Matrosen von Kronstadt!
ναυτών|των|Κρονστάνδη
marins|de|Kronstadt
sailors||Kronstadt
Ναύτες της Κρονστάνδης!
Sailors of Kronstadt!
¡Marineros de Kronstadt!
Marinai di Kronstadt!
クロンシュタットの船員たち!
Marynarze z Kronsztadu!
Marinheiros de Kronstadt!
Моряки Кронштадта!
Kronstadts sjömän!
Kronstadt'ın denizcileri!
Моряки Кронштадта!
喀琅施塔得的水手们!
Marins de Kronstadt !
Verronnen die Nacht,
Έχει περάσει|η|Η νύχτα
s'est écoulée|la|nuit
Verronnen||
overrun||night
As the night disapears,
La nuit s'est écoulée,
und der Morgen erwacht,
et|le|matin|se réveille
and||morning|awakens
and the morning awakes,
et le matin se réveille,
Rote Flotte mit Volldampf voraus!
|||полным ходом|вперед
Rouge|flotte|avec|pleine vapeur|en avant
Red|fleet||full steam|ahead
the Red Fleet is at full speed ahead!
Flotte Rouge à pleine vapeur en avant !
In Stürmen und Tosen,
|бурях||
dans|tempêtes|et|rugissements
|storms||roaring
Through storms and thunder,
Dans les tempêtes et les fracas,
wir roten Matrosen,
nous|rouges|marins
|red|sailors
we Red Sailors,
nous, marins rouges,
wir fahren als Vorhut hinaus!
nous|allons|en tant que|avant-garde|dehors
|||vanguard|out
advance to go on guard!
nous partons en avant-garde!
Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!
en avant|vers|canons|et|fusils
Forward||cannons||rifles
Forward, to the guns and rifles!
En avant, vers les canons et les fusils!
Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!
sur|les navires|dans|les usines|et|dans|la mine
|ships||factories|||shaft
On the ships, in the factories and in the mines!
Sur les navires, dans les usines et dans les mines !
Tragt über den Erdball,
|||земной шар
portez|à travers|le|globe terrestre
Carry|||earth
Carry around the globe,
Portez à travers le monde,
tragt über die Meere,
portez|à travers|les|mers
carries|||seas
carry over the seas,
portez à travers les mers,
die Fahne der Arbeitermacht!
la|drapeau|de|pouvoir des travailleurs
|flag||workers' power
the banner of the worker's power!
le drapeau du pouvoir des travailleurs !
Ihr, Kinder der Fabriken,
vous|enfants|des|usines
You, children of the factories,
Vous, enfants des usines,
wir, Kinder des Meeres,
nous|enfants|de|mer
|||sea
we, children of the seas,
nous, enfants de la mer,
wie Erz unser Willen zum Sieg!
comme|minerai|notre|volonté|à la|victoire
like|ore||will||victory
like iron, is our will to achieve victory!
comme le minerai notre volonté vers la victoire!
Zur Arbeit geboren,
à la|travail|né
Born to work,
Nés pour le travail,
dem Meere verschworen,
à la|mer|juré
||sworn
to be destined at sea,
auprès des mers conspirés,
wir fürchten nicht Kämpfe noch Krieg!
nous|craindre|ne|combats|ni|guerre
|fear||battles||
we do not fear fighting or war!
nous ne craignons ni combats ni guerre!
Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!
||пушки||
en avant|aux|canons|et|fusils
||cannons||
Forward, to the guns and rifles!
En avant, aux canons et aux fusils!
Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!
sur|navires|dans|usines|et|dans|mine
||||||maden
On the ships, in the factories and in the mines!
Sur les navires, dans les usines et dans la mine!
Tragt über den Erdball,
portez|au-dessus de|le|globe
Carry around the globe,
Portez à travers le monde,
tragt über die Meere,
portez|au-dessus de|les|mers
carry over the seas,
portez à travers les mers,
die Fahne der Arbeitermacht!
|||власть рабочих
la|drapeau|de|pouvoir des travailleurs
|bayrak||işçi iktidarı
the banner of the worker's power!
le drapeau du pouvoir des travailleurs!
Noch tragen die Völker,
encore|portent|les|peuples
|carry||peoples
The people sill bear,
Les peuples portent encore,
des Westens die Ketten,
du|ouest|les|chaînes
|the West||chains
the chains of the west,
les chaînes de l'Ouest,
noch hüllen die Wolken das Recht!
encore|enveloppent|le|nuages|le|droit
still|hides||clouds||right
|örtmek||||
as demening clouds still shrowd the righteous!
ni les nuages n'enveloppent le droit!
Doch Rote Fahnen wehen,
mais|rouges|drapeaux|flottent
||flags|flutter
||bayraklar|dalgalanıyor
But red flags are fluttering,
Mais des drapeaux rouges flottent,
auch dort wird er stehen,
aussi|là|il va|il|se tenir
there, too, we will guide,
là aussi il se tiendra,
Potjomkin, der Kreuzer zum Gefecht!
Потёмкин||корабль||бою
Potemkine|le|croiseur|à la|bataille
Potemkin||cruiser||battle
Potemkin||||savaş
the cruiser, Potemkin, to battle!
Potjomkine, le croiseur au combat !
Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!
||пушки||винтовки
en avant|aux|canons|et|fusils
Forward, to the guns and rifles!
En avant, aux canons et aux fusils !
Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!
sur|navires|dans|usines|et|dans|mine
On the ships, in the factories and in the mines!
Sur les navires, dans les usines et dans la mine !
Tragt über den Erdball,
portez|à travers|le|globe
Carry around the globe,
Portez à travers le monde,
tragt über die Meere,
носите по морям|||
portez|au-dessus|la|mers
carry over the seas,
portez à travers les mers,
die Fahne der Arbeitermacht!
la|drapeau|de|pouvoir ouvrier
the banner of the worker's power!
le drapeau du pouvoir des travailleurs!
Mag der Sturm uns zerzausen,
que|le|tempête|nous|ébouriffer
||storm||mess up
||fırtına||dağıtmak
May the storm strenghten us,
Que la tempête nous ébouriffe,
die Wellen, sie brausen,
les|vagues|elles|rugir
|waves||roar
as the waves roar,
les vagues, elles rugissent,
die Rote Flut, sie steigt an!
la|rouge|marée|elle|monte|à
||tide||rises|up
the Red Tide rises!
la Marée Rouge, elle monte!
Vorwärts, Sozialisten,
en avant|socialistes
|socialists
Forwards, Socilaists,
En avant, socialistes,
zum Endkampf wir rüsten,
pour le|combat final|nous|nous préparons
|final battle||prepare
|son savaş||hazırlanıyoruz
as we arm ourselves for the final battle,
nous nous préparons à la lutte finale,
die rote Marine voran!
la|rouge|marine|en avant
||navy|forward
the Red Navy pushes ahead!
la marine rouge en avant!
Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!
en avant|vers|canons|et|fusils
Forward, to the guns and rifles!
En avant, vers les canons et les fusils !
Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!
sur|navires|dans|usines|et|dans|mine
On the ships, in the factories and in the mines!
Sur les navires, dans les usines et dans les mines !
Tragt über den Erdball,
portez|à travers|le|globe
Carry around the globe,
Portez à travers le monde,
tragt über die Meere,
portez|à travers|les|mers
carry over the seas,
portez à travers les mers,
die Fahne der Arbeitermacht!
le|drapeau|de|pouvoir des travailleurs
the banner of the worker's power!
le drapeau du pouvoir des travailleurs!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=21.4 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.31
fr:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=45 err=0.00%) cwt(all=202 err=0.00%)