×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

yazovs stuff, Matrosen von Kronstadt!

Matrosen von Kronstadt!

Verronnen die Nacht,

und der Morgen erwacht,

Rote Flotte mit Volldampf voraus!

In Stürmen und Tosen,

wir roten Matrosen,

wir fahren als Vorhut hinaus!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Ihr, Kinder der Fabriken,

wir, Kinder des Meeres,

wie Erz unser Willen zum Sieg!

Zur Arbeit geboren,

dem Meere verschworen,

wir fürchten nicht Kämpfe noch Krieg!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Noch tragen die Völker,

des Westens die Ketten,

noch hüllen die Wolken das Recht!

Doch Rote Fahnen wehen,

auch dort wird er stehen,

Potjomkin, der Kreuzer zum Gefecht!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Mag der Sturm uns zerzausen,

die Wellen, sie brausen,

die Rote Flut, sie steigt an!

Vorwärts, Sozialisten,

zum Endkampf wir rüsten,

die rote Marine voran!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Matrosen von Kronstadt! ναυτών|των|Κρονστάνδη marins|de|Kronstadt sailors||Kronstadt Ναύτες της Κρονστάνδης! Sailors of Kronstadt! ¡Marineros de Kronstadt! Marinai di Kronstadt! クロンシュタットの船員たち! Marynarze z Kronsztadu! Marinheiros de Kronstadt! Моряки Кронштадта! Kronstadts sjömän! Kronstadt'ın denizcileri! Моряки Кронштадта! 喀琅施塔得的水手们! Marins de Kronstadt !

Verronnen die Nacht, Έχει περάσει|η|Η νύχτα s'est écoulée|la|nuit Verronnen|| overrun||night As the night disapears, La nuit s'est écoulée,

und der Morgen erwacht, et|le|matin|se réveille and||morning|awakens and the morning awakes, et le matin se réveille,

Rote Flotte mit Volldampf voraus! |||полным ходом|вперед Rouge|flotte|avec|pleine vapeur|en avant Red|fleet||full steam|ahead the Red Fleet is at full speed ahead! Flotte Rouge à pleine vapeur en avant !

In Stürmen und Tosen, |бурях|| dans|tempêtes|et|rugissements |storms||roaring Through storms and thunder, Dans les tempêtes et les fracas,

wir roten Matrosen, nous|rouges|marins |red|sailors we Red Sailors, nous, marins rouges,

wir fahren als Vorhut hinaus! nous|allons|en tant que|avant-garde|dehors |||vanguard|out advance to go on guard! nous partons en avant-garde!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! en avant|vers|canons|et|fusils Forward||cannons||rifles Forward, to the guns and rifles! En avant, vers les canons et les fusils!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! sur|les navires|dans|les usines|et|dans|la mine |ships||factories|||shaft On the ships, in the factories and in the mines! Sur les navires, dans les usines et dans les mines !

Tragt über den Erdball, |||земной шар portez|à travers|le|globe terrestre Carry|||earth Carry around the globe, Portez à travers le monde,

tragt über die Meere, portez|à travers|les|mers carries|||seas carry over the seas, portez à travers les mers,

die Fahne der Arbeitermacht! la|drapeau|de|pouvoir des travailleurs |flag||workers' power the banner of the worker's power! le drapeau du pouvoir des travailleurs !

Ihr, Kinder der Fabriken, vous|enfants|des|usines You, children of the factories, Vous, enfants des usines,

wir, Kinder des Meeres, nous|enfants|de|mer |||sea we, children of the seas, nous, enfants de la mer,

wie Erz unser Willen zum Sieg! comme|minerai|notre|volonté|à la|victoire like|ore||will||victory like iron, is our will to achieve victory! comme le minerai notre volonté vers la victoire!

Zur Arbeit geboren, à la|travail|né Born to work, Nés pour le travail,

dem Meere verschworen, à la|mer|juré ||sworn to be destined at sea, auprès des mers conspirés,

wir fürchten nicht Kämpfe noch Krieg! nous|craindre|ne|combats|ni|guerre |fear||battles|| we do not fear fighting or war! nous ne craignons ni combats ni guerre!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! ||пушки|| en avant|aux|canons|et|fusils ||cannons|| Forward, to the guns and rifles! En avant, aux canons et aux fusils!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! sur|navires|dans|usines|et|dans|mine ||||||maden On the ships, in the factories and in the mines! Sur les navires, dans les usines et dans la mine!

Tragt über den Erdball, portez|au-dessus de|le|globe Carry around the globe, Portez à travers le monde,

tragt über die Meere, portez|au-dessus de|les|mers carry over the seas, portez à travers les mers,

die Fahne der Arbeitermacht! |||власть рабочих la|drapeau|de|pouvoir des travailleurs |bayrak||işçi iktidarı the banner of the worker's power! le drapeau du pouvoir des travailleurs!

Noch tragen die Völker, encore|portent|les|peuples |carry||peoples The people sill bear, Les peuples portent encore,

des Westens die Ketten, du|ouest|les|chaînes |the West||chains the chains of the west, les chaînes de l'Ouest,

noch hüllen die Wolken das Recht! encore|enveloppent|le|nuages|le|droit still|hides||clouds||right |örtmek|||| as demening clouds still shrowd the righteous! ni les nuages n'enveloppent le droit!

Doch Rote Fahnen wehen, mais|rouges|drapeaux|flottent ||flags|flutter ||bayraklar|dalgalanıyor But red flags are fluttering, Mais des drapeaux rouges flottent,

auch dort wird er stehen, aussi|là|il va|il|se tenir there, too, we will guide, là aussi il se tiendra,

Potjomkin, der Kreuzer zum Gefecht! Потёмкин||корабль||бою Potemkine|le|croiseur|à la|bataille Potemkin||cruiser||battle Potemkin||||savaş the cruiser, Potemkin, to battle! Potjomkine, le croiseur au combat !

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! ||пушки||винтовки en avant|aux|canons|et|fusils Forward, to the guns and rifles! En avant, aux canons et aux fusils !

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! sur|navires|dans|usines|et|dans|mine On the ships, in the factories and in the mines! Sur les navires, dans les usines et dans la mine !

Tragt über den Erdball, portez|à travers|le|globe Carry around the globe, Portez à travers le monde,

tragt über die Meere, носите по морям||| portez|au-dessus|la|mers carry over the seas, portez à travers les mers,

die Fahne der Arbeitermacht! la|drapeau|de|pouvoir ouvrier the banner of the worker's power! le drapeau du pouvoir des travailleurs!

Mag der Sturm uns zerzausen, que|le|tempête|nous|ébouriffer ||storm||mess up ||fırtına||dağıtmak May the storm strenghten us, Que la tempête nous ébouriffe,

die Wellen, sie brausen, les|vagues|elles|rugir |waves||roar as the waves roar, les vagues, elles rugissent,

die Rote Flut, sie steigt an! la|rouge|marée|elle|monte|à ||tide||rises|up the Red Tide rises! la Marée Rouge, elle monte!

Vorwärts, Sozialisten, en avant|socialistes |socialists Forwards, Socilaists, En avant, socialistes,

zum Endkampf wir rüsten, pour le|combat final|nous|nous préparons |final battle||prepare |son savaş||hazırlanıyoruz as we arm ourselves for the final battle, nous nous préparons à la lutte finale,

die rote Marine voran! la|rouge|marine|en avant ||navy|forward the Red Navy pushes ahead! la marine rouge en avant!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! en avant|vers|canons|et|fusils Forward, to the guns and rifles! En avant, vers les canons et les fusils !

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! sur|navires|dans|usines|et|dans|mine On the ships, in the factories and in the mines! Sur les navires, dans les usines et dans les mines !

Tragt über den Erdball, portez|à travers|le|globe Carry around the globe, Portez à travers le monde,

tragt über die Meere, portez|à travers|les|mers carry over the seas, portez à travers les mers,

die Fahne der Arbeitermacht! le|drapeau|de|pouvoir des travailleurs the banner of the worker's power! le drapeau du pouvoir des travailleurs!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=21.4 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.31 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=45 err=0.00%) cwt(all=202 err=0.00%)