Manifest der Kommunistischen Partei 2
بيان||الشيوعية|الحزب
manifesto|the|Communist|Party
||Comunista|
Манифест|Коммунистической|партии|партии
manifiesto|la|comunista|partido
маніфест|комуністичної|комуністичної|партії
Manifest|partije|komunista|partije
宣言|的|共产主义|党
Μανιφέστο του Κομμουνιστικού Κόμματος 2
مانیفست حزب کمونیست 2
Manifeste du Parti communiste 2
Manifesto del Partito Comunista 2
共産党のマニフェスト 2
공산당 선언문 2
Komunistų partijos manifestas 2
Manifest van de Communistische Partij 2
Manifest Partii Komunistycznej 2
Manifesto do Partido Comunista 2
Kommunistpartiets manifest 2
Komünist Parti Manifestosu 2
共產黨宣言2
Manifesto of the Communist Party 2
Манифест Коммунистической партии 2
Manifest komunističke partije 2
Маніфест Комуністичної партії 2
共产党宣言 2
Manifiesto del Partido Comunista 2
Diese ist eine LibriVox-Aufnahme. Alle LibriVox-Aufnahmen sind lizenzfreier und in öffentlichem Besitz.
||||تسجيل|||||||||
this|is|a|||all|||are|license-free|and|in|public|possession
Это|есть|одно|||Все|||являются|без лицензии|и|в|общественном|владении
esta|es|una|||todas|||son|de dominio público|y|en|público|posesión
це|є|одна|||всі|||є|безліцензійний|і|у|публічному|володінні
||||nagranie|||||bezpłatny||||
Ova|je|jedna|LibriVox||Sve|||su|bez autorskih prava|i|u|javnom|vlasništvu
这个|是|一个|||所有|||是|免版权费的|和|在|公共|所有权
Il s'agit d'un enregistrement LibriVox. Tous les enregistrements LibriVox sont libres de droits et appartiennent au domaine public.
これはLibriVoxの録音です。LibriVoxの録音はすべてロイヤリティーフリーでパブリックドメインです。
Esta é uma gravação da LibriVox, todas as gravações da LibriVox são isentas de licença e estão no domínio público.
This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain.
Это запись LibriVox. Все записи LibriVox являются бесплатными и находятся в общественном достоянии.
Ovo je LibriVox snimak. Svi LibriVox snimci su bez autorskih prava i u javnom vlasništvu.
Це запис LibriVox. Усі записи LibriVox є безкоштовними та знаходяться у суспільному користуванні.
这是LibriVox的录音。所有LibriVox的录音都是免版权和公共财产。
Esta es una grabación de LibriVox. Todas las grabaciones de LibriVox son de dominio público y libres de derechos.
Weitere Informationen und Hinweise zur Beteiligung an diesem Projekt gibt es bei LibriVox.org.
more|information|and|notes|for the|participation|in|this|project|is|there|at||
|||||participação||||||||
Дополнительные|информация|и|указания|по|участию|в|этом|проекте|есть|его|на||
más|información|y|indicaciones|sobre la|participación|en|este|proyecto|hay||en||
додаткові|інформація|і|вказівки|щодо|участі|у|цьому|проекті|є|їх|на||
|||wskazówki||||||||||
Dodatne|informacije|i|uputstva|o|učešću|na|ovom|projektu|ima|ih|na||
更多的|信息|和|提示|关于|参与|在|这个|项目|有|它|在||
Pour plus d'informations et de conseils sur la participation à ce projet, consultez LibriVox.org.
For more information and instructions on how to participate in this project, visit LibriVox.org.
Дополнительную информацию и указания по участию в этом проекте можно найти на сайте LibriVox.org.
Dodatne informacije i uputstva za učešće u ovom projektu možete pronaći na LibriVox.org.
Додаткову інформацію та вказівки щодо участі в цьому проекті можна знайти на LibriVox.org.
有关参与该项目的更多信息和提示,请访问LibriVox.org。
Más información y detalles sobre cómo participar en este proyecto están disponibles en LibriVox.org.
Aufgenommen von Rainer Obgenrein
أخذت|||
recorded|by|Rainer|Obgenrein
Записано|от|Райнер|Обгенрейн
grabado|por|Rainer|Obgenrein
записано|від|Райнер|Обгенрай
|||Obgenrein
Snimljeno|od|Rainer|Obgenrein
录制|由|Rainer|Obgenrein
Enregistré par Rainer Obgenrein
録音:ライナー・オブゲンライン
Recorded by Rainer Obgenrein
Записано Райнером Обгнерейном
Snimio Rainer Obgenrein
Записано Райнером Обгнрайном
录制者:Rainer Obgenrein
Grabado por Rainer Obgenrein
Das Kommunistische Manifest von Karl Marx und Friedrich Engels
the|Communist|Manifesto|of|Karl|Marx|and|Friedrich|Engels
Это|Коммунистическое|Манифест|от|Карл|Маркс|и|Фридрих|Энгельс
el|comunista|manifiesto|de|Karl|Marx|y|Friedrich|Engels
той|комуністичний|маніфест|від|Карла|Маркса|і|Фрідріха|Енгельса
To|komunističko|manifest|od|Karl|Marks|i|Friedrich|Engels
这个|共产主义的|宣言|由|卡尔|马克思|和|弗里德里希|恩格斯
Le Manifeste communiste de Karl Marx et Friedrich Engels
共産党宣言』 カール・マルクス、フリードリヒ・エンゲルス著
The Communist Manifesto by Karl Marx and Friedrich Engels
Коммунистический манифест Карла Маркса и Фридриха Энгельса
Komunistički manifest Karla Marksa i Fridriha Engelsa
Комуністичний маніфест Карла Маркса та Фрідріха Енгельса
卡尔·马克思和弗里德里希·恩格斯的《共产党宣言》
El Manifiesto Comunista de Karl Marx y Friedrich Engels
Kapitel 2 Proletarier und Kommunisten
chapter|proletarians|and|communists
Глава|Пролетарии|и|Коммунисты
capítulo|proletarios|y|comunistas
глава|пролетарі|і|комуністи
Poglavlje|Proletarci|i|Komunisti
章节|无产者|和|共产党人
Chapitre 2 Prolétaires et communistes
Chapter 2 Proletarians and Communists
Глава 2 Пролетарии и коммунисты
Poglavlje 2 Proletarci i komunisti
Розділ 2 Пролетарі та комуністи
第二章 无产者和共产党人
Capítulo 2 Proletarios y Comunistas
In welchem Verhältnis stehen die Kommunisten zu den Proletariern überhaupt?
||||الـ|||||
in|which|relationship|stand|the|communists|to|the|proletarians|at all
В|каком|отношении|стоят|(артикль)|коммунисты|к|(артикль)|пролетариям|вообще
en|qué|relación|están|los|comunistas|con|los|proletarios|en general
в|якому|відношенні|стоять|комуністи|комуністи|до|пролетарям|пролетарям|взагалі
||||||||proletariuszami|
U|kojem|odnos|stoje|ti|komunisti|prema|tim|proleterima|uopšte
在|什么|关系|站|这些|共产党人|对|这些|无产者|总体上
Quelle est la relation entre les communistes et les prolétaires en général ?
Qual è il rapporto dei comunisti con i proletari?
共産主義者とプロレタリアの関係はどうなっているのか?
What is the relationship between the Communists and the Proletarians in general?
В каком отношении коммунисты стоят к пролетариям вообще?
U kakvom odnosu komunisti stoje prema proletarima uopšte?
Яке відношення комуністів до пролетарів взагалі?
共产党人与无产者之间的关系是什么?
¿En qué relación están los comunistas con los proletarios en general?
Die Kommunisten sind keine besondere Partei gegenüber den anderen Arbeiterparteien.
the|communists|are|no|special|party|compared to|the|other|labor parties
||||partido especial|||||
Коммунисты|Коммунисты|являются|не|особой|партией|по сравнению с|другими|другими|рабочими партиями
los|comunistas|son|ninguna|especial|partido|frente a|los|otros|partidos de trabajadores
комуністи|комуністи|є|не|особлива|партія|по відношенню до|іншим||робітничим партіям
|||||||||partie robotnicze
The|communists|are|no|special|party|compared to|the|other|workers' parties
这些|共产党人|是|不是|特殊的|政党|相对于|这些|其他|工人政党
Les communistes ne sont pas un parti à part par rapport aux autres partis ouvriers.
I comunisti non sono un partito speciale rispetto agli altri partiti operai.
共産党は他の労働者政党と比べて特別な政党ではない。
The Communists are not a separate party compared to the other workers' parties.
Коммунисты не являются особой партией по сравнению с другими рабочими партиями.
Komunisti nisu posebna stranka u odnosu na druge radničke stranke.
Комуністи не є особливою партією в порівнянні з іншими робітничими партіями.
共产党人并不是与其他工人政党相对立的特殊政党。
Los comunistas no son un partido especial en relación con los demás partidos de trabajadores.
Sie haben keine von den Interessen des ganzen Proletariats getrennten Interessen.
you|have|no|of|the|interests|of the|whole|proletariat|separated|interests
Они|имеют|никаких|от|тех|интересов|всего|целого|пролетариата|отделенных|интересов
ellos|tienen|ningún|de|los|intereses|del|entero|proletariado|separados|intereses
вони|мають|жодні|від|тих|інтересів|цілого|цілого|пролетаріату|відокремлених|інтересів
|||||||||oddzielnych|
Oni|imaju|nema|od|onih|interesa|celog||proletarijata|odvojenih|interesa
她们|有|没有|的|这些|利益|的|整个|无产阶级|分开的|利益
Non hanno interessi separati da quelli dell'intero proletariato.
彼らには、プロレタリアート全体の利益から切り離された利益はない。
They do not have interests that are separate from the interests of the whole proletariat.
У них нет интересов, отделенных от интересов всего пролетариата.
Oni nemaju interese koji su odvojeni od interesa celog proletarijata.
Вони не мають інтересів, відокремлених від інтересів всього пролетаріату.
他们没有与整个无产阶级的利益分开的利益。
No tienen intereses separados de los intereses de todo el proletariado.
Sie stellen keine besonderen Prinzipien auf, wonach sie die proletarische Bewegung modeln wollen.
they|set|no|special|principles|up|according to which|they|the|proletarian|movement|to model|want
Они|устанавливают|никакие|особые|принципы|вверх|согласно которым|они|пролетарскую|пролетарскую|движение|моделировать|хотят
ellos|establecen|ningún|especial|principios|en|según los cuales|ellos|el|proletario|movimiento|quieren moldear|quieren
вони|ставлять|жодні|особливі|принципи|на|за якими|вони|пролетарську|пролетарську|рух|формувати|хочуть
||||||według których||||||
Oni|postavljaju|nikakve|posebne|principe|postavljaju|prema kojima|oni|tu|proletarijatsku|pokret|oblikovati|žele
她们|制定|没有|特殊的|原则|建立|根据|她们|无产阶级|无产阶级的|运动|塑造|想要
Non stabiliscono alcun principio particolare in base al quale vogliono modellare il movimento proletario.
彼らは、プロレタリア運動のモデルとなるような特定の原則を打ち出してはいない。
They do not establish any special principles by which they want to model the proletarian movement.
Они не устанавливают никаких особых принципов, по которым хотят моделировать пролетарское движение.
Oni ne postavljaju posebne principe prema kojima žele da oblikuju proletarijski pokret.
Вони не встановлюють жодних особливих принципів, за якими хочуть моделювати пролетарський рух.
他们没有制定任何特别的原则来塑造无产阶级运动。
No establecen principios especiales según los cuales quieran modelar el movimiento proletario.
Die Kommunisten unterscheiden sich von den übrigen proletarischen Parteien nur dadurch,
the|communists|distinguish|themselves|from|the|other|proletarian|parties|only|thereby
Коммунисты|Коммунисты|отличаются|друг от друга|от|остальных|остальных|пролетарских|партий|только|тем
los|comunistas|se diferencian|se|de|los|restantes|proletarias|partidos|solo|por eso
комуністи|комуністи|відрізняються|себе|від|інших|інших|пролетарських|партій|тільки|тим
The|komunisti|razlikuju|se|od|(definite article plural)|preostalim|proletarskim|partijama|samo|time
这些|共产党人|区别|自己|与|这些|其他|无产阶级的|党派|仅仅|通过这个
共産主義者が他のプロレタリア政党と異なるのは、この点だけである、
The Communists differ from the other proletarian parties only in that,
Коммунисты отличаются от остальных пролетарских партий только тем,
Komunisti se razlikuju od ostalih proletarijskih partija samo po tome,
Комуністи відрізняються від інших пролетарських партій лише тим,
共产党人与其他无产阶级政党的区别在于,
Los comunistas se diferencian de los demás partidos proletarios solo en que,
dass sie einerseits in den verschiedenen nationalen Kämpfen der Proletarier die gemeinsamen,
that|they|on one hand|in|the|various|national|struggles|of the|proletarians|the|common
|||||||||||comuns
что|они|с одной стороны|в|(определенный артикль мнч)|различных|национальных|борьбах|(определенный артикль мнч)|пролетариев|(относительное местоимение)|общие
que|ellos|por un lado|en|las|diferentes|nacionales|luchas|de los|proletarios|las|comunes
що|вони|з одного боку|в|різних|різних|національних|боротьбах|пролетарів|пролетарів|спільні|спільні
da|oni|s jedne strane|u|različitim|različitim|nacionalnim|borbama|proletarijata|Proletarijata|te|zajedničke
通过|她们|一方面|在|这些|不同的|国家级的|斗争|的|无产阶级|共同的|共同的
che, da un lato, nelle varie lotte nazionali dei proletari, sono quelle comuni,
一方では、プロレタリアの様々な民族闘争において、彼らは共通のものである、
on the one hand, they emphasize and bring to light the common,
что, с одной стороны, в различных национальных борьбах пролетариев они подчеркивают общие,
što s jedne strane u različitim nacionalnim borbama proletaraca prepoznaju zajedničke,
що, з одного боку, у різних національних боротьбах пролетарів вони бачать спільні,
他们在各国无产者的不同斗争中,强调共同的,
por un lado, en las diferentes luchas nacionales de los proletarios ven lo común,
von der Nationalität unabhängigen Interessen des gesamten Proletariats hervorheben und zur Geltung bringen,
of|the|nationality|independent|interests|of the|entire|proletariat|to highlight|and|to the|validity|to bring
||||||||destacar||||
от|определенный артикль|национальности|независимых|интересов|определенный артикль|всего|пролетариата|подчеркивать|и|к|действительности|приводить
de|la|nacionalidad|independientes|intereses|del|total|proletariado|destacar|y|a la|vigencia|llevar
від||національність|незалежних|інтересів||всього|пролетаріату|підкреслювати|і|до|дії|приводити
||||||||podkreślić||||
od|(određeni član)|nacionalnosti|nezavisnih|interesa|(genitivni član)|celog|Proletarijata|istaknuti|i|(predlog)|važnosti|doneti
从|的|国籍|独立于|利益|的|整个|无产阶级|突出|和|到|重要性|带来
L'obiettivo del partito è quello di evidenziare e promuovere gli interessi del proletariato nel suo complesso, indipendentemente dalla nazionalità,
党の目的は、国籍に関係なく、プロレタリアート全体の利益を強調し、促進することである、
nationality-independent interests of the entire proletariat in the various national struggles of the proletarians,
подчеркнуть и утвердить интересы всего пролетариата, независимо от национальности,
istaknuti i naglasiti interese celokupnog proletarijata nezavisno od nacionalnosti,
підкреслити та вивести на перший план інтереси всього пролетаріату, незалежно від національності,
强调和体现与国籍无关的整个无产阶级的利益,
destacar y hacer valer los intereses del proletariado en su totalidad, independientemente de la nacionalidad,
andererseits dadurch, dass sie in den verschiedenen Entwicklungsstufen,
on the other hand|thereby|that|they|in|the|different|stages of development
с другой стороны|тем самым|что|они|на|различных|различных|стадиях развития
por otro lado|así|que|ellas|en|los|diferentes|etapas de desarrollo
з іншого боку|таким чином|що|вони|в|різних|різних|етапах розвитку
s druge strane|time|što|one|u|različitim|različitim|fazama razvoja
另一方面|通过这个|由于|她们|在|各种|不同的|发展阶段
その一方で、様々な発展段階があることも事実である、
and on the other hand, they do so in the different stages of development,
с другой стороны, тем, что они на различных стадиях развития,
s druge strane, tako što u različitim fazama razvoja,
з іншого боку, тим, що вони на різних етапах розвитку,
另一方面,通过在不同的发展阶段,
por otro lado, al hacerlo en las diferentes etapas de desarrollo,
welche der Kampf zwischen Proletariat und Bourgeois durchläuft,
which|the|struggle|between|proletariat|and|bourgeois|goes through
который|артикль|борьба|между|пролетариатом|и|буржуазией|проходит
las que|la|lucha|entre|proletariado|y|burguesía|atraviesa
які||боротьба|між|пролетаріатом|і|буржуазією|проходить
|||||||przebiega
koji|taj|borba|između|Proletarijat|i|Buržoazija|prolazi
这些|的|斗争|在之间|无产阶级|和|资产阶级|经过
che la lotta tra proletariato e borghesia sta attraversando,
プロレタリアートとブルジョアとの闘争が通過している、
which the struggle between the proletariat and the bourgeoisie goes through,
которые проходит борьба между пролетариатом и буржуазией,
kroz koje prolazi borba između proletarijata i buržoazije,
які проходить боротьба між пролетаріатом і буржуазією,
无产阶级与资产阶级之间的斗争经历,
que atraviesa la lucha entre el proletariado y la burguesía,
stets das Interesse der Gesamtbewegung vertreten.
always|the|interest|of the|overall movement|represented
|||||representar
всегда|это|интерес|общий|движение|представлять
siempre|el|interés|del|movimiento total|representar
завжди||інтерес||загального руху|представляти
||||całego ruchu|
uvek|to|interesovanje|celokupne|pokreta|
始终|这个|利益|的|整个运动|代表
rappresentare sempre l'interesse del movimento nel suo complesso.
常に運動全体の利益を代表している。
always represent the interests of the overall movement.
всегда представляют интересы общего движения.
uvek predstavljaju interese celokupnog pokreta.
завжди представляють інтереси загального руху.
始终代表整体运动的利益。
siempre representando el interés del movimiento en su conjunto.
Die Kommunisten sind also praktisch der entschiedenste, immer weiter treibende Teil der Arbeiterparteien aller Länder.
the|communists|are|therefore|practically|the|most decisive|always|further|driving|part|of the|workers' parties|of all|countries
|||||||||impulsionando|||||
Коммунисты|коммунисты|есть|также|практически|самый|решительный|всегда|дальше|движущий|часть|рабочих|партий|всех|стран
los|comunistas|son|por lo tanto|prácticamente|el|más decidido|siempre|más|impulsor|parte|de los|partidos de trabajadores|de todos|países
ці|комуністи|є|отже|практично|най|рішучий|завжди|далі|рушійний|частина|усіх|робітничих партій|усіх|країн
||||||najbardziej zdecydowany||||||||
Komunisti|Komunisti|su|dakle|praktično|naj|odlučujući|uvek|dalje|pokretački|deo|svih|radničkih partija|svih|zemalja
这些|共产党人|是|所以|实际上|最|坚决的|总是|继续|推动的|部分|的|工人党|所有|国家
こうして共産主義者は、事実上、あらゆる国の労働者党の中で最も断固とした、常に推進力のある一部となっている。
The Communists are therefore practically the most determined, ever-driving part of the workers' parties of all countries.
Коммунисты, таким образом, являются наиболее решительной, постоянно движущей силой рабочих партий всех стран.
Komunisti su dakle praktično najodlučniji, uvek napredni deo radničkih partija svih zemalja.
Комуністи, отже, практично є найрішучішою, завжди активною частиною робітничих партій усіх країн.
共产党实际上是各国工人党中最坚定、最积极推动的部分。
Los comunistas son, por lo tanto, la parte más decidida y siempre en avance de los partidos obreros de todos los países.
Sie haben theoretisch vor der übrigen Masse des Proletariats die Einsicht in die Bedingungen,
you|have|theoretically|before|the|remaining|mass|of the|proletariat|the|insight|into|the|conditions
|||||||||||||condições
Они|имеют|теоретически|перед|остальной|остальной|массой|пролетариата|пролетариата|это|понимание|в|условия|условиях
ellos|han tenido|teóricamente|ante|la|restante|masa|del|proletariado|la|comprensión|en|las|condiciones
вони|мають|теоретично|перед|рештою|рештою|масою|пролетаріату||усвідомлення|усвідомлення|в|умови|
||teoretycznie|||||||||||
Oni|imaju|teoretski|pred|ostatnjom|preostalom|masom|proletarijata|proletarijata|tu|uvid|u|uslove|uslove
他们|拥有|理论上|在之前|的|其余|群体|的|无产阶级|这个|见解|对|这些|条件
彼らは、理論的には、プロレタリアートの他の大衆より先に状況を洞察している、
They have theoretically a better understanding of the conditions,
Они теоретически опережают остальную массу пролетариата в понимании условий,
Oni imaju teoretsko razumevanje uslova,
Вони теоретично мають перед рештою маси пролетаріату розуміння умов,
他们在理论上比其他无产阶级大众更早认识到条件、进程和无产阶级运动的一般结果。
Teóricamente, tienen una comprensión de las condiciones,
den Gang und die allgemeinen Resultate der proletarischen Bewegung voraus.
the|course|and|the|general|results|of the|proletarian|movement|in advance
этот|ход|и|все|общие|результаты|пролетарской|пролетарской|движения|впереди
el|desarrollo|y|los|generales|resultados|del|proletario|movimiento|por delante
хід|хід|і|загальні|загальні|результати|пролетарської|пролетарської|руху|попереду
|bieg||||||||przyszłość
taj|tok|i|ta|opšti|rezultati|proletarijatske|proletarijske|pokreta|unapred
这个|过程|和|这些|一般的|结果|的|无产阶级|运动|预见
プロレタリア運動の経過と一般的な結果。
the course, and the general results of the proletarian movement than the rest of the proletariat.
хода и общих результатов пролетарского движения.
tokova i opštih rezultata proleterskog pokreta ispred ostale mase proletarijata.
ходу та загальних результатів пролетарського руху.
共产党的下一个目标与所有其他无产阶级政党的目标相同。
el desarrollo y los resultados generales del movimiento proletario que está por delante del resto de la masa del proletariado.
Der nächste Zweck der Kommunisten ist derselbe wie aller übrigen proletarischer Parteien.
the|next|purpose|of the|communists|is|the same|as|all|other|proletarian|parties
следующий|следующий|цель|коммунистов|коммунистов|есть|тот же|как|всех|остальных|пролетарских|партий
el|próximo|objetivo|de los|comunistas|es|el mismo|que|de todos|restantes|proletarios|partidos
наступний|наступний|мета|комуністів|комуністів|є|такий самий|як|усіх|решти|пролетарських|партій
||||||ten sam|||||
Sledeći|cilj|svrha|komunista|komunista|je|isti|kao|svih|drugih|proletarijatskih|partija
这个|下一个|目标|的|共产党人|是|同样的|如同|所有|其余|无产阶级|党派
共産主義者の次の目的は、他のすべてのプロレタリア政党と同じである。
The next goal of the Communists is the same as that of all other proletarian parties.
Следующая цель коммунистов такая же, как и у всех остальных пролетарских партий.
Sledeći cilj komunista je isti kao i svih drugih proleterskih partija.
Наступна мета комуністів така ж, як і всіх інших пролетарських партій.
El próximo objetivo de los comunistas es el mismo que el de todos los demás partidos proletarios.
Bildung des Proletariats zur Klasse, Sturz der Bourgeois-Herrschaft,
formation|of the|proletariat|to the|class|overthrow|of the||
образование|пролетариата|пролетариата|в|класс|свержение|буржуазной||власти
formación|del|proletariado|a|clase|derrocamiento|de la||
формування|||до|класу|падіння|||влади
obrazovanje|proletarijata||u|klasu|svrgavanje|buržoaske||vlasti
教育|的|无产阶级|成为|阶级|推翻|的||
プロレタリアートの階級形成、ブルジョア支配の打倒、
Education of the proletariat to a class, overthrow of the bourgeois rule,
Образование пролетариата в класс, свержение буржуазного господства,
Obrazovanje proletarijata u klasu, rušenje buržoaske vlasti,
Освіта пролетаріату в клас, падіння буржуазного панування,
无产阶级的阶级形成,资产阶级统治的垮台,
Educación del proletariado como clase, derrocamiento del dominio burgués,
Eroberung der politischen Macht durch das Proletariat.
conquest|the|political|power|by|the|proletariat
завоевание|политической|власти|власти|через|пролетариат|пролетариат
conquista|del|político|poder|por|el|proletariado
завоювання|||влади|через||
zdobycie||||||
osvajanje|političke|vlasti|moći|od|proletarijat|proletarijat
夺取|的|政治|权力|通过|无产阶级|
プロレタリアートによる政治権力の征服。
conquest of political power by the proletariat.
завоевание политической власти пролетариатом.
osvajanje političke moći od strane proletarijata.
завоювання політичної влади пролетаріатом.
无产阶级对政治权力的夺取。
conquista del poder político por el proletariado.
Die theoretischen Sätze der Kommunisten beruhen keineswegs auf Ideen, auf Prinzipien,
the|theoretical|sentences|of the|Communists|are based|by no means|on|ideas|on|principles
|||||baseiam|||||
Теоретические|теоретические|утверждения|коммунистов|коммунистов|основаны|никоим образом|на|идеях|на|принципах
las|teóricas|afirmaciones|de los|comunistas|se basan|de ninguna manera|en|ideas||principios
||zdania|||opierają się|||||
||тези|||ґрунтуються|ніяк|на|ідеях|на|принципах
Teorijski||rečenice|komunista||se oslanjaju|nikako|na|idejama|na|principima
这些|理论的|论断|的|共产主义者|基于|绝对不|在|思想||原则
共産主義者の理論的命題は、思想や原則に基づくものではまったくない、
The theoretical statements of the communists are by no means based on ideas, on principles,
Теоретические положения коммунистов вовсе не основаны на идеях, на принципах,
Teorijske tvrdnje komunista se ni u kom slučaju ne oslanjaju na ideje, na principe,
Теоретичні тези комуністів зовсім не ґрунтуються на ідеях, на принципах,
共产主义者的理论论断绝不是基于某个世界改善者发明或发现的思想、原则,
Las proposiciones teóricas de los comunistas no se basan en ideas, en principios,
die von diesem oder jenem Weltverbesserer erfunden oder entdeckt sind.
the|by|this|or|that|world improver|invented|or|discovered|are
артикль женского рода|от|этому|или|тому|улучшателю мира|изобретены|или|открыты|есть
que|de|este|o|aquel|mejorador del mundo|inventadas|o|descubiertas|son
які|від|цього|або|того|світового покращувача|винайдені|або|відкриті|є
|||||ulepszacz świata||||
koje|od|ovom|ili|onim|svetskim reformatorom|izmišljen|ili|otkriven|su
这些|由|这个|或者|那个|世界改良者|发明|或者|发现|是
that have been invented or discovered by this or that world-improver.
которые были придуманы или открыты тем или иным улучшителем мира.
koje je izmislio ili otkrio neki od ovih ili onih svetskih reformatora.
які були вигадані або відкриті тим чи іншим покращувачем світу.
que hayan sido inventados o descubiertos por este o aquel mejorador del mundo.
Sie sind nur allgemeine Ausdrücke tatsächlicher Verhältnisse eines existierenden Klassenkampfes,
you|are|only|general|expressions|actual|relations|of a|existing|class struggle
Они|есть|только|общие|выражения|фактических|отношений|одного|существующего|классовой борьбы
ellos|son|solo|generales|expresiones|reales|relaciones|de una|existente|lucha de clases
вони|є|лише|загальні|вирази|фактичних|відносин|одного|існуючого|класового боротьби
|||||rzeczywistych||||
Oni|su|samo|opšti|izrazi|stvarnih|odnosa|jednog|postojećeg|klasnog sukoba
她们|是|只是|一般的|表达|实际的|关系|一个|存在的|阶级斗争
They are merely general expressions of actual conditions of an existing class struggle,
Это всего лишь общие выражения фактических отношений существующей классовой борьбы,
Oni su samo opšti izrazi stvarnih odnosa postojećeg klasnog sukoba,
Вони є лише загальними виразами фактичних відносин існуючої класової боротьби,
它们只是存在的阶级斗争的实际关系的一般表达,
Son solo expresiones generales de las relaciones reales de una lucha de clases existente,
einer unter unserem Auge vor sich gehenden geschichtlichen Bewegung.
one|under|our|eye|in front of|itself|ongoing|historical|movement
один|под|нашим|глазом|перед|собой|идущей|исторической|движением
un|bajo|nuestro|ojo|delante|se|desarrollándose|histórica|movimiento
однієї|під|нашим|оком|перед|собою|що відбувається|історичної|руху
||||||idącej||
jedan|pod|našim|okom|pred|se|odvijajućom|istorijskom|pokretom
一个|在|我们的|眼前|在|自己|进行的|历史的|运动
a historical movement taking place under our eyes.
исторического движения, происходящего у нас на глазах.
jednog istorijskog pokreta koji se odvija pred našim očima.
історичного руху, що відбувається на наших очах.
一种在我们眼前进行的历史运动。
de un movimiento histórico que se desarrolla ante nuestros ojos.
Die Abschaffung bisheriger Eigentumsverhältnisse ist nichts den Kommunismus eigentümlich Bezeichnendes.
the|abolition|of previous|property relations|is|nothing|to the|communism|peculiar|characteristic
(артикль определенный)|отмена|прежних|отношений собственности|есть|ничего|(артикль определенный)|коммунизм|свойственный|обозначающего
la|abolición|anteriores|relaciones de propiedad|es|nada|al|comunismo|peculiar|característico
скасування|скасування|попередніх|відносин власності|є|нічого|що|комунізм|властиве|визначальне
||dotychczasowych|||||||
The|abolition|previous|property relations|is|nothing|to the|communism|peculiar|characteristic
这个|废除|以往的|产权关系|是|没有|对于|共产主义|特有的|特征
The abolition of previous property relations is not something uniquely characteristic of communism.
Упразднение прежних отношений собственности не является чем-то, что характерно только для коммунизма.
Ukidanje dosadašnjih odnosa svojine nije ništa što je karakteristično za komunizam.
Скасування попередніх відносин власності не є нічим таким, що характерно для комунізму.
废除现有的所有权关系并不是共产主义特有的标志。
La abolición de las relaciones de propiedad anteriores no es algo que caracterice específicamente al comunismo.
Alle Eigentumsverhältnisse waren einem beständigen geschichtlichen Wechsel,
all|property relations|were|a|constant|historical|change
Все|право собственности|были|постоянному|постоянному|историческому|изменению
todas|relaciones de propiedad|eran|un|constante|histórica|cambio
всі|відносини власності|були|під впливом|постійного|історичного|зміни
||||||zmianie
Sva|vlasnička odnosa|su bili|jednom|stalnom|istorijskom|promenom
所有的|产权关系|曾经是|一个|持续的|历史的|变迁
All property relations were subject to a constant historical change,
Все отношения собственности подвержены постоянной исторической изменчивости,
Svi odnosi svojine su bili podložni stalnoj istorijskoj promeni,
Усі відносини власності підлягали постійній історичній зміні,
所有的所有权关系都经历了持续的历史变迁,
Todas las relaciones de propiedad han estado sujetas a un cambio histórico constante,
einer beständigen geschichtlichen Veränderung unterworfen.
a|constant|historical|change|subjected
||||submetido
одной|постоянной|исторической|изменению|подверженной
una|constante|histórica|cambio|sometido
одного|постійного|історичного|зміни|підпорядкованого
|stałej|||
jednoj|stalnoj|istorijskoj|promeni|podložan
一个|持续的|历史的|变化|受制于
a constant historical transformation.
подвергается постоянным историческим изменениям.
podložna stalnim istorijskim promenama.
постійній історичній зміні.
经历着持续的历史变革。
sujeta a un cambio histórico constante.
Die Französische Revolution zum Beispiel schaffte das Feudaleigentum zugunsten des Bürgerlichen ab.
the|French|revolution|for the|example|abolished|the|feudal property|in favor of|of the|bourgeois|away
Французская|революция||например||уничтожила|феодальное|собственность|в пользу|буржуазного||
la|francesa|revolución|a la|ejemplo|abolió|la|propiedad feudal|en favor de|de la|burguesa|
французька|французька|революція|до|прикладу|скасувала|феодальне|власність|на користь|буржуазного|буржуазного|скасувала
|||||||feudalne własność||||
Francuska|Francuska|revolucija|na|primer|ukinula|to|feudalno vlasništvo|u korist|građanskog|vlasništva|
这个|法国的|革命|为了|例子|取消|这个|封建财产|以支持|这个|资产阶级的|
The French Revolution, for example, abolished feudal property in favor of bourgeois property.
Французская революция, например, уничтожила феодальную собственность в пользу буржуазной.
Francuska revolucija, na primer, ukinula je feudalno vlasništvo u korist građanskog.
Французька революція, наприклад, скасувала феодальну власність на користь буржуазної.
例如,法国大革命废除了封建财产,取而代之的是市民财产。
La Revolución Francesa, por ejemplo, abolió la propiedad feudal en favor de la propiedad burguesa.
Was den Kommunismus auszeichnet, ist nicht die Abschaffung des Eigentums überhaupt,
what|the|communism|distinguishes|is|not|the|abolition|of the|property|at all
Что|(определенный артикль)|коммунизм|отличает|есть|не|(определенный артикль)|отмена|(притяжательный артикль)|собственности|вообще
lo que|el|comunismo|caracteriza|es|no|la|abolición|de la|propiedad|en absoluto
що|комунізм|комунізм|відрізняє|є|не|скасування|скасування|власності|власності|взагалі
|||wyróżnia|||||||
Šta|(određeni član)|komunizam|odlikuje|je|ne|(određeni član)|ukidanje|(genitivni član)|svojine|uopšte
什么|这个|共产主义|特征|是|不|这个|取消|这个|财产|完全
What characterizes communism is not the abolition of property in general,
То, что отличает коммунизм, это не отмена собственности вообще,
Ono što odlikuje komunizam nije ukidanje vlasništva uopšte,
Те, що відрізняє комунізм, це не скасування власності взагалі,
共产主义的特点不是完全废除财产,
Lo que caracteriza al comunismo no es la abolición de la propiedad en general,
sondern die Abschaffung des bürgerlichen Eigentums.
but|the|abolition|of the|civil|property
но|архаизм|отмена|(предлог)|гражданского|собственности
sino|la|abolición|de la|burguesa|propiedad
а|скасування|скасування|буржуазного|буржуазного|власності
nego|ta|ukidanje|građanskog|građanskog|vlasništva
而是|这个|取消|这个|资产阶级的|财产
but the abolition of bourgeois property.
а отмена буржуазной собственности.
već ukidanje građanskog vlasništva.
а скасування буржуазної власності.
而是废除市民财产。
sino la abolición de la propiedad burguesa.
Aber das moderne, bürgerliche Privateigentum ist der letzte und vollendetste Ausdruck der Erzeugung und Aneignung der Produkte,
but|the|modern|bourgeois|private property|is|the|last|and|most complete|expression|of the|production|and|appropriation|of the|products
Но|это|современное|буржуазное|частная собственность|является|последний|последний|и|наиболее совершенный|выражение|производства|производства|и|присвоения|продуктов|
pero|la|moderna|burguesa|propiedad privada|es|la|última|y|más perfecta|expresión|de la|producción|y|apropiación|de los|productos
але|це|сучасне|буржуазне|приватна власність|є|останній|останній|і|досконалий|вираз|виробництва|виробництво|і|привласнення||
||||||||||||||przywłaszczenia||
Ali|to|moderno|građansko|privatno vlasništvo|je|taj|poslednji|i|najpotpuniji|izraz|te|proizvodnje|i|prisvajanja|te|proizvode
但是|这个|现代的|资产阶级的|私有制|是|最后|最后的|和|完美的|表达|的|生产|和|占有|的|产品
However, modern bourgeois private property is the last and most complete expression of the production and appropriation of products,
Но современное, буржуазное частное собственность является последним и совершенным выражением производства и присвоения продуктов,
Ali moderno, građansko privatno vlasništvo je poslednji i najpotpuniji izraz proizvodnje i prisvajanja proizvoda,
Але сучасна, буржуазна приватна власність є останнім і найвищим виразом виробництва та привласнення продуктів,
但是现代的市民私有制是生产和占有产品的最后和最完善的表现,
Pero la propiedad privada moderna y burguesa es la última y más completa expresión de la producción y apropiación de los productos,
die auf Klassengegensätzen, auf der Ausbeutung der einen durch die anderen beruht.
the|on|class oppositions|on|the|exploitation|of the|one|by|the|others|is based
||classes sociais|||||||||
(определенный артикль жр)|на|классах противоположностях|на|(определенный артикль жр)|эксплуатация|(определенный артикль жр)|одних|через|(определенный артикль жр)|других|
que|sobre|contradicciones de clase|sobre|la|explotación|de|unos|por|las|otras|se basa
які|на|класових протиріччях|на|експлуатації|експлуатація|одних|одних|через|||ґрунтується
||klasowych przeciwieństwach|||||||||
koja|na|klasnim suprotnostima|na|jednih|eksploataciji|jednih||od|drugih|drugih|se oslanja
这些|基于|阶级对立|基于|的|剥削|的|一部分|通过|另一部分|其他人|
which is based on class antagonisms, on the exploitation of one by the other.
которые основаны на классовых противоречиях, на эксплуатации одних другими.
koji se zasniva na klasnim suprotnostima, na eksploataciji jednih od strane drugih.
які ґрунтуються на класових протиріччях, на експлуатації одних іншими.
它基于阶级对立,即一方对另一方的剥削。
que se basa en las contradicciones de clase, en la explotación de unos por otros.
In diesem Sinn können die Kommunisten ihre Theorie in dem einen Ausdruck Aufhebung des Privateigentums zusammenfassen.
in|this|sense|can|the|communists|their|theory|in|the|one|expression|abolition|of the|private property|summarize
В|этом|смысле|могут|(определенный артикль мнч)|коммунисты|свою|теорию|в|(определенный артикль едч)|один|выражение|отмена|(предлог)|частной собственности|обобщить
en|este|sentido|pueden|los|comunistas|su|teoría|en|una|una|expresión|abolición|de la|propiedad privada|resumir
в|цьому|сенсі|можуть|комуністи||свою|теорію|в|одному||вираз|скасування|приватного|власності|узагальнити
|||||||||||||||podsumować
U|ovom|smislu|mogu|komunisti|komunisti|svoju|teoriju|u|taj|jedan|izraz|ukidanje|privatnog|vlasništva|sažeti
在|这个|意义上|可以|这些|共产党人|他们的|理论|在|这个|一个|表达|废除|的|私有制|总结
In this sense, the communists can summarize their theory in the one expression abolition of private property.
В этом смысле коммунисты могут свести свою теорию к одному выражению: отмена частной собственности.
U tom smislu, komunisti mogu svoju teoriju sažeti u jedan izraz: ukidanje privatnog vlasništva.
В цьому сенсі комуністи можуть узагальнити свою теорію в одному виразі: скасування приватної власності.
从这个意义上说,共产党人可以将他们的理论总结为废除私有制。
En este sentido, los comunistas pueden resumir su teoría en la única expresión de abolición de la propiedad privada.
Man hat uns Kommunisten vorgeworfen, wir wollten das persönlich erworbene, selbst erarbeitete Eigentum abschaffen.
one|has|us|Communists|accused|we|wanted|the|personally|acquired|self|worked|property|to abolish
|||||||||adquirido||trabalhado||
Люди|(глагол-связка)|нам|коммунистам|упрекнули|мы|хотели|(артикль)|лично|приобретенное|самостоятельно|заработанное|собственность|уничтожить
uno|ha|a nosotros|comunistas|se nos ha acusado|nosotros|queríamos|la|personalmente|adquirida|auto|trabajada|propiedad|abolir
людина|має|нас|комуністами|закидали|ми|хотіли|це|особисто|здобуте|самостійно|зароблене|власність|скасувати
||||zarzucili|||||||||
Oni|su|nam|komunisti|optužili|mi|smo hteli|to|lično|stečeno|samostalno|zarađeno|vlasništvo|ukinuti
人们|已经|我们|共产党人|被指责|我们|想要|这个|个人的|获得的|自己|努力得来的|财产|废除
We have been accused as communists of wanting to abolish personally acquired, self-earned property.
Нам, коммунистам, упрекали, что мы хотим отменить личную, самостоятельно заработанную собственность.
Optuživali su nas, komuniste, da želimo da ukinemo lično stečeno, samostalno zarađeno vlasništvo.
Нам, комуністам, закидали, що ми хочемо скасувати особисту, самостійно здобуту власність.
人们指责我们共产党人想要废除个人获得的、自己努力得来的财产。
Se nos ha acusado a los comunistas de querer abolir la propiedad adquirida personalmente, el patrimonio ganado con esfuerzo.
Das Eigentum, welches die Grundlage aller persönlichen Freiheit, Tätigkeit und Selbstständigkeit bilde.
the|property|which|the|basis|of all|personal|freedom|activity|and|independence|forms
Это|собственность|которая|(определенный артикль)|основа|всей|личной|свободы|деятельности|и|независимости|образует
la|propiedad|la cual|la|base|de toda|personal|libertad|actividad|y|independencia|forma
це|власність|яка|що|основа|всієї|особистої|свободи|діяльності|і|самостійності|є
||||||||||niezależność|
To|vlasništvo|koje|(određeni član)|osnova|sve|lične|slobode|delatnosti|i|samostalnosti|čini
这个|财产|这个|这个|基础|所有|个人的|自由|活动|和|独立|形成
Property, which forms the basis of all personal freedom, activity, and independence.
Собственность, которая является основой всей личной свободы, деятельности и самостоятельности.
Imovina koja čini osnovu sve lične slobode, delovanja i samostalnosti.
Власність, яка є основою всієї особистої свободи, діяльності та самостійності.
财产是所有个人自由、活动和独立的基础。
La propiedad, que constituye la base de toda libertad personal, actividad e independencia.
Erarbeitetes, erworbenes, selbstverdientes Eigentum.
earned|acquired|self-earned|property
заработанное|приобретенное|самостоятельно заработанное|собственность
ganado|adquirido|auto-gane|propiedad
зароблене|набуте|самостійно зароблене|власність
wypracowane|||
zarađeno|stečeno|samostalno zarađeno|vlasništvo
努力得来的|购买得来的|自己赚得的|财产
Earned, acquired, self-earned property.
Заработанная, приобретенная, самостоятельно заработанная собственность.
Zarađena, stečena, samostalno zarađena imovina.
Зароблена, набута, самостійно зароблена власність.
通过努力工作、获得和自我赚取的财产。
Propiedad ganada, adquirida, auto-ganada.
Sprecht ihr von dem kleinbürgerlichen, kleinbäuerlichen Eigentum, welches dem bürgerlichen Eigentum vorherging?
speak|you|of|the|petty-bourgeois|petty-peasant|property|which|the|bourgeois|property|preceded
|||||camponês||||||precedeu
Говорите|вы|о|том|мелкобуржуазном|мелкосельском|собственности|которое|тем|буржуазным|собственностью|предшествовало
habláis|ustedes|de|la|pequeño-burgués|pequeño-campesino|propiedad|la cual|la|burgués|propiedad|precedió
говорите|ви|про|маломіщанському|маломіщанському|малоземельному|власність|яка|буржуазному|буржуазному|власність|передувала
|||||małorolnym||||||
Govorite|vi|o|tom|malograđanskim|maloserakškim|vlasništvu|koje|tom|građanskim|vlasništvom|prethodilo
你们在说|你们|关于|这个|小资产阶级的|小农的|财产|这个|这个|资产阶级的|财产|先于
Are you talking about the petty-bourgeois, small-farming property that preceded bourgeois property?
Говорите ли вы о мелкобуржуазной, мелкокрестьянской собственности, которая предшествовала буржуазной собственности?
Da li govorite o malograđanskoj, maloserfskoj imovini koja je prethodila buržoaskoj imovini?
Ви говорите про дрібнобуржуазну, дрібнофермерську власність, яка передувала буржуазній власності?
你们是在谈论小资产阶级和小农的财产吗?它们在资产阶级财产之前存在?
¿Hablan de la propiedad pequeño-burguesa, pequeño-campesina, que precedió a la propiedad burguesa?
Wir brauchen es nicht abzuschaffen.
we|need|it|not|to abolish
Мы|нуждаемся|это|не|отменять
nosotros|necesitamos|eso|no|abolir
ми|потребуємо|це|не|скасовувати
||||likwidować
Mi|trebamo|to|ne|ukinuti
我们|需要|这个|不|废除
We do not need to abolish it.
Нам не нужно ее отменять.
Ne treba da je ukidamo.
Нам не потрібно її скасовувати.
我们不需要废除它。
No necesitamos abolirla.
Die Entwicklung der Industrie hat es abgeschafft und schafft es täglich ab.
the|development|of the|industry|has|it|abolished|and|creates|it|daily|off
Развитие|развитие|(определенный артикль)|промышленности|(прошедшее время от haben)|это|уничтожило|и|создает|это|ежедневно|(предлог указывающий на уменьшение)
el|desarrollo|de la|industria|ha|lo|abolido|y|crea|lo|diariamente|de nuevo
ця|розвиток|||вона має|це|скасувала|і|вона створює|це|щодня|знову
Razvoj|razvoja|industrije|industrije|je|to|ukinula|i|stvara|to|svakodnevno|ponovo
这个|发展|的|工业|已经|它|消灭|和|每天|它|每天|消灭
The development of industry has abolished it and abolishes it daily.
Развитие промышленности отменило это и отменяет это ежедневно.
Razvoj industrije je ukinuo i svakodnevno ukida.
Розвиток промисловості скасував це і щодня скасовує.
工业的发展已经消除了它,并且每天都在消除它。
El desarrollo de la industria lo ha abolido y lo abole a diario.
Oder sprecht ihr vom modernen, bürgerlichen Privateigentum?
or|speak|you|of the|modern|bourgeois|private property
Или|говорите|вы|о|современном|буржуазном|частной собственности
o|habláis|ustedes|de la|moderna|burguesa|propiedad privada
або|ви говорите|ви|про|сучасному|буржуазному|приватній власності
Ili|govorite|vi|o|modernom|građanskom|privatnom vlasništvu
或者|你们说|你们|关于|现代的|资产阶级的|私有制
Or are you talking about modern, bourgeois private property?
Или вы говорите о современном, буржуазном частном владении?
Ili govorite o modernom, građanskom privatnom vlasništvu?
Або ви говорите про сучасну, буржуазну приватну власність?
或者你们是在谈论现代的市民私有制吗?
¿O habláis del moderno y burgués derecho de propiedad?
Schafft aber die Lohnarbeit, die Arbeit des Proletariats ihm Eigentum?
creates|but|the|wage labor|the|work|of the|proletariat|to him|property
Создаёт|но|артикль|наёмный труд|артикль|работа|притяжательный артикль|пролетариата|ему|собственность
crea|pero|el|trabajo asalariado|el|trabajo|del|proletariado|su|propiedad
створює|але|ця|заробітна праця|яка|праця|||йому|власність
Stvara|ali|ta|plata|ta|rad|proletarijata|proletarijata|njemu|svojina
产生|但是|这个|工资劳动|这个|工作|的|无产阶级|给它|财产
But does wage labor, the work of the proletariat, create property for him?
Но создает ли наемный труд, труд пролетариата, ему собственность?
Ali da li rad za platu, rad proletarijata, stvara njemu vlasništvo?
Але чи створює заробітна праця, праця пролетаріату, йому власність?
但是,工资劳动,工人阶级的劳动,给他带来了财产吗?
¿Pero el trabajo asalariado, el trabajo del proletariado, le crea propiedad?
Keineswegs. Sie schafft das Kapital.
by no means|she|creates|the|capital
Никак|Она|создает|это|капитал
de ninguna manera|ella|crea|el|capital
ніяк|вона|створює|цей|капітал
Nipošto|Ona|stvara|to|kapital
绝对不是|它|产生|这个|资本
By no means. It creates capital.
Нисколько. Он создает капитал.
Nipošto. On stvara kapital.
Ні в якому разі. Вона створює капітал.
绝对不是。它创造了资本。
De ninguna manera. Crea capital.
Das heißt, das Eigentum, welches die Lohnarbeit ausbeutet,
the|means|the|property|which|the|wage labor|exploits
Это|значит|это|собственность|которая|(артикль)|наемный труд|эксплуатирует
eso|significa|la|propiedad|que|el|trabajo asalariado|explota
це|означає|це|власність|яка|що|заробітна праця|експлуатує
To|znači|to|vlasništvo|koje|ta|radna snaga|eksploatiše
这个|意思是|这个|财产|这个|这个|工资劳动|剥削
That is, the property that exploits wage labor,
Это означает, что собственность, которая эксплуатирует наемный труд,
To znači da imovina koja eksploatiše radnu snagu,
Це означає, що власність, яка експлуатує найману працю,
这意味着,剥削工资劳动的财产,
Esto significa que la propiedad que explota el trabajo asalariado,
welches sich nur unter der Bedingung vermehren kann, dass es neue Lohnarbeit erzeugt, um sie von Neuem auszubeuten.
which|itself|only|under|the|condition|to multiply|can|that|it|new|wage labor|produces|in order to|it|from|new|to exploit
который|себя|только|при|тот|условие|размножаться|может|что|оно|новая|наемный труд|производит|чтобы|его|заново|новым|эксплуатировать
que|se|solo|bajo|la|condición|multiplicar|puede|que|la|nuevo|trabajo asalariado|produce|para|la|de|nuevo|explotar
яка|себе|тільки|під|умовою|умова|збільшуватися|може|що|вона|нову|заробітну праця|створює|щоб|її|з|знову|експлуатувати
||||||||||||||||na nowo|
koje|se|samo|pod|tom|uslov|razmnožava|može|da|ono|nove|radna mesta|stvara|da|ih|od|novog|eksploatiše
这个|自身|仅仅|在|这个|条件|增加|能够|使得|这个|新的|工资劳动|产生|为了|这个|从|再次|剥削
which can only multiply on the condition that it creates new wage labor in order to exploit it anew.
может увеличиваться только при условии, что она создает новый наемный труд, чтобы снова его эксплуатировать.
može se umnožiti samo pod uslovom da stvara novu radnu snagu kako bi je ponovo eksploatisala.
може збільшуватися лише за умови, що вона створює нову найману працю, щоб знову її експлуатувати.
只有在创造新的工资劳动以便再次剥削的条件下才能增加。
que solo puede multiplicarse bajo la condición de que genere nuevo trabajo asalariado para explotarlo de nuevo.
Das Eigentum in seiner heutigen Gestalt bewegt sich in dem Gegensatz von Kapital und Lohnarbeit.
the|property|in|its|today's|form|moves|itself|in|the|contrast|of|capital|and|wage labor
Это|собственность|в|его|сегодняшней|форме|движется|себя|в|этом|противоречии|между|капитал|и|наемным трудом
la|propiedad|en|su|actual|forma|se mueve|se|en|la|oposición|de|capital|y|trabajo asalariado
це|власність|в|своїй|сучасній|формі|рухається|себе|в|протилежності|протилежність|між|капіталом|і|заробітною працею
To|vlasništvo|u|njegovoj|današnjoj|formi|kreće|se|u|tom|suprotnosti|između|kapitala|i|radu za platu
这个|财产|在|其|当今的|形态|运动|自身|在|这个|对立|从|资本|和|工资劳动
Property in its current form moves in the contradiction of capital and wage labor.
Собственность в ее сегодняшнем виде движется в противоречии между капиталом и наемным трудом.
Imovina u svom današnjem obliku kreće se u suprotnosti između kapitala i radne snage.
Власність у своїй сучасній формі перебуває в протиріччі між капіталом і найманою працею.
今天的财产形式在资本和工资劳动的对立中运作。
La propiedad en su forma actual se mueve en el contraste entre capital y trabajo asalariado.
Betrachten wir die beiden Seiten dieses Gegensatzes.
consider|we|the|both|sides|of this|contrast
considerar||||||
Рассмотрим|мы|обе|стороны|стороны|этого|противоречия
consideremos|nosotros|los|dos|lados|de esta|oposición
розглянемо|ми|обидві|сторони||цього|протилежності
||||||sprzeczności
Razmotrimo|mi|te|obe|strane|ovog|suprotnosti
考虑|我们|这两个|两个|方面|这个|对立
Let us consider both sides of this contradiction.
Рассмотрим обе стороны этого противоречия.
Pogledajmo obe strane ove suprotnosti.
Розглянемо обидві сторони цього протиріччя.
让我们来看看这个对立的两个方面。
Consideremos los dos lados de este contraste.
Kapitalist sein heißt nicht nur eine rein persönliche, sondern eine gesellschaftliche Stellung in der Produktion einnehmen.
capitalista|ser|significa|no|solo|una|pura|personal|sino|una|social|posición|en|la|producción|ocupar
To be a capitalist means not only to occupy a purely personal position but a social position in production.
Быть капиталистом значит занимать не только чисто личное, но и общественное положение в производстве.
Biti kapitalista ne znači samo zauzeti lični, već i društveni položaj u proizvodnji.
Бути капіталістом означає займати не лише особисту, а й суспільну позицію у виробництві.
成为资本家不仅意味着在生产中占据一个个人的地位,而是一个社会的地位。
Ser capitalista no solo significa ocupar una posición personal, sino también una posición social en la producción.
Das Kapital ist gemeinschaftliches Produkt und kann nur durch eine gemeinsame Tätigkeit vieler Mitglieder, ja in letzter Instanz,
el|capital|es es|colectivo|producto|y|puede|solo|a través de|una|común|actividad|muchos|miembros|sí|en|último|instancia
Capital is a collective product and can only be produced through the joint activity of many members, indeed ultimately,
Капитал является общим продуктом и может быть приведен в движение только благодаря совместной деятельности многих членов, да, в конечном итоге,
Kapital je zajednički proizvod i može se pokrenuti samo zajedničkim delovanjem mnogih članova, da, u poslednjoj instanci,
Капітал є спільним продуктом і може бути активований лише через спільну діяльність багатьох членів, так, в остаточному підсумку,
资本是共同的产品,只有通过许多成员的共同活动,甚至在最后的实例中,
El capital es un producto colectivo y solo puede ser puesto en movimiento a través de la actividad conjunta de muchos miembros, sí, en última instancia,
nur durch die gemeinsame Tätigkeit aller Mitglieder der Gesellschaft in Bewegung gesetzt werden.
solo|a través de|la|común|actividad|todos|miembros|de la|sociedad|en|movimiento|puesto|ser
can only be set in motion by the joint activity of all members of society.
только благодаря совместной деятельности всех членов общества.
samo zajedničkim delovanjem svih članova društva.
лише через спільну діяльність усіх членів суспільства.
只有通过社会所有成员的共同活动才能被激活。
solo a través de la actividad conjunta de todos los miembros de la sociedad.
Das Kapital ist also keine persönliche, es ist eine gesellschaftliche Macht.
Capital is therefore not a personal power; it is a social power.
Таким образом, капитал не является личной, он является общественной властью.
Dakle, kapital nije lična, već društvena moć.
Отже, капітал не є особистою, це суспільна влада.
因此,资本不是个人的,它是一种社会的力量。
Por lo tanto, el capital no es un poder personal, es un poder social.
Wenn also das Kapital in gemeinschaftliches, allen Mitgliedern der Gesellschaft Angehöriges Eigentum verwandelt wird,
if|therefore|the|capital|into|communal|all|members|of the|society|belonging|property|transformed|is
Если|также|это|капитал|в|совместное|всем|членам|общества|общества|принадлежащее|собственность|будет преобразовано|будет
si|entonces|el|capital|en|comun|a todos|miembros|de la|sociedad|perteneciente|propiedad|se convierte|se
якщо|отже|капітал|капітал|в|спільне|всім|членам|суспільства|суспільство|належне|власність|перетворюється|стає
||||||||||należące|||
Kada|dakle|to|kapital|u|zajedničko|svim|članovima|društva|društva|pripadajuće|vlasništvo|pretvara|postaje
如果|那么|这个|资本|变成|共同的|所有|成员|的|社会|所有的|财产|转变|被
If capital is transformed into communal property belonging to all members of society,
Если капитал превращается в общее, принадлежащее всем членам общества имущество,
Ako se kapital pretvara u zajedničku imovinu koja pripada svim članovima društva,
Отже, якщо капітал перетворюється на спільну власність, що належить усім членам суспільства,
因此,当资本转变为共同的、属于社会所有成员的财产时,
Si el capital se convierte en propiedad común, perteneciente a todos los miembros de la sociedad,
so verwandelt sich nicht persönliches Eigentum in gesellschaftliches.
thus|transforms|itself|not|personal|property|into|social
так|превращается|себя|не|личное|собственность|в|общественное
entonces|se convierte|se|no|personal|propiedad|en|social
отже|перетворюється|себе|не|особисте|власність|в|суспільне
|||||||społeczne
tako|pretvara|se|ne|lično|vlasništvo|u|društveno
那么|转变|自身|不|个人的|财产|变成|社会的
then personal property does not transform into social property.
то личная собственность не превращается в общественную.
lična imovina se ne pretvara u društvenu.
то особиста власність не перетворюється на суспільну.
个人财产并没有转变为社会财产。
no se convierte la propiedad personal en propiedad social.
Nur der gesellschaftliche Charakter des Eigentums verwandelt sich.
only|the|social|character|of the|property|transforms|itself
Только|артикль|общественный|характер|артикль|собственности|превращается|себя
solo|el|social|carácter|de la|propiedad|se convierte|se
тільки|суспільний|характер||власності|власності|перетворюється|себе
Samo|određeni član|društveni|karakter|od|svojine|menja|se
只有|的|社会的|特征|的|财产|转变|自身
Only the social character of the property transforms.
Только общественный характер собственности изменяется.
Samo društveni karakter imovine se menja.
Лише суспільний характер власності змінюється.
只有财产的社会性质发生了变化。
Solo se transforma el carácter social de la propiedad.
Er verliert seinen Klassencharakter.
he|loses|his|class character
Он|теряет|свой|классный характер
él|pierde|su|carácter de clase
він|втрачає|свій|класовий характер
|||charakter klasowy
On|gubi|svoj|karakter klase
它|失去|它的|阶级特征
He loses his class character.
Он теряет свой классовый характер.
Gubi svoj klasni karakter.
Він втрачає свій класовий характер.
它失去了其阶级特征。
Pierde su carácter de clase.
Kommen wir zur Lohnarbeit.
come|we|to the|wage labor
Приходим|мы|к|наемному труду
venimos|nosotros|a la|trabajo asalariado
приходити|ми|до|заробітної праці
Dođimo|mi|na|plaćeni rad
来|我们|到|工资劳动
Let's move on to wage labor.
Перейдем к наемному труду.
Hajde da pređemo na plaćeni rad.
Перейдемо до найманої праці.
我们来谈谈工资劳动。
Vayamos al trabajo asalariado.
Der Durchschnittspreis der Lohnarbeit ist das Minimum des Arbeitslohnes,
the|average price|of the|wage labor|is|the|minimum|of the|wage
Средний|цена|труда|рабочей силы|есть|минимальная|минимальная|заработной|платы
el|precio promedio|del|trabajo asalariado|es|el|mínimo|del|salario
середній|середня ціна|заробітної|праці|є|мінімум|мінімум|робочої|плати
||||||||wynagrodzenia
Prosečan|cena|rada|radna|je|minimum|minimum|od|radne plate
这个|平均价格|的|工资劳动|是|最低限度|最小值|的|工资
The average price of wage labor is the minimum wage,
Средняя цена наемного труда — это минимум заработной платы,
Prosečna cena plaćenog rada je minimum radne plate,
Середня ціна найманої праці - це мінімум заробітної плати,
工资劳动的平均价格是最低工资,
El precio promedio del trabajo asalariado es el mínimo del salario,
das heißt die Summe der Lebensmittel, die notwendig sind, um den Arbeiter als Arbeiter am Leben zu erhalten.
the|means|the|sum|of the|food|the|necessary|are|to|the|worker|as|worker|in|life|to|to keep
это|значит|артикль|сумма|артикль|продукты питания|артикль|необходимые|есть|чтобы|артикль|рабочий|как|рабочий|в|жизни|чтобы|поддерживать
eso|significa|la|suma|de los|alimentos|que|necesarios|son|para|al|trabajador|como|trabajador|en la|vida|para|mantener
це|означає|сума|сума|продуктів|продукти|які|необхідні|є|щоб|робітника|робітник|як|робітника|в|житті|щоб|підтримувати
|||suma||||||||||||||
to|znači|ta|suma|od|hrane|koja|potrebna|su|da|tog|radnika|kao|radnik|u|život|da|održava
这|意思是|的|总和|的|食物|必要的|必需的|是|为了|这个|工人|作为|工人|在|生活|来|维持
that is, the sum of the food necessary to keep the worker alive as a worker.
то есть сумма продуктов питания, необходимых для того, чтобы поддерживать работника в качестве работника.
to jest, suma hrane koja je neophodna da se radnik kao radnik održi na životu.
тобто сума продуктів харчування, необхідних для того, щоб підтримувати робітника в житті як робітника.
也就是说,维持工人作为工人活下去所需的食品总和。
es decir, la suma de los alimentos necesarios para mantener al trabajador vivo como trabajador.
Was also der Lohnarbeiter durch seine Tätigkeit sich aneignet, reicht bloß dazu hin, um sein nacktes Leben wieder zu erzeugen.
what|therefore|the|wage worker|through|his|activity|himself|acquires|is enough|only|for that|to|to|his|naked|life|again|to|to produce
Что|также|арендованный|рабочий|через|свою|деятельность|себе|присваивает|хватает|только|для этого|туда|чтобы|его|голое|жизнь|снова|к|воспроизводить
lo que|así que|el|trabajador asalariado|a través de|su|actividad|se|apropia|alcanza|solo|para|hacia|para|su|desnudo|vida|de nuevo|para|generar
що|отже|заробітник|заробітник|через|свою|діяльність|собі|присвоює|вистачає|лише|для цього|туди|щоб|своє|голе|життя|знову|щоб|відтворити
|||||||||||||||nagie||||
Šta|tako|(određeni član)|radnik na platu|kroz|njegov|rad|sebi|prisvaja|dovoljno je|samo|za to|da|da|njegov|goli|život|ponovo|da|stvara
什么|因此|的|工资劳动者|通过|他的|工作|自己|获得|足够|仅仅|为了|以|来|他的|赤裸的|生活|再次|来|产生
What the wage worker acquires through his activity is only enough to reproduce his bare life.
Таким образом, то, что наемный работник зарабатывает своей деятельностью, достаточно лишь для того, чтобы воспроизводить свою голую жизнь.
Dakle, ono što plaćeni radnik stekne svojim radom, dovoljno je samo da ponovo obezbedi svoj goli život.
Отже, те, що найманий працівник здобуває своєю діяльністю, достатньо лише для того, щоб відновити його голе життя.
因此,工资劳动者通过他的工作所获得的,仅仅足以维持他生存。
Lo que el trabajador asalariado adquiere a través de su actividad es solo suficiente para reproducir su vida desnuda.
Wir wollen diese persönliche Aneignung der Arbeitsprodukte zur Wiedererzeugung des unmittelbaren Lebens keineswegs abschaffen.
we|want|this|personal|appropriation|of the|work products|for the|reproduction|of the|immediate|life|by no means|abolish
||||||||||imediata|||
Мы|хотим|эту|личную|присвоение|(определенный артикль)|рабочих продуктов|для|воспроизводства|(определенный артикль)|непосредственной|жизни|никоим образом|отменять
nosotros|queremos|esta|personal|apropiación|de los|productos de trabajo|para la|reproducción|de la|inmediata|vida|de ninguna manera|abolir
ми|хочемо|цю|особисту|привласнення|робочих|продуктів праці|для|відтворення|безпосереднього|життя||ніяк|скасувати
||||||||odtwarzania|||||
Mi|želimo|ovu|ličnu|prisvajanje|od|radnih proizvoda|za|ponovnu proizvodnju|od|neposrednog|života|nikako|ukinuti
我们|想要|这个|个人的|占有|的|劳动产品|为了|再生产|的|直接的|生活|绝对不|消除
We do not want to abolish this personal appropriation of the products of labor for the reproduction of immediate life.
Мы вовсе не хотим отменять это личное присвоение продуктов труда для воспроизводства непосредственной жизни.
Не желимо да укинемо ово лично присвајање радних производа за поновно стварање непосредног живота.
Ми зовсім не хочемо скасувати це особисте привласнення продуктів праці для відтворення безпосереднього життя.
我们绝不想取消这种对劳动产品的个人占有,以再生产直接生活。
No queremos abolir esta apropiación personal de los productos del trabajo para la reproducción de la vida inmediata.
Eine Aneignung, die keinen Reinertrag übrig lässt, der Macht über fremde Arbeit geben könnte.
a|appropriation|the|no|net yield|left|leaves|which|power|over|foreign|work|to give|could
Одна|присвоение|которая|никакой|чистый доход|оставшийся|оставляет|который|власть|над|чуждой|работой|дать|мог бы
una|apropiación|que|ningún|rendimiento neto|sobrante|deja|que|poder|sobre|ajena|trabajo|dar|podría
одне|привласнення|яке|жодного|чистого доходу|залишає|залишає|що|влада|над|чужою|працею|дати|могла б
||||czysty zysk|||||||||
Jedna|prisvajanje|koja|nijedan|čisti prihod|preostao|ostavlja|koji|moć|nad|tuđe|rad|dati|mogao
一种|占有|这|没有|净收益|剩下|让|的|权力|对于|他人的|劳动|给予|可以
An appropriation that leaves no surplus that could give power over the labor of others.
Присвоение, которое не оставляет чистой прибыли, способной дать власть над чужим трудом.
Присвајање које не оставља чисти приход који би могао дати моћ над туђим радом.
Привласнення, яке не залишає чистого доходу, що могло б дати владу над чужою працею.
这种占有不会留下任何纯收益,给他人工作的权力。
Una apropiación que no deja ningún excedente que podría dar poder sobre el trabajo ajeno.
Wir wollen nur den elenden Charakter dieser Aneignung aufheben,
we|want|only|the|miserable|character|of this|appropriation|to abolish
Мы|хотим|только|этот|жалкий|характер|этой|присвоения|отменить
nosotros|queremos|solo|el|miserable|carácter|de esta|apropiación|abolir
ми|хочемо|лише|цей|жалюгідний|характер|цього|привласнення|скасувати
||||nędzny||||
Mi|želimo|samo|taj|jadni|karakter|ove|prisvajanja|ukinuti
我们|想要|只是|这个|可怜的|特征|这种|占有|消除
We only want to abolish the miserable character of this appropriation,
Мы хотим лишь устранить жалкий характер этого присвоения,
Желимо само да укинемо бедан карактер овог присвајања,
Ми лише хочемо скасувати жалюгідний характер цього привласнення,
我们只想消除这种占有的悲惨性质,
Solo queremos abolir el carácter miserable de esta apropiación,
worin der Arbeiter nur lebt, um das Kapital zu vermehren,
in which|the|worker|only|lives|to|the|capital|to|increase
в чем|рабочий|рабочий|только|живет|чтобы|капитал|капитал|к|увеличению
en la que|el|trabajador|solo|vive|para|el|capital|para|aumentar
в якому|що|робітник|лише|живе|щоб|капітал||для|збільшити
u čemu|radnik|radnik|samo|živi|da|to|kapital|za|uvećanje
在其中|的|工人|只是|生活|为了|这个|资本|去|增加
in which the worker only lives to increase capital,
в котором рабочий живет только для того, чтобы увеличивать капитал,
у којем радник живи само да би увећао капитал,
в якому робітник живе лише для того, щоб збільшити капітал,
工人仅仅为了增加资本而生存。
en la que el trabajador solo vive para aumentar el capital,
nur so weit lebt, wie es das Interesse der herrschenden Klasse erheischt.
only|so|far|lives|as|it|the|interest|of the|ruling|class|demands
только|так|далеко|живет|как|это|интерес|интерес|господствующей|господствующей|класс|требует
solo|así|lejos|vive|como|eso|el|interés|de la|dominante|clase|exige
тільки|так|далеко|живе|як|це|інтерес|інтерес|пануючої|класу|клас|вимагає
samo|toliko|daleko|živi|kako|to|interes|interes|vladajuće|vladajuće|klase|zahteva
仅仅|如此|远|生活|如同|它|这个|利益|的|统治|阶级|需要
lives only as far as the interests of the ruling class require.
только настолько живет, насколько это требует интересы правящего класса.
samo onoliko živi koliko to zahteva interes vladajuće klase.
лише настільки живе, наскільки це вимагає інтереси панівного класу.
只有在统治阶级的利益要求下才活得如此之远。
solo vive hasta donde lo exige el interés de la clase dominante.
In der bürgerlichen Gesellschaft ist die lebendige Arbeit nur ein Mittel, die aufgehäufte Arbeit zu vermehren.
in|the|civil|society|is|the|living|work|only|a|means|the|accumulated|work|to|increase
В|артикль||обществе|есть|артикль|живая|работа|только|одно|средство|артикль|накопленная|работа|для|увеличения
en|la|burguesa|sociedad|es|el|viva|trabajo|solo|un|medio|el|acumulado|trabajo|para|aumentar
в|буржуазній|суспільстві|суспільстві|є|жива|праця|праця|тільки|засіб|засіб|накопичену|працю|працю|для|збільшення
||||||||||||nagromadzona|||
U|građanskoj|građanskoj|društvu|je|ta|živa|rad|samo|jedan|sredstvo|tu|nagomilanu|rad|da|poveća
在|的|资本主义|社会|是|这个|活的|劳动|仅仅|一种|手段|这个|积累的|劳动|来|增加
In bourgeois society, living labor is only a means to increase accumulated labor.
В буржуазном обществе живая работа является лишь средством увеличения накопленной работы.
U buržoaskom društvu, živi rad je samo sredstvo za povećanje nagomilanog rada.
У буржуазному суспільстві жива праця є лише засобом для збільшення накопиченої праці.
在资产阶级社会中,活生生的劳动只是增加积累劳动的手段。
En la sociedad burguesa, el trabajo vivo es solo un medio para aumentar el trabajo acumulado.
In der kommunistischen Gesellschaft ist die aufgehäufte Arbeit nur ein Mittel,
in|the|communist|society|is|the|accumulated|work|only|a|means
В|(определенный артикль)|коммунистическом|обществе|является|(определенный артикль)|накопленная|работа|только|одно|средство
en|la|comunista|sociedad|es|el|acumulado|trabajo|solo|un|medio
в|комуністичній|суспільстві|суспільстві|є|накопичена|праця|праця|тільки|засіб|засіб
||||||nagromadzona||||
U|komunističkoj|komunističkoj|društvu|je|ta|nagomilana|rad|samo|jedan|sredstvo
在|的|共产主义|社会|是|这个|积累的|劳动|仅仅|一种|手段
In communist society, accumulated labor is only a means,
В коммунистическом обществе накопленная работа является лишь средством,
U komunističkom društvu, nagomilani rad je samo sredstvo,
У комуністичному суспільстві накопичена праця є лише засобом,
在共产主义社会中,积累的劳动只是一个手段,
En la sociedad comunista, el trabajo acumulado es solo un medio,
um den Lebensprozess der Arbeiter zu erweitern, zu bereichern, zu befördern.
to|the|life process|of the|workers|to|expand|to|enrich|to|promote
чтобы|процесс|жизни|рабочих|рабочих|инфинитивная частица|расширить|инфинитивная частица|обогатить|инфинитивная частица|продвигать
para|el|proceso de vida|de los|trabajadores|para|ampliar|para|enriquecer|para|promover
для|життєвий|процес|працівників|робітників|для|розширення|для|збагачення|для|сприяння
||||||||||promować
da bi|životni|proces|radnika|radnika|da|proširi|da|obogati|da|unapredi
为了|这个|生活过程|的|工人|来|扩大|来|丰富|来|促进
to expand, enrich, and promote the life process of the workers.
чтобы расширить, обогатить и ускорить жизненный процесс рабочих.
da se proširi, obogati i unapredi životni proces radnika.
щоб розширити, збагачувати та сприяти життєвому процесу робітників.
用来扩展、丰富和促进工人的生活过程。
para ampliar, enriquecer y promover el proceso de vida de los trabajadores.
In der bürgerlichen Gesellschaft herrscht also die Vergangenheit über die Gegenwart,
in|the|bourgeois|society|prevails|thus|the|past|over|the|present
В|артикль||обществе|господствует|следовательно|артикль|прошлое|над|артикль|настоящим
en|la|burguesa|sociedad|reina|por lo tanto|el|pasado|sobre|el|presente
в|громадянській|суспільстві|суспільство|панує|отже|минуле|минуле|над|сучасністю|сучасність
||||||||||teraźniejszość
U|građanskoj|građanskoj|društvu|vlada|dakle|prošlost|prošlost|nad|sadašnjost|sadašnjošću
在|这个|资产阶级的|社会|统治|因此|过去|过去|超过|现在|现在
In bourgeois society, the past thus dominates the present,
В буржуазном обществе прошлое властвует над настоящим,
U građanskom društvu prošlost vlada sadašnjošću,
У буржуазному суспільстві минуле панує над теперішнім,
在市民社会中,过去支配着现在,
En la sociedad burguesa, el pasado domina sobre el presente,
in der kommunistischen die Gegenwart über die Vergangenheit.
in|the|communist|the|present|about|the|past
в|артикль|коммунистической|артикль|настоящем|над|артикль|прошлым
en|la|comunista|el|presente|sobre|el|pasado
в|комуністичній|комуністичному|сучасність|сучасність|над|минулим|минуле
||||teraźniejszość|||
u|komunističkoj||prošlosti||||
在|这个|共产主义的|现在|现在|超过|过去|过去
while in communist society, the present dominates the past.
в коммунистическом - настоящее над прошлым.
u komunističkom sadašnjost nad prošlošću.
в комуністичному - теперішнє над минулим.
而在共产主义中,现在支配着过去。
en la comunista, el presente domina sobre el pasado.
In der bürgerlichen Gesellschaft ist das Kapital selbstständig und persönlich,
in|the|civil|society|is|the|capital|independent|and|personal
В|артикль||обществе|является|это|капитал|самостоятельным|и|личным
en|la|burguesa|sociedad|es|el|capital|autónomo|y|personal
в|бургоміській|буржуазному|суспільстві|є|капітал|капітал|самостійним|і|особистим
U|građanskoj|građanskoj|društvu|je|to|kapital|samostalno|i|lično
在|这个|资产阶级的|社会|是|资本|资本|独立的|和|个人的
In civil society, capital is independent and personal,
В буржуазном обществе капитал самостоятельный и личный,
U građanskom društvu kapital je samostalan i ličan,
У буржуазному суспільстві капітал є самостійним і особистим,
在市民社会中,资本是独立和个人的,
En la sociedad burguesa, el capital es autónomo y personal,
während das tätige Individuum unselbstständig und unpersönlich ist.
while|the|active|individual|dependent|and|impersonal|is
пока|это|деятельное|индивидуум|несамостоятельно|и|неперсонально|есть
mientras|el|activo|individuo|no autónomo|y|no personal|es
тоді як|діяльна|активна|індивід|несамостійним|і|безособовим|
||||||nieosobowo|
dok|to|aktivno|pojedinac|zavistan|i|neosobno|je
而|这个|积极的|个体|不独立的|和|非个人的|
while the active individual is dependent and impersonal.
в то время как деятельное индивидуум несамостоятельный и безличный.
dok je aktivna individua nesamostalna i neljudska.
в той час як активна особа є несамостійною і безособовою.
而积极的个体则是不独立和不个人的。
mientras que el individuo activo es dependiente y no personal.
Und die Aufhebung dieses Verhältnisses nennt die Bourgeois Aufhebung der Persönlichkeit und Freiheit.
and|the|abolition|of this|relationship|calls|the|bourgeois|abolition|of the|personality|and|freedom
И|артикль (определенный)|отмена|этого|отношения|называет|артикль (определенный)|буржуазия|отмена|артикль (определенный)|личности|и|свободы
y|la|abolición|de esta|relación|llama|los|burgueses|abolición|de la|personalidad|y|libertad
і|цю|скасування|цього|відношення|називає|буржуазія|буржуазії|скасування|особистості||і|свободи
||||||||||osobowości||
I|ta|ukidanje|ovog|odnosa|naziva|ta|buržoazija|ukidanje|ličnosti|ličnosti|i|slobode
和|这个|废除|这个|关系|称为|这个|资产阶级|废除|的|个人|和|自由
And the abolition of this relationship is called by the bourgeois the abolition of personality and freedom.
И отмену этого отношения буржуазия называет отменой личности и свободы.
I ukidanje ovog odnosa buržoazija naziva ukidanjem ličnosti i slobode.
І скасування цього відношення буржуазія називає скасуванням особистості та свободи.
而这种关系的解除被资产阶级称为对个性和自由的解除。
Y la abolición de esta relación es lo que los burgueses llaman la abolición de la personalidad y la libertad.
Und mit Recht.
and|with|right
И|с|правом
y|con|razón
і|з|правом
I|sa|pravom
和|以|理由
And rightly so.
И это справедливо.
I to s pravom.
І це справедливо.
这确实是有道理的。
Y con razón.
Es handelt sich allerdings um die Aufhebung der Bourgeois-Persönlichkeit,
it|concerns|itself|however|about|the|abolition|of the||
Это|идет|себя|однако|о|арендная|отмена|буржуазной||личности
esto|trata|se|sin embargo|de|la|abolición|de la||
це|йдеться|про себе|однак|про|скасування||||
To|odnosi|se|međutim|o||ukidanje|||
这|事关|自己|确实|关于|这个|废除|的||
It is indeed about the abolition of bourgeois personality,
Речь идет, однако, об отмене буржуазной личности,
Radi se, međutim, o ukidanju buržoazijske ličnosti,
Йдеться, звичайно, про скасування буржуазної особистості,
不过,这确实是对资产阶级个性、
Se trata, sin embargo, de la abolición de la personalidad burguesa,
Bourgeois-Selbstständigkeit und Bourgeois-Freiheit.
bourgeois|independence|and||freedom
||и||
||y||
||і||
||i||
||和||
Bourgeois self-employment and bourgeois freedom.
буржуазной самостоятельности и буржуазной свободы.
buržoazijske samostalnosti i buržoazijske slobode.
буржуазної самостійності та буржуазної свободи.
资产阶级独立性和资产阶级自由的解除。
la autosuficiencia burguesa y la libertad burguesa.
Und der Freiheit versteht man innerhalb der jetzigen bürgerlichen Produktionsverhältnisse,
and|the|freedom|is understood|one|within|the|current|bourgeois|production relations
|||||||atual||
И|свободы|свободы|понимается|человек|внутри|настоящих|современных|буржуазных|производственных отношений
y|la|libertad|se entiende|uno|dentro de|de las|actuales|burgueses|relaciones de producción
і|свободи|свобода|розуміють|люди|в межах|теперішніх|сучасних|буржуазних|виробничих відносин
I|slobode|sloboda|razume|se|unutar|trenutnih|građanskih||proizvodnih odnosa
和|的|自由|理解|人们|在之内|的|现有的|资产阶级的|生产关系
And freedom is understood within the current bourgeois production relations,
И свободу понимают в рамках нынешних буржуазных производственных отношений,
I slobodu se razume unutar trenutnih građanskih proizvodnih odnosa,
І свободу розуміють в межах теперішніх буржуазних виробничих відносин,
在当前的市民生产关系中,人们理解的自由是,
Y la libertad se entiende dentro de las actuales relaciones de producción burguesas,
den freien Handel, den freien Kauf und Verkauf.
the|free|trade|the|free|purchase|and|sale
артикль|свободный|торговля|||покупка|и|продажа
el|libre|comercio|la|libre|compra|y|venta
вільний|вільний|торгівля|вільний|вільний|купівля|і|продаж
|wolny||||||
određeni član|slobodan|trgovinu|||kupovinu|i|prodaju
的|自由的|贸易|的|自由的|购买|和|销售
the free trade, the free buying and selling.
свободную торговлю, свободную покупку и продажу.
slobodna trgovina, slobodna kupovina i prodaja.
вільну торгівлю, вільну купівлю та продаж.
自由贸易,自由买卖。
el libre comercio, la libre compra y venta.
Fällt aber der Schacher, so fällt auch der freie Schacher.
falls|but|the|chess|then|falls|also|the|free|chess
падает|но|тот|шахер|так|падает|тоже|тот|свободный|шахер
cae|pero|el|comercio|entonces|cae|también|el|libre|comercio
падає|але|шахрайство|шахрайство|тоді|падає|також|вільний|вільний|шахрайство
|||szach||||||
pada|ali|taj|šah|tako|pada|takođe|taj|slobodni|šah
落下|但是|的|投机|那么|也落下|也|的|自由的|投机
But if speculation falls, then free speculation also falls.
Но если падает спекуляция, то падает и свободная спекуляция.
Ali ako padne špekulacija, pada i slobodna špekulacija.
Але якщо впаде спекуляція, то впаде і вільна спекуляція.
但如果投机崩溃,自由投机也会随之崩溃。
Pero si cae el trueque, también cae el trueque libre.
Die Redensarten vom freien Schacher, wie alle übrigen Freiheitsbravaden unserer Bourgeois,
the|sayings|of the|free|chess|like|all|other|freedom bravadoes|of our|bourgeois
||||||||bravatas de liberdade||
(артикль определенный)|поговорки|о|свободном|шахматах|как|все|остальные|выходки свободы|нашего|буржуа
las|expresiones|de|libre|comercio|como|todas|restantes|bravatas de libertad|de nuestra|burguesía
вислови|вислови|про|вільний|шахрайство|як|всі|інші|вивищення свободи|нашої|буржуазії
||||||||frywolności||
Te|fraze|o|slobodnom|švercu|kao|sve|ostale|slobodarske hvalisavosti|naše|buržoazije
这些|说法|关于|自由的|投机|像|所有|其他的|自由的虚张声势|我们的|资产阶级
The sayings about free speculation, like all other freedom bravadoes of our bourgeois,
Выражения о свободной спекуляции, как и все остальные бравирования свободой нашей буржуазии,
Izreke o slobodnoj špekulaciji, kao i sve druge slobodarske fraze naše buržoazije,
Вислови про вільну спекуляцію, як і всі інші вияви свободи наших буржуа,
关于自由投机的说法,就像我们资产阶级的其他自由口号一样,
Las expresiones sobre el trueque libre, como todas las demás bravatas de libertad de nuestra burguesía,
haben überhaupt nur einen Sinn gegenüber dem gebundenen Schacher,
have|at all|only|one|meaning|compared to|the|bound|chess
иметь|вообще|только|один|смысл|по сравнению с|тем|связанным|шахматом
tener|en absoluto|solo|un|sentido|en comparación con|el|atado|juego de ajedrez
мають|взагалі|лише|один|сенс|щодо|зв'язаним|зв'язаним|шахраю
|||||||wiązanym|
imati|uopšte|samo|jedan|smisao|u odnosu na|tom|vezanom|šahu
有|完全|只有|一个|意义|对于|受|受束缚的|交易者
have any meaning only in relation to the bound chess,
имеют вообще только один смысл по сравнению с привязанной шахматной игрой,
imaju uopšte samo jedan smisao u odnosu na vezani šah,
мають взагалі лише один сенс щодо прив'язаного шахрая,
与被束缚的棋局相比,只有一个意义,
tienen en absoluto solo un sentido frente al ajedrez atado,
gegenüber dem geknechteten Bürger des Mittelalters,
towards|the|enslaved|citizen|of the|Middle Ages
||escravizado|||
по отношению к|артикль||гражданину|артикль|Средневековья
en comparación con|el|esclavizado|ciudadano|de|Edad Media
щодо|поневоленим|поневоленим|громадянину|середньовіччя|
||niewolniczym|||
prema|tom||građaninu|srednjeg|veka
对于|受|受奴役的|公民|的|中世纪
in relation to the enslaved citizen of the Middle Ages,
по сравнению с угнетенным гражданином средневековья,
u odnosu na porobljenog građanina srednjeg veka,
щодо поневоленого громадянина середньовіччя,
与中世纪被奴役的公民相比,
frente al ciudadano esclavizado de la Edad Media,
nicht aber gegenüber der kommunistischen Aufhebung des Schachers,
not|but|towards|the|communist|abolition|of the|chess
|||||||xadrez
не|но|по сравнению с|артикль|коммунистической|отменой|артикль|шахмата
no|pero|en comparación con|la|comunista|abolición|de|ajedrez
не|але|щодо|комуністичній|комуністичній|скасуванню|шахрая|
|||||||szachów
ne|ali|prema|ta|komunističkoj|ukidanju|od|šaha
不|但是|对于|的|共产主义的|取消|的|交易者
but not in relation to the communist abolition of chess,
но не по сравнению с коммунистическим упразднением шахмат,
ali ne u odnosu na komunističko ukidanje šaha,
але не щодо комуністичного скасування шахрайства,
而不是与共产主义对棋局的废除相比,
no así frente a la abolición comunista del ajedrez,
der bürgerlichen Produktionsverhältnisse und der Bourgeois selbst.
the|bourgeois|production relations|and|the|bourgeois|itself
артикль|буржуазных|производственных отношений|и|артикль|буржуа|сам
de|burguesas|relaciones de producción|y|de|burgueses|mismos
буржуазних|буржуазних|виробничих відносин|і|буржуазії|буржуазії|самих
određeni član|građanskih|proizvodnih odnosa|i|određeni član|buržoazije|sam
的|资本主义的|生产关系|和|的|资产阶级|
of the bourgeois production relations and the bourgeoisie themselves.
буржуазных производственных отношений и самой буржуазии.
građanskih proizvodnih odnosa i samih buržoazija.
буржуазних виробничих відносин і самих буржуа.
对资产生产关系和资产阶级本身的废除。
de las relaciones de producción burguesas y de los propios burgueses.
Ihr entsetzt euch darüber, dass wir das Privateigentum aufheben wollen.
you (plural)|horrified|yourselves|about it|that|we|the|private property|to abolish|want
Вы|ужасаетесь|себя|над этим|что|мы|это|частная собственность|отменить|хотим
ustedes|se horrorizan|a ustedes|sobre eso|que|nosotros|la|propiedad privada|abolir|queremos
ви|жахаєтеся|себе|про це|що|ми|це|приватна власність|скасувати|хочемо
|jesteście oburzeni||||||||
Vi|užasnuti|sebe|zbog toga|da|mi|to|privatno vlasništvo|ukinuti|želimo
你们|感到震惊|你们自己|关于此事|这|我们|这个|私有财产|废除|想要
You are horrified that we want to abolish private property.
Вы ужасаетесь тому, что мы хотим отменить частную собственность.
Vi se užasavate što želimo da ukinemo privatno vlasništvo.
Ви обурюєтеся тим, що ми хочемо скасувати приватну власність.
你们对我们想要废除私有制感到震惊。
Ustedes se horrorizan porque queremos abolir la propiedad privada.
Aber in eurer bestehenden Gesellschaft ist das Privateigentum für neun Zehntel ihrer Mitglieder aufgehoben.
but|in|your|existing|society|is|the|private property|for|nine|tenths|of its|members|abolished
Но|в|вашей|существующей|обществе|является|это|частная собственность|для|девяти|десятых|их|членов|отменено
pero|en|su|existente|sociedad|es|la|propiedad privada|para|nueve|décimos|de sus|miembros|abolido
але|в|вашій|існуючій|суспільстві|є|це|приватна власність|для|дев'яти|десятих|їхніх|членів|скасовано
||||||||||dziesiąta|||
Ali|u|vašoj|postojećoj|društvu|je|to|privatna svojina|za|devet|desetina|njihovih|članova|ukinuta
但是|在|你们的|现有的|社会|是|这个|私有财产|对于|九|成员|他们的|成员|被废除
Ale w waszym istniejącym społeczeństwie własność prywatna została zniesiona dla dziewięciu dziesiątych jego członków.
But in your existing society, private property is abolished for nine-tenths of its members.
Но в вашем существующем обществе частная собственность отменена для девяти десятых его членов.
Ali u vašem postojećem društvu privatno vlasništvo je ukinuto za devet desetina njegovih članova.
Але у вашому існуючому суспільстві приватна власність скасована для дев'яти десятих його членів.
但是在你们现有的社会中,私有制对九成的成员来说是被废除的。
Pero en su sociedad actual, la propiedad privada está abolida para nueve décimos de sus miembros.
Es existiert gerade dadurch, dass es für neun Zehntel nicht existiert.
it|exists|precisely|thereby|that|it|for|nine|tenths|not|exists
Оно|существует|именно|тем что|что|оно|для|девяти|десятых|не|существует
eso|existe|precisamente|por eso|que|eso|para|nueve|décimos|no|existe
воно|існує|саме|через це|що|воно|для|дев'яти|десятих|не|існує
||||||||dziesiąta||
To|postoji|upravo|time|što|to|za|devet|desetina|ne|postoji
它|存在|正是|通过这个|这|它|对于|九|成员|不|存在
Istnieje właśnie dlatego, że dla dziewięciu dziesiątych nie istnieje.
It exists precisely because it does not exist for nine-tenths.
Она существует именно потому, что для девяти десятых не существует.
Ono postoji upravo zato što za devet desetina ne postoji.
Вона існує саме тому, що для дев'яти десятих не існує.
正是因为对九成的人来说它不存在,私有制才存在。
Existe precisamente porque no existe para nueve décimos.
Ihr werft uns also vor, dass wir ein Eigentum aufheben wollen,
you (plural)|throw|us|therefore|for|that|we|a|property|to abolish|want
Вы|бросаете|нам|значит|в вину|что|мы|одно|собственность|отменить|хотим
ustedes|echan|a nosotros|entonces|reprochan|que|nosotros|una|propiedad|abolir|queremos
ви|кидаєте|нам|отже|в провину|що|ми|одне|власність|скасувати|хочемо
|werzecie|||||||||
Vi|bacate|nam|dakle|u|da|mi|jedno|vlasništvo|ukinuti|želimo
你们|指责|我们|所以|指责|这|我们|一个|财产|废除|想要
Zarzucacie nam więc, że chcemy znosić własność,
You accuse us of wanting to abolish a property,
Вы обвиняете нас в том, что мы хотим отменить собственность,
Dakle, optužujete nas da želimo da ukinemo jedno vlasništvo,
Отже, ви звинувачуєте нас у тому, що ми хочемо скасувати власність,
所以你们指责我们想要废除一种财产,
Así que nos acusan de querer abolir una propiedad,
welches die Eigentumslosigkeit der ungeheuren Mehrzahl der Gesellschaft als notwendige Bedingung voraussetzt.
which|the|propertylessness|of the|enormous|majority|of the|society|as|necessary|condition|presupposes
||propriedade coletiva|||||||||
который|артикль|отсутствие собственности|артикль|огромной|большинстве|артикль|общества|как|необходимое|условие|предполагает
que|la|propiedad|de|enorme|mayoría|de|sociedad|como|necesaria|condición|supone
яке||безвласність||величезної|більшості||суспільства|як|необхідну|умову|передбачає
|||||||||||zakłada
koje|ta|svojinsko odsustvo|od|ogromne|većine|od|društva|kao|neophodna|uslov|podrazumeva
这个|的|无产阶级|的|巨大的|大多数|的|社会|作为|必要的|条件|假设
które zakłada bezwłasność ogromnej większości społeczeństwa jako warunek konieczny.
which presupposes the propertylessness of the vast majority of society as a necessary condition.
который предполагает безземельность огромного большинства общества как необходимое условие.
koji pretpostavlja besposjednost ogromne većine društva kao neophodan uslov.
яка передбачає безвласність величезної більшості суспільства як необхідну умову.
这要求社会中绝大多数人的无产阶级状态作为必要条件。
que supone la falta de propiedad de la inmensa mayoría de la sociedad como condición necesaria.
Ihr werft uns mit einem Worte vor, dass wir euer Eigentum aufheben wollen.
you (plural)|throw|us|with|a|word|in front of|that|we|your (plural)|property|to abolish|want
Вы|бросаете|нам|с|одним|словом|в вину|что|мы|ваше|имущество|отменять|хотим
ustedes|echan|a nosotros|con|una|palabra|delante|que|nosotros|vuestra|propiedad|queremos abolir|querer
ви|кидаєте|нам|з|одним|словом|в|що|ми|ваше|майно|скасовувати|хочемо
Vi|bacate|nam|sa|jednim|reč|u|da|mi|vaš|imanje|oduzeti|želimo
你们|指责|我们|用|一个|词|在前面|这个|我们|你们的|财产|废除|想要
Zarzucacie nam jednym słowem, że chcemy znieść waszą własność.
In other words, you accuse us of wanting to abolish your property.
Вы упрекаете нас одним словом в том, что мы хотим отменить вашу собственность.
Bacate nam jednim rečju da želimo da ukinemo vaše vlasništvo.
Ви звинувачуєте нас одним словом у тому, що ми хочемо скасувати вашу власність.
你们用一句话指责我们想要废除你们的财产。
Nos acusáis en una palabra de que queremos abolir vuestra propiedad.
Allerdings, das wollen wir.
however|that|want|we
Однако|это|хотим|мы
sin embargo|eso|querer|nosotros
однак|це|хочемо|ми
Međutim|to|želimo|mi
确实|这个|想要|我们
Rzeczywiście, tego chcemy.
However, we want that.
Да, мы этого хотим.
Zaista, to želimo.
Звичайно, ми цього хочемо.
没错,我们确实想这样做。
En efecto, eso es lo que queremos.
Von dem Augenblick an, wo die Arbeit nicht mehr in Kapital, Geld, Grundrente,
from|the|moment|on|where|the|work|not|more|in|capital|money|ground rent
С|тем|момент|с|где|эта|работа|не|больше|в|капитал|деньги|земельная рента
desde|el|momento|en|donde|el|trabajo|no|más|en|capital|dinero|renta
з|того|моменту||де||праця|не|більше|в|капітал|гроші|земельна рента
||||||||||||renta gruntowa
Od|tog|trenutka|kada|gde|ta|rad|ne|više|u|kapital|novac|zemljišna renta
从|这个|时刻|起|当|的|劳动|不|再|变成|资本|钱|地租
From the moment when work can no longer be transformed into capital, money, ground rent,
С того момента, как труд больше не превращается в капитал, деньги, земельную ренту,
Od trenutka kada rad više nije u kapitalu, novcu, zemljišnoj renti,
З того моменту, коли праця більше не перетворюється на капітал, гроші, земельну ренту,
从劳动不再转化为资本、金钱、地租的那一刻起,
Desde el momento en que el trabajo ya no se convierte en capital, dinero, renta de la tierra,
oder Kurz in eine monopolisierbare gesellschaftliche Macht verwandelt werden kann,
or|short|into|a|monopolizable|social|power|transformed|to be|can
или|Курс|в|одну|монополизируемую|общественную|власть|превращена|быть|может
o|corto|en|un|monopolizable|social|poder|transformado|ser|puede
або|коротко|в|одну|монополізовану|суспільну|владу|перетворена|бути|може
||||monopolizowalna|||||
ili|Kurz|u|jednu|monopolizovanu|društvenu|moć|pretvorena|biti|može
或者|简而言之|在|一个|可垄断的|社会的|权力|转变|被|可以
or in short, into a monopolizable social power,
или кратко может быть превращена в монополизируемую общественную власть,
ili se može brzo pretvoriti u monopolsku društvenu moć,
або коротко може бути перетворено на монополізовану суспільну владу,
或者可以简短地转变为一种可垄断的社会权力,
o que puede convertirse en un poder social monopolizable,
das heißt von dem Augenblick, wo das persönliche Eigentum nicht mehr in Bürgerliches umschlagen kann,
the|means|from|the|moment|where|the|personal|property|not|more|into|civil|can be converted|can
|||||||||||||converter|
это|значит|с|тем|момент|где|это|личное|собственность|не|больше|в|гражданское|превращаться|может
eso|significa|desde|el|momento|donde|la|personal|propiedad|no|más|en|civil|convertirse|puede
це|означає|з|того|моменту|де|те|особисте|власність|не|більше|в|громадянське|перетворитися|може
||||||||||||obywatelskie||
to|znači|od|tog|trenutka|gde|to|lično|vlasništvo|ne|više|u|građansko|pretvoriti|može
这|意味着|从|这个|时刻|当|这个|个人的|财产|不|再|变成|公民的|转变|
that is, from the moment when personal property can no longer be converted into civil property,
то есть с того момента, когда личная собственность больше не может быть преобразована в гражданскую,
to jest od trenutka kada lična svojina više ne može postati građanska,
тобто з того моменту, коли особисте майно більше не може перетворитися на громадянське,
也就是说,从个人财产不再能够转变为公民财产的那一刻起,
es decir, desde el momento en que la propiedad personal ya no puede convertirse en propiedad civil,
von dem Augenblick an erklärt ihr, die Person sei aufgehoben.
from|the|moment|on|declares|you|the|person|is|lifted up
от|тем|момента|с|объясняет|ей|эта|личность|была|отменена
desde|el|momento|en|declara|ustedes|la|persona|es|abolida
з|того|моменту|починаючи|оголошуєте|ви|цю|особистість|є|скасована
od|tog|trenutka|nadalje|objašnjava|njoj|ta|osoba|je|ukinuta
从|这个|时刻|起|你们声明|你们|这个|人|是|被取消
from that moment on, you declare that the person is abolished.
с этого момента вы заявляете, что личность отменена.
od tog trenutka izjavljujete da je osoba ukinuta.
з того моменту ви заявляєте, що особа скасована.
从那一刻起,你们宣称这个人被取消了。
desde ese momento declaráis que la persona ha sido abolida.
Ihr gesteht also, dass ihr unter der Person niemanden anders versteht als den Bourgeois,
you|admit|thus|that|you|among|the|person|no one|different|understands|than|the|bourgeois
|entende||||||||||||
Вы|признаете|значит|что|вы|под|этой|личностью|никого|иначе|понимаете|чем|буржуа|буржуа
ustedes|admiten|por lo tanto|que|ustedes|bajo|la|persona|nadie|diferente|entienden|que|el|burgués
ви|визнаєте|отже|що|ви|під|цією|особистістю|нікого|іншого|розумієте|ніж|буржуа|
|przyznaje||||||||||||
Vi|priznate|dakle|da|vi|pod|tom|osobom|nikoga|drugačije|razumete|osim|tog|buržuj
你们|你们承认|因此|你们||在|这个|人|没有人|其他|你们理解|作为|这个|资产阶级
You admit that you understand no one else by the person than the bourgeois,
Вы признаете, что под личностью вы понимаете никого иного, как буржуа,
Dakle, priznajte da pod osobom ne razumete nikoga drugog osim buržoazije,
Отже, ви визнаєте, що під особою ви розумієте лише буржуа,
所以你们承认,在你们眼中,除了资产阶级之外没有其他人。
Por lo tanto, admitís que bajo la persona no entendéis a nadie más que al burgués,
den bürgerlichen Eigentümer. Und diese Person soll allerdings aufgehoben werden.
the|civil|owner|And|this|person|should|however|abolished|be
артикль|гражданский|собственник|И|эта|личность|должна|однако|устранена|быть
el|burgués|propietario|y|esta|persona|debe|sin embargo|abolida|ser
артикль|прикметник|власник|і|ця|особа|повинна|однак|скасована|бути
||właściciel|||||||
(određeni član akuzativa)|građanski|vlasnik|I|ova|osoba|treba|međutim|ukinuta|biti
这个|公民的|所有者|而且|这个|人|应该|然而|被取消|被动词
the bourgeois owner. And this person is indeed to be abolished.
гражданского собственника. И эта личность должна быть отменена.
građanski vlasnik. I ova osoba treba da bude ukinuta.
громадського власника. І ця особа, однак, повинна бути скасована.
公民的所有者。这个人应该被取消。
el propietario burgués. Y esta persona, sin embargo, debe ser abolida.
Der Kommunismus nimmt keinem die Macht, sich gesellschaftliche Produkte anzueignen.
the|communism|takes|no one|the|power|oneself|social|products|to appropriate
|||||||||apropriar-se
(артикль определенный)|коммунизм|забирает|никому|(артикль определенный)|власть|себе|общественные|продукты|присваивать
el|comunismo|quita|a nadie|el|poder|a sí mismo|sociales|productos|apropiarse
артикль|комунізм|забирає|нікому|артикль|влада|собі|суспільні|продукти|привласнити
Komunizam|komunizam|oduzima|nikome|moć|moć|sebi|društvene|proizvode|prisvojiti
这个|共产主义|夺取|任何人|权力|权力|自己|社会的|产品|占有
Communism does not take away anyone's power to appropriate social products.
Коммунизм не отнимает у кого-либо власть присваивать общественные продукты.
Komunizam nikome ne oduzima moć da prisvoji društvene proizvode.
Комунізм не забирає у когось владу привласнювати суспільні продукти.
共产主义并不剥夺任何人占有社会产品的权力。
El comunismo no le quita a nadie el poder de apropiarse de productos sociales.
Er nimmt nur die Macht, sich durch diese Aneignung fremder Arbeit zu unterjochen.
he|takes|only|the|power|himself|through|this|appropriation|foreign|work|to|to subjugate
Он|берет|только|эту|власть|себя|через|эту|присвоение|чужой|работы|чтобы|поработить
él|quita|solo|el|poder|a sí mismo|mediante|esta|apropiación|ajena|trabajo|para|someter
він|забирає|тільки|артикль|влада|собі|через|це|привласнення|чужої|праці|щоб|підкорити
|||||||||cudzej|||
On|uzima|samo|tu|moć|sebe|kroz|ovu|prisvajanje|tuđe|rad|da|potčini
它|夺取|只是|权力|权力|自己|通过|这种|占有|他人的|劳动|去|征服
It only takes away the power to subjugate others through this appropriation of foreign labor.
Он лишь отнимает власть подчинять себя за счет присвоения чужого труда.
On samo oduzima moć da se podčini tuđem radu kroz ovo prisvajanje.
Він лише забирає владу підкоряти себе через це привласнення чужої праці.
它只剥夺了通过占有他人劳动来压迫他人的权力。
Solo quita el poder de someterse a través de esta apropiación del trabajo ajeno.
Man hat uns eingewendet mit der Aufhebung des Privateigentums,
one|has|us|raised|with|the|abolition|of the|private property
Нам|(глагол-связка)|нам|возражал|с|(определенный артикль)|отменой|(притяжательный артикль)|частной собственности
uno|ha|a nosotros|objetado|con|la|abolición|de la|propiedad privada
люди|має|нам|заперечили|з|артикль|скасування|артикль|приватної власності
|||wypomniano|||||
Oni|su|nam|prigovorili|sa|(određeni član)|ukidanjem|(genitivni član)|privatne svojine
人们|已经|我们|提出异议|关于|这个|取消|的|私有制
We have been confronted with the abolition of private property,
Нам возражали с отменой частной собственности,
Prigovorili su nam ukidanjem privatnog vlasništva,
Нам заперечували скасування приватної власності,
有人向我们提出了取消私有制的意见,
Se nos ha objetado con la abolición de la propiedad privada,
werde alle Tätigkeit aufhören und eine allgemeine Faulheit einreißen.
will|all|activity|stop|and|a|general|laziness|break in
||atividades||||||iniciar
буду|все|деятельность|прекращать|и|одно|общее|лень|внедрять
voy a|toda|actividad|dejar|y|una|general|pereza|instaurar
я буду|всі|діяльність|припиняти|і|загальну|загальну|лінь|запроваджувати
|||||||lenistwo|
ću|sve|aktivnosti|prestati|i|jedan|opšta|lenjost|uvesti
我将|所有|活动|停止|和|一种|普遍的|懒惰|产生
I will cease all activity and fall into a general laziness.
я прекращу все занятия и впаду в общую лень.
престаћу са свим активностима и упасти у општу леност.
я припиню всі діяльності і впаду в загальну лінощі.
我将停止所有活动,陷入一种普遍的懒惰。
dejaré de hacer cualquier actividad y caeré en una pereza general.
Hiernach müsste die bürgerliche Gesellschaft längst an der Trägheit zugrunde gegangen sein,
according to this|should|the|civil|society|long ago|to|the|inertia|to ruin|gone|be
после этого|должна была|(определенный артикль)|гражданская|общество|давно|от|(определенный артикль)|инерция|к гибели|ушла|быть
después de esto|debería|la|burguesa|sociedad|hace tiempo|en|la|pereza|a la ruina|ido|
після цього|повинна|громадянська|громадянська|суспільство|давно|на|ліні|лінь|на дно|пішло|бути
||||||||leniwości|||
Nakon toga|bi morala|ta|građanska|društvo|odavno|na|toj|inertnosti|propasti|otišla|biti
因此|应该|这个|资产阶级的|社会|很久|在|这个|懒惰|毁灭|走向|
After this, civil society should have long since perished from inertia,
После этого гражданское общество давно должно было бы погибнуть от инертности,
Према томе, грађанско друштво би давно требало да пропадне због лењости,
Після цього громадянське суспільство давно мало б загинути від лінощів,
因此,公民社会早就应该因懒惰而崩溃,
Después de esto, la sociedad civil debería haber sucumbido hace tiempo a la inercia,
denn die in ihr arbeiten, erwerben nicht. Und die in ihr erwerben, arbeiten nicht.
for|those|in|it|work|acquire|not|and|those|in|it|acquire|work|not
потому что|те|в|ней|работают|зарабатывают|не|И|те|в|ней|зарабатывают|работают|не
porque|los|en|ella|trabajan|adquieren|no|y|los|en|ella|adquieren|trabajan|no
адже|ті|в|ній|працюють|здобувають|не|і|ті|в|ній|здобувають|працюють|не
|||||zdobywają||||||||
jer|koji|u|njoj|rade|zarađuju|ne|I|koji|u|njoj|zarađuju|rade|ne
因为|那些|在|其中|工作的人|赚取|不|而且|那些|在|其中|赚取的人|工作|不
for those who work in it do not earn. And those who earn in it do not work.
потому что те, кто в нем работает, не зарабатывают. А те, кто в нем зарабатывает, не работают.
јер они који у њему раде, не стичу. А они који стичу, не раде.
адже ті, хто працює в ньому, не здобувають. А ті, хто здобуває в ньому, не працюють.
因为在其中工作的人并没有获得,而获得的人并没有工作。
porque los que trabajan en ella no adquieren. Y los que adquieren en ella no trabajan.
Das ganze Bedenken läuft auf die Tautologie hinaus, dass es keine Lohnarbeit mehr gibt,
the|whole|concern|runs|to|the|tautology|out|that|there|no|wage labor|more|exists
Это|целое|сомнение|сводится|к|артикль|тавтологии|выходит|что|это|нет|наемный труд|больше|существует
eso|todo|argumento|se reduce|a|la|tautología|hacia afuera|que|no|ninguna|trabajo asalariado|más|hay
це|все|занепокоєння|зводиться|до|тавтології|тавтологія|виходить|що|це|немає|найманої праці|більше|є
||||||tautologia|||||||
To|sve|razmišljanje|svodi|na|tu|tautologiju|van|da|to|nema|plaćeni rad|više|postoji
这个|整个|担忧|归结|到|这个|同义反复|出去|这个|它|没有|工资劳动|再|存在
The whole concern boils down to the tautology that there is no wage labor anymore,
Вся проблема сводится к тавтологии, что больше нет наемного труда,
Цела забринутост своди се на таутологију да више не постоји рад за плату,
Уся проблема зводиться до тавтології, що більше немає оплачуваної праці,
整个问题归结为一个同义反复,即不再有工资劳动。
Toda la preocupación se reduce a la tautología de que ya no hay trabajo remunerado,
sobald es kein Kapital mehr gibt.
as soon as|it|no|capital|more|is
как только|это|нет|капитал|больше|будет
tan pronto como|ello|ningún|capital|más|hay
як тільки|це|жоден|капітал|більше|є
čim|to|nema|kapital|više|bude
一旦|它|没有|资本|再|存在
as soon as there is no capital anymore.
как только больше не останется капитала.
čim više ne bude kapitala.
як тільки більше не залишиться капіталу.
一旦没有资本了。
tan pronto como ya no haya capital.
Alle Einwürfe, die gegen die kommunistische Aneignungs- und Produktionsweise
all|objections|the|against|the|communist|appropriation|and|mode of production
||||||apropriação||
Все|возражения|которые|против|(артикль мнч)|коммунистической||и|производственной системы
todas|objeciones|que|contra|la|comunista||y|modo de producción
всі|зауваження|які|проти|комуністичної|||і|виробничої
||||||przywłaszczenia||
Svi|prigovori|koji|protiv|te|komunističke||i|proizvodne metode
所有|反对意见|那些|反对|那种|共产主义的||和|生产方式
All objections directed against the communist appropriation and production method
Все возражения, направленные против коммунистического способа присвоения и производства
Sve primedbe koje su usmerene protiv komunističkog prisvajanja i proizvodnje
Усі заперечення, які висуваються проти комуністичного способу привласнення та виробництва
所有针对共产主义占有和生产方式的反对意见,
Todos los argumentos en contra de la forma de apropiación y producción comunista
der materiellen Produkte gerichtet werden, sind ebenso auf die Aneignung und Produktion
the|material|products|directed|to be|are|also|to|the|appropriation|and|production
артикль определенный|материальных|продуктов|направлены|быть|есть|так же|на|артикль определенный|присвоение|и|производство
de los|materiales|productos|dirigidas|son|son|igualmente|a|la|apropiación|y|producción
матеріальних||продуктів|||є|так само|на|привласнення||і|виробництво
|||ukierowane||||||||
(određeni član)|materijalnih|proizvoda|usmereni|biti|su|takođe|na|(određeni član)|usvajanje|i|proizvodnju
的|物质的|产品|针对|被|是|同样|向|那种|占有|和|生产
of material products have also been extended to the appropriation and production
материальных продуктов, также были распространены на присвоение и производство
materijalnih proizvoda, takođe su proširene na prisvajanje i proizvodnju
матеріальних продуктів, також були поширені на привласнення та виробництво
也同样扩展到对精神产品的占有和生产。
de los productos materiales se han extendido igualmente a la apropiación y producción
der geistigen Produkte ausgedehnt worden.
the|intellectual|products|extended|been
|||estendido|
артикль|духовных|продуктов|расширен|был
de los|espirituales|productos|ampliadas|han sido
духовних||продуктів|розширені|стали
|||rozszerzonych|
taj|duhovnih|proizvoda|proširen|postao
的|精神的|产品|扩展|被
of intellectual products.
духовных продуктов.
duhovnih proizvoda.
духовних продуктів.
的物质产品。
de los productos espirituales.
Wie für den Bourgeois das Aufhören des Klasseneigentums das Aufhören der Produktion selbst ist,
as|for|the|bourgeois|the|cessation|of the|class property|the|cessation|of the|production|itself|is
Как|для|артикль|буржуа|артикль|прекращение|артикль|классовой собственности|артикль|прекращение|артикль|производства|сам|есть
como|para|el|burgués|la|cesación|de la|propiedad de clase|la|cesación|de la|producción|misma|es
як|для|буржуазного|буржуа|те|припинення|класового|власності|те|припинення|виробництва|виробництва|самого|є
|||||||własność klasowa||||||
Kako|za|određen|buržuj|to|prestanak|klasnog|vlasništva|to|prestanak|proizvodnje||sama|je
如同|对于|这个|资产阶级|这个|停止|的|阶级私有制|这个|停止|的|生产|本身|是
Just as for the bourgeois, the cessation of class ownership is the cessation of production itself,
Как для буржуа прекращение классовой собственности означает прекращение самого производства,
Kao što za buržoaziju prestanak klasnog vlasništva predstavlja prestanak same proizvodnje,
Як для буржуа припинення класової власності є припиненням самої продукції,
对于资产阶级来说,阶级所有制的结束就是生产本身的结束,
Así como para el burgués el cese de la propiedad de clase es el cese de la producción misma,
so ist für ihn das Aufhören der Klassenbildung identisch mit dem Aufhören der Bildung überhaupt.
so|is|for|him|the|stopping|the|class formation|identical|with|the|stopping|the|education|at all
|||||||||||||educação|
так|есть|для|него|это|прекращение|артикль|классового образования|идентично|с|артикль|прекращением|артикль|образования|вообще
así|es|para|él|la|cesación|de la|formación de clase|idéntico|con|la|cesación|de la|educación|en general
так|є|для|нього|те|припинення|класової|освіти|ідентичне|з|припиненням|освіти|||взагалі
|||||||klasowe kształcenie|||||||
tako|je|za|njega|to|prestanak|(određeni član)|obrazovanja u razredima|identičan|sa|(određeni član)|prestanak|(određeni član)|obrazovanja|uopšte
因此|是|对于|他|这个|停止|的|阶级形成|相同|于|这个|停止|的|教育|完全
dlatego dla niego zaprzestanie tworzenia klas jest tożsame z zaprzestaniem kształcenia w ogóle.
for him, the cessation of class formation is identical with the cessation of education altogether.
так и для него прекращение классообразования идентично прекращению образования вообще.
tako je za njega prestanak klasnog formiranja identičan prestanku obrazovanja uopšte.
так для нього припинення класоутворення є ідентичним припиненню освіти взагалі.
对他来说,阶级形成的结束与教育的结束是相同的。
para él el cese de la formación de clases es idéntico al cese de la educación en general.
Die Bildung, deren Verlust er damit bedauert, ist für die enorme Mehrzahl
the|education|whose|loss|he|thereby|regrets|is|for|the|enormous|majority
Образование|Образование|чья|утрата|он|этим|сожалеет|является|для|эта|огромной|большинства
la|educación|cuya|pérdida|él|con eso|lamenta|es|para|la|enorme|mayoría
ця|освіта|втрату|втрату|він|з цим|шкодує|є|для|величезну|більшість|більшість
|||strata||||||||
Obrazovanje|Obrazovanje|čiji|gubitak|on|time|žali|je|za|ogromnu|ogromnu|većinu
这个|教育|的|失去|他|因此|感到遗憾|是|对于|这个|巨大的|大多数
Edukacja, której utratę on ubolewa, jest dla ogromnej większości
The education, the loss of which he regrets, is for the vast majority
Образование, утрату которого он таким образом сожалеет, является для огромного большинства
Obrazovanje, čiji gubitak on žali, je za ogromnu većinu
Освіта, втрату якої він таким чином шкодує, є для величезної більшості
他所遗憾的教育的丧失,对于绝大多数人来说,
La educación, cuya pérdida lamenta, es para la enorme mayoría
der Heranbildung zur Maschine.
the|development|to the|machine
|formação||
артикль|подготовка|к|машине
de la|formación|para la|máquina
підготовки|підготовки|до|машини
|wychowanie||
(određeni član muškog roda)|razvijanje|za|mašinu
的|培养|为了|机器
przygotowaniem do maszyny.
the upbringing to a machine.
подготовкой к машине.
priprema za mašinu.
підготовкою до машини.
是成为机器的培养。
la formación para la máquina.
Aber streitet nicht mit uns, indem ihr an eure bürgerlichen Vorstellungen von Freiheit,
but|argue|not|with|us|by|you|to|your|civil|ideas|of|freedom
Но|спорьте|не|с|нами|тем что|вы|о|ваши|гражданских|представления|о|свободе
pero|no discutan|no|con|nosotros|al|ustedes|en|sus|burguesas|ideas|de|libertad
але|сперечайтеся|не|з|нами|коли|ви|на|ваші|буржуазні|уявлення|про|свободу
|nie kłóćcie się|||||||||||
Ali|raspravljate|ne|sa|nama|time što|vi|o|vaše|građanskim|shvatanjima|o|slobodi
但是|争论|不|和|我们|通过|你们|在|你们的|资产阶级的|理念|关于|自由
But do not argue with us by measuring the abolition of bourgeois property against your bourgeois notions of freedom,
Но не спорьте с нами, измеряя отмену буржуазной собственности по вашим буржуазным представлениям о свободе,
Али не расправљајте се с нама, мерећи укидање буржоаског власништва према вашим грађанским представама о слободи,
Але не сперечайтеся з нами, вимірюючи скасування буржуазної власності вашими буржуазними уявленнями про свободу,
但是不要用你们对自由、
Pero no discutan con nosotros midiendo la abolición de la propiedad burguesa con sus ideas burguesas de libertad,
Bildung, Recht und so weiter die Abschaffung des bürgerlichen Eigentums messt.
education|law|and|so|further|the|abolition|of the|civil|property|measures
образование|право|и|так далее|далее|артикль|отмена|артикль|гражданского|собственности|измеряет
educación|derecho|y|así|sucesivamente|la|abolición|de|burgués|propiedad|miden
освіту|право|і|так|далі|скасування|скасування|буржуазного|власності||вимірюєте
||||||||||mierzy
obrazovanje|pravo|i|tako|dalje|(određeni član)|ukidanje|(genitivni član)|građanskog|vlasništva|meri
教育|法律|和|这样|继续|这些|废除|的|资产阶级的|财产|衡量
education, law, and so on.
образовании, праве и так далее.
образовању, праву и тако даље.
освіту, право і так далі.
教育、法律等的市民观念来衡量对市民财产的废除。
educación, derecho y demás.
Eure Ideen selbst sind Erzeugnisse der bürgerlichen Produktions- und Eigentumsverhältnisse.
your|ideas|themselves|are|products|of the|bourgeois||and|property relations
Ваши|идеи|сами|являются|продуктами|буржуазных|буржуазных||и|отношений собственности
sus|ideas|mismas|son|productos|de las|burguesas||y|relaciones de propiedad
ваші|ідеї|самі|є|продуктами|буржуазних|виробничих|||відносин
Vaše|ideje|same|su|proizvodi|od|građanskih||i|odnosa vlasništva
你们的|思想|自身|是|产物|的|资产阶级的||和|所有制关系
Your ideas themselves are products of the bourgeois production and property relations.
Ваши идеи сами являются продуктами буржуазных производственных и собственнических отношений.
Ваше идеје су саме производи буржоаских производних и власничких односа.
Ваші ідеї самі є продуктами буржуазних виробничих і власницьких відносин.
你们的思想本身就是市民生产和财产关系的产物。
Sus ideas mismas son productos de las relaciones de producción y propiedad burguesas.
Für euer Recht nur der zum Gesetz erhobene Wille eurer Klasse ist.
for|your|right|only|the|to the|law|raised|will|of your|class|is
Для|вашего|права|только|тот|к|закону|вознесенный|воля|вашего|класса|есть
para|su|derecho|solo|el|convertido en|ley|elevado|voluntad|de su|clase|es
для|вашого|права|тільки|той|до|закону|піднятий|воля|вашого|класу|є
||||||||wola|||
Za|vaša|prava|samo|koji|u|zakon|uzdignuti|volja|vaše|klase|je
对于|你们的|权利|只有|的|被|法律|提升的|意志|你们的|阶级|是
For your right, only the will of your class elevated to law is valid.
Ваше право — это лишь воля вашего класса, возведенная в закон.
Ваше право је само воља ваше класе која је уздигнута на закон.
Ваше право — це лише воля вашого класу, що стала законом.
你们的权利只是你们阶级所提升为法律的意志。
Para su derecho, solo la voluntad de su clase elevada a ley es.
Ein Wille, dessen Inhalt gegeben ist in den materiellen Lebensbedingungen eurer Klasse.
a|will|whose|content|given|is|in|the|material|living conditions|of your|class
|vontade||||||||||
Один|воля|чье|содержание|дан|есть|в|материальных||условиях жизни|вашего|класса
una|voluntad|cuyo|contenido|dado|es|en|las|materiales|condiciones de vida|de vuestra|clase
один|воля|чий|зміст|даний|є|в|матеріальних|матеріальних|умовах життя|вашої|класу
|wola||||||||||
jedan|volja|čiji|sadržaj|dat|je|u|materijalnim||životnim uslovima|vaše|klase
一个|意志|的|内容|给定|是|在|这些|物质的|生活条件|你们的|阶级
A will, the content of which is given in the material living conditions of your class.
Воля, содержание которой дано в материальных жизненных условиях вашего класса.
Jedna volja, čiji je sadržaj dat u materijalnim životnim uslovima vaše klase.
Бажання, зміст якого визначений матеріальними життєвими умовами вашого класу.
一个意志,其内容在你们阶级的物质生活条件中给出。
Una voluntad, cuyo contenido está dado en las condiciones materiales de vida de vuestra clase.
Die interessierte Vorstellung, worin ihr eure Produktions- und Eigentumsverhältnisse aus
the|interested|idea|in which|your|your||and|property relations|of
(артикль)|заинтересованная|концепция|в чем|вы|ваши||и|отношения собственности|из
la|interesada|concepción|en la que|ustedes|sus||y|relaciones de propiedad|de
те|зацікавлена|уявлення|в чому|ви|ваші||і|відносини власності|з
|interesująca||||||||
Ta|zainteresovana|predstava|u čemu|vi|vaša||i|vlasnička|iz
这个|感兴趣的|观念|在其中|你们|你们的||和|所有制关系|从
The interested notion in which you transform your production and property relations from
Заинтересованное представление, в котором вы свои производственные и собственнические отношения
Zainteresovana predstava, u kojoj svoje proizvodne i vlasničke odnose iz
Зацікавлене уявлення, в якому ви перетворюєте свої виробничі та власницькі відносини з
你们对生产和所有权关系的关心的想象,
La representación interesada, en la que transformáis vuestras relaciones de producción y propiedad
geschichtlichen, in dem Lauf der Produktion vorübergehenden Verhältnissen in ewige Natur-
historical|in|the|course|of the|production|temporary|conditions|into|eternal|nature
историческим|в|процессе|ходе|производства||временным|условиям|в|вечные|
históricas|en|el|transcurso|de|producción|temporales|relaciones|en|eternas|
історичних|в|ході|процесу|виробництва||тимчасових|відносин|в|вічні|
istorijskim|u|tom|toku|proizvodnje||privremenim|uslovima|u|večne|prirodi
历史的|在|这个|过程中|的|生产|暂时的|关系|变成|永恒的|
historical, temporarily existing relations in the course of production into eternal laws of nature
превращаете из исторических, временных в ходе производства условий в вечные законы природы
istorijskih, u toku proizvodnje prolaznih odnosa pretvarate u večne zakone prirode
історичних, у процесі виробництва тимчасових відносин вічні закони природи
将历史上在生产过程中暂时的关系转变为永恒的自然和理性法则,
de relaciones históricas, en el transcurso de la producción, en leyes eternas de la naturaleza y de la razón,
und Vernunftgesetze verwandelt, teilt er mit allen untergegangenen herrschenden Klassen.
and|laws of reason|transformed|shares|he|with|all|fallen|ruling|classes
|||||||extintas||
и|законы разума|преобразовал|делит|он|с|всеми|исчезнувшими|правящими|классами
y|leyes de razón|transforman|comparte|él|con|todas|desaparecidas|dominantes|clases
і|закони розуму|перетворюєте|ділите|він|з|усіма|зниклими|панівними|класами
|||||||upadłych||
i|zakoni razuma|pretvara|deli|on|sa|svim|nestalim|vladajućim|klasama
||转变|分享|他|与|所有|消亡的|统治的|阶级
and reason, it shares with all the fallen ruling classes.
и разума, разделяет он со всеми исчезнувшими господствующими классами.
i razuma, deli sa svim nestalim vladajućim klasama.
і розуму, спільне для всіх зниклих панівних класів.
与所有已消亡的统治阶级共享。
la comparte con todas las clases dominantes que han desaparecido.
Was ihr für das antike Eigentum begreift, was ihr für das feudale Eigentum begreift,
what|you|for|the|ancient|property|understand|what|you|for|the|feudal|property|understand
|||||||||||||compreende
Что|вы|для|то|античное|собственность|понимаете|что|вы|для|то|феодальное|собственность|понимаете
lo que|ustedes|por|la|antigua|propiedad|comprenden|lo que|ustedes|por|la|feudal|propiedad|comprenden
що|ви|для|те|античне|власність|розумієте|що|ви|для|те|феодальне|власність|розумієте
||||||rozumiecie|||||||
Šta|vi|za|to|antičko|vlasništvo|shvatate|šta|vi|za|to|feudalno|vlasništvo|shvatate
什么|你们|对于|这个|古代的|财产|理解|什么|你们|对于|这个|封建的|财产|理解
What you understand about ancient property, what you understand about feudal property,
Что вы понимаете под античной собственностью, что вы понимаете под феодальной собственностью,
Šta shvatate pod antičkim vlasništvom, šta shvatate pod feudalnim vlasništvom,
Що ви розумієте під античною власністю, що ви розумієте під феодальною власністю,
你们对古代财产的理解,
Lo que entendéis por propiedad antigua, lo que entendéis por propiedad feudal,
dürft ihr nicht mehr begreifen für das bürgerliche Eigentum.
may|you|not|more|understand|for|the|civil|property
можете|вы|не|больше|понимать|для|то|гражданское|собственность
deben|ustedes|no|más|comprender|por|la|burguesa|propiedad
можете|ви|не|більше|розуміти|для|те|буржуазне|власність
możecie||||||||
smete|vi|ne|više|shvatiti|za|to|građansko|vlasništvo
允许|你们|不|再|理解|对于|这个|资本主义的|财产
you must not understand for civil property.
вы не можете больше понимать под буржуазной собственностью.
ne smete više shvatati pod građanskim vlasništvom.
не повинні ви більше розуміти під буржуазною власністю.
不能再用来理解市民财产。
no debéis entenderlo más por la propiedad burguesa.
Aufhebung der Familie.
abolition|the|family
отмена|артикль|семьи
abolición|de la|familia
скасування|родини|
ukidanje|članak|porodice
废除|的|家庭
Abolition of the family.
Упразднение семьи.
Ukidanje porodice.
Скасування сім'ї.
废除家庭。
Abolición de la familia.
Selbst die Radikalen ereifern sich über diese schändliche Absicht der Kommunisten.
even|the|radicals|get excited|themselves|about|this|shameful|intention|of the|communists
Даже|артикль|радикалы|возмущаются|себя|над|это|позорная|намерение|артикль|коммунистов
incluso|los|radicales|se enojan|se|por|esta|vergonzosa|intención|de los|comunistas
навіть|ті|радикали|обурюються|себе|на|цю|ганебну|намір|комуністів|
|||||||haniebny|||
Čak|(određeni član)|Radikali|uzbuđuju|se|zbog|ove|sramne|namere|(određeni član)|komunista
甚至|这些|激进分子|激动|自己|关于|这个|可耻的|意图|的|共产党人
Even the radicals are outraged by this disgraceful intention of the communists.
Даже радикалы возмущаются этой позорной целью коммунистов.
Čak se i radikali uzrujavaju zbog ove sramne namere komunista.
Навіть радикали обурюються через цей ганебний намір комуністів.
连激进派也对共产党的这一卑鄙意图感到愤怒。
Incluso los radicales se indignan por esta vergonzosa intención de los comunistas.
Worauf beruht die gegenwärtige, die bürgerliche Familie?
on what|is based|the|current|the|bourgeois|family
на чем|основана|артикль|современная|артикль|буржуазная|семья
sobre qué|se basa|la|actual|la|burguesa|familia
на чому|базується|ця|сучасна|ця|буржуазна|сім'я
na čemu|se zasniva|ta|savremena|ta|građanska|porodica
auf什么|基于|这个|现在的|这个|资产阶级的|家庭
What is the basis of the present, the bourgeois family?
На чем основана современная буржуазная семья?
Na čemu se zasniva savremena, građanska porodica?
На чому ґрунтується сучасна, буржуазна сім'я?
目前的资产阶级家庭基于什么?
¿Sobre qué se basa la familia burguesa actual?
Auf dem Kapital, auf dem Privaterwerb.
on|the|capital|||private acquisition
|||||aquisição privada
На|артикль|капитал|на|артикль|частное приобретение
sobre|el|capital|sobre|el|adquisición privada
на|капіталі||||приватному заробітку
Na|određeni član|kapitalu|na|određeni član|privatnu kupovinu
基于|这个|资本|基于|这个|私人获得
On capital, on private acquisition.
На капитале, на частной собственности.
Na kapitalu, na privatnom vlasništvu.
На капіталі, на приватному володінні.
基于资本,基于私人财富。
Sobre el capital, sobre la adquisición privada.
Vollständig entwickelt existiert sie nur für die Bourgeois, aber sie findet ihre Ergänzung
completely|developed|exists|it|only|for|the|bourgeois|but|it|finds|its|complement
||||||||||||complemento
Полностью|развитая|существует|она|только|для|буржуазии|буржуа|но|она|находит|свою|дополнение
completamente|desarrollada|existe|ella|solo|para|los|burgueses|pero|ella|encuentra|su|complemento
повністю|розвинена|існує|вона|тільки|для|цих|буржуа|але|вона|знаходить|своє|доповнення
Potpuno|razvijena|postoji|ona|samo|za|buržoaziju|buržoaziju|ali|ona|pronalazi|svoju|dopunu
完全|发展|存在|它|仅仅|对于|这个|资产阶级|但是|它|找到|它的|补充
Fully developed, it only exists for the bourgeois, but it finds its complement
Полностью развитая, она существует только для буржуа, но находит свое дополнение
Potpuno razvijena postoji samo za buržoaziju, ali nalazi svoju dopunu
Повністю розвинена, вона існує лише для буржуа, але знаходить своє доповнення
它完全发展时只存在于资产阶级中,但它的补充
Desarrollada completamente, solo existe para la burguesía, pero encuentra su complemento
in der erzwungenen Familienlosigkeit, der Proletarier und der öffentlichen Prostitution.
in|the|forced|familylessness|the|proletarian|and|the|public|prostitution
||forçada|||||||
в|артикль|вынужденной|безсемейности|артикль|пролетарий|и|артикль|публичной|проституции
en|la|forzada|falta de familia|de los|proletarios|y|la|pública|prostitución
в|примусовій|бездомності|безсімейності|пролетарів|пролетарів|і|публічній|проституції|
|||||||||prostytucja
u|(određeni član)|prisilnoj|porodičnoj usamljenosti|(određeni član)|Proletarij|i|(određeni član)|javnoj|prostituciji
在|这个|被迫的|无家庭状态|这个|无产阶级|和|这个|公共的|卖淫
in the enforced familylessness of the proletarians and public prostitution.
в принудительной бездомности пролетариев и публичной проституции.
u prisilnoj bezporodici, proletarijata i javnoj prostituciji.
в примусовій безсімейності пролетарів і публічній проституції.
在无家可归的无产者和公共卖淫中。
en la falta forzada de familia de los proletarios y la prostitución pública.
Die Familie der Bourgeois fällt natürlich weg mit dem Wegfallen dieser ihrer Ergänzung,
the|family|of the|bourgeois|falls|naturally|away|with|the|falling away|this|their|addition
||||||||||||complemento
Семья|семья|буржуа|буржуа|падает|естественно|прочь|с|этим|исчезновением|этой|их|добавки
la|familia|de los|burgueses|cae|naturalmente|fuera|con|la|desaparición|de esta|su|complemento
ця|сім'я|буржуазії|буржуа|падає|звичайно|геть|з|зникненням|зникнення|цієї|їхньої|доповнення
|||||||||odpadnięcie|||
Porodica|porodica|od|buržoazije|pada|naravno|nestaje|sa|tim|nestankom|ove|njihove|dopune
这个|家族|的|资产阶级|变得|自然|消失|随着|这个|消失|这个|他们的|补充
The family of the bourgeois naturally disappears with the disappearance of this complement,
Семья буржуа, естественно, исчезает с исчезновением этой их добавки,
Porodica buržoazije naravno nestaje sa nestankom ovog njihovog dopunskog elementa,
Сім'я буржуазії, звичайно, зникає з відходом цієї її доповнення,
随着这种补充的消失,资产阶级的家庭自然也消失了,
La familia de los burgueses naturalmente desaparece con la eliminación de esta su complementación,
und beide verschwinden mit dem Verschwinden des Kapitals.
and|both|disappear|with|the|disappearance|of the|capital
и|оба|исчезают|с|(определенный артикль)|исчезновением|(притяжательный артикль)|капитала
y|ambos|desaparecen|con|la|desaparición|del|capital
і|обидва|зникають|з|зникненням|зникнення|капіталу|
i|oba|nestaju|sa|tim|nestankom|kapitala|kapitala
和|两者|消失|随着|这个|消失|的|资本
and both vanish with the disappearance of capital.
и оба исчезают с исчезновением капитала.
i oboje nestaju sa nestankom kapitala.
і обидва зникають зі зникненням капіталу.
而两者都随着资本的消失而消失。
y ambos desaparecen con la desaparición del capital.
Werft ihr uns vor, dass wir die Ausbeutung der Kinder durch ihre Eltern aufheben wollen?
accuse|you|us|for|that|we|the|exploitation|of the|children|by|their|parents|to abolish|want
Вы обвиняете|нас||в том что|что|мы|эту|эксплуатацию|детей||со стороны|их|родителей|прекратить|хотим
echan|ustedes|nos|reprochan|que|nosotros|la|explotación|de la|niños|por|sus|padres|queremos abolir|
кидаєте|ви|нам|в провину|що|ми|цю|експлуатацію|дітей||через|їхніх|батьків|скасовувати|хочемо
Bacate|vi|nas|na|da|mi|tu|eksploataciju|od|dece|od|njihove|roditelje|ukinuti|želimo
你们指责|你们|我们|指责|这个|我们|这个|剥削|的|孩子|通过|他们的|父母|取消|想要
Do you accuse us of wanting to abolish the exploitation of children by their parents?
Вы обвиняете нас в том, что мы хотим положить конец эксплуатации детей их родителями?
Optužujete li nas da želimo da ukinemo eksploataciju dece od strane njihovih roditelja?
Ви звинувачуєте нас у тому, що ми хочемо скасувати експлуатацію дітей їхніми батьками?
你们指责我们想要消除父母对孩子的剥削吗?
¿Nos acusáis de querer abolir la explotación de los niños por parte de sus padres?
Wir gestehen dieses Verbrechen ein.
we|confess|this|crime|in
|confessamos|||
Мы|признаем|это|преступление|
nosotros|confesamos|este|crimen|admitir
ми|визнаємо|цей|злочин|в
|przyznać|||
Mi|priznajemo|ovaj|zločin|
我们|承认|这个|罪行|承认
We admit this crime.
Мы признаем это преступление.
Priznajemo ovaj zločin.
Ми визнаємо цей злочин.
我们承认这个罪行。
Reconocemos este crimen.
Aber, sagt ihr, wir heben die trautesten Verhältnisse auf,
but|says|you|we|lift|the|most trusted|relationships|up
||||||mais confiáveis||
Но|говорит|вы|мы|отменяем|архаичные|доверительные|отношения|вверх
pero|dice|ustedes|nosotros|levantamos|las|más íntimas|relaciones|eliminamos
але|говорить|ви|ми|піднімаємо|ті|найсміливіші|відносини|скасовуємо
||||||najbardziej zaufane||
Али|каже|вам|ми|укидамо|те|најпоузданије|односе|на
但是|你们说|你们|我们|我们取消|这些|最亲密的|关系|取消
But, you say, we are abolishing the most intimate relationships,
Но, скажете вы, мы отменяем самые близкие отношения,
Ali, kažete, ukidamo najintimnije odnose,
Але, кажете ви, ми скасовуємо найінтимніші стосунки,
但是,你们说,我们取消了最亲密的关系,
Pero, dicen ustedes, eliminamos las relaciones más íntimas,
indem wir an die Stelle der häuslichen Erziehung die gesellschaftliche setzen.
by|we|to|the|place|of the|domestic|education|the|social|set
||||||doméstica||||
тем что|мы|на|артикль|место|артикль|домашнего|воспитания|артикль|общественное|ставим
al|nosotros|en|el|lugar|de la|doméstica|educación|la|social|ponemos
тим|ми|на|місце|місце|домашньої|домашньої|виховання|соціальну|соціальну|ставимо
|||||||wychowanie|||
time|mi|na|tu|mesto|domaće|domaće|vaspitanje|tu|društveno|postavimo
通过|我们|在|这个|地方|的|家庭的|教育|这个|社会的|我们放置
by replacing domestic education with social education.
заменяя домашнее воспитание общественным.
stavljajući društveno obrazovanje na mesto domaćeg.
замінивши домашнє виховання суспільним.
把家庭教育换成了社会教育。
al poner la educación social en lugar de la educación doméstica.
Und ist nicht auch eure Erziehung durch die Gesellschaft bestimmt?
and|is|not|also|your|education|by|the|society|determined
|||||educação||||
И|есть|не|тоже|ваше|воспитание|через|артикль|общество|определена
y|es|no|también|su|educación|por|la|sociedad|determinada
і|є|не|також|ваше|виховання|через|суспільство|суспільство|визначено
|||||wychowanie||||
I|je|ne|takođe|vaša|obrazovanje|od|društvo|društvo|određena
而且|是|不|也|你们的|教育|通过|这个|社会|决定
And is not your education also determined by society?
Разве ваше воспитание не определяется обществом?
Zar i vaše obrazovanje nije određeno društvom?
І чи не визначається також ваше виховання суспільством?
难道你们的教育不是也受到社会的影响吗?
¿Y no está también su educación determinada por la sociedad?
Durch die gesellschaftlichen Verhältnisse innerhalb derer ihr erzieht?
through|the|social|conditions|within|of which|you|raises
Через|артикль|общественные|условия|внутри|которых|вы|воспитываете
por|las|sociales|relaciones|dentro|de las que|ustedes|educan
через|суспільні|суспільні|відносини|в межах|яких|ви|виховуєте
|||||||wychowuje
Kroz|te|društvene|odnose|unutar|kojih|vi|odgajate
通过|这些|社会的|关系|在之内|你们|你们|教育
Through the social conditions within which you educate?
Общественными условиями, в которых вы воспитываете?
Kroz društvene odnose unutar kojih obrazujete?
Через суспільні відносини, в рамках яких ви виховуєте?
通过你们所处的社会关系来进行教育?
¿Por las relaciones sociales dentro de las cuales educan?
Durch die direktere oder indirektere Einmischung der Gesellschaft,
through|the|more direct|or|more indirect|interference|of the|society
Через|артикль|более прямое|или|более косвенное|вмешательство|артикль|общество
a través de|la|más directa|o|más indirecta|intervención|de la|sociedad
через|більш|пряміший|або|непряміший|втручання|суспільства|
||||pośredniej|||
Kroz|određeni član|direktniju|ili|indirektniju|mešanje|genitivni član|društvo
通过|社会|更直接的|或者|更间接的|干预|的|社会
Through the more direct or indirect interference of society,
Через более прямое или косвенное вмешательство общества,
Kroz direktnije ili indirektnije mešanje društva,
Через більш пряме або непряме втручання суспільства,
通过社会的直接或间接干预,
A través de la intervención más directa o indirecta de la sociedad,
vermittelt der Schule und so weiter?
provides|the|school|and|so|further
передает|артикль|школа|и|так далее|дальше
transmite|la|escuela|y|así|más
передає|школі||і|так|далі
prenosi|ta|škola|i|tako|dalje
传达|的|学校|和|这样|继续
mediated by the school and so on?
передается школе и так далее?
prenosimo školi i tako dalje?
передається школі і так далі?
学校等是如何传达的?
¿mediada por la escuela y así sucesivamente?
Die Kommunisten erfinden nicht die Einwirkungen der Gesellschaft auf die Erziehung,
the|communists|invent|not|the|influences|of the|society|on|the|education
Коммунисты|Коммунисты|изобретают|не|влияние|влияние|общества|общества|на|воспитание|воспитание
los|comunistas|inventan|no|las|influencias|de la|sociedad|en|la|educación
комуністи|комуністи|вигадують|не|впливи|впливи|суспільства||на|виховання|виховання
||wynaleźć||||||||
Ti|komunisti|izmišljaju|ne|te|uticaje|društva|društvo|na|te|obrazovanje
这些|共产党人|发明|不|这些|影响|的|社会|对|教育|
The communists do not invent the influences of society on education,
Коммунисты не изобретают влияние общества на воспитание,
Komunisti ne izmišljaju uticaje društva na obrazovanje,
Комуністи не вигадують впливи суспільства на виховання,
共产党并没有发明社会对教育的影响,
Los comunistas no inventan las influencias de la sociedad sobre la educación,
sie verändern nur ihren Charakter.
they|change|only|their|character
они|изменяют|только|их|характер
ellas|cambian|solo|su|carácter
вони|змінюють|лише|їхній|характер
oni|menjaju|samo|njihov|karakter
他们|改变|只是|他们的|特征
they only change their character.
они только изменяют его характер.
oni samo menjaju njihov karakter.
вони лише змінюють його характер.
他们只是改变了其性质。
solo cambian su carácter.
Sie entreißen die Erziehung dem Einfluss der herrschenden Klasse.
they|tear away|the|education|from the|influence|the|ruling|class
|arrancam|||||||
Они|вырывают|архаичный артикль|воспитание|от|влияния|артикль|правящей|классы
ellos|arrebatan|la|educación|de|influencia|de la|dominante|clase
вони|виривають|виховання|виховання|з|впливу|панівної|панівної|класу
|wyrwać|||||||
Oni||tu|obrazovanje|od|uticaja|vladajuće|vladajuće|klase
他们|奪取|這個|教育|來自|影響|的|統治|階級
They wrest education from the influence of the ruling class.
Они вырывают воспитание из-под влияния господствующего класса.
Oduzimaju obrazovanje uticaju vladajuće klase.
Вони виривають виховання з-під впливу панівного класу.
他们将教育从统治阶级的影响中夺走。
Ellos arrebatan la educación de la influencia de la clase dominante.
Die bürgerlichen Redensarten über Familie und Erziehung,
the|bourgeois|sayings|about|family|and|education
(артикль определенный)|буржуазные|поговорки|о|семье|и|воспитании
las|burguesas|frases|sobre|familia|y|educación
буржуазні|буржуазні|вислови|про|сім'ю|і|виховання
The|građanske|fraze|o|porodici|i|vaspitanju
這些|中產階級的|說法|關於|家庭|和|教育
The bourgeois platitudes about family and education,
Буржуазные разговоры о семье и воспитании,
Buržujskih fraza o porodici i obrazovanju,
Буржуазні висловлювання про сім'ю та виховання,
资产阶级关于家庭和教育的言论,
Las expresiones burguesas sobre la familia y la educación,
über das traute Verhältnis von Eltern und Kindern, werden umso ekelhafter.
about|the|intimate|relationship|of|parents|and|children|become|all the more|more disgusting
||||||||||mais nojentos
о|это|доверительное|отношение|между|родителями|и|детьми|становятся|тем|отвратительнее
sobre|la|íntima|relación|de|padres|y|hijos|se volverán|tanto|más repugnantes
про|те|близьке|відношення|між|батьками|і|дітьми|стають|тим|огиднішими
||zaufane||||||||
o|to|blisko|odnos|između|roditelja|i|dece|postaju|tim više|odvratniji
關於|這個|親密的|關係|的|父母|和|孩子|變得|越|令人厭惡的
about the intimate relationship between parents and children, become all the more disgusting.
о близких отношениях между родителями и детьми становятся тем более отвратительными.
o bliskim odnosima između roditelja i dece, postaje sve odvratnije.
про близькі стосунки між батьками та дітьми, стають тим більш огидними.
关于父母与孩子之间亲密关系的说法,变得更加令人厌恶。
sobre la entrañable relación entre padres e hijos, se vuelven cada vez más repugnantes.
Je mehr infolge der großen Industrie alle Familienbande für die Proletarier zerrissen,
the|more|due to|the|large|industry|all|family ties|for|the|proletarians|torn apart
Чем|больше|в результате|(определенный артикль)|великой|индустрии|все|семейные узы|для|(определенный артикль)|пролетарии|разорваны
cuanto|más|a causa de|de la|gran|industria|todos|lazos familiares|para|los|proletarios|destrozados
чим|більше|внаслідок|великої|великої|промисловості|всі|сімейні зв'язки|для|пролетарів|пролетарів|розірвані
||w wyniku|||||||||
Što|više|usled|(određeni član)|velike|industrije|sve|porodične veze|za|(određeni član)|proletere|razbijene
越|多|由於|的|大的|工業|所有|家庭紐帶|對於|這些|無產階級|被撕裂
The more, due to large industry, all family ties are torn apart for the proletarians,
Чем больше в результате великой индустрии все семейные узы разорваны для пролетариев,
Što više, usled velike industrije, svi porodični odnosi su za proletere prekinuti,
Чим більше внаслідок великої промисловості всі сімейні зв'язки для пролетарів розриваються,
因为随着大工业的发展,所有的家庭纽带都被无产者撕裂。
Cuanto más, como resultado de la gran industria, se rompen todos los lazos familiares para los proletarios,
und die Kinder in einfache Handelsartikel und Arbeitsinstrumente verwandelt werden.
and|the|children|into|simple|commercial goods|and|tools|transformed|be
и|(определенный артикль мнч)|дети|в|простые|торговые товары|и|рабочие инструменты|превращены|будут
y|los|niños|en|simples|artículos comerciales|y|herramientas de trabajo|convertidos|ser
і|діти|діти|в|прості|торгові товари|і|робочі інструменти|перетворені|будуть
i|ta|deca|u|jednostavne|trgovinske artikle|i|radne alate|pretvoreni|biti
和|这些|孩子|变成|简单的|商品|和|工具|被转变|将要
and the children are transformed into simple commodities and tools of labor.
и дети превращаются в простые торговые товары и рабочие инструменты.
i deca se pretvaraju u jednostavne trgovačke artikle i radne alate.
і діти перетворюються на прості торгові товари та робочі інструменти.
并且孩子们被转变为简单的商品和工作工具。
y los niños se convertirán en simples artículos comerciales y herramientas de trabajo.
Aber ihr Kommunisten wollt die Weibergemeinschaft einführen,
But you communists want to introduce the community of women,
Но вы, коммунисты, хотите ввести женскую общину,
Ali vi komunisti želite da uvedete zajednicu žena,
Але ви, комуністи, хочете ввести жіночу громаду,
但是你们这些共产主义者想要引入女性共同体,
Pero ustedes comunistas quieren introducir la comunidad de mujeres,
schreit uns die ganze Bourgeois im Chor entgegen.
the entire bourgeoisie screams back at us in chorus.
вопит нам весь буржуазный хор.
vrišti nam cela buržoazija u horu.
кричить нам весь буржуазний хор.
整个资产阶级齐声对我们喊道。
nos grita toda la burguesía al unísono.
Der Bourgeois sieht in seiner Frau ein bloßes Produktionsinstrument.
The bourgeois sees in his wife nothing but a mere instrument of production.
Буржуа видит в своей жене лишь простое производственное средство.
Buržoazija u svojoj ženi vidi samo proizvodni instrument.
Буржуа бачить у своїй дружині лише простий виробничий інструмент.
资产阶级把他的妻子视为一个单纯的生产工具。
El burgués ve en su esposa un mero instrumento de producción.
Er hört, dass die Produktionsinstrumente gemeinschaftlich ausgebeutet werden sollen,
he|hears|that|the|production instruments|collectively|exploited|to be|should
Он|слышит|что|(определенный артикль мнч)|производственные инструменты|совместно|эксплуатированы|будут|должны
él|escucha|que|los|instrumentos de producción|comunitariamente|explotados|serán|deben
він|чує|що|виробничі|інструменти|спільно|експлуатовані|будуть|повинні
|||||wspólnie|||
On|čuje|da|(određeni član)|proizvodni alati|zajednički|iskorišćeni|budu|trebati
他|听到|这个|这些|生产工具|共同|被利用|将要|应该
He hears that the instruments of production are to be exploited collectively,
Он слышит, что производственные инструменты должны быть совместно использованы,
Čuje da će se proizvodni alati zajednički eksploatisati,
Він чує, що виробничі інструменти мають бути спільно експлуатовані,
他听说生产工具将被共同利用,
Él escucha que los instrumentos de producción deben ser explotados de manera comunitaria,
und kann sich natürlich nichts anderes denken,
and|can|oneself|naturally|nothing|other|to think
и|может|себя|конечно|ничего|другое|думать
y|puede|reflexivo|naturalmente|nada|diferente|pensar
і|може|собі|звичайно|нічого|іншого|думати
i|može|sebe|naravno|ništa|drugo|da pomisli
和|能|自己|当然|没有|其他|想
and of course can think of nothing else,
и, конечно, не может думать ни о чем другом,
i naravno ne može da pomisli ništa drugo,
і, звісно, не може думати ні про що інше,
当然想不到其他的事情,
y no puede pensar en otra cosa,
als dass das Los der Gemeinschaftlichkeit die Weiber gleichfalls treffen wird.
as|that|the|fate|of the|community|the|women|likewise|will affect|will
как|что|это|жребий|общности|общности|женщины|женщины|также|затронут|будет
que|que|la|destino|de la|comunidad|las|mujeres|igualmente|afectará|será
ніж|що|доля|доля|спільності|спільності|жінки|жінки|також|вразить|буде
|||||wspólnotowości|||||
kao|da|to|kocka|zajednice|zajedništva|žene|žene|takođe|pogoditi|će
除了|这个|这个|命运|的|共同性|这个|女人|也|影响|将要
that the fate of community will also affect women.
как о том, что участь общности также коснется женщин.
osim da će sudbina zajedništva pogoditi i žene.
як про те, що доля спільності також торкнеться жінок.
除了共同体的命运也会影响到女人。
que el destino de la comunidad también afectará a las mujeres.
Er ahnt nicht, dass es sich eben darum handelt,
he|guesses|not|that|it|itself|just|about this|concerns
|sabe|||||||
Он|догадывается|не|что|это|себя|как раз|об этом|идет речь
él|intuye|no|que|esto|reflexivo|precisamente|sobre eso|trata
він|не підозрює|не|що|це|йдеться|саме|про це|йдеться
|nie podejrzewa|||||||
On|naslućuje|ne|da|to|se|upravo|o tome|radi
他|猜测|不|这个|这个|自身|正是|因此|事关
He does not suspect that this is precisely the issue,
Он не догадывается, что именно об этом и идет речь,
Ne sluti da se upravo o tome radi,
Він не здогадується, що саме про це йдеться,
他并不知道,这正是问题所在,
No sospecha que de eso se trata,
die Stellung der Weiber als bloße Produktionsinstrumente aufzuheben.
the|position|of the|women|as|mere|production instruments|to abolish
артикль|положение|артикль|женщины|как|простые|производственные инструменты|отменить
la|posición|de las|mujeres|como|meros|instrumentos de producción|abolir
артикль|становище|артикль|жінок|як|прості|виробничі інструменти|скасувати
|||||czyste||
(određeni član)|položaj|(određeni član)|žene|kao|samo|proizvodna sredstva|ukinuti
的|地位|的|女人|作为|仅仅|生产工具|废除
to abolish the position of women as mere instruments of production.
отменить положение женщин как простых производственных инструментов.
ukloniti položaj žena kao običnih proizvodnih instrumenata.
скасувати становище жінок як простих виробничих інструментів.
废除女性作为单纯生产工具的地位。
abolir la posición de las mujeres como meros instrumentos de producción.
Übrigens ist nichts lächerlicher als das hochmoralische Entsetzen unserer Bourgeois
by the way|is|nothing|more ridiculous|than|the|high moral|horror|of our|bourgeois
кстати|есть|ничего|более смешным|чем|это|высокоморальное|ужас|наших|буржуа
además|es es|nada|más ridículo|que|el|de alta moral|horror|de nuestra|burguesía
до речі|є|нічого|смішніше|ніж|артикль|високоморальне|обурення|нашого|буржуазії
|||śmieszniejszego||||||
Usput|je|ništa|smešniji|od|to|visokomoralno|užasavanje|naših|buržoazija
顺便说一下|是|没有|更可笑的|比|这个|高道德的|惊恐|我们的|资产阶级
Moreover, nothing is more ridiculous than the high moral outrage of our bourgeois
Кстати, нет ничего более смешного, чем высокоморальное возмущение наших буржуа
Inače, ništa nije smešnije od visokomoralnog užasa naših buržoazija
До речі, нічого не є більш смішним, ніж високоморальне обурення наших буржуа
此外,没有什么比我们资产阶级的高道德愤慨更可笑的了。
Por cierto, nada es más ridículo que la indignación moralista de nuestra burguesía
über die angeblich offizielle Weibergemeinschaft der Kommunisten.
about|the|allegedly|official|women's community|of the|communists
о|артикль|якобы|официальная|женская община|артикль|коммунистов
sobre|la|supuesta|oficial|comunidad de mujeres|de los|comunistas
про|артикль|нібито|офіційну|жіночу спільноту|артикль|комуністів
||rzekomo||||
o|ta|navodno|zvanična|zajednica žena|komunista|komunista
关于|这个|据说|官方的|女人共同体|的|共产主义者
about the supposedly official women's community of the communists.
по поводу якобы официального женского сообщества коммунистов.
nad navodno zvaničnom zajednicom žena komunista.
щодо нібито офіційної жіночої громади комуністів.
关于所谓的共产主义者的女性共同体。
sobre la supuesta comunidad de mujeres de los comunistas.
Die Kommunisten brauchen die Weibergemeinschaft nicht einzuführen,
the|communists|need|the|women's community|not|to introduce
(артикль определенный)|коммунисты|нуждаются|(артикль определенный)|женская община|не|вводить
la|comunistas|necesitan|la|comunidad de mujeres|no|introducir
артикль|комуністи|потребують|артикль|жіночу спільноту|не|впроваджувати
The|communists|need|the|women's community|not|to introduce
这个|共产主义者|需要|这个|女人共同体|不|引入
The communists do not need to introduce the women's community,
Коммунистам не нужно вводить женское сообщество,
Komunisti ne moraju uvesti zajednicu žena,
Комуністам не потрібно запроваджувати жіночу громаду,
共产主义者并不需要引入女性共同体,
Los comunistas no necesitan introducir la comunidad de mujeres,
sie hat fast immer existiert.
she|has|almost|always|existed
она|имеет|почти|всегда|существовала
ella|ha|casi|siempre|existido
вона|має|майже|завжди|існувала
ona|ima|skoro|uvek|postojala
她|有|几乎|总是|存在
it has almost always existed.
она почти всегда существовала.
ona je skoro uvek postojala.
вона майже завжди існувала.
她几乎一直存在。
ella casi siempre ha existido.
Unsere Bourgeois, nicht zufrieden damit,
our|bourgeois|not|satisfied|with it
Наши|буржуа|не|довольны|этим
nuestros|burgueses|no|satisfechos|con eso
наші|буржуа|не|задоволені|тим
Naša|buržoazija|ne|zadovoljni|time
我们的|资产阶级|不|满意|这样
Our bourgeois, not satisfied with that,
Наши буржуа, недовольные тем,
Naša buržoazija, nezadovoljna time,
Наші буржуа, незадоволені цим,
我们的资产阶级对此并不满意,
Nuestra burguesía, insatisfecha con eso,
dass ihnen die Weiber und Töchter ihrer Proletarier zur Verfügung stehen,
that|to them|the|women|and|daughters|of their|proletarians|for|disposal|stand
|||||||||disposição|
что|им|(определенный артикль мнч)|женщины|и|дочери|их|пролетариев|к|распоряжению|стоят
que|a ellos|las|mujeres|y|hijas|de sus|proletarios|a la|disposición|están
що|їм|жінки||і|дочки|їхніх|пролетарів|до|розпорядження|стоять
da|im|te|žene|i|kćeri|njihovih|proletera|na|raspolaganju|stoje
that the women and daughters of their proletarians are at their disposal,
что им доступны женщины и дочери их пролетариев,
što su im žene i ćerke njihovih proletera na raspolaganju,
що їм доступні жінки та дочки їхніх пролетарів,
因为他们的无产阶级的妻子和女儿随时可用,
de que las mujeres e hijas de sus proletarios estén a su disposición,
von der offiziellen Prostitution gar nicht zu sprechen,
de|la|oficial|prostitución|ni|no|a|hablar
not to mention official prostitution,
не говоря уже об официальной проституции,
da ne govorimo o zvaničnoj prostituciji,
не кажучи вже про офіційну проституцію,
更不用说官方的卖淫了,
sin hablar de la prostitución oficial,
finden ein Hauptvergnügen darin, ihre Ehefrauen wechselseitig zu verführen.
find|a|main pleasure|in it|their|wives|mutually|to|seduce
||prazer principal||||mutuamente||seduzir
находят|одно|главное удовольствие|в этом|их|жены|взаимно|к|соблазнять
encontrar|un|placer principal|en ello|sus|esposas|mutuamente|a|seducir
знаходять|одне|головне задоволення|в цьому|своїх|дружин|взаємно|до|спокушати
||||||wzajemnie||
naći|jedan|glavno zadovoljstvo|u tome|njihove|žene|uzajamno|da|zavode
找到|一个|主要乐趣|在其中|她们的|妻子|互相|去|诱惑
find a main pleasure in seducing each other's wives.
находят главное удовольствие в том, чтобы взаимно соблазнять своих жен.
nalaze glavnu užitak u tome da međusobno zavode svoje žene.
знаходять головне задоволення в тому, щоб взаємно спокушати своїх дружин.
他们的主要乐趣在于互相诱惑自己的妻子。
encuentran un placer principal en seducir a sus esposas mutuamente.
Die bürgerliche Ehe ist in Wirklichkeit die Gemeinschaft der Ehefrauen.
the|civil|marriage|is|in|reality|the|community|of the|wives
Буржуазный|гражданский|брак|есть|в|действительности|сообщество|сообщество|(определенный артикль)|жён
la|burguesa|matrimonio|es|en|realidad|la|comunidad|de las|esposas
громадянська|буржуазна|шлюб|є|в|дійсності|спільнота|спільнота|дружин|дружин
|||||||||żon
Građanski|brak|brak|je|u|stvarnosti|zajednica|zajednica|od|žena u braku
这个|传统的|婚姻|是|在|现实中|这个|共同体|的|妻子
The civil marriage is actually the community of wives.
Гражданский брак на самом деле является сообществом жен.
Građanski brak je u stvarnosti zajednica žena.
Громадянський шлюб насправді є спільнотою дружин.
公民婚姻实际上是妻子的共同体。
El matrimonio burgués es en realidad la comunidad de las esposas.
Man könnte höchstens den Kommunisten vorwerfen,
one|could|at most|the|communists|to accuse
Человек|мог бы|в худшем случае|(артикль)|коммунистам|упрекнуть
uno|podría|a lo sumo|a los|comunistas|acusar
людина|могла б|хіба що|комуністам|комуністам|закидати
|||||zarzucić
Možda|bi|najviše|tim|komunistima|zameriti
人们|可以|最多|这个|共产主义者|指责
One could at most accuse the communists,
Можно разве что обвинить коммунистов,
Možda bi se jedino moglo optužiti komuniste,
Можна хіба що звинуватити комуністів,
最多可以指责共产主义者,
Se podría acusar a los comunistas, como mucho,
dass sie an der Stelle einer heuchlerisch versteckten,
that|they|at|the|place|one|hypocritically|hidden
||||||hipócrita|
что|она|на|месте|месте|одной|лицемерно|скрытой
que|ellos|en|el|lugar|de una|hipócritamente|escondida
що|вони|на|місці|місці|однієї|лицемірно|прихованої
||||||hipokrytycznej|
da|ona|na|toj|mestu|jednoj|licemerno|skrivenoj
这|他们|在|的|位置|一个|虚伪地|隐藏的
that they wanted to introduce an official, candid community of women,
что они на месте лицемерно скрытого,
da su na mestu licemerno skrivenog,
що вони на місці лицемірно прихованого,
他们在一个虚伪隐藏的地方。
de que en lugar de una hipocresía escondida,
eine offizielle, offenherzige Weibergemeinschaft einführen wollten.
a|official|open-hearted|women's community|to introduce|wanted
одна|официальная|откровенная|женская община|ввести|хотели
una|oficial|franca|comunidad de mujeres|introducir|querían
одна|офіційна|відверта|жіноча спільнота|запровадити|хотіли
||szczere|||
jedna|zvanična|otvorena|zajednica žena|uvesti|su želeli
一个|官方的|坦诚的|女性共同体|引入|想要
chcieli wprowadzić oficjalną, szczere kobietą wspólnotę.
instead of a hypocritically concealed one.
ввести официальное, откровенное женское сообщество.
uvesti zvaničnu, otvorenu zajednicu žena.
ввести офіційне, відверте жіноче товариство.
想要引入一个官方的、开放的女性社区。
querían introducir una comunidad de mujeres oficial y abierta.
Es versteht sich übrigens von selbst,
it|understands|itself|by the way|of|self
Это|понимается|себя|кстати|от|само собой
eso|entiende|se|por cierto|de|por sí mismo
це|розуміється|себе|до речі|з|само
To|razume|se|inače|od|sebe
这|理解|自己|顺便|从|自然
Swoją drogą, rozumie się samo przez się,
It goes without saying,
Кстати, это само собой разумеется,
Usput, podrazumeva se,
До речі, це зрозуміло само собою,
顺便说一下,这显而易见,
Por cierto, se sobreentiende,
dass mit der Aufhebung der jetzigen Produktionsverhältnisse
that|with|the|abolition|the|current|production relations
что|с|определенный артикль|отмена|определенный артикль|нынешних|производственных отношений
que|con|la|abolición|de las|actuales|relaciones de producción
що|з|скасуванням|||теперішніх|виробничих відносин
da|sa|trenutnim|ukidanjem|postojećih||proizvodnih odnosa
这|随着|当前的|取消|当前的|现有的|生产关系
że z zniesieniem obecnych warunków produkcji
that with the abolition of the current production relations
что с отменой нынешних производственных отношений
da sa ukidanjem trenutnih proizvodnih odnosa
що з скасуванням нинішніх виробничих відносин
随着当前生产关系的取消,
que con la abolición de las actuales relaciones de producción
auch die aus ihnen hervorgehende Weibergemeinschaft,
also|the|from|them|emerging|women's community
также|артикль (женский род)|из|них|возникающая|женская община
también|la|de|ellas|que surge|comunidad de mujeres
також|та|з|них|що виникає|жіноча спільнота
||||wyłaniająca się|
takođe|ta|iz|njih|proizašla|zajednica žena
也|由此产生的|从|它们|产生的|女性共同体
the resulting community of women,
также исчезнет и возникающее из них женское сообщество,
takođe nestaje i zajednica žena koja proističe iz njih,
також зникне і жіноче товариство, що виникло з них,
也会取消由此产生的女性社区,
también la comunidad de mujeres que de ellas surge,
das heißt die offizielle und nicht offizielle Prostitution, verschwindet.
the|means|the|official|and|not|official|prostitution|disappears
это|означает|артикль|официальная|и|не|неофициальная|проституция|исчезает
eso|significa|la|oficial|y|no|oficial|prostitución|desaparece
це|означає|офіційну|неофіційну||||проституцію|зникає
||||||||znika
to|znači|ta|zvanična|i|ne|zvanična|prostitucija|nestaje
这|意思是|官方的|官方的|和|不|非官方的|卖淫|消失
that is, official and unofficial prostitution, will also disappear.
это означает, что официальная и неофициальная проституция исчезает.
to znači da zvanična i nezvanična prostitucija nestaje.
це означає, що офіційна та неофіційна проституція зникає.
这意味着官方和非官方的卖淫消失了。
es decir, la prostitución oficial y no oficial desaparece.
Den Kommunisten ist ferner vorgeworfen,
the|communists|is|further|accused
(артикль мр)|коммунистам|(глагол-связка)|далее|обвинен
a los|comunistas|es es|además|se les ha acusado
комуністам|комуністам|є|крім того|закинуто
Komunistima|komunisti|je|dalje|prebacivano
给|共产党人|是|此外|被指控
Furthermore, the Communists are accused,
Коммунистам также обвиняют,
Komunistima se takođe prebacuje,
Комуністам також закидають,
共产党人还被指控,
Se les acusa a los comunistas,
sie wollten das Vaterland, die Nationalität abschaffen.
they|wanted|the|homeland|the|nationality|abolish
они|хотели|это|отечество|артикль|национальность|уничтожить
ellos|querían|la|patria|la|nacionalidad|abolir
вони|хотіли|це|батьківщину|національність||скасувати
|||ojczyzna|||
oni|su hteli|to|otadžbinu|ta|nacionalnost|ukinuti
他们|想要|这个|祖国|这个|国籍|废除
they wanted to abolish the fatherland, the nationality.
что они хотят уничтожить отечество, национальность.
da žele da ukinu otadžbinu, nacionalnost.
що вони хочуть скасувати батьківщину, національність.
他们想要废除祖国和民族。
de que quieren abolir la patria, la nacionalidad.
Die Arbeiter haben kein Vaterland.
the|workers|have|no|fatherland
Рабочие|Рабочие|имеют|никакой|Отечество
los|trabajadores|tienen|ninguna|patria
працівники|працівники|мають|жодну|батьківщину
||||ojczyzna
Radnici|Radnici|imaju|nijedan|otadžbinu
工人|工人|有|没有|祖国
The workers have no fatherland.
У рабочих нет отечества.
Radnici nemaju otadžbinu.
У робітників немає батьківщини.
工人没有祖国。
Los trabajadores no tienen patria.
Man kann ihnen nicht nehmen, was sie nicht haben.
one|can|them|not|to take|what|they|not|to have
Человек|может|им|не|отнять|что|они|не|имеют
uno|puede|a ellos|no|quitar|lo que|ellos|no|tienen
людина|може|їм|не|забрати|що|вони|не|мають
(Nemački rečnik)|može|njima|ne|oduzeti|šta|oni|ne|imaju
人|可以|他们|不|拿走|什么|他们|不|拥有
You cannot take away from them what they do not have.
Нельзя отнять у них то, чего у них нет.
Ne može im se oduzeti ono što nemaju.
Їм не можна забрати те, чого в них немає.
人们无法夺走他们没有的东西。
No se les puede quitar lo que no tienen.
Indem das Proletariat zunächst sich die politische Herrschaft erobern,
by|the|proletariat|initially|itself|the|political|rule|to conquer
Путем|артикль|пролетариат|сначала|себе|артикль|политическую|власть|завоевать
al|el|proletariado|primero|a sí mismo|el|política|poder|conquistar
оскільки|те|пролетаріат|спочатку|собі|політичну||владу|здобути
Time|to|Proletarijat|prvo|sebi|tu|političku|vlast|osvoji
通过|这个|无产阶级|首先|自己|政治||统治|夺取
By initially conquering political power,
Завоевав сначала политическую власть,
Tako što proletarijat prvo mora da osvoji političku vlast,
Завоювавши спочатку політичну владу,
无产阶级首先必须夺取政治权力,
Al conquistar primero el proletariado el poder político,
sich zur nationalen Klasse erheben,
oneself|to the|national|class|to rise
себя|к|национальной|классу|поднять
a sí mismo|a la|nacional|clase|elevar
собі|на|національний|клас|піднятися
se|na|nacionalnu|klasu|uzdići
自己|成为|国家|阶级|提升
the proletariat elevates itself to a national class,
пролетариат должен подняться до национального класса,
da se uzdigne u nacionalnu klasu,
піднявшись до національного класу,
提升为国家阶级,
elevarse a clase nacional,
sich selbst als Nation konstituieren muss,
self|self|as|nation|to constitute|must
себя|сам|как|нация|конституировать|должна
a sí mismo|a sí mismo|como|nación|constituir|debe
собі|самостійно|як|нація|конституціювати|
||||konstytuować|
se|sam|kao|nacija|konstituisati|mora
自己|自己|作为|国家|建立|必须
must constitute itself as a nation,
самому себе конституироваться как нация,
da se sam konstituiše kao nacija,
вони повинні самі себе конституціювати як націю,
必须自我构成为一个民族,
debe constituirse a sí mismo como nación,
ist es selbst noch national, wenn auch keineswegs im Sinne der Bourgeois.
is|it|itself|still|national|if|also|by no means|in the|sense|of the|bourgeois
есть|оно|сам|еще|национально|когда|также|никоим образом|в||буржуазии|
es|ello|incluso|todavía|nacional|si|también|de ninguna manera|en el|sentido|de la|burguesía
це|воно|сам|ще|національним|якщо|також|ніяк|в|сенсі|буржуазії|
||||narodowy|||||||
je|to|sam|još|nacionalno|kada|takođe|nikako|u||buržoazije|buržoazije
是|它|自己|仍然|国家|如果|也|绝对不|在|意义|的|资产阶级
it is still national, although by no means in the sense of the bourgeois.
является ли это все еще национальным, хотя и вовсе не в смысле буржуазии.
da li je to još uvek nacionalno, iako nikako u smislu buržoazije.
чи є це ще національним, хоча й зовсім не в сенсі буржуазії.
即使在资产阶级的意义上,它仍然是民族的。
es aún es nacional, aunque de ninguna manera en el sentido de la burguesía.
Die nationalen Absonderungen und Gegensätze der Völker
the|national|separations|and|oppositions|of the|peoples
Национальные|национальные|отделения|и|противоречия|народов|народов
las|nacionales|separaciones|y|opuestos|de los|pueblos
національні|національні|відокремлення|і|протилежності|народів|
||odrębności||||
Nacionalne|nacionalne|odvojenosti|i|suprotnosti|naroda|naroda
这些|国家|隔离|和|对立|的|民族
The national separations and oppositions of the peoples
Национальные отделения и противоречия народов
Nacionalne odvojenosti i suprotnosti naroda
Національні відокремлення та протиріччя народів
各民族的民族分离和对立
Las separaciones y oposiciones nacionales de los pueblos
verschwinden mehr und mehr schon mit der Entwicklung der Bourgeois,
disappear|more|and|more|already|with|the|development|the|bourgeois
исчезают|больше|и|больше|уже|с|буржуазией|развитием||
desaparecen|más|y|más|ya|con|el|desarrollo|de la|burguesía
зникають|більше|і|більше|вже|з|розвитком|||буржуазії
nestaju|više|i|više|već|sa|od|razvojem|buržoazije|
消失|更多|和|更多|已经|随着|的|发展|的|资产阶级
are disappearing more and more with the development of the bourgeois,
исчезают все больше и больше с развитием буржуазии,
nestaju sve više i više već sa razvojem buržoazije,
зникають все більше і більше вже з розвитком буржуазії,
随着资产阶级的发展,逐渐消失,
desaparecen cada vez más con el desarrollo de la burguesía,
mit der Handelsfreiheit, dem Weltmarkt,
with|the|trade freedom|the|world market
с|артикль|торговой свободой|артикль|мировым рынком
con|la|libertad de comercio|el|mercado mundial
з|торговою|свободою|світовим|ринком
sa|određeni član|sloboda trgovine|određenim članom|svetsko tržište
随着|的|贸易自由|的|世界市场
with free trade, the world market,
с торговой свободой, мировым рынком,
sa slobodom trgovine, svetskim tržištem,
з вільною торгівлею, світовим ринком,
随着贸易自由和世界市场的出现,
con la libertad comercial, el mercado mundial,
der Gleichförmigkeit der industriellen Produktion
the|uniformity|of the|industrial|production
артикль|однородность|артикль|промышленной|производства
de la|uniformidad|de la|industrial|producción
рівність|однорідності|промислової|виробництва|
|jednolitość|||
(određeni član)|uniformnost|(određeni član)|industrijske|proizvodnje
的|一致性|的|工业的|生产
the uniformity of industrial production
однородности промышленного производства
jednakosti industrijske proizvodnje
однорідності промислового виробництва
工业生产的一致性
la uniformidad de la producción industrial
und der ihr entsprechenden Lebensverhältnisse.
and|the|her|corresponding|living conditions
и|её|ей|соответствующих|жизненных условиях
y|de las|su|correspondientes|condiciones de vida
і|відповідних|їй|життєвих|умов
i|koji|njen|odgovarajućih|životnih uslova
和|的|它的|相应的|生活条件
and the corresponding living conditions.
и соответствующих ему условий жизни.
i odgovarajućih životnih uslova.
та відповідних їй умов життя.
以及与之相应的生活条件。
y las condiciones de vida correspondientes.
Die Herrschaft des Proletariats wird sie noch mehr verschwinden machen.
the|rule|of the|proletariat|will|it|even|more|disappear|make
||||||||fazer desaparecer|
Эта|власть|пролетариата||будет|они|еще|больше|исчезать|делать
el|dominio|del|proletariado|será|las|aún|más|desaparecer|hacer
влада|панування|пролетаріату|пролетаріату|буде|їх|ще|більше|зникати|робити
Ta|vlast|proletarijata|proletarijata|će|ih|još|više|nestati|učiniti
这个|统治|的|无产阶级|将|它|更|多|消失|使
The rule of the proletariat will make them disappear even more.
Власть пролетариата сделает их еще более незаметными.
Vlast proletarijata će ih učiniti još više nevidljivim.
Влада пролетаріату ще більше їх зникне.
无产阶级的统治将使它们更加消失。
El dominio del proletariado hará que desaparezcan aún más.
Vereinigte Aktion, wenigstens der zivilisierten Länder,
united|action|at least|of the|civilized|countries
Объединённая|акция|по крайней мере|тех|цивилизованных|стран
acción unida|acción|al menos|de los|civilizados|países
об'єднана|акція|принаймні|цивілізованих|країн|
Zjednoczone|||||
Ujedinjene|akcije|bar|civilizovanih|civilizovanih|zemalja
联合的|行动|至少|的|文明的|国家
United action, at least of the civilized countries,
Объединенные действия, по крайней мере, цивилизованных стран,
Ujedinjena akcija, barem civilizovanih zemalja,
Об'єднана акція, принаймні цивілізованих країн,
至少是文明国家的联合行动,
Acción unida, al menos de los países civilizados,
ist eine der ersten Bedingungen seiner Befreiung.
is|a|the|first|conditions|of his|liberation
является|одной|из|первых|условий|его|освобождения
es|una|de las|primeras|condiciones|de su|liberación
є|однією|з|перших|умов|його|звільнення
je|jedan|od|prvih|uslova|njegove|slobode
是|一个|的|首要的|条件|他的|解放
is one of the first conditions of its liberation.
является одним из первых условий его освобождения.
je jedan od prvih uslova njegove slobode.
є однією з перших умов його звільнення.
是他解放的首要条件之一。
es una de las primeras condiciones de su liberación.
In dem Maße, wie die Exploitation des einen Individuums
in|the|measure|as|the|exploitation|of the|one|individual
В|том|мере|как|эта|эксплуатация|одного|одного|индивидуума
en|el|medida|como|la|explotación|de|un|individuo
в|тій|мірі|як|експлуатація|експлуатація|одного|індивіда|індивіда
||||||||indywiduum
U|tom|mjeri|kako|eksploatacija||jednog||pojedinca
在|那个|程度|当|这个|剥削|的|一个|个体
To the extent that the exploitation of one individual
В той мере, в какой эксплуатация одного индивида
U onoj meri u kojoj se eksploatacija jednog pojedinca
У міру того, як експлуатація однієї особи
随着一个个体对另一个个体的剥削
En la medida en que la explotación de un individuo
durch das andere aufgehoben wird,
through|the|other|lifted|is
через|это|другое|отменено|будет
por|el|otro|abolida|se vuelve
через||іншу|скасована|
kroz|to|drugo|ukinuto|će
通过||其他|取消|
by another is abolished,
другим отменяется,
ukida od strane drugog,
іншою скасовується,
被消除,
por el otro se elimina,
wird die Exploitation einer Nation durch die andere aufgehoben.
se vuelve|la|explotación|de una|nación|por|la|otra|abolida
the exploitation of one nation by another is abolished.
эксплуатация одной нации другой отменяется.
ukida se i eksploatacija jedne nacije od strane druge.
експлуатація однієї нації іншою скасовується.
一个国家对另一个国家的剥削也将被消除。
se elimina la explotación de una nación por la otra.
Mit dem Gegensatz der Klassen im Innern der Nation
with|the|contrast|of the|classes|in the|interior|of the|nation
С|артикль|противоречие|артикль|классов|в|внутреннем|артикль|нации
con|el|contraste|de las|clases|en el|interior|de la|nación
з|цим|протилежністю|класів|класів|в|внутрішній|нації|нації
||||||wnętrzu||
Sa|tim|kontrast|od|klasa|u|unutrašnjosti|od|nacije
与|这个|对立|的|阶级|在|内部|的|国家
With the contradiction of classes within the nation
С противоположностью классов внутри нации
Sa suprotnostima klasa unutar nacije
З протилежністю класів всередині нації
国家内部阶级的对立
Con el contraste de las clases dentro de la nación
fällt die feindliche Stellung der Nationen gegeneinander.
falls|the|hostile|position|of the|nations|against each other
падает|артикль|враждебная|позиция|артикль|наций|друг против друга
cae|la|hostil|posición|de las|naciones|entre sí
падає|ворожа|ворожа|позиція|націй|націй|одна проти одної
pada|ta|neprijateljska|pozicija|od|nacija|jedni protiv drugih
下降|这个|敌对的|立场|的|国家|彼此之间
the hostile position of nations against each other falls away.
падает враждебная позиция наций друг к другу.
pada neprijateljski stav nacija jedna prema drugoj.
виникає ворожа позиція націй одна проти одної.
国家之间的敌对立场消失了。
cae la posición hostil de las naciones entre sí.
Die Anklagen gegen den Kommunismus,
the|accusations|against|the|communism
(артикль определенный)|обвинения|против|(артикль определенный)|коммунизм
las|acusaciones|contra|el|comunismo
ці|звинувачення|проти|комунізм|комунізм
|oskarżenia|||
Tu|optužbe|protiv|(određeni član)|komunizam
这些|指控|针对|这个|共产主义
The accusations against communism,
Обвинения против коммунизма,
Optužbe protiv komunizma,
Обвинувачення проти комунізму,
对共产主义的指控,
Las acusaciones contra el comunismo,
die von religiösen, philosophischen und ideologischen Gesichtspunkten
the|of|religious|philosophical|and|ideological|points of view
(артикль жр)|от|религиозных|философских|и|идеологических|точек зрения
que|desde|religiosas|filosóficas|y|ideológicas|puntos de vista
які|з|релігійних|філософських|і|ідеологічних|точок зору
||||||punktów widzenia
(određeni član)|od|religijskih|filozofskih|i|ideoloških|stanovišta
这些|从|宗教的|哲学的|和|意识形态的|观点
which are raised from religious, philosophical, and ideological perspectives,
которые исходят из религиозных, философских и идеологических точек зрения
koje dolaze iz religijskih, filozofskih i ideoloških stanovišta
які виходять з релігійних, філософських та ідеологічних точок зору
从宗教、哲学和意识形态的角度出发
que provienen de puntos de vista religiosos, filosóficos e ideológicos
überhaupt erhoben werden, verdienen keine ausführliche Erörterung.
at all|raised|to be|deserve|no|detailed|discussion
|||||detalhada|discussão
вообще|подняты|будут|заслуживают|никакого|подробной|дискуссии
en absoluto|levantadas|ser|merecen|ninguna|detallada|discusión
взагалі|підняті|будуть|заслуговують|жодної|детальної|дискусії
||||||dyskusja
uopšte|postavljeni|biti|zaslužuju|nikakvu|detaljnu|raspravu
根本|提出|被|值得|没有|详细的|讨论
do not deserve a detailed discussion.
вообще не подлежат обсуждению.
uopšte ne zaslužuju detaljnu raspravu.
взагалі не заслуговують на детальне обговорення.
根本不值得详细讨论。
no merecen una discusión detallada.
Bedarf ist tiefer Einsicht, um zu begreifen,
need|is|deeper|insight|to|to|understand
необходимость|есть|глубокого|понимания|чтобы|к|понять
necesidad|es|profunda|comprensión|para|infinitivo|entender
потреба|є|глибокої|розуміння|щоб|до|зрозуміти
potreba|je|dublje|razumevanje|da|do|shvati
需要|是|深刻的|见解|为了|去|理解
What is needed is deep insight to understand,
Необходима глубокая проницательность, чтобы понять,
Potrebno je duboko razumevanje da bi se shvatilo,
Потреба в глибокому розумінні, щоб зрозуміти,
需要深入的理解,才能明白,
Se necesita una profunda comprensión para entender,
dass mit den Lebensverhältnissen der Menschen,
that|with|the|living conditions|of the|people
что|с|артикль|жизненными условиями|артикль|людей
que|con|las|condiciones de vida|de las|personas
що|з|життєвими||людей|
|||warunkami życia||
da|sa|životnim|uslovima života|ljudi|ljudi
那|关于|人们的|生活条件||
that with the living conditions of people,
что с жизненными условиями людей,
da sa životnim uslovima ljudi,
що з життєвими умовами людей,
人们的生活条件,
que con las condiciones de vida de las personas,
mit ihren gesellschaftlichen Beziehungen,
with|their|social|relationships
с|их|общественными|отношениями
con|sus|sociales|relaciones
з|їхніми|суспільними|відносинами
sa|njihovim|društvenim|odnosima
关于|她们的|社会的|关系
with their social relationships,
с их социальными отношениями,
sa njihovim društvenim odnosima,
з їхніми соціальними зв'язками,
以及他们的社会关系,
con sus relaciones sociales,
mit ihrem gesellschaftlichen Dasein,
with|their|social|existence
|||existência
с|их|общественным|существованием
con|su|social|existencia
з|їхнім|суспільним|існуванням
|||istnieniem
sa|njihovim|društvenim|postojanjem
和|她的|社会的|存在
with their social existence,
с их общественным существованием,
sa svojim društvenim postojanjem,
з їхнім суспільним існуванням,
与她们的社会存在,
con su existencia social,
auch ihre Vorstellungen, Anschauungen und Begriffe,
also|their|ideas|views|and|concepts
также|их|представления|взгляды|и|понятия
también|sus|ideas|visiones|y|conceptos
також|їхні|уявлення|погляди|і|поняття
|||||pojęcia
takođe|njihove|predstave|pogledi|i|pojmovi
也|她的|观念|看法|和|概念
also their ideas, views, and concepts,
также их представления, взгляды и понятия,
takođe svoje predstave, pogledi i pojmovi,
також їхні уявлення, погляди та поняття,
也改变了她们的观念、看法和概念,
también sus ideas, visiones y conceptos,
mit einem Wort auch ihr Bewusstsein sich ändert?
with|a|word|also|your|consciousness|itself|changes
с|одним|словом|также|её|сознание|себя|меняется
con|una|palabra|también|su|conciencia|se|cambia
з|одним|словом|також|їхнє|свідомість|себе|змінюється
sa|jednom|reč|takođe|njihovo|svest|se|menja
和|一个|词|也|她的|意识|自身|改变
in a word, also their consciousness changes?
одним словом, также их сознание меняется?
jednom rečju, takođe njihova svest se menja?
одним словом, також їхня свідомість змінюється?
换句话说,她们的意识也在变化?
en una palabra, también su conciencia cambia?
Was beweist die Geschichte der Ideen anders,
what|proves|the|history|of the|ideas|differently
Что|доказывает|история|история|идей|идей|иначе
qué|prueba|la|historia|de las|ideas|diferente
що|доводить|історія||ідей||інакше
|dowodzi|||||
Šta|dokazuje|ta|istorija|ideja|ideja|drugačije
什么|证明|这|历史|的|思想|不同
What does the history of ideas prove otherwise,
Что история идей доказывает иначе,
Šta drugačije dokazuje istorija ideja,
Що інакше доводить історія ідей,
思想史还有什么其他的证明呢,
¿Qué más prueba la historia de las ideas,
als dass die geistige Produktion sich mit dem Materiellen umgestaltet?
as|that|the|spiritual|production|itself|with|the|material|transformed
|||||||||transforma
как|что|(определенный артикль жр)|духовная|продукция|себя|с|(определенный артикль срр)|материальным|преобразуется
como|que|la|espiritual|producción|se|con|lo|material|transforma
що|що|ті|духовні|виробництво|себе|з|матеріальним||перетворюється
kao|da|ta|duhovna|produkcija|se|sa|tim|materijalnim|preoblikuje
当|连接词|这些|精神的|生产|自己|与|物质的|物质|改变
than that the intellectual production reshapes itself with the material?
разве что духовное производство преобразуется вместе с материальным?
da li se duhovna produkcija preoblikuje zajedno sa materijalnim?
якщо духовне виробництво перетворюється на матеріальне?
精神生产如何与物质相互转化?
¿acaso la producción espiritual se transforma con lo material?
Die herrschenden Ideen einer Zeit
the|ruling|ideas|of a|time
(артикль)|господствующие|идеи|(артикль)|эпохи
las|dominantes|ideas|de una|época
ті|пануючі|ідеї|одного|часу
Te|vladajuće|ideje|jedne|epohe
这些|占统治地位的|思想|一个|时代
The ruling ideas of a time
Господствующие идеи эпохи
Vladajuće ideje jednog vremena
Пануючі ідеї епохи
一个时代的主导思想
Las ideas dominantes de una época
waren stets nur die Ideen der herrschenden Klasse.
were|always|only|the|ideas|of the|ruling|class
были|всегда|только|артикль|идеи|артикль|правящей|классы
eran|siempre|solo|las|ideas|de la|dominante|clase
були|завжди|лише|ті|ідеї|пануючого|класу|
su|uvek|samo|ideje|ideje|vladajuće|vladajuće|klase
是|总是|只是|这些|思想|的|占统治地位的|阶级
have always been the ideas of the ruling class.
всегда были лишь идеями господствующего класса.
uvek su bile samo ideje vladajuće klase.
завжди були лише ідеями панівного класу.
始终只是统治阶级的思想。
siempre han sido solo las ideas de la clase dominante.
Man spricht von Ideen,
one|speaks|of|ideas
Человек|говорит|о|идеях
uno|habla|de|ideas
люди|говорять|про|ідеї
Čovek|govori|o|idejama
人们|说|关于|思想
One speaks of ideas,
Говорят об идеях,
Govori se o idejama,
Говорять про ідеї,
人们谈论思想,
Se habla de ideas,
welche eine ganze Gesellschaft revolutionieren.
which|a|whole|society|to revolutionize
которая|одна|целую|общество|революционизировать
qué|una|completa|sociedad|revolucionar
яка|цілу|цілу|суспільство|революціонізувати
koja|jedna|cela|društvo|revolucionisati
哪个|一|整个|社会|革命
that revolutionize an entire society.
которые могут революционизировать целое общество.
koja može revolucionisati celo društvo.
яка може революціонізувати ціле суспільство.
这将彻底改变整个社会。
que revolucionará toda una sociedad.
Man spricht damit nur die Tatsache aus,
one|speaks|with it|only|the|fact|out
Человек|говорит|этим|только|артикль|факт|вслух
uno|habla|con eso|solo|la|hecho|expresa
люди|говорить|цим|тільки|факт|факт|висловлює
Čovek|govori|time|samo|tu|činjenicu|izgovara
人们|说|通过这个|只是|这个|事实|表达
It only states the fact,
Таким образом, просто констатируется тот факт,
Time se samo iznosi činjenica,
Цим лише висловлюється той факт,
这只是表达了一个事实,
Con esto solo se expresa el hecho,
dass sich innerhalb der alten Gesellschaft
that|itself|within|the|old|society
что|себя|внутри|старой|старой|общества
que|se|dentro|de la|antigua|sociedad
що|себе|всередині|старої|старої|суспільства
da|se|unutar|stare|stare|društva
这|自己|在内部|旧的|老|社会
that within the old society
что внутри старого общества
da su se unutar starog društva
що в межах старого суспільства
在旧社会内部,
de que dentro de la antigua sociedad
die Elemente einer neuen gebildet haben,
the|elements|of a|new|formed|have
артикль определенный|элементы|одного|нового|образованных|имеют
los|elementos|de una|nueva|formado|han
елементи|елементи|нової|нової|сформували|мають
(određeni član za množinu)|elementi|jedne|nove|formirane|su
这些|元素|新的|新|形成|已经
the elements of a new one have formed,
образовались элементы нового,
formirali elementi novog,
утворилися елементи нового,
已经形成了新社会的元素,
se han formado los elementos de una nueva,
dass mit der Auflösung der alten Lebensverhältnisse
that|with|the|dissolution|the|old|living conditions
что|с|артикль|разрешение|артикль|старых|жизненных условий
que|con|la|disolución|de las|viejas|condiciones de vida
що|з|старих|розпад|старих||життєвих умов
da|sa|stari|razrešenje|starih||životnih uslova
dass|mit|der|Auflösung|der|alten|Lebensverhältnisse
that with the dissolution of the old living conditions
что с распадом старых жизненных условий
да са распадом старих животних околности
що з розпадом старих життєвих умов
随着旧生活条件的解体
que con la disolución de las viejas condiciones de vida
die Auflösung der alten Ideen gleichen Schritt hält.
the|dissolution|of the|old|ideas|same|step|holds
(определенный артикль жр)|разрешение|(определенный артикль жр)|старых|идей|равный|шаг|держит
las|disolución|de las|viejas|ideas|igual|paso|mantiene
старі|розпад|старих||ідей|рівний|крок|тримає
(određeni član imenice)|razrešenje|(određeni član imenice)|starih|ideja|istim|korakom|drži
die|Auflösung|der|alten|Ideen|gleichen|Schritt|hält
the dissolution of the old ideas keeps pace.
распад старых идей идет в ногу.
распад старих идеја иде у истом кораку.
розпад старих ідей йде в ногу.
旧观念的解体也在同步进行。
la disolución de las viejas ideas avanza al mismo ritmo.
Als die alte Welt im Untergang begriffen war,
when|the|old|world|in the|downfall|understood|was
Когда|артикль|старая|мир|в|гибели|осознании|была
cuando|el|viejo|mundo|en el|ocaso|comprendido|estaba
коли|старий|світ||у|занепад|зрозумілий|був
Kada|ta|stara|svet|u|propasti|shvaćen|bila
als|die|alte|Welt|im|Untergang|begriffen|war
As the old world was on the verge of collapse,
Когда старый мир находился на грани гибели,
Када је стари свет био у пропасти,
Коли старий світ був на межі загибелі,
当旧世界正在灭亡时,
Cuando el viejo mundo estaba en proceso de desaparición,
wurden die alten Religionen von der christlichen Religion besiegt.
were|the|old|religions|by|the|Christian|religion|defeated
были|архаичные|старые|религии|от|христианской|христианской|религии|побеждены
fueron|las|viejas|religiones|por|la|cristiana|religión|vencidas
були|старі||релігії|від|християнської||релігії|переможений
|||religie|||||
su|te|stare|religije|od|hrišćanske|hrišćanske|religije|pobedile
wurden|die|alten|Religionen|von|der|christlichen|Religion|besiegt
the old religions were defeated by the Christian religion.
старые религии были побеждены христианской религией.
старе религије су поражене хришћанском религијом.
старі релігії були переможені християнською релігією.
旧宗教被基督教所征服。
las viejas religiones fueron derrotadas por la religión cristiana.
Als die christlichen Ideen im 18. Jahrhundert den Aufklärungsideen unterlagen,
when|the|Christian|ideas|in the|century|the|Enlightenment ideas|were subject to
||||||||submeteram-se
Когда|(определённый артикль мнч)|христианские|идеи|в|веке|(определённый артикль мнч)|идеям Просвещения|уступили
cuando|las|cristianas|ideas|en el|siglo|a las|ideas de la Ilustración|estaban subordinadas
коли|ці|християнські|ідеї|в|столітті|ідеям|ідеям Просвітництва|підпорядковувалися
|||||||idei oświecenia|
Kada|te|hrišćanske|ideje|u|veku|idejama|prosvetiteljskim|podlegle
当时|这些|基督教的|思想|在|世纪|这些|启蒙思想|受到影响
When Christian ideas succumbed to Enlightenment ideas in the 18th century,
Когда христианские идеи в 18 веке уступили идеям Просвещения,
Kada su hrišćanske ideje u 18. veku bile podložne idejama prosvetiteljstva,
Коли християнські ідеї в 18 столітті поступилися ідеям Просвітництва,
当基督教思想在18世纪屈服于启蒙思想时,
Cuando las ideas cristianas en el siglo XVIII se sometieron a las ideas de la Ilustración,
rang die feudale Gesellschaft ihren Todeskampf
fought|the|feudal|society|its|death struggle
боролась|архаичная|феодальная|общество|свой|смертельный бой
luchó|la|feudal|sociedad|su|lucha a muerte
вела|ця|феодальна|суспільство|свій|смертельну боротьбу
|||||śmierci
borba|ta|feudalna|društvo|svoj|smrtni boj
进行|这个|封建的|社会|她的|死亡斗争
the feudal society fought its death struggle
феодальное общество вело свою смертельную борьбу
feudalno društvo je vodilo svoju borbu na smrt
феодальне суспільство вело свою смертельну боротьбу
封建社会正在进行它的死亡斗争,
la sociedad feudal libró su lucha a muerte
mit der damals revolutionären Bourgeois.
with|the|at that time|revolutionary|bourgeois
с|той|тогда|революционной|буржуазией
con|la|entonces|revolucionaria|burguesía
з|тодішньою||революційною|буржуазією
sa|tadašnjom|tada|revolucionarnom|buržoazijom
与|这个|当时|革命的|资产阶级
against the then revolutionary bourgeoisie.
с тогдашней революционной буржуазией.
protiv tada revolucionarne buržoazije.
з тоді революційною буржуазією.
与当时革命性的资产阶级对抗。
contra la burguesía que entonces era revolucionaria.
Die Ideen der Gewissens- und Religionsfreiheit
the|ideas|of the|conscience|and|religious freedom
Эти|идеи|о||и|религиозной свободы
las|ideas|de la||y|libertad de religión
ці|ідеї|свободи||і|релігії
|||sumienia||
Te|ideje|od||i|slobode veroispovesti
这些|思想|的||和|宗教自由
The ideas of freedom of conscience and religion
Идеи свободы совести и религии
Ideje slobode savesti i religije
Ідеї свободи совісті та релігії
良心和宗教自由的思想
Las ideas de la libertad de conciencia y de religión
sprachen nur die Herrschaft der freien Konkurrenz auf dem Gebiet des Wissens aus.
languages|only|the|rule|of the|free|competition|in|the|field|of the|knowledge|out
говорили|только|артикль|власть|артикль|свободной|конкуренции|на|артикль|области|артикль|знания|из
hablaron|solo|el|dominio|de la|libre|competencia|en|el|campo|del|conocimiento|de
говорили|тільки|владарювання|владарювання|вільної|вільної|конкуренції|на|території|території|знання|знання|з
|||||||||||wiedzy|
govorili|samo|ta|vlast|od|slobodne|konkurencije|na|tom|polju|od|znanja|iz
他们说|仅仅|统治|统治|自由|自由的|竞争|在|领域|领域|知识|知识|结束
only expressed the rule of free competition in the field of knowledge.
говорили только о власти свободной конкуренции в области знаний.
govorili su samo o vladavini slobodne konkurencije na polju znanja.
говорили лише про панування вільної конкуренції в сфері знань.
只是在知识领域中自由竞争的统治。
solo expresaban el dominio de la libre competencia en el ámbito del conocimiento.
Aber, wird man sagen,
but|will|one|say
Но|будет|человек|сказать
pero|se dirá|uno|decir
але|буде|людина|сказати
Али|ће|човек|рећи
但是|将会|人们|说
But, one might say,
Но, скажут они,
Ali, reći će se,
Але, скажуть,
但是,人们会说,
Pero, se dirá,
religiöse, moralische, philosophische, politische, rechtliche Ideen usw.
religious|moral|philosophical|political|legal|ideas|etc
||||legais||
религиозные|моральные|философские|политические|правовые|идеи|и так далее
religiosas|morales|filosóficas|políticas|legales|ideas|etcétera
релігійні|моральні|філософські|політичні|правові|ідеї|тощо
religijne||||||
religiozne|moralne|filozofske|političke|pravne|ideje|itd
宗教的|道德的|哲学的|政治的|法律的|思想|等等
religious, moral, philosophical, political, legal ideas, etc.
религиозные, моральные, философские, политические, юридические идеи и т.д.
religiozne, moralne, filozofske, političke, pravne ideje itd.
релігійні, моральні, філософські, політичні, правові ідеї тощо.
宗教、道德、哲学、政治、法律等思想确实会在社会发展过程中发生变化。
las ideas religiosas, morales, filosóficas, políticas, legales, etc.
modifizieren sich allerdings im Laufe der gesellschaftlichen Entwicklung.
modify|themselves|however|in the|course|of the|social|development
модифицируются|себя|однако|в|ходе|общественной|социальной|эволюции
modifican|se|sin embargo|en el|transcurso|del|social|desarrollo
модифікуються|себе|однак|в|процесі|суспільної|суспільної|еволюції
modifikować|||||||
modifikuju|se|međutim|u|toku|društvene|društvene|evolucije
修改|自身|然而|在|过程中|社会|社会的|发展
do indeed modify over the course of social development.
действительно модифицируются в ходе общественного развития.
zaista se modifikuju tokom društvenog razvoja.
однак модифікуються в процесі суспільного розвитку.
se modifican, sin duda, a lo largo del desarrollo social.
Die Religion, die Moral, die Philosophie, die Politik, das Recht
the|religion|the|morality|the|philosophy|the|politics|the|law
Религия|Религия|(определённый артикль)|Мораль|(определённый артикль)|Философия|(определённый артикль)|Политика||Право
la|religión|la|moral|la|filosofía|la|política|el|derecho
ця|релігія|ця|мораль|ця|філософія|ця|політика|це|право
|||||filozofia||||
Religija|Religija|moral|Moral|filozofija|Filozofija|politika|Politika|pravo|Pravo
这个|宗教|这个|道德|这个|哲学|这个|政治|这个|法律
Religion, morality, philosophy, politics, law
Религия, мораль, философия, политика, право
Religija, moral, filozofija, politika, pravo
Релігія, мораль, філософія, політика, право
宗教,道德,哲学,政治,法律
La religión, la moral, la filosofía, la política, el derecho
erhielten sich stets in diesem Wechsel.
received|themselves|always|in|this|change
получали|себя|всегда|в|этом|обмене
se mantuvieron|en este|siempre|en|este|cambio
зберігали|себе|завжди|в|цьому|зміні
utrzymywali|||||
održavali|se|uvek|u|ovom|promeni
保持|自己|始终|在|这个|变化
have always maintained this interchange.
всегда сохранялись в этом взаимодействии.
uvek su se održavali u ovoj promeni.
завжди підтримувалися в цьому обміні.
始终保持这种变化。
siempre se mantuvieron en este intercambio.
Es gibt zudem ewige Wahrheiten,
there|are|additionally|eternal|truths
||||verdades
Это|есть|кроме того|вечные|истины
hay|existen|además|eternas|verdades
це|є|також|вічні|істини
||||prawdy
To|ima|pored toga|večne|istine
这|存在|此外|永恒的|真理
There are also eternal truths,
Существуют также вечные истины,
Postoje takođe večne istine,
Існують також вічні істини,
此外,还有永恒的真理,
Además, existen verdades eternas,
wie Freiheit, Gerechtigkeit usw.,
like|freedom|justice|etc
как|свобода|справедливость|и так далее
como|libertad|justicia|etc
як|свобода|справедливість|і тд
kao|sloboda|pravda|itd
像|自由|公正|等等
such as freedom, justice, etc.,
такие как свобода, справедливость и т.д.
kao što su sloboda, pravda itd.
такі як свобода, справедливість тощо,
如自由,正义等。
como la libertad, la justicia, etc.
die allen gesellschaftlichen Zuständen gemeinsam sind.
the|all|social|conditions|common|are
|||situações||
(артикль)|всем|общественным|состояниям|общими|являются
que|todos|sociales|estados|comunes|son
які|усім|суспільним|станам|спільними|є
|||stanach||
(određeni član ženski rod)|svim|društvenim|stanjima|zajednički|
这些|所有的|社会的|状态|共同|是
that are common to all social conditions.
которые общие для всех социальных условий.
koji su zajednički svim društvenim stanjima.
які спільні для всіх суспільних станів.
它们在所有社会状态中都是共同的。
que son comunes a todos los estados sociales.
Der Kommunismus aber schafft die ewigen Wahrheiten ab.
the|communism|but|abolishes|the|eternal|truths|away
(определенный артикль)|коммунизм|но|уничтожает|(определенный артикль)|вечные|истины|(наречие указывающее на действие удаления)
el|comunismo|pero|elimina|las|eternas|verdades|ab
той|комунізм|але|скасовує|ті|вічні|істини|скасовує
|||||wieczne||
Taj|komunizam|ali|ukida|te|večne|istine|zauvijek
这个|共产主义|但是|消灭|这些|永恒的|真理|消灭
Communism abolishes eternal truths.
Коммунизм же отменяет вечные истины.
Ali komunizam ukida večne istine.
Але комунізм скасовує вічні істини.
但共产主义消除了永恒的真理。
Pero el comunismo elimina las verdades eternas.
Er schafft die Religion ab,
he|abolishes|the|religion|off
Он|отменяет|артикль|религию|окончательно
él|elimina|la|religión|ab
він|скасовує|ту|релігію|скасовує
On|ukida|tu|religiju|potpuno
他|消灭|这些|宗教|消灭
It abolishes religion,
Он отменяет религию,
Ukida religiju,
Він скасовує релігію,
它消除了宗教,
Elimina la religión,
die Moral, statt sie neu zu gestalten.
the|morality|instead of|it|new|to|to design
||||||criar
(артикль)|мораль|вместо|её|заново|(предлог)|формировать
la|moral|en lugar de|la|nueva|a|transformar
ту|мораль|замість|її|ново|щоб|формувати
ta|moral|umesto|je|novo|da|oblikuje
这些|道德|而不是|它|新地|去|形成
morality, instead of reconfiguring them.
мораль, вместо того чтобы их заново создать.
moral, umesto da ih preoblikuje.
мораль, замість того, щоб їх переробити.
而不是重新塑造道德。
la moral, en lugar de reformularlas.
Er widerspricht also allen bisherigen geschichtlichen Entwicklungen.
he|contradicts|therefore|all|previous|historical|developments
|contradiz||||históricas|
Он|противоречит|также|всем|предыдущим|историческим|развитиям
él|contradice|por lo tanto|a todos|anteriores|históricos|desarrollos
він|заперечує|отже|усім|попереднім|історичним|розвиткам
On|protivreči|takođe|svim|dosadašnjim|istorijskim|razvojem
他|反对|所以|所有的|以往的|历史的|发展
It thus contradicts all previous historical developments.
Он противоречит всем предыдущим историческим развитиям.
Dakle, on se protivi svim dosadašnjim istorijskim razvojem.
Отже, він заперечує всі попередні історичні розвитку.
他因此反对所有以往的历史发展。
Por lo tanto, contradice todos los desarrollos históricos anteriores.
Worauf reduzierte sich diese Anklage?
on what|reduced|itself|this|accusation
||||acusação
на что|сократилась|себя|это|обвинение
a qué|se redujo|a sí misma|esta|acusación
на що|зменшилася|себе|ця|звинувачення
na co||||oskarżenie
na šta|redukovala|se|ova|optužba
针对什么|简化|自己|这个|指控
What did this accusation reduce to?
На что сводилось это обвинение?
Na šta se svela ova optužba?
На що зводилося це обвинувачення?
这项指控究竟归结为何?
¿A qué se redujo esta acusación?
Die Geschichte der ganzen bisherigen Gesellschaft
the|history|of the|whole|previous|society
История|история|(определённый артикль)|всей|предыдущей|обществу
la|historia|de la|toda|anterior|sociedad
історія|історія|всієї|цілком|попередньої|суспільства
Ta|priča|od|celokupnoj|dosadašnjoj|društvu
整个|历史|的|所有的|以往的|社会
The history of all hitherto existing society
История всего предыдущего общества
Istorija cele dosadašnje društva
Історія всього попереднього суспільства
整个以往社会的历史
La historia de toda la sociedad anterior
bewegte sich in Klassengegensätzen,
moved|oneself|in|class oppositions
двигался|себя|в|классических противоположностях
se movió|a sí misma|en|antagonismos de clase
рухалася|себе|в|класових протиріччях
poruszała|||
kretala|se|u|klasnim suprotnostima
移动|自己|在|阶级对立中
has been the history of class struggles,
двигалась в классовых противоречиях,
kretala se u klasnim suprotnostima,
рухалася в класових протиріччях,
是在阶级对立中发展,
se movía en opuestos de clase,
die in den verschiedenen Epochen verschieden gestaltet waren.
the|in|the|different|epochs|various|designed|were
(артикль мнч)|в|(артикль мнч)|различных|эпохах|по-разному|оформлены|были
las|en|las|diferentes|épocas|diferentes|moldeadas|fueron
які|в|різних|різних|епохах|по-різному|оформлені|були
|||||różne||
koje|u|različitim|različitim|epohama|različito|oblikovane|su bile
这些|在|不同的|不同的|时代|不同|形成|过了
which have taken different forms in different epochs.
которые в разные эпохи имели разные формы.
koje su u različitim epohama bile različito oblikovane.
які в різні епохи мали різні форми.
在不同的时代有不同的形式。
que en las diferentes épocas fueron diseñadas de diferentes maneras.
Welche Formen sie aber auch immer angenommen,
which|forms|they|but|also|always|assumed
Какие|формы|они|но|также|всегда|принятые
cuales|formas|ellas|pero|también|siempre|asumidas
які|форми|вони|але|також|завжди|прийняті
|formy|||||
Koje|oblike|one|ali|takođe|uvek|prihvatili
什么样的|形式|它们|但是|也|总是|采取
Whatever forms they may have taken,
Какие бы формы они ни принимали,
Koje god oblike da su uzele,
Які б форми вони не приймали,
无论它们采取什么形式,
Cualesquiera que sean las formas que hayan adoptado,
die Ausbeutung des einen Teils der Gesellschaft
the|exploitation|of the|one|part|of the|society
(определенный артикль)|эксплуатация|(предлог)|(неопределенный артикль)|части|(определенный артикль)|общества
la|explotación|de|una|parte|de|sociedad
те|експлуатація|одного|одного|частини|суспільства|
ta|eksploatacija|od|jednog|dela|društva|društva
这种|剥削|的|一部分|部分|的|社会
the exploitation of one part of society
эксплуатация одной части общества
iskorišćavanje jednog dela društva
експлуатація однієї частини суспільства
社会一部分对另一部分的剥削
la explotación de una parte de la sociedad
durch den anderen ist eine allen vergangenen Jahrhunderten gemeinsame Tatsache.
por|el|otro|es|una|a todas|pasadas|siglos|común|hecho
通过|另一|另一部分|是|一个|所有|过去的|世纪|共同的|事实
through the other is a fact common to all past centuries.
другой является общей истиной для всех прошедших веков.
od strane drugog je zajednička činjenica svih prošlih vekova.
іншою є спільним фактом усіх минулих століть.
是所有过去世纪共同的事实。
por la otra es un hecho común a todos los siglos pasados.
Kein Wunder daher, dass das gesellschaftliche Bewusstsein aller Jahrhunderte,
no|wonder|therefore|that|the|social|consciousness|of all|centuries
Не|удивление|поэтому|что|это|общественное|сознание|всех|веков
no|maravilla|por eso|que|la|social|conciencia|de todos|siglos
не|диво|тому|що|суспільне|суспільне|свідомість|всіх|століть
Nema|čuda|stoga|da|to|društveno|svest|svih|vekova
不|奇怪|因此|dass|这个|社会的|意识|所有|世纪
No wonder then that the social consciousness of all centuries,
Неудивительно, что общественное сознание всех веков,
Nije ni čudo, stoga, da se društvena svest svih vekova,
Не дивно, що суспільна свідомість усіх століть,
因此,所有世纪的社会意识并不奇怪,
No es de extrañar, por lo tanto, que la conciencia social de todos los siglos,
aller Mannigfaltigkeiten verschiedenerheit zum Trotz,
all|diversities|diversity|to the|despite
|variedades|||
всех|многообразий|различий|к|несмотря на
de todas|pluralidades|diversidad|a pesar de|pesar
всіх|різноманітностей|різноманіття|на|незважаючи на
||różnorodności||
svih|raznolikosti|različitosti|na|uprkos
所有|多样性|差异|尽管|尽管
despite all the diversities of difference,
несмотря на все многообразия различий,
sve raznolikosti uprkos,
всіх різноманітностей, незважаючи на різницю,
尽管有各种各样的差异,
a pesar de todas las diversidades,
in gewissen gemeinsamen Formen sich bewegt.
in|certain|common|forms|oneself|moves
в|определенных|общих|формах|себя|движется
en|ciertas|comunes|formas|se|mueve
в|певних|спільних|формах|себе|рухається
u|određenim|zajedničkim|oblicima|se|kreće
在|某些|共同的|形式|自身|运动
moves in certain common forms.
движется в определенных общих формах.
pokreće u određenim zajedničkim oblicima.
рухається в певних спільних формах.
仍然以某些共同的形式存在。
se mueve en ciertas formas comunes.
In Bewusstseinsformen, die nur mit dem gänzlichen Verschwinden des Klassengegensatzes
in|forms of consciousness|which|only|with|the|complete|disappearance|of the|class opposition
|formas de consciência||||||||
В|формах сознания|которые|только|с|полным|полным|исчезновением|классового|противоречия классов
en|formas de conciencia|que|solo|con|la|total|desaparición|de|antagonismo de clases
в|формах свідомості|які|лише|з|повним|повним|зникненням|класового|протистояння класів
|||||||||przeciwieństwa klas
U|oblici svesti|koji|samo|sa|tim|potpunim|nestankom|klasnog|suprotstavljenosti
在|意识形式|这些|仅仅|随着|这个|完全的|消失|的|阶级对立
In forms of consciousness that can only disappear with the complete disappearance of the class opposition.
В формах сознания, которые могут существовать только с полным исчезновением классового противоречия.
U oblicima svesti koji se mogu ostvariti samo potpunim nestankom klasnog suprotstavljanja.
У формах свідомості, які можуть існувати лише з повним зникненням класового протистояння.
在意识形态中,只有在阶级对立完全消失时,
En formas de conciencia que solo con la completa desaparición de la oposición de clases
sich vollständig auflösen.
oneself|completely|to dissolve
|completamente|
себя|полностью|раствориться
reflexivo|completamente|disolverse
себе|повністю|розчинитися
se|potpuno|raspasti
自己|完全|解散
to completely dissolve.
полностью раствориться.
potpuno se raspasti.
повністю розчинитися.
完全解散。
disolverse por completo.
Die Kommunistische Revolution ist das radikalste Brechen
the|communist|revolution|is|the|most radical|breaking
Коммунистическая|революция|это|самое|радикальное|нарушение|нарушение
la|comunista|revolución|es es|la|más radical|ruptura
комуністична||революція|є|найрадикальнішим|радикальним|розривом
|||||najbardziej radykalne|
Komunistička|Komunistička|revolucija|je|to|najradikalnije|prekidanje
这个|共产主义的|革命|是|最|激进的|破裂
The Communist Revolution is the most radical break
Коммунистическая революция — это самое радикальное нарушение
Komunistička revolucija je najradikalnije prekidanje
Комуністична революція є найрадикальнішим розривом
共产主义革命是对传统财产关系最激烈的突破。
La Revolución Comunista es la ruptura más radical
mit den überlieferten Eigentumsverhältnissen.
with|the|inherited|property relations
||transmitidos|
с|определёнными|унаследованными|правами собственности
con|las|tradicionales|relaciones de propiedad
з|традиційними|успадкованими|власницькими відносинами
|||własnościowych
sa|tim|prenetim|vlasničkim odnosima
与|这些|传统的|所有制关系
with the traditional property relations.
традиционных отношений собственности.
sa nasleđenim vlasničkim odnosima.
з традиційними відносинами власності.
难怪在其发展过程中
con las relaciones de propiedad tradicionales.
Kein Wunder, dass in ihrem Entwicklungsgange
no|wonder|that|in|their|development process
Не|удивление|что|в|её|процессе развития
ningún|sorpresa|que|en|su|proceso de desarrollo
не|диво|що|в|їхньому|процесі розвитку
|||||procesie rozwoju
Nema|čuda|da|u|njenom|razvoju
没有|惊奇|这|在|她们的|发展过程中
No wonder that in its course of development
Неудивительно, что в процессе её развития
Nije ni čudo što u svom razvoju
Не дивно, що в її розвитку
No es de extrañar que en su desarrollo
am radikalsten mit den überlieferten Ideen gebrochen wird.
the|most radical|with|the|traditional|ideas|broken|is
на|радикальнейшим образом|с|теми|унаследованными|идеями|нарушен|будет
en|más radicalmente|con|las|heredadas|ideas|roto|será
на|радикальніший|з|тими|переданими|ідеями|порушено|буде
|najbardziej radykalnie||||||
najradikalnije|radikalnije|sa|tim|tradicionalnim|idejama|prekinut|će biti
在|最激烈地|与|这些|传统的|思想|打破|将会
the break with traditional ideas is the most radical.
самым радикальным образом разрывается с традиционными идеями.
najradikalnije se prekidaju sa nasleđenim idejama.
найрадикальніше порушуються з традиційними ідеями.
最彻底地打破了传统观念。
se rompe de manera más radical con las ideas tradicionales.
Doch lassen wir die Einwürfe der Bourgeois gegen den Kommunismus.
but|let|us|the|objections|of the|bourgeois|against|the|communism
Но|оставим|мы|аргуементы|возражения|буржуазии|буржуа|против|коммунизм|
pero|dejemos|nosotros|las|objeciones|de la|burguesía|contra|el|comunismo
але|залишимо|ми|ті|заперечення|буржуазії||проти|комунізму|
Ali|da|mi|te|primedbe|buržoazije|buržoazije|protiv|komunizam|komunizam
但是|让|我们|这些|反对意见|资产阶级||对|共产主义|
But let us set aside the objections of the bourgeoisie against communism.
Но давайте оставим возражения буржуазии против коммунизма.
Ali hajde da ostavimo primedbe buržoazije protiv komunizma.
Але залишимо за дужками заперечення буржуазії проти комунізму.
但我们先不讨论资产阶级对共产主义的反对。
Pero dejemos de lado las objeciones de la burguesía contra el comunismo.
Wir sahen schon oben, dass der erste Schritt in der Arbeit der Revolution
we|saw|already|above|that|the|first|step|in|the|work|of the|revolution
Мы|видели|уже|выше|что|первый|первый|шаг|в|работе|работе|революции|революции
nosotros|vimos|ya|arriba|que|el|primer|paso|en|el|trabajo|de la|revolución
ми|бачили|вже|вище|що|перший||крок|в|роботі||революції|
Mi|smo videli|već|gore|da|prvi||korak|u|radu|radu|revolucije|revoluciji
我们|看到了|已经|上面|这个|第一步|第一步|步骤|在|工作|工作|革命|革命
We have already seen above that the first step in the work of the revolution
Мы уже видели выше, что первый шаг в работе революции
Već smo gore videli da je prvi korak u radu revolucije
Ми вже бачили вище, що перший крок у роботі революції
我们已经看到,革命工作的第一步
Ya vimos arriba que el primer paso en el trabajo de la revolución
die Erhebung des Proletariats zur herrschenden Klasse,
the|elevation|of the|proletariat|to the|ruling|class
|elevação|||||
(определенный артикль)|восхождение|(родительный артикль)|пролетариата|к|правящей|классу
la|elevación|del|proletariado|a la|dominante|clase
піднесення|піднесення|пролетаріату||до|панівної|класу
|wzniesienie|||||
ta|uzdizanje|proletarijata|proletarijata|u|vladajuću|klasu
这个|提升|无产阶级|无产阶级|为了|统治的|阶级
is the elevation of the proletariat to the ruling class,
это восстание пролетариата в господствующий класс,
uzdizanje proletarijata u vladajuću klasu,
це піднесення пролетаріату до панівного класу,
是无产阶级成为统治阶级,
es la elevación del proletariado a la clase dominante,
die Erkämpfung der Demokratie ist.
the|struggle|of the|democracy|is
(определенный артикль)|завоевание|(определенный артикль)|демократия|есть
la|conquista|de la|democracia|es
артикль|боротьба|артикль|демократії|є
|walka|||
ta|borba|za|demokratiju|je
这个|争取|的|民主|是
the conquest of democracy.
борьба за демократию.
osvajanje demokratije je.
боротьба за демократію є.
争取民主是。
la conquista de la democracia es.
Das Proletariat wird seine politische Herrschaft dazu benutzen,
the|proletariat|will|its|political|rule|for this|use
Это|пролетариат|будет|его|политическая|власть|для этого|использовать
el|proletariado|va a|su|política|dominio|para eso|usar
це|пролетаріат|буде|свою|політичну|владу|для цього|використовувати
To|Proletarijat|će|svoju|političku|vlast|za to|koristiti
这个|无产阶级|将|他的|政治的|统治|为此|使用
The proletariat will use its political power for that purpose,
Пролетариат будет использовать свою политическую власть,
Proletarijat će iskoristiti svoju političku vlast da,
Пролетаріат використає свою політичну владу для того,
无产阶级将利用其政治统治,
El proletariado usará su dominio político para,
der Bourgeois nach und nach alles Kapital zu entreißen,
the|bourgeois|after|and|after|all|capital|to|snatch
||||||||arrancar
арендатор|буржуа|постепенно|и|после|весь|капитал|от|отнять
al|burgués|tras|y|tras|todo|capital|a|arrebatar
артикль|буржуа|після|і|поступово|весь|капітал|щоб|відібрати
taj|buržuj|posle|i|posle||||
的|资产阶级|逐渐|和|逐渐|所有|资本|去|奪取
to gradually wrest all capital from the bourgeoisie,
чтобы постепенно отобрать у буржуа весь капитал,
postepeno oduzme svu kapital buržoaziji,
щоб поступово відібрати в буржуазії весь капітал,
逐渐剥夺资产阶级的一切资本,
despojar al burgués poco a poco de todo el capital,
alle Produktionsinstrumente in den Händen des Staates,
all|production instruments|in|the|hands|of the|state
все|производственные инструменты|в|(определенный артикль мнч)|руках|(притяжательный артикль)|государства
todos|medios de producción|en|las|manos|del|estado
всі|засоби виробництва|в|артикль|руках|артикль|держави
svi|proizvodni alati|u|(određeni član)|rukama|(genitivni član)|države
所有|生产工具|在|的|手中|的|国家
to centralize all means of production in the hands of the state,
все средства производства в руках государства,
sva sredstva za proizvodnju u rukama države,
всі засоби виробництва в руках держави,
将所有生产工具掌握在国家手中,
todos los instrumentos de producción en manos del estado,
das heißt des als herrschende Klasse organisierten Proletariats,
the|means|of the|as|ruling|class|organized|proletariat
это|значит|от|как|правящий|класс|организованного|пролетариата
eso|significa|de|como|dominante|clase|organizada|proletariado
це|означає|того|як|пануючий|клас|організованого|пролетаріату
||||||zorganizowanego|
to|znači|od|kao|vladajuće|klase|organizovanog|Proletarijata
这个|意味着|的|作为|统治的|阶级|组织的|无产阶级
that is, of the proletariat organized as the ruling class,
то есть организованного пролетариата как господствующего класса,
to jest kao vladajuća klasa organizovanog proletarijata,
це означає організованого пролетаріату як панівного класу,
这意味着作为统治阶级组织的无产阶级,
es decir, del proletariado organizado como clase dominante,
zu zentralisieren und die Masse der Produktionskräfte
to|centralize|and|the|mass|of the|production forces
к|централизовать|и|артикль|масса|артикль|производительных сил
a|centralizar|y|la|masa|de|fuerzas productivas
до|централізувати|і|масу|маса|виробничих|сил
da|centralizovati|i|(određeni član)|masa|(određeni član)|proizvodne snage
去|集中|和|大量|群体|的|生产力
and to increase the mass of productive forces
централизовать и
da se centralizuje i masa proizvodnih snaga
централізувати та
要集中和尽可能迅速地增加生产力的数量。
centralizar y aumentar lo más rápidamente posible la masa de las fuerzas productivas.
möglichst rasch zu vermehren.
as quickly as possible|quickly|to|to multiply
|rápido||
как можно скорее|быстро|к|размножению
lo más|rápido|a|aumentar
якомога|швидко|до|збільшити
što je više moguće|brzo|da|razmnože
尽可能|快速|去|增加
as quickly as possible.
как можно быстрее увеличить массу производительных сил.
što je brže moguće.
якомога швидше збільшити масу виробничих сил.
这当然只能首先发生在
Esto, por supuesto, solo puede suceder inicialmente
Es kann dies natürlich zunächst nur geschehen
it|can|this|of course|initially|only|happen
Это|может|это|конечно|сначала|только|произойти
esto|puede|esto|naturalmente|inicialmente|solo|suceder
це|може|це|звичайно|спочатку|тільки|статися
||||||zdarzyć
To|može|ovo|naravno|prvo|samo|desiti
这|可以|这|自然|首先|仅仅|发生
This can initially only happen
Это, конечно, может произойти только в первую очередь
To se naravno može dogoditi samo u početku
Це, звичайно, спочатку може статися лише
vermittels despotischer Eingriffe in das Eigentumsrecht
through|despotic|interventions|in|the|property right
посредством|деспотических|вмешательств|в|право|собственности
mediante|despóticos|intervenciones|en|el|derecho de propiedad
шляхом|деспотичних|втручань|в|право|власності
||interwencji|||
putem|despotskih|intervencija|u|to|pravo svojine
通过|专制的|干预|进入|这个|财产权
through despotic interventions in property rights
посредством деспотических вмешательств в право собственности
putem despotskih intervencija u pravo svojine
через деспотичні втручання в право власності
通过专制干预财产权
mediante intervenciones despóticas en el derecho de propiedad
und in die bürgerlichen Produktionsverhältnisse,
and|in|the|bourgeois|production relations
и|в|артикль|буржуазные|производственные отношения
y|en|las|civiles|relaciones de producción
і|в|громадянські|громадянські|виробничі відносини
i|u|te|građanske|proizvodne odnose
和|进入|这些|公民的|生产关系
and in the civil production relations,
и в гражданские производственные отношения,
i u građanske proizvodne odnose,
та в громадські виробничі відносини,
和公民的生产关系,
y en las relaciones de producción burguesas,
durch Maßregeln also, die ökonomisch unzureichend und unhaltbar erscheinen,
through|measures|thus|the|economically|insufficient|and|unsustainable|appear
|||||insuficientes|||
через|меры|следовательно|которые|экономически|недостаточные|и|неустойчивые|кажутся
a través de|medidas|así|que|económicamente|insuficientes|y|insostenibles|parecen
через|заходи|отже|які|економічно|недостатні|і|нездійсненні|здаються
|||||||niedopuszczalne|
kroz|mere|dakle|koje|ekonomski|nedovoljno|i|neodržive|deluju
通过|措施|因此|这些|经济上|不足的|和|不可持续的|似乎
through measures that appear economically inadequate and unsustainable,
через меры, которые экономически недостаточны и неустойчивы,
kroz mere koje se stoga čine ekonomski nedovoljnim i neodrživim,
через заходи, які економічно є недостатніми та непідтримуваними,
通过那些在经济上显得不足和不可持续的措施,
a través de medidas que parecen económicamente insuficientes e insostenibles,
die aber im Laufe der Bewegung über sich selbst hinaustreiben
the|but|in the|course|of the|movement|beyond|themselves|self|to drive out
|||||||||se ultrapassar
которые|но|в|ходе|движения|движения|над|себя|сам|вытолкнуть
que|pero|en el|transcurso|del|movimiento|más allá de|a sí mismos||empujan
які|але|в|процесі|руху|руху|понад|себе|самих себе|виштовхують
|||||||||wykraczać
koje|ali|u|toku|te|pokreta|iznad|sebe|samog|izbaciti
这些|但是|在|过程中|的|运动|超过|自己|自身|推向外部
but which, in the course of the movement, push beyond themselves.
но которые в ходе движения выходят за пределы самих себя
ali koje tokom pokreta nadmašuju same sebe
але які в процесі руху виштовхують самих себе за межі
但在运动过程中超越自身
pero que a lo largo del movimiento se superan a sí mismas
und als Mittel zur Umwälzung der ganzen Produktionsweise unvermeidlich sind.
and|as|means|for the|transformation|of the|whole|production method|inevitable|are
||||revolução|||||
и|как|средство|для|переворота|всей||производственной системы|неизбежно|являются
y|como|medio|para la|transformación|de la|toda|forma de producción|inevitable|son
і|як|засіб|для|перевороту|всієї|цілковитої|виробничої системи|неминучі|є
i|kao|sredstvo|za|promenu|celokupne||proizvodne metode|neizbežno|su
和|作为|手段|为了|变革|的|整个|生产方式|不可避免|是
and are inevitably a means of transforming the entire mode of production.
и как средство для изменения всей производственной системы неизбежны.
i kao sredstvo za preokretanje celokupnog načina proizvodnje neizbežno su.
і як засіб для перевороту всієї виробничої системи неминучі.
并且作为整个生产方式变革的手段是不可避免的。
y como medio para la transformación de todo el modo de producción son inevitables.
Diese Maßregeln werden natürlich jene nach den verschiedenen Ländern verschieden sein.
these|measures|will|of course|those|according to|the|different|countries|different|be
|medidas||||||diferentes|||
Эти|меры|будут|конечно|те|по|различным|различным|странам|различно|быть
estas|medidas|serán|naturalmente|aquellas|según|los|diferentes|países|diferentes|serán
ці|заходи|будуть|звичайно|ті|за|різними|країнами||різними|бути
||||te (1)||||||
Ove|mere mere|će|naravno|one|prema|različitim|različitim|zemljama|različito|biti
这些|措施|将会|自然|那些|根据|各个|不同的|国家|不同|是
These measures will of course vary according to the different countries.
Эти меры, конечно, будут различаться в зависимости от разных стран.
Ove mere će se naravno razlikovati u zavisnosti od različitih zemalja.
Ці заходи, звичайно, будуть різними в залежності від різних країн.
这些措施在不同国家自然会有所不同。
Estas medidas, por supuesto, variarán según los diferentes países.
Für die fortgeschrittenen Länder werden jedoch die folgenden
for|the|advanced|countries|will|however|the|following
Для|артикль|развитых|стран|будут|однако|артикль|следующие
para|los|avanzados|países|serán|sin embargo|las|siguientes
для|ті|розвинуті|країни|будуть|однак|ті|наступні
|||||||następujące
Za|određene|razvijene|zemlje|će|međutim|sledeće|sledeće
对于|这些|发达的|国家|将会|然而|这些|后续的
However, for the advanced countries, the following
Однако для развитых стран следующие
Međutim, za napredne zemlje sledeće
Для розвинених країн, однак, наступні
然而,对于发达国家来说,以下措施
Sin embargo, para los países avanzados, las siguientes
ziemlich allgemein in Anwendung kommen können.
quite|general|in|application|to come|can
|||aplicação||
довольно|общий|в|применение|приходить|могут
bastante|general|en|aplicación|podrán|poder
досить|загально|в|застосування|можуть прийти|можуть
prilično|opšte|u|primeni|doći|mogu
相当|普遍|在|应用|适用|可以
can be applied quite generally.
могут быть довольно широко применимы.
mogu se prilično generalno primenjivati.
можуть бути досить загально застосовані.
可能会相对普遍地应用。
podrán aplicarse de manera bastante general.
4. Konfiskation des Eigentums aller Emigranten und Rebellen
confiscation|of the|property|all|emigrants|and|rebels
конфискация|(предлог родительный падеж)|собственности|всех|эмигрантов|и|повстанцев
confiscación|de|propiedad|de todos|emigrantes|y|rebeldes
конфіскація|власності|майна|всіх|емігрантів|і|повстанців
||||||buntowników
konfiskacija|od|imovine|svih|emigranata|i|pobunjenika
没收|的|财产|所有|移民|和|叛乱者
4. Confiscation of the property of all emigrants and rebels.
4. Конфискация собственности всех эмигрантов иrebellion.
4. Konfiskacija imovine svih emigranata i pobunjenika
4. Конфіскація власності всіх емігрантів та повстанців
4. 没收所有移民和叛乱者的财产
4. Confiscación de la propiedad de todos los emigrantes y rebeldes
5. Zentralisation des Kredits in den Händen des Staates
centralization|of the|credit|in|the|hands|of the|state
Централизация|кредита|кредита|в|руках|руках|государства|государства
centralización|de|crédito|en|las|manos|del|Estado
централізація|кредиту|кредиту|в|руках|руках|держави|держави
centralizacija|od|kredita|u|(dativni član)|rukama|od|države
集中|的|信贷|在|的|手中|的|国家
5. Centralization of credit in the hands of the state
5. Централизация кредита в руках государства.
5. Centralizacija kredita u rukama države
5. Централізація кредиту в руках держави
5. 将信贷集中在国家手中
5. Centralización del crédito en manos del Estado
durch eine Nationalbank mit Staatskapital und ausschließlichem Monopol
through|a|national bank|with|state capital|and|exclusive|monopoly
через|один|Национальный банк|с|государственным капиталом|и|исключительным|монополией
a través de|un|banco nacional|con|capital estatal|y|exclusivo|monopolio
через|національний|банк|з|державним капіталом|і|виключним|монополія
||||||wyłącznym|
kroz|jedna|nacionalna banka|sa|državnim kapitalom|i|isključivim|monopolom
通过|一个|国家银行|以|国有资本|和|独占的|垄断
through a national bank with state capital and exclusive monopoly
через национальный банк с государственным капиталом и исключительной монополией.
kroz nacionalnu banku sa državnim kapitalom i isključivim monopolom
через національний банк з державним капіталом та виключною монополією
通过一个拥有国家资本和独占垄断的国有银行
a través de un banco nacional con capital estatal y monopolio exclusivo
6. Zentralisation des Transportwesens in den Händen des Staates
centralization|of the|transport system|in|the|hands|of the|state
Централизация|(предлог родительный падеж)|транспортной системы|в|(предлог дательный падеж)|руках|(предлог родительный падеж)|государства
centralización|de|sistema de transporte|en|las|manos|del|Estado
централізація|транспорту|транспортної системи|в|руках|руках|держави|
||transportu|||||
centralizacija|od|transportnog sistema|u|rukama|rukama|od|države
集中|的|运输业|在|的|手中|的|国家
6. Centralization of transportation in the hands of the state
6. Централизация транспортной системы в руках государства.
6. Centralizacija transporta u rukama države
6. Централізація транспортної системи в руках держави
6. 将交通运输集中在国家手中
6. Centralización del transporte en manos del Estado
7. Vermehrung der Nationalfarben, Produktionsinstrumente,
increase|the|national colors|production instruments
увеличение|(определенный артикль)|национальных цветов|производственных инструментов
aumento|de los|colores nacionales|instrumentos de producción
збільшення|національних|кольорів|виробничих інструментів
||barwy narodowe|
povećanje|(određeni član)|nacionalne boje|proizvodna sredstva
增加|的|国旗|生产工具
7. Increase of national colors, means of production,
7. Увеличение национальных цветов, производственных инструментов,
7. Povećanje nacionalnih boja, proizvodnih sredstava,
7. Збільшення національних кольорів, виробничих інструментів,
7. 增加国旗、生产工具,
7. Aumento de los colores nacionales, instrumentos de producción,
Urbarmachung und Verbesserung der Ländereien nach einem gemeinschaftlichen Plan
reclamation|and|improvement|of the|lands|according to|a|communal|plan
desbravamento||||terras||||
осушение|и|улучшение|(определённый артикль)|земли|по|единому|совместному|план
puesta en cultivo|y|mejora|de las|tierras|según|un|comunitario|plan
осушення|і|покращення|земель|ділянок|за|спільним|планом|
||||ziemie||||
urbanizacija|i|poboljšanje|(određeni član)|zemljišta|prema|jednom|zajedničkom|planu
开垦|和|改善|的|土地|根据|一个|共同的|计划
reclamation and improvement of lands according to a communal plan
освоение и улучшение земель по общему плану
Uređenje i poboljšanje zemljišta prema zajedničkom planu
освоєння та поліпшення земель за спільним планом
根据共同计划开发和改善土地
Acondicionamiento y mejora de las tierras según un plan comunitario
8. Gleicher Arbeitszwang für alle
equal|work compulsion|for|all
|obrigação de trabalho||
равный|трудовой принуждение|для|всех
igual|obligación de trabajar|para|todos
рівний|трудовий примус|для|всіх
taki sam|przymus pracy||
isti|radna obaveza|za|sve
相同的|劳动强制|对于|所有人
8. Equal work obligation for all
8. Равное принуждение к труду для всех
8. Jednaka radna obaveza za sve
8. Однаковий трудовий обов'язок для всіх
8. 所有人都要有相同的劳动义务
8. Igualdad de obligación laboral para todos
Errichtung industrieller Armeen, besonders für den Ackerbau
establishment|industrial|armies|especially|for|the|agriculture
создание|индустриальных|армий|особенно|для|арендованного|сельского хозяйства
establecimiento|industriales|ejércitos|especialmente|para|la|agricultura
створення|промислових|армій|особливо|для|сільськогосподарський|землеробство
ustanowienie||||||
uspostavljanje|industrijskih|armija|posebno|za|(određeni član)|poljoprivredu
建立|工业的|军队|特别|对于|农业|农业
Establishment of industrial armies, especially for agriculture
Создание промышленных армий, особенно для сельского хозяйства
Osnivanje industrijskih armija, posebno za poljoprivredu
Створення промислових армій, особливо для сільського господарства
建立工业军队,特别是用于农业
Establecimiento de ejércitos industriales, especialmente para la agricultura
9. Vereinigung des Betriebs von Ackerbau und Industrie
union|of the|operation|of|agriculture|and|industry
объединение|(предлог)|хозяйства|(предлог)|сельское хозяйство|и|промышленность
unión|de|explotación|de|agricultura|y|industria
об'єднання|-ого|господарства|від|сільське господарство|і|промисловість
||gospodarstwa||||
ujedinjenje|od|poslovanja|od|ratarstvo|i|industrija
结合|的|经营|的|农业|和|工业
9. Unification of agriculture and industry operations
9. Объединение сельского хозяйства и промышленности
9. Ujedinjenje poljoprivrede i industrije
9. Об'єднання сільського господарства та промисловості
9. 农业和工业的结合
9. Unión de la agricultura y la industria
10. Öffentliche und uneingeltliche Erziehung aller Kinder
public|and|unconditional|education|of all|children
||incondicional|||
Государственное|и|безвозмездное|воспитание|всех|детей
pública|y|no remunerada|educación|de todos|niños
публічна|і|безкоштовна|освіта|всіх|дітей
publiczna|||||
Javno|i|neograničena|obrazovanje|svake|dece
公共的|和|无偿的|教育|所有的|孩子
10. Public and free education for all children
10. Общественное и бесплатное образование для всех детей
10. Javna i besplatna edukacija sve dece
10. Громадська та безкоштовна освіта для всіх дітей
10. 所有儿童的公共和无偿教育
10. Educación pública y gratuita para todos los niños
11. Beseitigung der Fabrikarbeit der Kinder in ihrer heutigen Form
elimination|of the|factory work|of the|children|in|their|current|form
eliminação||||||||
устранение|артикль|фабричной работы|артикль|детей|в|их|сегодняшней|форме
eliminación|del|trabajo en fábricas|de los|niños|en|su|actual|forma
ліквідація|-ої|фабричної праці|-ої|дітей|в|їхній|сучасній|формі
||pracy fabrycznej||||||
uklanjanje|(genitivni član)|fabrika rada|(genitivni član)|dece|u|njihovoj|današnjoj|formi
消除|的|工厂工作|的|孩子|在|她们的|现在的|形式
11. Abolition of child labor in factories in its current form
11. Устранение детского труда на фабриках в его нынешней форме
11. Ukidanje dečijeg rada u fabrikama u njegovom trenutnom obliku
11. Ліквідація дитячої праці на фабриках у її сучасній формі
11. 消除儿童在现有形式下的工厂劳动
11. Eliminación del trabajo infantil en fábricas en su forma actual
Vereinigung der Erziehung sind im Laufe der Entwicklung
association|the|education|are|in the|course|of the|development
união|||||||
объединение|(определенный артикль)|воспитания|являются|в|процессе|(определенный артикль)|развития
unión|de la|educación|son|en el|transcurso|de la|desarrollo
об'єднання|-ої|освіти|є|в|процесі|-ої|розвитку
Ujedinjenje|od|obrazovanja|su|u|toku|od|razvoja
结合|的|教育|是|在|发展过程中|的|发展
The association of education has disappeared during the course of development.
Объединение образования происходит в процессе развития
Ujedinjenje obrazovanja tokom razvoja
Об'єднання освіти відбувається в процесі розвитку
教育的结合在发展过程中
La unión de la educación se desarrolla a lo largo del tiempo
die Klassenunterschiede verschwunden und ist alle Produktion
the|class differences|disappeared|and|is|all|production
(определенный артикль женский род)|классовые различия|исчезли|и|есть|вся|продукция
las|diferencias de clase|desaparecidas|y|es|toda|producción
ці|класові відмінності|зниклі|і|є|вся|виробництво
||zniknęły||||
te|klasne razlike|nestale|i|je|sva|proizvodnja
这些|阶级差异|消失|和|是|所有|生产
Class differences have vanished and all production
классовые различия исчезли, и вся продукция
klasne razlike su nestale i sva proizvodnja
класові відмінності зникли і вся продукція
阶级差异消失,所有生产
las diferencias de clase han desaparecido y toda la producción
in den Händen der assoziierten Individuen konzentriert
in|the|hands|of the|associated|individuals|concentrated
в|(артикль мнч)|руках|(артикль мнч)|ассоциированных|индивидуумах|сосредоточено
en|las|manos|de los|asociados|individuos|concentrada
в|руках|руках|асоційованих|асоційованих|індивідів|зосереджене
||||stowarzyszonych||
u|(određeni član)|rukama|(određeni član)|asociranih|pojedinaca|koncentrisano
在|这些|手中|的|关联的|个体|集中
is concentrated in the hands of the associated individuals.
сосредоточена в руках ассоциированных индивидов
je koncentrisana u rukama asociranih pojedinaca
зосереджена в руках асоційованих індивідів
集中在相关个体手中
está concentrada en manos de los individuos asociados
so verliert die öffentliche Gewalt den politischen Charakter.
thus|loses|the|public|power|the|political|character
так|теряет|(определенный артикль)|публичная|власть|(определенный артикль)|политический|характер
así|pierde|la|pública|autoridad|el|político|carácter
отже|втрачає|ця|публічна|влада|політичний|політичний|характер
tako|gubi|javna|javna|vlast|politički|politički|karakter
所以|失去|这|公共|权力|其|政治的|特征
Thus, public power loses its political character.
так публичная власть теряет политический характер.
tako javna vlast gubi politički karakter.
так публічна влада втрачає політичний характер.
因此,公共权力失去了政治性质。
así, el poder público pierde su carácter político.
Die politische Gewalt im eigentlichen Sinne ist die organisierte Gewalt einer Klasse
the|political|violence|in the|actual|sense|is|the|organized|violence|of a|class
||violência|||||||||
Эта|политическая|насилие|в|истинном|смысле|есть|насилие|организованное|насилие|одной|класс
la|política|autoridad|en el|verdadero|sentido|es|la|organizada|violencia|de una|clase
ця|політична|влада|в|справжньому|сенсі|є|організована|організована|влада|класу|
||||||||zorganizowana|||
Politička|politička|nasilje|u|pravom||je|organizovana|organizovana|nasilje|jedne|klase
这|政治的|权力|在|实际的|意义上|是|这|组织的|权力|一个|阶级
Political power in the true sense is the organized power of a class.
Политическая власть в собственном смысле — это организованная сила класса
Politička vlast u pravom smislu je organizovana sila jedne klase
Політична влада в справжньому сенсі є організованою силою класу
真正意义上的政治权力是一个阶级的组织暴力。
La violencia política en el sentido estricto es la violencia organizada de una clase
zur Unterdrückung einer anderen.
for the|suppression|of another|
к|подавлению|одной|другой
para la|opresión|de una|otra
до|придушення|іншої|
za|potčinjavanje|jedne|druge
为了|压迫|一个|其他的
to suppress another.
для подавления другого.
za potiskivanje druge.
для придушення іншої.
为了压制另一个。
para la supresión de otro.
Wenn das Proletariat im Kampf gegen die Bourgeois sich notwendig zur Klasse vereint
cuando|el|proletariado|en la|lucha|contra|la|burguesía|se|necesariamente|a la|clase|se une
如果|这个|无产阶级|在|战斗|对抗|资产阶级||自己|必要地|成为|阶级|团结
When the proletariat unites as a class in the struggle against the bourgeoisie
Когда пролетариат в борьбе против буржуазии необходимо объединяется в класс
Kada se proletarijat u borbi protiv buržoazije neophodno ujedini kao klasa
Коли пролетаріат у боротьбі проти буржуазії необхідно об'єднується в клас
当无产阶级在与资产阶级的斗争中必要地团结为一个阶级时
Cuando el proletariado se une necesariamente como clase en la lucha contra la burguesía
durch eine Revolution sich zur herrschenden Klasse macht
a través de|una|revolución|se|a la|dominante|clase|se hace
通过|一场|革命|自己|成为|统治的|阶级|使成为
and makes itself the ruling class through a revolution
через революцию становится господствующим классом
kroz revoluciju postane vladajuća klasa
через революцію стає панівним класом
通过一场革命成为统治阶级
se convierte en la clase dominante a través de una revolución
und als herrschende Klasse gewaltsam die alten Produktionsverhältnisse aufhebt
y|como|dominante|clase|violentamente|las|viejas|relaciones de producción|abolir
并且|作为|统治的|阶级|强行地|旧的||生产关系|废除
and violently abolishes the old relations of production as the ruling class
и как господствующий класс насильственно отменяет старые производственные отношения
i kao vladajuća klasa nasilno ukine stare proizvodne odnose.
і як панівний клас насильницьки скасовує старі виробничі відносини
并作为统治阶级暴力地废除旧的生产关系
y como clase dominante violenta los antiguos modos de producción.
so hebt es mit diesen Produktionsverhältnissen die Existenzbedingungen des Klassengegensatzes
so|raises|it|with|these|production relations|the|conditions of existence|of the|class opposition
так|поднимает|это|с|этими|производственными отношениями|условия|существования|классового|противостояния классов
así|levanta|ello|con|estas|relaciones de producción|las|condiciones de existencia|del|antagonismo de clases
так|піднімає|це|з|цими|виробничими відносинами|які|умови існування|класового|протистояння класів
|||||||warunki egzystencji||
tako|podiže|to|sa|ovim|proizvodnim odnosima|uslove|postojanja|klasnog|sukoba
所以|提高|它|与|这些|生产关系|的|生存条件|的|阶级对立
it also abolishes the conditions of existence of the class antagonism with these relations of production.
так что с этими производственными отношениями условия существования классового противоречия поднимаются
tako se sa ovim proizvodnim odnosima ukidaju uslovi postojanja klasnog suprotstavljanja
так піднімає це з цими виробничими відносинами умови існування класового протистояння
因此,这些生产关系提升了阶级对立的生存条件
así eleva con estas relaciones de producción las condiciones de existencia de la oposición de clases
die Klassen überhaupt und damit seine eigene Herrschaft als Klasse auf.
the|classes|at all|and|thereby|its|own|rule|as|class|on
классы|классы|вообще|и|тем самым|его|собственная|власть|как|класс|вверх
las|clases|en general|y|así|su|propia|dominio|como|clase|termina
ці|класи|взагалі|і|таким чином|свою|власну|владу|як|клас|
ta|klase|uopšte|i|time|njegova|sopstvena|vlast|kao|klasa|na
的|阶级|完全|和|因此|他的|自己的|统治|作为|阶级|结束
the classes at all and thus his own rule as a class.
классы вообще и, таким образом, его собственное господство как класса.
klase uopšte i time se ukida vlast kao klase.
класи взагалі і таким чином свою власну владу як клас.
阶级的存在,从而也消除了作为一个阶级的自身统治。
las clases en general y, por lo tanto, su propio dominio como clase.
An die Stelle der alten bürgerlichen Gesellschaft mit ihren Klassen und Klassengegensätzen
to the|the|place|of the|old|bourgeois|society|with|its|classes|and|class antagonisms
к|артикль|место|артикль|старой|буржуазной|обществу|с|её|классами|и|классовыми противоречиями
a|la|lugar|de la|antigua|burguesa|sociedad|con|sus|clases|y|antagonismos de clases
на|місце|місце|старої|старої|буржуазної|суспільства|з|своїми|класами|і|класовими протистояннями
Na|tu|mesto|od|stare|građanske|društva|sa|svojim|klasama|i|klasnim suprotnostima
在|的|位置|的|旧的|资产阶级|社会|与|她的|阶级|和|阶级对立
The old bourgeois society with its classes and class antagonisms
На место старого буржуазного общества с его классами и классовыми противоречиями
Na mesto stare buržoaske društva sa svojim klasama i klasnim suprotstavljanjima
На місце старого буржуазного суспільства з його класами та класовими протистояннями
取而代之的是旧的资产阶级社会及其阶级和阶级对立,
A la antigua sociedad burguesa con sus clases y oposiciones de clases
tritt eine Assoziation, worin die freie Entwicklung eines jeden
occurs|a|association|wherein|the|free|development|of each|everyone
возникает|ассоциация|ассоциация|в которой|свободная|свободная|развитие|каждого|каждого
entra|una|asociación|en la que|el|libre|desarrollo|de cada|uno
приходить|асоціація||в якій|яка|вільна|розвиток|кожного|
||asocjacja||||||
nastaje|jedna|asocijacija|u kojoj|slobodna||razvoj|svakog|pojedinca
取代|一个|协会|在其中|的|自由|发展|每个|每个
is replaced by an association in which the free development of each
приходит ассоциация, в которой свободное развитие каждого
dolazi asocijacija, u kojoj se slobodan razvoj svakog
приходить асоціація, в якій вільний розвиток кожного
出现了一种协会,在这里每个人的自由发展
le sucede una asociación en la que el desarrollo libre de cada uno
die Bedingung für die freie Entwicklung aller ist.
the|condition|for|the|free|development|all|is
(определенный артикль жр)|условие|для|(определенный артикль жр)|свободной|развития|всех|есть
la|condición|para|el|libre|desarrollo|de todos|es
умова|умова|для|вільного|вільного|розвитку|всіх|є
ta|uslov|za|tu|slobodnu|razvoj|svih|je
这个|条件|为了|这个|自由的|发展|所有人的|是
is the condition for the free development of all.
условие для свободного развития всех.
uslov za slobodan razvoj svih je.
умова для вільного розвитку всіх є.
所有人的自由发展的条件是。
la condición para el desarrollo libre de todos es.
Ende von Kapitel 2
fin|de|capítulo
结束|的|章节
End of Chapter 2
Конец главы 2
Kraj poglavlja 2
Кінець глави 2
第二章结束
Fin del capítulo 2
SENT_CWT:AaQn3dSF=7.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.62 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 SENT_CWT:AFkKFwvL=13.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=32.98 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.58 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.31
en:AaQn3dSF: ru:AFkKFwvL: sr:AFkKFwvL: uk:B7ebVoGS: zh-cn:B7ebVoGS:250522 es:B7ebVoGS:250522
openai.2025-02-07
ai_request(all=146 err=0.00%) translation(all=290 err=0.34%) cwt(all=2546 err=2.32%)