grał, wszyscy patrzyli na Hermanna.
Германн стоял у стола и готовился один играть против Чекалинского.
|站着||桌子旁||准备|||对抗|切卡林斯基
Hermann|était|à|la table|et|se préparait|seul|à jouer|contre|Tchekalinski
|stood||||was getting ready||to play|against|
Hermann|stał|przy|stole|i|przygotowywał się|sam|grać|przeciwko|Czekalińskiego
Hermann stand am Tisch und bereitete sich darauf vor, allein gegen Chekalinsky zu spielen.
Hermann stood by the table and prepared to play alone against Chekalinsky.
Hermann se situó junto a la mesa y se preparó para jugar solo contra Chekalinsky.
Hermann ficou junto à mesa e preparou-se para jogar sozinho contra Chekalinsky.
Германн стоял у стола и готовился один играть против Чекалинского.
赫尔曼站在牌桌前,准备单挑切卡林斯基。
Hermann se tenait à la table et se préparait à jouer seul contre Tchekalinski.
Hermann stał przy stole i przygotowywał się do gry przeciwko Czekalińskiemu.
Это было похоже на дуэль.
||像||决斗
Cela|était|semblable|à|duel
||like||a duel
to|było|podobne|na|pojedynek
Es war wie ein Duell.
It was like a duel.
Fue como un duelo.
Foi como um duelo.
Это было похоже на дуэль.
这就像一场决斗。
C'était comme un duel.
To przypominało pojedynek.
Чекалинский улыбался, но лицо его было бледное.
|微笑|||||苍白的
Tchekalinski|souriait|mais|visage|son|était|pâle
|was smiling|||||pale
Czekaliński|uśmiechał się|ale|twarz|jego|było|blade
Tschekalinski lächelte, aber sein Gesicht war blass.
Chekalinsky was smiling, but his face was pale.
Chekalinsky sonreía, pero su rostro estaba pálido.
Chekalinsky estava a sorrir, mas o seu rosto estava pálido.
Чекалинский улыбался, но лицо его было бледное.
Tchekalinski souriait, mais son visage était pâle.
Czekaliński się uśmiechał, ale jego twarz była blada.
Германн взял карту и поставил на нeё все свои деньги.
|拿|||||上面|||
Hermann|a pris|la carte|et|a mis|sur|elle|tout|ses|argent
|took|||put||on it|||
Hermann|wziął|kartę|i|postawił|na|niej|wszystkie|swoje|pieniądze
Hermann nahm die Karte und setzte sein ganzes Geld darauf.
Hermann took the card and put all his money on it.
Hermann cogió la tarjeta y puso todo su dinero en ella.
Hermann pegou no cartão e depositou nele todo o seu dinheiro.
Германн взял карту и поставил на нeё все свои деньги.
赫尔曼接过这张卡,并把所有的钱都押在上面。
Hermann a pris la carte et y a mis tout son argent.
Hermann wziął kartę i postawił na nią wszystkie swoje pieniądze.
Чекалинский стал метать, руки его тряслись.
|||||颤抖着
Tchekalinski|commença|à lancer|mains|il|tremblaient
Chekalinsky|started|throw|||were shaking
Czekaliński|stał|rzucać|ręce|jego|trzęsły się
Tschekalinskij begann zu werfen, seine Hände zitterten.
Chekalinsky began to throw, his hands shaking.
Chekalinsky empezó a lanzar, con las manos temblorosas.
Chekalinsky começou a lançar, com as mãos a tremer.
Чекалинский стал метать, руки его тряслись.
Tchekalinski a commencé à lancer, ses mains tremblaient.
Czekaliński zaczął rzucać, jego ręce drżały.
Направо была дама, налево — туз.
||女王||一张牌
à droite|il y avait|dame|à gauche|as
right||a lady||ace
na prawo|była|dama|na lewo|as
Auf der rechten Seite war eine Dame, auf der linken Seite ein Ass.
To the right was a queen, to the left was an ace.
A la derecha había una reina, a la izquierda un as.
À direita estava uma rainha, à esquerda um ás.
Направо была дама, налево — туз.
À droite, il y avait une dame, à gauche - un as.
Po prawej była dama, po lewej — as.
— Туз выиграл!
L'as|a gagné
|won
as|wygrał
- Ace gewinnt!
- Ace wins!
- ¡As gana!
- Ace ganha!
— Туз выиграл!
- 艾斯赢了!
- L'as a gagné!
— As wygrał!
— сказал Германн и открыл свою карту.
dit|Hermann|et|ouvrit|sa|carte
|||opened||
powiedział|Hermann|i|otworzył|swoją|kartę
- sagte Hermann und öffnete seine Karte.
- Hermann said and opened his map.
- dijo Hermann y abrió su mapa.
- Hermann disse e abriu o seu mapa.
— сказал Германн и открыл свою карту.
— dit Hermann en ouvrit sa carte.
— powiedział Hermann i otworzył swoją kartę.
— Нет, у вас не туз, а дама!
||||||女王
Non|chez|vous|ne|as|mais|dame
nie|u|was|nie|as|tylko|dama
- Nein, du hast kein Ass, du hast eine Dame!
- No, you don't have an ace, you have a queen!
- No, no tienes un as, ¡tienes una reina!
- Não, não tens um ás, tens uma rainha!
— Нет, у вас не туз, а дама!
- 不,你没有王牌,而是王后!
— Non, vous n'avez pas un as, mais une dame !
— Nie, nie masz asa, a damę!
Дама ваша проиграла, — сказал Чекалинский.
|您的|输了||
La dame|votre|a perdu|a dit|Tchekalinski
||lost||
dama|wasza|przegrała|powiedział|Czekaliński
Ihre Frau hat verloren", sagte Chekalinsky.
Your lady has lost," Chekalinsky said.
Su señora ha perdido", dijo Chekalinsky.
A vossa senhora perdeu", disse Chekalinsky.
Дама ваша проиграла, — сказал Чекалинский.
你的女士输了。”切卡林斯基说道。
Votre dame a perdu, — dit Tchekalinski.
Twoja dama przegrała, — powiedział Czekaliński.
Германн вздрогнул: вместо туза в руках у него была пиковая дама.
||而不是|Ace||||||黑桃|
Hermann|sursauta|au lieu de|as|dans|mains|chez|lui|était|de pique|dame
|started (to shudder)|instead of|the ace||in his hands||||the of spades|queen
Hermann|wzdrygnął się|zamiast|asa|w|rękach|u|niego|była|pikowa|dama
Hermann erschauderte: Statt eines Asses hatte er eine Pik-Dame in der Hand.
Hermann shuddered: instead of an ace in his hand, he had a queen of spades.
Hermann se estremeció: en lugar de un as en la mano, tenía una reina de picas.
Hermann estremeceu: em vez de um ás na sua mão, tinha uma rainha de espadas.
Германн вздрогнул: вместо туза в руках у него была пиковая дама.
赫尔曼浑身发抖:他手里不是一张 A,而是一张黑桃皇后。
Hermann sursauta : à la place de l'as, il avait une dame de pique dans les mains.
Hermann zadrżał: zamiast asa w rękach miał pikową damę.
Он не верил своим глазам... Это ошибка, это ужасная ошибка!
||不相信||||错误||可怕的|错误
Il|ne|croyait|à ses|yeux|C'est|une erreur|c'est|terrible|erreur
||believed|his|eyes||a mistake||terrible|a mistake
on|nie|wierzył|swoimi|oczom|to|błąd|to|straszny|błąd
Er traute seinen Augen nicht... Das ist ein Fehler, ein schrecklicher Fehler!
He couldn't believe his eyes... This is a mistake, this is a terrible mistake!
No podía creer lo que veían sus ojos... ¡Esto es un error, es un terrible error!
Não podia acreditar nos seus olhos... Isto é um erro, isto é um erro terrível!
Он не верил своим глазам... Это ошибка, это ужасная ошибка!
Il ne croyait pas ses yeux... C'est une erreur, c'est une terrible erreur !
Nie wierzył własnym oczom... To pomyłka, to straszna pomyłka!
Как он мог взять пиковую даму!
|||||女王
Comment|il|pouvait|prendre|pique|dame
|||take|the of spades|the queen
jak|on|mógł|wziąć|pikową|damę
Wie konnte er nur die Pik-Dame nehmen!
How could he take the queen of spades!
¡Cómo iba a llevarse a la reina de picas!
Como é que ele podia tirar a rainha de espadas!
Как он мог взять пиковую даму!
他怎么能拿走黑桃皇后!
Comment a-t-il pu prendre la dame de pique !
Jak mógł wziąć damę pik!
В эту минуту ему показалось, что пиковая дама на карте посмотрела на него и усмехнулась.
||||似乎||女王|||牌上|看着||||微微一笑
À|cette|minute|à lui|sembla|que|pique|dame|sur|carte|regarda|sur|lui|et|sourit
||||seemed||the queen of spades||||looked||||smiled
w|tę|chwilę|jemu|wydawało się|że|pikowa|dama|na|karcie|spojrzała|na|niego|i|uśmiechnęła się
In diesem Moment dachte er, dass die Pik-Dame auf der Karte ihn ansah und grinste.
At that moment he thought the queen of spades on the card looked at him and grinned.
En ese momento pensó que la reina de picas de la carta le miraba y sonreía.
Nesse momento, pensou que a rainha de espadas da carta olhava para ele e sorria.
В эту минуту ему показалось, что пиковая дама на карте посмотрела на него и усмехнулась.
就在那一刻,他觉得牌上的黑桃皇后正看着他,咧嘴一笑。
À ce moment-là, il lui sembla que la dame de pique sur la carte le regardait et souriait.
W tej chwili wydawało mu się, że dama pik na karcie spojrzała na niego i uśmiechnęła się.
Пиковая дама была очень похожа на старую графиню.
||||像|||
Dame|dame|était|très|semblable|à|vieille|comtesse
like (with 'была очень похожа на')|the queen|was||similar||old|
pikowa|dama|była|bardzo|podobna|na|starą|hrabinę
Die Pik-Königin war der alten Gräfin sehr ähnlich.
The queen of spades was very much like the old countess.
La reina de picas se parecía mucho a la vieja condesa.
A rainha de espadas era muito parecida com a velha condessa.
Пиковая дама была очень похожа на старую графиню.
黑桃皇后和老伯爵夫人很相似。
La dame de pique ressemblait beaucoup à la vieille comtesse.
Dama pik była bardzo podobna do starej hrabiny.
— Старуха!
老太婆
Vieille femme
old woman
staruszka
- Alte Frau!
- Old woman!
- ¡Vieja!
- Velha!
— Старуха!
- 老太婆!
— Vieille femme !
— Staruszko!
— закричал он в ужасе.
大喊|||恐惧中
a crié|il|dans|l'horreur
shouted|||horror
krzyknął|on|w|przerażeniu
- Er schrie entsetzt auf.
- He screamed in horror.
- Gritó horrorizado.
- Gritou de horror.
— закричал он в ужасе.
-他惊恐地喊道。
— cria-t-il avec horreur.
— krzyknął w przerażeniu.
Чекалинский взял все деньги.
Tchekalinski|a pris|tout|l'argent
|took||
Czekaliński|wziął|wszystkie|pieniądze
Tschekalinsky nahm das gesamte Geld.
Chekalinsky took all the money.
Chekalinsky se llevó todo el dinero.
Chekalinsky ficou com todo o dinheiro.
Чекалинский взял все деньги.
切卡林斯基拿走了所有的钱。
Tchekalinski a pris tout l'argent.
Czekaliński wziął wszystkie pieniądze.
Германн стоял неподвижно.
||静止不动
Hermann|était|immobile
|stood|motionless
Hermann|stał|nieruchomo
Hermann stand regungslos da.
Hermann stood motionless.
Hermann permaneció inmóvil.
Hermann ficou imóvel.
Германн стоял неподвижно.
赫尔曼一动不动地站着。
Hermann restait immobile.
Hermann stał nieruchomo.
Когда он отошёл от стола, все заговорили.
||离开||桌子||开始说话
Quand|il|s'est éloigné|de|la table|tout le monde|ont commencé à parler
||stepped||||started talking
когда|on|odszedł|od|stołu|wszyscy|zaczęli mówić
Als er sich vom Tisch entfernte, begannen alle zu reden.
When he stepped away from the table, everyone started talking.
Cuando se apartó de la mesa, todo el mundo empezó a hablar.
Quando ele se afastou da mesa, toda a gente começou a falar.
Когда он отошёл от стола, все заговорили.
当他离开餐桌时,每个人都开始议论起来。
Quand il s'est éloigné de la table, tout le monde a commencé à parler.
Kiedy odszedł od stołu, wszyscy zaczęli mówić.
— Вот это игра!
||游戏
Voici|ce|jeu
this||game
oto|ta|gra
- Was für ein Spiel!
- What a game!
- ¡Vaya partido!
- Que jogo!
— Вот это игра!
- 真棒的游戏!
— Quelle partie !
— Ale to gra!
— говорили игроки.
|玩家们
ont dit|les joueurs
were talking|the players
mówili|gracze
- sagten die Spieler.
- the players said.
- dijeron los jugadores.
- disseram os jogadores.
— говорили игроки.
— disaient les joueurs.
— mówili gracze.
Чекалинский взял карты.
||牌
Tchekalinski|a pris|les cartes
|took|
Czekaliński|wziął|karty
Chekalinsky nahm die Karten auf.
Chekalinsky picked up the cards.
Chekalinsky recogió las cartas.
Chekalinsky pegou nas cartas.
Чекалинский взял карты.
切卡林斯基接过牌。
Tchekalinski a pris les cartes.
Czekaliński wziął karty.
Началась новая игра.
开始|新|游戏
a commencé|nouvelle|jeu
zaczęła się|nowa|gra
Ein neues Spiel hat begonnen.
A new game has begun.
Un nuevo juego ha comenzado.
Começou um novo jogo.
Началась новая игра.
新的游戏开始了。
Un nouveau jeu a commencé.
Rozpoczęła się nowa gra.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
结论(1)
CONCLUSION
conclusion
ZAKOŃCZENIE
SCHLUSSFOLGERUNG
CONCLUSION
CONCLUSIÓN
CONCLUSÃO
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
CONCLUSION
ZAKOŃCZENIE
Германн сошёл с ума.
|发疯了||疯了
Hermann|est devenu||
Hermann|went||
Hermann|zszedł|z|rozumu
Hermann ist verrückt geworden.
Herrmann has lost his mind.
Hermann se ha vuelto loco.
O Hermann está a enlouquecer.
Германн сошёл с ума.
赫尔曼疯了。
Hermann est devenu fou.
Hermann oszalał.
Он сидит в Обуховской больнице в 17-м номере, не отвечает ни на какие вопросы и только быстро повторяет слова: «Тройка, семёрка, туз!
|坐||Обухов医院|医院|||17号房||回答||||问题||||||三|七|Ace
Il|est assis|dans|Oboukhovskaya|hôpital|dans|17ème|numéro|ne|répond|ni|à|quels|questions|et|seulement|rapidement|répète|mots|Trois|Sept|As
|sits||in the Obukhovskaya|in the hospital||th|in room||does not answer||||||||repeats||three seven ace||
on|siedzi|w|Obuchowskiej|szpitalu|w|17 pokoju||nie|odpowiada|żadne|na|jakiekolwiek|pytania|i|tylko|szybko|powtarza|słowa|trójka|siódemka|as
Er sitzt im Obuchowskaja-Krankenhaus in Zimmer 17, beantwortet keine Fragen und wiederholt nur schnell die Worte: "Drei, sieben, Ass!
He sits in Obukhov hospital in room 17, does not answer any questions and only quickly repeats the words: "Three, seven, ace!
Sentado en la habitación 17 del hospital Obukhovskaya, no responde a ninguna pregunta y sólo repite rápidamente las palabras: "¡Tres, siete, as!
Está sentado no hospital Obukhovskaya, no quarto 17, não responde a nenhuma pergunta e apenas repete rapidamente as palavras: "Três, sete, ás!
Он сидит в Обуховской больнице в 17-м номере, не отвечает ни на какие вопросы и только быстро повторяет слова: «Тройка, семёрка, туз!
Il est assis à l'hôpital Obukhovo dans la chambre 17, ne répond à aucune question et répète seulement rapidement les mots : « Trois, sept, as !
Siedzi w szpitalu Obuchowskim w pokoju 17, nie odpowiada na żadne pytania i tylko szybko powtarza słowa: „Trójka, siódemka, as!”
Тройка, семёрка, дама!..»
Trois|Sept|Dame
three of a kind|seven|
trojka|siódemka|dama
Drei, sieben, Königin...!"
Three, seven, queen!..."
¡Tres, siete, reina...!"
Três, sete, rainha...!"
Тройка, семёрка, дама!..»
Trois, sept, dame!..
Trójka, siódemka, dama!..
Лизавета Ивановна, Лиза, вышла замуж за очень приятного молодого человека, он сын бывшего управителя у старой графини.
丽莎|伊凡诺夫娜|丽莎|结婚了|结婚|||愉快的|年轻的|年轻人||儿子|前任|管家||老的|伯爵夫人
Lizaveta|Ivanovna|Liza|est sortie|mariée|pour|très|agréable|jeune|homme|il|fils|ancien|intendant|chez|vieille|comtesse
|||got married|got married|||a pleasant|young||he||the former|the manager||the old|the countess
Liza|Iwanowna|Liza|wyszła|za mąż|za|bardzo|miłego|młodego|człowieka|on|syn|byłego|zarządcy|u|starej|hrabiny
Lizaveta Ivanovna, Liza, hat einen sehr netten jungen Mann geheiratet; er ist der Sohn des ehemaligen Verwalters der alten Gräfin.
Lizaveta Ivanovna, Liza, married a very nice young man; he is the son of the former steward at the old countess's.
Lizaveta Ivanovna, Liza, se casó con un joven muy agradable; es hijo del antiguo mayordomo de la anciana condesa.
Lizaveta Ivanovna, Liza, casou com um jovem muito simpático; é filho do antigo mordomo da velha condessa.
Лизавета Ивановна, Лиза, вышла замуж за очень приятного молодого человека, он сын бывшего управителя у старой графини.
丽莎维塔·伊万诺芙娜,丽莎,嫁给了一位非常令人愉快的年轻人,他是老伯爵夫人前任管家的儿子。
Lizaveta Ivanovna, Liza, a épousé un jeune homme très agréable, il est le fils de l'ancien administrateur de la vieille comtesse.
Liza Iwanowna, Liza, wyszła za mąż za bardzo miłego młodego człowieka, jest on synem byłego zarządcy starej hrabiny.
Он где-то служит, у него есть хороший капитал.
|||服役|||||资本
Il|||sert|à|lui|a|bon|capital
|||works||him||a good|capital
on|||służy|u|niego|ma|dobry|kapitał
Er ist irgendwo im Dienst und hat ein gutes Kapital.
He's serving somewhere, he's got good capital.
Está sirviendo en alguna parte, tiene un buen capital.
Ele está a servir algures, tem um bom capital.
Он где-то служит, у него есть хороший капитал.
他在某个地方任职,他有很好的资本。
Il travaille quelque part, il a un bon capital.
Gdzieś pracuje, ma dobry kapitał.
У Лизаветы Ивановны в доме живёт бедная родственница, её воспитанница.
|丽莎维塔|伊万诺夫娜||||可怜的|亲戚||她的学生
À|de Lizaveta|Ivanovna|dans|la maison|vit|pauvre|parente|sa|élève
|of Lizaveta's|Ivanovna|||lives|a poor|relative||the ward
u|Lizy|Iwanowny|w|domu|mieszka|biedna|krewniaczka|jej|wychowanka
Lizaveta Ivanovna hat eine arme Verwandte, ihre Schülerin, die in ihrem Haus lebt.
Lizaveta Ivanovna has a poor relative, her ward, living in her house.
Lizaveta Ivanovna tiene un pariente pobre, su alumno, que vive en su casa.
Lizaveta Ivanovna tem um parente pobre, o seu aluno, a viver em sua casa.
У Лизаветы Ивановны в доме живёт бедная родственница, её воспитанница.
莉扎维塔·伊万诺夫娜有一个贫穷的亲戚,她的学生,住在她的房子里。
Dans la maison de Lizaveta Ivanovna vit une pauvre parente, son élève.
W domu Liza Iwanowny mieszka biedna krewna, jej wychowanica.
Томский стал ротмистром и женится на княжне Полине.
汤斯克||||娶了||公主|公主波琳
Tomsky|est devenu|rotmistre|et|épousera|à|princesse|Polina
|became|a second lieutenant||gets married||on the princess|on Princess
Tomski|stał|rotmistrzem|i|żeni się|na|księżniczce|Polinie
Tomsky wird Offizier der Gesellschaft und heiratet Prinzessin Polina.
Tomsky became a captain and marries Princess Polina.
Tomsky se convierte en oficial de la compañía y se casa con la princesa Polina.
Tomsky torna-se oficial da companhia e casa-se com a princesa Polina.
Томский стал ротмистром и женится на княжне Полине.
托姆斯基成为一名船长并与波琳娜公主结婚。
Tomsky est devenu rotmistre et se marie avec la princesse Polina.
Tomskiego został rotmistrzem i żeni się z księżniczką Poliną.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.97
fr:AFkKFwvL pl:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=54 err=0.00%) translation(all=105 err=0.00%) cwt(all=789 err=1.14%)