×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Effi Briest (Graded Reader), Kapitel 1. Der Besucher aus Kessin

Kapitel 1. Der Besucher aus Kessin

Die Sonne schien auf die Dorfstraße von Hohen-Cremmen, an der das große Haus der Familie von Briest stand. Der Garten lag im Schatten. Mutter und Tochter saßen an einem großen, runden Tisch und arbeiteten an einem farbigen Teppich. Von Zeit zu Zeit stand Effi, die Tochter, auf und machte Gymnastikübungen, dazu lachte sie. Sie trug ein Matrosenkleid. Ihre braunen Augen verrieten, dass sie klug und lebenslustig war.

„Effi, du möchtest wohl Kunstreiterin werden!“, rief die Mutter.

„Vielleicht, Mama. Aber wer ist daran schuld? Bestimmt nicht Papa. Du bist schuld. Warum bekomme ich keine eleganten Kleider? Warum machst du keine Dame aus mir?“

„Möchtest du das?“

„Nein“, sagte Effi, lief zu ihrer Mama und küsste sie wild.

„Nicht so wild, Effi. Ich mache mir immer Sorgen, wenn ich dich so sehe.“

In diesem Moment traten drei junge Mädchen in den Garten. Sie küssten Frau von Briest die Hand.

„Ich gehe ins Haus, dann seid ihr allein“, sagte diese und entfernte sich.

Die Zwillinge Hertha und Bertha waren fröhlich und hatten krauses, rotblondes Haar. Die dritte junge Dame war Hulda, die Tochter des Pastors. Sie sah älter aus als die anderen und war etwas langweilig.

„Nun ist deine Mama wegen uns weggegangen“, sagte Hulda.

„Nein, sie wollte ohnehin gehen. Sie erwartet Besuch. Ein alter Freund kommt. Ich habe ihn schon in Schwantikow gesehen. Ein Landrat, sieht sehr gut aus, sehr männlich. Ich könnte euch eine Liebesgeschichte erzählen …“

Die Freundinnen blickten sie mit großem Interesse an.

„Aber ich erzähle sie erst, wenn Hertha von den Stachelbeeren hier auf den Tisch genommen hat, sie blickt ja ständig darauf. Nimm, so viel du willst. Aber wirf die Schalen nicht zu Boden, Mama sagt immer, dass man sich sonst das Bein brechen kann.“

„Das glaube ich nicht“, sagte Hertha.

„Ich auch nicht“, sagte Effi. „Und du, Hulda?“

„Es ist bestimmt besser, wenn man aufpasst.“

„Ach, du bist doch eine alte Jungfer.“

„Ich heirate vielleicht schneller als du.“

„Gern. Ich habe es nicht eilig.“

„Gut, erzählst du uns nun die Liebesgeschichte?“

„Also, der Landrat heißt Geert von Innstetten.“

Alle drei lachten. „So heißt doch hier kein Mensch! Ach, die adligen6 Namen sind oft so lustig!“

„Davon versteht ihr nichts, aber das macht nichts, wir bleiben doch gute Freunde. Geert von Innstetten ist Baron und genau gleich alt wie Mama, achtundreißig. Als er noch keine Zwanzig war, war er hier in der Nähe im Regiment. Er ging oft nach Schwantikow, zu meinem Großvater. Natürlich nicht wegen ihm, sondern wegen Mama.“

„Und dann?“

„Es kam, wie es kommen musste. Er war ja noch viel zu jung, und als ein adliger Gutsbesitzer kam, mein Papa, heiratete sie diesen und wurde Frau von Briest. Innstetten hatte genug vom Soldatenleben, studierte Jura und wurde Landrat in Kessin. Das ist weit weg von hier, das ist ein Badeort in Hinterpommern.“

Sie sprachen noch eine Weile so weiter, bis Effi plötzlich aufsprang und rief: „Lasst uns Fangen spielen!“ Sie rannte davon.

„Effi, wo bist du?“, riefen die Freundinnen und rannten ihr nach.

„Effi!“, hörte man da die Mama rufen.

Effi rannte zu ihr.

„Aber Effi, du trägst immer noch dein Matrosenkleid, und der Besuch ist schon da!“

Effi rief ihren Freundinnen zu: „Spielt nur weiter, ich bin gleich wieder da.“ Dann ging sie mit der Mama ins Haus und sagte: „Mama, der Besuch ist zu früh gekommen, es ist noch nicht eins. Warum kommt er so früh? Aber ich ziehe mich nun rasch um, in fünf Minuten bin ich eine Prinzessin.“

Frau von Briest sah Effi an und sagte: “Du musst dich eigentlich gar nicht umziehen, du siehst gerade sehr gut aus. Und das ist jetzt wichtig. Ich muss dir nämlich sagen, meine süße Effi …“ Sie nahm beide Hände ihres Kinds. „Ich muss dir nämlich sagen …“

„Aber Mama, was hast du nur? Du machst mir ja Angst!“

„Ich muss dir nämlich sagen, dass Baron Innstetten dich heiraten möchte.“

„Mich heiraten? Ist das ein Scherz?“

„Darüber macht man keine Scherze. Du hast ihn vorgestern gesehen, und ich glaube, er hat dir auch gut gefallen. Wenn du nicht nein sagst, stehst du mit zwanzig Jahren da, wo andere mit vierzig stehen.“

Effi schwieg und suchte nach einer Antwort. Da kamen plötzlich ihr Vater und der hübsche Baron Innstetten. Effi begann zu zittern, als Innstetten näherkam und sie freundlich grüßte, aber in diesem Moment wurden im Fenster die rotblonden Köpfe der Zwillinge sichtbar. Hertha rief in das Haus hinein: „Effi, komm!“

Dann sprangen die beiden Schwestern wieder in den Garten, und man hörte nur noch ihr leises Kichern und Lachen.

Noch am gleichen Tag verlobte sich Baron Innstetten mit Effi Briest. Beim Verlobungsmahl sagte Vater von Briest: „Wir wollen nun alle Du sagen. Mama bleibt Mama, aber mich nennt bitte nicht Papa, sondern Briest, das ist so schön kurz. Und die Kinder …“ Briest sah Innstetten an, der nicht viel jünger als er war. „Nun, Effi ist Effi und Geert Geert. Geert ist ein schlanker Stamm, und Effi soll der Efeu6 dazu sein.“

Frau von Briest sagte: „Briest, poetische Bilder lass bitte weg, das kannst du nicht.“

Briest sagte: „Es ist möglich, dass du recht hast, Luise.“

Nach dem Verlobungsmahl eilte Effi zu Hulda. Sie dachte: ,Ich glaube, Hulda wird sich ärgern. Nun war ich doch schneller als sie.‘

Aber Hulda sagte nicht viel. Dafür sagte ihre Mutter: „Ja, ja, so geht es. Wenn es die Mutter nicht sein konnte, dann muss es die Tochter sein.“

Zu den Zwillingen ging Effi natürlich auch.

„Effi, ist es denn der Richtige?“, fragte Hertha.

„Natürlich ist es der Richtige. Jeder ist der Richtige. Natürlich muss er adlig sein, eine gute Arbeit haben und gut aussehen.“

„Sonst hast du doch ganz anders gesprochen. Und bist du auch schon ganz glücklich?“

„Wenn man seit zwei Stunden verlobt ist, ist man immer ganz glücklich, glaube ich.“

Innstetten reiste schon am folgenden Tag wieder ab. Wie versprochen schrieb er jeden Tag einen Brief. Er erwartete nur einen kurzen Antwortbrief jede Woche. Die ernsten Dinge besprach Frau von Briest mit ihm: die Hochzeit und die Ausstattung des Hauses in Kessin.

Dann reisten Mutter und Tochter nach Berlin, um die Dinge zu kaufen, die fehlten. Sie wohnten im eleganten Hotel du Nord. Jeden Tag trafen sie sich mit Effis Cousin Dagobert, einem fröhlichen Leutnant. Sie gingen zusammen ins Kaffee, in den Zoologischen Garten und in die Nationalgalerie und verbrachten glückliche Tage.

Bei den Einkäufen war Effi mit allem einverstanden. Frau von Briest dachte: „Alle diese Dinge bedeuten Effi nicht viel. Effi braucht wenig, sie lebt in ihren Träumen.“

Das war richtig, aber doch nur halb. Normale Dinge bedeuteten Effi nicht viel, aber wenn es um besondere Einkäufe ging, zum Beispiel für die Hochzeitsreise nach Italien, gefiel ihr nur das Eleganteste. Wenn sie das Beste nicht haben konnte, wollte sie auch das Zweitbeste nicht.

Briest war sehr froh, als Frau und Tochter wieder zu Hause waren. Er schaute, was sie gekauft hatten, und behielt seine gute Laune auch, als er die Rechnung sah. „Etwas teuer, oder sagen wir lieber sehr teuer, aber das macht nichts. Es ist alles so elegant, dass ich am liebsten selbst eine Hochzeitsreise machen würde. Was meinst du, Luise?“

Die Hochzeit sollte am . Oktober sein. An einem wunderschönen Tag im September saßen Mutter und Tochter draußen am Tisch.

„Effi, hast du noch Wünsche?“, fragte die Mutter.

„Nichts, Mama. Oder vielleicht eine rote Hängelampe für unser Schlafzimmer …“

„Effi, du bist eine fantastische kleine Person und möchtest eine Prinzessin sein. Aber meine liebe Effi, wir müssen vorsichtig im Leben sein, vor allem wir Frauen. Wenn du nach Kessin kommst, wo nachts kaum eine Laterne brennt, wird man über dich lachen.“

In diesem Moment wurde ein Brief gebracht. „Ach, von Geert“, sagte Effi, nahm ihn und sagte: „Ihr werdet mir so fehlen, vielleicht auf der Reise schon und ganz sicher in Kessin.“

„Was schreibt Innstetten denn?“

Erst jetzt öffnete Effiden Brief und las ihn schnell durch.

„Nun, Effi, du freust dich gar nicht. Liebst du Geert nicht?“

„Warum sollte ich ihn nicht lieben? Ich liebe Hulda, und ich liebe Bertha, und ich liebe Hertha. Und dass ich euch liebe, davon spreche ich gar nicht erst. Ich liebe alle, die es gut mit mir meinen. Und Geert meint es ja gut mit mir.“

„Bestimmt. Aber du bist traurig. Warum?“

„Mama, dass er älter ist als ich, ist nicht schlimm, er ist ja gesund und frisch und so soldatisch. Aber wenn er nur ein bisschen anders wäre … Huldas Vater hat gesagt, dass er ein Mann von Grundsätzen ist. Und ich habe doch keine Grundsätze. Er ist so lieb mit mir, aber … ich habe Angst vor ihm.“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 1. Der Besucher aus Kessin Bölüm|O|Ziyaretçi|-den|Kessin |der|Besucher||Kessin Fejezet|a|látogató|Kessinből|Kessin ||||Kessin Capitolo|Il|visitatore|da|Kessin ||visitante||Kessin Глава|(определенный артикль)|Гость|из|Кессин الفصل|الزائر|الزائر|من|كيسين fəsil|||| chapter|The|visitor|from|Kessin บท|ผู้|เยี่ยมชม|จาก|เคสซิน ||visitante||Kessin rozdział|ten|gość|z|Kessin فصل|آن|بازدیدکننده|از|کسن ||επισκέπτης||Κέσιν Глава|(определителен член)|посетител|от|Кесин ||访客||凯辛 |||uit| chapitre||visiteur||Kessin Розділ|||з|Кессін ||||Kessin Kapitel 1. Der Besucher aus Kessin Κεφάλαιο 1: Ο επισκέπτης από το Kessin Chapter 1: The visitor from Kessin Capítulo 1: El visitante de Kessin Chapitre 1 : Le visiteur de Kessin 第1章 ケッシンからの訪問者 1장. 케신에서 온 방문자 1 skyrius. lankytojas iš Kesino Hoofdstuk 1: De bezoeker uit Kessin Capítulo 1: O visitante de Kessin Kapitel 1. Besökaren från Kessin Розділ 1. Візитер з Кессіна 第一章。来自凯辛的访客 第一章 來自凱辛的訪客 Bölüm 1. Kessin'den Gelen Ziyaretçi Глава 1. Гость из Кессина บทที่ 1 ผู้มาเยือนจากเคสซิน Capitolo 1. Il visitatore di Kessin Глава 1. Посетителят от Кесин الفصل 1. الزائر من كيسين فصل ۱. بازدیدکننده از کسن Rozdział 1. Gość z Kessin

Die Sonne schien auf die Dorfstraße von Hohen-Cremmen, an der das große Haus der Familie von Briest stand. Güneş|Güneş|parladı|üzerine|o|köy yolu|ın|Hohen|Cremmen|da|ın|o|büyük|ev|ın|aile|ın|Briest|duruyordu ||sijalo je|||||||||||||||Briest| |Sonne|schien|auf||Dorfstraße|von|Hohen|Cremmen|||das|große|Haus||Familie|von|Briest|stand ||||||||||||||||||állt |||||byvägen||Hohen|Cremmen|||||||||Briest| Il|sole|brillava|su|la|strada del villaggio|di|Hohen|Cremmen|presso|la|la|grande|casa|della|famiglia|von|Briest|era situata a|sol|brilhava||a|rua da aldeia|de|Hohen|Cremmen|em||o|grande|casa|da|Família|de|Briest|estava Солнце|светило|светило|на|деревенскую|улицу|от|Хоэн|Креммен|у|того|большого|большого|дома|семьи|семьи|от|Бриест|стоял الشمس|الشمس|كانت تشرق|على|الشارع|شارع القرية|من|هوهن|كريمين|عند|المنزل|المنزل|الكبير|المنزل|العائلة|العائلة|من|بريست|كان The|sun|shone|onto|the|village street|of|Hohen|Cremmen|on|the|the|large|house|of the|family|of|Briest|stood 太阳|太阳|照耀|在|这条|村庄街道|从|||在|这|这|大的|房子|这|家庭|的|布里斯特|站着 ||||||||||||큰||||||있었다 ||strălucea|||strada satului||||||||||||familia von Briest| The|sun|shone|on|the|village road|of|||at|which|the|big|house|of|family|of|Briest|stood el|sol|brillaba|sobre||calle del pueblo|de|Hohen-Cremmen|Cremmen|en|||gran|||||de Briest|se encontraba ta|słońce|świeciło|na|tę|wiejską drogę|z|||przy|tym||dużym|domu|tej|rodziny|z|Briest| آن|خورشید|می‌تابید|به|آن|خیابان روستا|از|هوهن|کرمین|در|آن|آن|بزرگ|خانه|آن|خانواده|از|بریست|ایستاده بود ||έλαμπε|||δρόμο του χωριού|του|Χόεν-Κρέμεν|Κρέμμεν|στην οποία|||||||του|Μπριέστ| mặt trời||chiếu|||đường làng|của|||trên||||||||Briest|đứng Слънцето|слънце|светеше|на|улица|селска улица|на|||на|което|голямото|голямо|къща|на|семейството|на|Бриест|стоеше ||scheen||||||Hohen-Cremmen|||||||||Briest| The|sun|shone|on|the|village road|of|||at|which|the|large|house|of|family|von|Briest|stood Le|soleil|brillait|sur|la|rue du village|de|Hohen|Cremmen|à|la|la|grande|maison|de|famille|de|Briest|était ||||||||Cremmen|||||||||Briest| Сонце|Сонце|світило|на|ту|сільську вулицю|з|Гоен|Креммен|біля|того|великий|великий|будинок|родини|родини|фон|Бріст|стояв |||||||Hohen||||||||||| Die Sonne schien auf die Dorfstraße von Hohen-Cremmen, an der das große Haus der Familie von Briest stand. The sun was shining on the village street of Hohen-Cremmen, where the large house of the von Briest family stood. El sol brillaba en la calle del pueblo de Hohen-Cremmen, donde se alzaba la gran casa de la familia von Briest. Le soleil brillait sur la rue du village de Hohen-Cremmen, le long de laquelle se trouvait la grande maison de la famille von Briest. 太陽はホーヘン・クレメンの村の通りに照りつけており、そこにはブリエスト家の大きな家が立っていました。 O sol brilhava na rua da aldeia de Hohen-Cremmen, onde se situava a grande casa da família von Briest. Сонце світило на сільську вулицю Гоен-Креммен, де стояв великий будинок родини фон Бріст. 阳光照耀着霍恩-克雷门(Hohen-Cremmen)村的街道,冯-布里埃斯特(Von Briest)家的大房子就矗立在那里。 阳光照耀着霍亨-克雷门村的街道,那里有布里斯特家族的大房子。 Güneş, Briest ailesinin büyük evinin bulunduğu Hohen-Cremmen köy caddesine vuruyordu. Солнце светило на деревенскую улицу Хоэн-Креммена, где стоял большой дом семьи фон Бриест. ดวงอาทิตย์ส่องแสงลงบนถนนหมู่บ้านของโฮเฮน-เครมเมน ซึ่งมีบ้านหลังใหญ่ของครอบครัวฟอนบริสต์ตั้งอยู่. Il sole splendeva sulla strada del villaggio di Hohen-Cremmen, dove si trovava la grande casa della famiglia von Briest. Слънцето грееше върху селската улица на Хохен-Креммен, където стоеше голямата къща на семейството на фон Бриест. كانت الشمس تشرق على شارع القرية في هوهن-كريمين، حيث كان يقع المنزل الكبير لعائلة فون بريست. خورشید بر خیابان روستای هوهن-کرمن می‌تابید، جایی که خانه بزرگ خانواده‌ی بریست قرار داشت. Słońce świeciło na wiejskiej ulicy w Hohen-Cremmen, gdzie stał duży dom rodziny von Briest. Der Garten lag im Schatten. |jardim|ficava||sombra (ไม่มีการแปล)|สวน|อยู่|ใน|เงา Градината|градина|беше|в|сянка Bahçe|bahçe|yattı|içinde|gölge |花园|在||阴影 |jardín|estaba|en el|sombra |jardin|était||ombre |Garten||| ten|ogród|leżał|w|cieniu ||volt||árnyékban Сад|сад|находился|в|тени ||||skygge آن|باغ|قرار داشت|در|سایه Il|giardino|era|in|ombra |сад|||тіні الحديقة|الحديقة|كانت تقع|في|الظل |vườn|||bóng râm |garden|lay|in the|shadow Der Garten lag im Schatten. The garden was in the shade. El jardín estaba a la sombra. Le jardin était à l'ombre. 庭は陰になっていました。 O jardim estava à sombra. Сад був у тіні. 花园在阴凉处。 花园在阴影中。 Bahçe gölgede kalıyordu. Сад находился в тени. สวนอยู่ในเงา. Il giardino era all'ombra. Градината беше в сянка. كان الحديقة في الظل. باغ در سایه بود. Ogród leżał w cieniu. Mutter und Tochter saßen an einem großen, runden Tisch und arbeiteten an einem farbigen Teppich. Anne|ve|Kız|oturdular|yanında|bir|büyük|yuvarlak|masa|ve|çalışıyorlardı|üzerinde|bir|renkli|halı |||||||||||||šareni| ||||||||||arbetsade||en|färgglad| Madre|e|Figlia|sedevano|a|un|grande|rotondo|Tavolo|e|lavoravano|su|un|colorato|Tappeto ||filha|estavam sentadas|||grande|redondo|mesa||trabalhavam|||colorido|tapete colorido Мать|и|Дочь|сидели|за|одним|большим|круглым|столом|и|работали|над|одним|цветным|ковром الأم|و|الابنة|كن يجلسن|عند|طاولة|الكبيرة|المستديرة|الطاولة|و|كن يعملن|على|سجادة|الملونة|السجادة mother|and|daughter|sat|at|a|large|round|table|and|worked|at|a|colored|rug 母亲|和|女儿|坐着|在|一个|大的|圆形的|桌子|和|工作|在|一个|彩色的|地毯 |||stăteau||||rotund||||||| แม่|และ|ลูกสาว|นั่ง|ที่|โต๊ะ|ใหญ่|กลม|โต๊ะ|และ|ทำงาน|ที่|พรม|มีสี|พรม madre|||sentadas estaban|en||grande|redondo|mesa||trabajaban|||colorido|alfombra colorida matka|i|córka|siedziały|przy|dużym||okrągłym|stole|i|pracowały|nad|kolorowym||dywanem مادر|و|دختر|نشسته بودند|در|یک|بزرگ|گرد|میز|و|کار می‌کردند|بر|یک|رنگی|فرش ||||σε έναν|||στρογγυλό||||σε έναν||χρωματιστό|χαλί |||||||tròn||||||màu sắc| Майка|и|Дъщеря|седяха|на|едно|голям|кръгла|маса|и|работеха|на|едно|цветен|килим |||||||||||||gekleurde| 母|と|娘|座っていた|に|一つの|大きな|丸い|テーブル|と|働いていた|に|一つの|色付きの|カーペット Mère|et|Fille|étaient assises|à|une|grand|rond|table|et|travaillaient|sur|un|coloré|tapis |||satt|||||||||||teppe Мати|і|Дочка|сиділи|за|одним|великим|круглим|столом|і|працювали|над|одним|кольоровим|килимом |||||||||||||barevném| Mutter und Tochter saßen an einem großen, runden Tisch und arbeiteten an einem farbigen Teppich. Mother and daughter sat at a large, round table and worked on a colorful carpet. Madre e hija se sentaron a una gran mesa redonda y trabajaron sobre una alfombra de colores. La mère et la fille étaient assises à une grande table ronde et travaillaient sur un tapis coloré. 母と娘は大きな丸いテーブルに座り、色とりどりのカーペットに取り組んでいました。 Mãe e filha sentaram-se a uma grande mesa redonda e trabalharam num tapete colorido. Мати та донька сиділи за великим круглим столом і працювали над кольоровим килимом. 母女俩坐在一张大圆桌旁,在一张色彩缤纷的地毯上工作。 母亲和女儿坐在一张大圆桌旁,正在制作一块彩色地毯。 Anne ve kızı büyük, yuvarlak bir masanın etrafında oturmuş, renkli bir halı üzerinde çalışıyorlardı. Мать и дочь сидели за большим круглым столом и работали над цветным ковром. แม่และลูกสาวนั่งอยู่ที่โต๊ะกลมขนาดใหญ่และทำงานอยู่กับพรมสีสัน. Madre e figlia erano sedute a un grande tavolo rotondo e lavoravano a un tappeto colorato. Майка и дъщеря седяха на голяма, кръгла маса и работеха върху цветен килим. كانت الأم وابنتها تجلسان على طاولة كبيرة مستديرة ويعملان على سجادة ملونة. مادر و دختر در یک میز بزرگ و گرد نشسته بودند و بر روی یک فرش رنگی کار می‌کردند. Matka i córka siedziały przy dużym, okrągłym stole i pracowały nad kolorowym dywanem. Von Zeit zu Zeit stand Effi, die Tochter, auf und machte Gymnastikübungen, dazu lachte sie. |tempo||tempo|ficava|Effi||||e|fazia|exercícios de ginástica|para isso|| จาก|เวลา|ถึง|เวลา|ยืน|เอฟฟี่|(คำแสดงเพศหญิง)|ลูกสาว|ขึ้น|และ|ทำ|การออกกำลังกาย|ด้วย|หัวเราะ|เธอ От|време|на|време|ставаше|Ефи|(определителен член за жр)|дъщеря|нагоре|и|правеше|гимнастически упражнения|за това|се смя| -den|zaman|-e|zaman|kalktı|Effi|-i|kız|kalktı|ve|yaptı|jimnastik egzersizleri|buna|güldü|o |||||||||||体操|为此|| |||||Effi||hija|se levantaba|||ejercicios de gimnasia||reía| |temps|à||se levait|Effi|||se levait||faisait|des exercices de gymnastique|alors|elle riait| od|czasu|do|czasu|wstała|Effi|ta|córka|wstała|i|robiła|ćwiczenia gimnastyczne|do tego|śmiała się| ||||||||||||ehhez|nevetett| От|времени|к|времени|вставала|Эффи|(определенный артикль)|дочь|вверх|и|делала|гимнастические упражнения|при этом|смеялась|она |||||Effi||||||gymnastikkøvelser||latter| از|زمان|به|زمان|ایستاد|افی|دختر|دختر|بلند شد|و|انجام داد|تمرینات ورزشی|به این|خندید|او Da|tempo|a|tempo|si alzava|Effi|la|figlia|in piedi|e|faceva|esercizi di ginnastica|per questo|rideva|lei |||||||||||гімнастичні вправи|при цьому|сміялася| من|وقت|إلى|وقت|وقفت|إيفي|التي|ابنة|إلى الأعلى|و|قامت|بتمارين رياضية|لذلك|ضحكت|هي từ|thời gian|đến|||Effi|||||làm|bài tập thể dục|thế thì||cô ấy From|time|to|time|stood|Effi|the|daughter|up|and|did|gymnastics exercises|to that|laughed|she Von Zeit zu Zeit stand Effi, die Tochter, auf und machte Gymnastikübungen, dazu lachte sie. From time to time, Effi, the daughter, stood up and did gymnastic exercises and laughed. De vez en cuando, Effi, la hija, se levantaba y hacía ejercicios gimnásticos y se reía. De temps en temps, Effi, la fille, se levait et faisait des exercices de gymnastique en riant. 時々、娘のエフィは立ち上がって体操をし、その際に笑っていました。 De vez em quando, Effi, a filha, levantava-se e fazia exercícios de ginástica e ria-se. Час від часу Еффі, донька, вставала і робила гімнастичні вправи, при цьому сміялася. 女儿埃菲时不时地站起来做体操,笑着。 不时,女儿埃菲站起来做一些体操练习,同时笑着。 Zaman zaman, kızı Effi kalkıp jimnastik hareketleri yapıyor, buna gülüyordu. Время от времени Эффи, дочь, вставала и делала гимнастические упражнения, при этом она смеялась. เป็นครั้งคราว เอฟฟี่ ลูกสาว จะลุกขึ้นและทำการออกกำลังกาย พร้อมกับหัวเราะไปด้วย. Di tanto in tanto Effi, la figlia, si alzava e faceva esercizi di ginnastica, e rideva. От време на време Ефи, дъщерята, ставаше и правеше гимнастически упражнения, като се смееше. بين الحين والآخر، كانت إيفي، الابنة، تنهض وتقوم بتمارين رياضية، وكانت تضحك. از وقت به وقت، افی، دختر، بلند می‌شد و حرکات ژیمناستیک انجام می‌داد و به این کار می‌خندید. Od czasu do czasu Effi, córka, wstawała i robiła ćwiczenia gimnastyczne, przy tym się śmiała. Sie trug ein Matrosenkleid. |usou||vestido de marinheiro เธอ|สวมใส่|เด็กหญิง|ชุดเรือ Тя|носеше|едно|матроско облекло O|giydi|bir|denizci elbisesi |穿着||水手裙 |||matrozenjurk |llevaba||vestido de marinero |portait||robe de marin ona|nosiła|sukienkę|marynarską Она|носила|одно|матросское платье |||matroskjole او|پوشید|یک|لباس مَدرَسی Lei|indossava|un|abito da marinaio |одягала||матроська сукня هي|ارتدت|فستان|بحري |mặc||váy thủy thủ |wore|a|sailor dress Sie trug ein Matrosenkleid. She was wearing a sailor's dress. Llevaba un vestido de marinero. Elle portait une robe de marin. 彼女はマリーナドレスを着ていた。 Ela estava a usar um vestido de marinheiro. Вона носила морську сукню. 她穿着一件水手服。 她穿着一条水手裙。 O, bir denizci elbisesi giyiyordu. Она была в матросском платье. เธอสวมชุดมารีน. Indossava un vestito da marinaio. Тя носеше моряшка рокля. كانت ترتدي فستان بحار. او یک لباس مروسی به تن داشت. Miała na sobie sukienkę marynarską. Ihre braunen Augen verrieten, dass sie klug und lebenslustig war. Onun|kahverengi|gözleri|ele verdi|ki|o|zeki|ve|hayata sevinçle bakan|dı |||otkrivale su|||||| |||verrieten|||||lebensfroh| |||elárulták|||||| |||förrådde|||klok||livsglad|var I suoi|marroni|occhi|rivelavano|che|lei|intelligente|e|piena di vita|era |castanhos|olhos|verriam|que||inteligente||alegre|era Ее|карие|глаза|выдали|что|она|умная|и|жизнерадостная|была عينيها|البنيتين|عيون|كشفت|أن|هي|ذكية|و|محبة للحياة|كانت Her|brown|eyes|betrayed|that|she|smart|and|lively|was 她的|棕色的|眼睛|显示|她|她|聪明|和|生活乐观|是 |||알려주었다|||||인생을 즐기는| |||trădau|||inteligentă||plină de viață| ของเธอ|สีน้ำตาล|ตา||ว่า|เธอ|ฉลาด|และ|มีชีวิตชีวา|เป็น sus|marrones|ojos|delataban|||inteligente||alegre| jej|brązowe|oczy|zdradzały|że|ona|mądra|i|pełna życia|była چشمانش|قهوه‌ای|چشم‌ها|فاش کردند|که|او|باهوش|و|شاداب|بود |||πρόδιδαν|||έξυπνη||ζωηρή|ήταν cô ấy|nâu|mắt|và cho thấy|||thông minh|||thì Нейните|кафяви|очи||че|тя|умна|и|жизнерадостна|беше |||透露|||聪明||乐观| 彼女の|茶色い|目|示した|彼女が|彼女|賢い|そして|陽気な|だった Ses|marron|yeux|trahissaient|que|elle|intelligente|et|pleine de vie|était |||forrådte|||||livsglad| Її|карі|очі|видавали|що|вона|розумна|і|життєрадісна|була |||prozradily|||||životaschopná| Ihre braunen Augen verrieten, dass sie klug und lebenslustig war. Her brown eyes revealed that she was smart and fun-loving. Sus ojos marrones revelaban que era inteligente y divertida. Ses yeux bruns indiquaient qu'elle était intelligente et pleine de vie. 彼女の茶色の目は、彼女が賢くて生き生きとしていることを示していた。 Os seus olhos castanhos revelavam que era inteligente e divertida. Її карі очі видавали, що вона розумна і життєрадісна. 她棕色的眼睛表明她聪明又有趣。 她的棕色眼睛透露出她聪明而充满生活乐趣。 Kahverengi gözleri, akıllı ve hayat dolu olduğunu gösteriyordu. Её карие глаза выдали, что она умная и жизнерадостная. ดวงตาสีน้ำตาลของเธอบอกให้รู้ว่าเธอฉลาดและมีชีวิตชีวา. I suoi occhi marroni rivelavano che era intelligente e piena di vita. Кафявите ѝ очи издаваха, че е умна и жизнерадостна. كانت عيناها البنيتان تكشفان أنها ذكية ومليئة بالحياة. چشم‌های قهوه‌ای او نشان می‌داد که او باهوش و شاداب است. Jej brązowe oczy zdradzały, że była mądra i pełna życia.

„Effi, du möchtest wohl Kunstreiterin werden!“, rief die Mutter. Effi|sen|istiyorsun|herhalde|sanatçı atıcı|olmak|çağırdı|(belirli artikel)|anne ||||||rief|| |||bizonyára|műlovagló||kiáltott|| |||väl||||| Effi|tu|vuoi|probabilmente|artista di equitazione|diventare|chiamò|la|madre ||quer|talvez|cavaleira artística|ser|disse|| Эффи|ты|хочешь|вероятно|артистка верховой езды|стать|закричала|(определенный артикль)|мать إيفي|أنت|تريد|على ما يبدو|فارسة فنية|أن تصبح|نادت|الأم|الأم Effi|you|would like|probably|equestrienne|become|called|| ||vrei|||||| เอฟฟี่|คุณ|ต้องการ|คงจะ|นักขี่ม้า|เป็น|ตะโกน|แม่|แม่ |||seguramente|jinete de arte|ser|dijo|la| Effi|ty|chciałabyś|chyba|artystka jeździectwa|zostać|zawołała|ta|matka افی|تو|می‌خواهی|احتمالاً|سوارکار هنری|شدن|صدا زد|مادر|مادر Effi|con|muốn||nghệ sĩ cưỡi ngựa|||| Ефи|ти|искаш|вероятно|артистична ездачка|да станеш|извика|(определителен член за жр)|майка |||misschien|kunstrijdster|||| ||||骑术女演员|||| ||veux|sans doute|cavalière artistique|être|a dit|la| |||напевно|скокунья||сказала|| „Effi, du möchtest wohl Kunstreiterin werden!“, rief die Mutter. "Effi, you want to be a trick rider!" her mother called out. "Effi, ¡quieres ser amazona!", le gritó su madre. "Effi, tu veux sans doute devenir cavalière artistique !", s'exclama la mère. 「エフィ、あなたはアーティスティックライダーになりたいのね!」と母が叫んだ。 "Effi, tu queres ser uma amazona!", diz a mãe. «Еффі, ти, напевно, хочеш стати артисткою верхової їзди!», - закликала мати. “艾菲,你可能想成为一名艺术骑手!”妈妈喊道。 “艾菲,你想成为艺术骑手吗!”母亲喊道。 "Effi, sanırım sanatçı binici olmak istiyorsun!" diye bağırdı anne. «Эффи, ты, наверное, хочешь стать артисткой наездницей!», - воскликнула мама. "เอฟฟี่ เธอคงอยากเป็นนักขี่ม้าศิลปะใช่ไหม!" แม่ตะโกน. "Effi, vuoi diventare una cavallerizza!", esclamò la madre. „Ефи, ти сигурно искаш да станеш артистична ездачка!“, извика майката. "إيفي، هل ترغبين في أن تصبحي فارسة فنية!"، صاحت الأم. «افی، تو می‌خواهی هنرمند سوارکاری شوی!»، مادر فریاد زد. „Effi, chyba chcesz zostać artystką jeździecką!“, zawołała matka.

„Vielleicht, Mama. 也许|妈妈 talvez| อาจจะ|แม่ Може би|Мама Belki|Anne たぶん|ママ quizás| Peut-être|Maman może|mamo Возможно|Мама شاید|مامان Forse|Mamma Можливо|Мама ربما|ماما có lẽ| Maybe|mom „Vielleicht, Mama. "Maybe, mom. "Tal vez, mamá. "Peut-être, maman. 「多分、ママ。」},{ "Talvez, mamã. «Можливо, мамо.» “也许吧,妈妈。”},{ "Belki, anne. «Может быть, мама.» "อาจจะนะ แม่. „Forse, mamma. „Може би, мамо. "ربما، أمي." «شاید، مامان.» „Może, mamo. Aber wer ist daran schuld? Ama|kim|dir|buna|suçlu ||||ko je kriv |||daran|schuld |||ebben|felelős Ma|chi|è|a questo|colpevole |quem||nisso|culpa Но|кто|есть|в этом|виновен لكن|من|يكون|لذلك|مذنب |누가||그것에|책임이 있는 But|who|is|there|at fault แต่|ใคร|เป็น|ในเรื่องนั้น|ความผิด |||eso|culpa ale|kto|jest|w tym|winny اما|کی|است|به آن|مقصر |ποιος||αυτό|Αλλά ποιος φταίει; nhưng|||điều đó| Но|кой|е|за това|виновен maar|||| しかし|誰|は|それに|責任がある |||对此|责任 Mais|qui|est|à cela|responsable Але|хто|є|в цьому|винен |||tomu|vinen Aber wer ist daran schuld? But who is to blame? Pero, ¿de quién es la culpa? Mais à qui la faute ? Mas quem é o culpado? Але хто в цьому винен? 但这该怪谁呢? Ama bunun suçlusu kim? Но кто в этом виноват? แต่ใครเป็นคนผิด? Ma chi è colpevole? Но кой е виновен? "لكن من المسؤول عن ذلك؟" «اما کی مقصر است؟» Ale kto jest temu winny? Bestimmt nicht Papa. certamente|| sigur|| แน่นอน|ไม่|พ่อ Определено|не|Татко kesinlikle|değil|baba 一定|| 確かに|ない|パパ definitivamente|| Certainement|pas|papa Σίγουρα όχι μπαμπάς.|| na pewno|nie|tata Определенно|не|Папа |inte|pappa حتماً|نه|بابا sicuramente|non|papà Напевно|не|тато بالتأكيد|ليس|بابا Definitely|not|dad Bestimmt nicht Papa. Certainly not dad. Desde luego, no papá. Certainement pas papa. 絶対にパパじゃない。 O pai não é de certeza. Напевно, не тато. 绝对不是爸爸。 Kesinlikle değil baba. Определенно не папа. แน่นอนว่าไม่ใช่พ่อ. Sicuramente non papà. Определено не е тате. "بالتأكيد ليس أبي." «مطمئناً پدر نیست.» Na pewno nie tata. Du bist schuld. 你|是|有错 você||culpa คุณ|เป็น|เป็นผู้ทำผิด Ти|си|виновен Sen|sin|suçlu あなた|は|責任がある ||culpable de Tu|es|es ta faute ||Εσύ φταις. ty|jesteś|winny Ты|есть|виновен تو|هستی|مقصر Tu|sei|colpevole Ти|є|винен أنت|تكون|مذنب You|are|guilty Du bist schuld. It's your fault. Es culpa tuya. C'est de ta faute. あなたのせいだ。 A culpa é tua. Це твоя вина. 你应该受到责备。 Sen suçlusun. Ты виноват. เธอเป็นคนผิด. Sei tu la colpevole. Ти си виновна. "أنت المسؤول." «تو مقصری.» To ty jesteś winna. Warum bekomme ich keine eleganten Kleider? Neden|alıyorum|ben|hiç|şık|elbiseler ||ich||| ||||eleganta| Perché|ricevo|io|nessun|eleganti|vestiti |recebo|eu|nenhum|elegantes|vestidos Почему|получаю|я|никаких|элегантных|платьев لماذا|أستلم|أنا|لا|أنيقة|فساتين Why|get|I|no|elegant|dresses ||||elegante| ทำไม|ได้|ฉัน|ไม่มี|หรูหรา|เสื้อผ้า ¿Por qué?|recibo|||elegantes|vestidos elegantes dlaczego|dostaję|ja|żadne|eleganckie|sukienki چرا|می‌گیرم|من|هیچ|شیک|لباس‌ها |||||κομψά ρούχα Защо|получавам|аз|никакви|елегантни|рокли |||||衣服 なぜ|もらう|私|ない|エレガントな|ドレス Pourquoi|reçois|je|pas de|élégants|vêtements ||||elegante|klær Чому|отримую|я|ніяких|елегантних|суконь Warum bekomme ich keine eleganten Kleider? Why can't I get elegant dresses? ¿Por qué no puedo conseguir vestidos elegantes? Pourquoi ne puis-je pas obtenir de vêtements élégants ? どうして私はエレガントなドレスをもらえないの? Porque é que não consigo arranjar vestidos elegantes? Чому я не отримую елегантні сукні? 为什么我买不到优雅的衣服? Neden şık elbiseler almıyorum? Почему я не получаю элегантные платья? ทำไมฉันถึงไม่ได้ชุดที่สง่างาม? Perché non ricevo abiti eleganti? Защо не получавам елегантни рокли? لماذا لا أحصل على فساتين أنيقة؟ چرا من لباس‌های شیک نمی‌گیرم؟ Dlaczego nie dostaję eleganckich sukienek? Warum machst du keine Dame aus mir?“ por que|faz||nenhuma|dama|de| ทำไม|ทำ|คุณ|ไม่|ผู้หญิง|จาก|ฉัน Защо|правиш|ти|не|дама|от|мен Neden|yapıyorsun|sen|hiç|hanım|den|bana なぜ|する|あなた|ない|女性|に|私 ||||女士|| |haces|||dama|| Pourquoi|fais|(pronom personnel)|pas de|dame|de|moi dlaczego|robisz|ty|żadnej|damy|z|mnie Почему|делаешь|ты|не|дама|из|меня |||아무도|여자|에서|나를 چرا|می‌سازی|تو|هیچ|خانم|از|من Perché|fai|tu|nessuna|signora|da|me Чому|робиш|ти|ніяку|дамою|з|мене لماذا|تصنع|أنت|لا|سيدة|من|لي Why|make|you|no|queen|of|me Warum machst du keine Dame aus mir?“ Why don't you make a lady out of me?" ¿Por qué no haces de mí una dama?" Pourquoi tu ne fais pas de moi une dame" ? どうして私をレディにしてくれないの? Porque não fazes de mim uma senhora? Чому ти не робиш з мене леді? 为什么不让我做个淑女?” Neden benden bir hanım yapmıyorsun? Почему ты не делаешь из меня леди? ทำไมคุณถึงไม่ทำให้ฉันเป็นผู้หญิง? Perché non fai di me una signora? Защо не правиш от мен дама? لماذا لا تصنع مني سيدة؟ چرا تو از من یک خانم نمی‌سازی؟ Dlaczego nie robisz ze mnie damy?

„Möchtest du das?“ 想要|你|这个 ต้องการ|คุณ|นั้น искаш|ти|това ister|sen|bunu ほしいです|あなた|それ veux|tu|cela chciałbyś|ty|to хочешь|ты|это می‌خواهی|تو|آن Vuoi|tu|quello Хочеш|ти|це هل تريد|أنت|ذلك Would you|you|the „Möchtest du das?“ "Would you like that?" "¿Te gustaría?" "Tu en veux ?" 「それが欲しいの?」 "Queres isso?" «Ти цього хочеш?» “你想要那个吗?” "Bunu ister misin?" «Ты этого хочешь?» คุณต้องการแบบนั้นไหม? Vuoi questo? Искаш ли това? هل تود ذلك؟ آیا تو این را می‌خواهی؟ „Czy chcesz tego?”

„Nein“, sagte Effi, lief zu ihrer Mama und küsste sie wild. Hayır|dedi|Effi|koştu|e|onun|annesi|ve|öptü|onu|deli gibi ||||||||||strasno |||lief|||||||wild ||||||||kysste||vilt No|disse|Effi|corse|verso|sua|mamma|e|baciò|lei|con passione |||correu|para||||kissing||com paixão Нет|сказала|Эффи|побежала|к|её|маме|и|поцеловала|её|неистово لا|قالت|إيفي|ركضت|إلى|والدتها|أم|و|قبلت|هي|بشغف No|said|Effi|ran|to|her|mom|and|kissed|her|wild 不|说|艾菲|跑|向|她的|妈妈|和|吻|她|疯狂地 |||||||||그녀를|격렬하게 ||||||||o sărute|| ไม่|พูด|เอฟฟี่|วิ่ง|ไป|ของเธอ|แม่|และ|จูบ|เธอ|อย่างรุนแรง |dijo||corrió||su mamá||y|la besó||apasionadamente nie|powiedziała|Effi|pobiegła|do|jej|mamy|i|pocałowała|ją|dziko نه|گفت|افی|دوید|به|مادرش|مادر||بوسید|او|دیوانه‌وار Не|каза|Ефи|тичаше|към|нейната|мама|и|целуна|я|лудо |||跑|||||||疯狂地 いいえ|言った|エフィ|走った|に|彼女の|ママ|と|キスした|彼女を|激しく ||||||||||wild Non|dit|Effi|courut|vers|sa|maman|et|embrassa|elle|sauvagement Ні|сказала|Еффі|побігла|до|її|мама|і|поцілувала|її|шалено |||běžela||||||| „Nein“, sagte Effi, lief zu ihrer Mama und küsste sie wild. "No," said Effi, running to her mom and kissing her wildly. "No", dijo Effi, corriendo hacia su madre y besándola salvajemente. "Non", dit Effi en courant vers sa maman et en l'embrassant frénétiquement. 「いいえ」とエフィは言い、母のところに走り寄って激しくキスをした。 "Não", disse Effi, correndo para a sua mãe e beijando-a com força. „Ні“, сказала Еффі, побігла до своєї мами і дико її поцілувала. “不,”艾菲说,跑向她妈妈,疯狂地吻她。 “不”,艾菲说,跑到她妈妈身边,疯狂地吻了她。 "Hayır," dedi Effi, annesine koştu ve onu deli gibi öptü. „Нет“, сказала Эффи, побежала к своей маме и дико поцеловала её. “ไม่” เอฟฟีกล่าว วิ่งไปหามารดาและจูบเธออย่างรุนแรง. No, disse Effi, corse da sua madre e la baciò con passione. Не, каза Ефи, тичайки при мама и я целувайки лудо. لا، قالت إيفي، وركضت إلى والدتها وقبلتها بشغف. نه، Effi گفت و به سمت مادرش دوید و او را به شدت بوسید. „Nie”, powiedziała Effi, pobiegła do swojej mamy i dziko ją pocałowała.

„Nicht so wild, Effi. 不|如此|狂野|艾菲 ||assim tão sério| ไม่|ขนาดนั้น|ดุร้าย|เอฟฟี่ Не|толкова|лудо|Ефи Değil|o kadar|çılgın|Effi ない|そんなに|激しく|エフィ ||No es grave.| Pas|si|sauvage|Effi nie|tak|dziko|Effi Не|так|дико|Эффи نه|اینقدر|وحشی|افی Non|così|selvaggio|Effi Не|так|дико|Еффі ليس|هكذا|متهور|إيفي Not|so wild|wild|Effi „Nicht so wild, Effi. "Not so wild, Effi. "No tan salvaje, Effi. "Ne t'emballe pas, Effi. 「そんなに激しくしないで、エフィ。」},{ "Não tão selvagem, Effi. „Не так дико, Еффі. “不要这么疯狂,艾菲。”},{ "Bu kadar deli olma, Effi."},{ „Не так дико, Эффи. “ไม่ต้องตื่นเต้นขนาดนั้น เอฟฟี่。”},{ „Non così sfrenata, Effi. „Не е толкова лошо, Ефи. "ليس بهذا السوء، إيفي." «اینقدر وحشی نباش، افی.» „Nie tak dziko, Effi. Ich mache mir immer Sorgen, wenn ich dich so sehe.“ |||sempre|preocupações|quando||você|| ฉัน|ทำ|ให้ตัวเอง|เสมอ|กังวล|เมื่อ|ฉัน|คุณ|อย่างนั้น|เห็น Аз|правя|себе си|винаги|притеснения|когато|аз|теб|така|виждам Ben|yaparım|kendime|her zaman|endişeler|eğer|ben|seni|böyle|görürüm 私|する|自分に|いつも|心配|もし|私|あなた|そんな風に|見る ||||担心||||| |||siempre|preocupaciones|cuando||||te veo je|fais|me|toujours|soucis|quand|je|te|si|vois ja|robię|sobie|zawsze|zmartwienia|kiedy|ja|ciebie|tak|widzę ||||aggódik||||| Я|делаю|себе|всегда|беспокойства|когда|я|тебя|так|вижу من|می‌کنم|برای خودم|همیشه|نگرانی‌ها|وقتی|من|تو را|اینطور|می‌بینم Io|faccio|mi|sempre|preoccupazioni|quando|io|ti|così|vedo Я|роблю|собі|завжди|турботи|коли|я|тебе|так|бачу أنا|أفعل|لنفسي|دائماً|هموم|عندما|أنا|إياك|هكذا|أراك I|make|me|always|worries|when||you|so|see Ich mache mir immer Sorgen, wenn ich dich so sehe.“ I always worry when I see you like this." Siempre me preocupo cuando te veo así". Je m'inquiète toujours quand je te vois comme ça". Fico sempre preocupado quando te vejo assim". Seni böyle gördüğümde hep endişeleniyorum." Я завжди хвилююся, коли бачу тебе такою.“ Я всегда волнуюсь, когда вижу тебя такой.“ Mi preoccupo sempre quando ti vedo così.“ Винаги се притеснявам, когато те виждам така.“ "أنا دائمًا أشعر بالقلق عندما أراك هكذا." «هر وقت تو را اینطور می‌بینم، نگران می‌شوم.» Zawsze się martwię, gdy cię tak widzę.”

In diesem Moment traten drei junge Mädchen in den Garten. 在|这个|时刻|走进|三个|年轻的|女孩|在|这个|花园 |||entraram|||||| |||au intrat|||||| ใน|ขณะนี้|ช่วงเวลา|เดินเข้า|สาม|เด็กสาว|สาว|ใน|สวน|สวน В|този|момент|влязоха|три|млади|момичета|в|определения артикул|градината Bu|bu|anda|girdi|üç|genç|kız|içine|bahçeye|bahçe この|この|瞬間|入った|三|若い|女の子|に|その|庭 |||走进|||||| |este|momento|entraron|||chicas|||jardín Dans|ce|moment|sont entrées|trois|jeunes|filles|dans|le|jardin w|tym|momencie|weszły|trzy|młode|dziewczęta|do|ogród| В|этот|момент|вошли|три|молодые|девочки|в|тот|сад |||komma|||||| در|این|لحظه|وارد شدند|سه|جوان|دختران|به|آن|باغ In|questo|momento|entrarono|tre|giovani|ragazze|in|il|giardino У|цей|момент|увійшли|три|молоді|дівчата|в|той|сад في|هذه|لحظة|دخلن|ثلاث|شابات|فتيات|إلى|الحديقة|حديقة In|this|moment|entered|three|young|girls||the|garden In diesem Moment traten drei junge Mädchen in den Garten. At that moment, three young girls stepped into the garden. En ese momento, tres chicas jóvenes entraron en el jardín. À ce moment-là, trois jeunes filles sont entrées dans le jardin. Nesse momento, três jovens raparigas entraram no jardim. В цей момент у сад увійшли три молоді дівчини. В этот момент в сад вошли три молодые девушки. In quel momento, tre giovani ragazze entrarono nel giardino. В този момент в градината влязоха три млади момичета. في تلك اللحظة، دخلت ثلاث فتيات صغيرات إلى الحديقة. در این لحظه سه دختر جوان به باغ وارد شدند. W tym momencie do ogrodu weszły trzy młode dziewczyny. Sie küssten Frau von Briest die Hand. |beijaram||de|Briest|| พวกเขา|จูบ|ผู้หญิง|ของ|บรีสต์|มือ|มือ Те|целунаха|госпожа|на|Бриест|(определителен член)|ръка Onlar|öptüler|Bayan|von|Briest|-i|el 彼ら|キスした|女性|の|ブリエスト|その|手 |besaron|||Briest||la mano Ils|ont embrassé|Madame|de|Briest|la|main one|całowały|pani|z|Briest|tę|rękę |csókolták|||Briest|| Они|поцеловали|женщина|фон|Бриест|(артикль)|рука |kysset||||| آنها|بوسیدند|خانم|از|بریست|آن|دست Lei|baciò|signora|di|Briest|la|mano Вони|поцілували|пані|фон|Бріст|(артикль)|рука هن|قبّلن|السيدة|من|بريست|اليد|يد |kysste||||| They|kissed|Mrs|of|Briest|the|hand Sie küssten Frau von Briest die Hand. They kissed Mrs. von Briest's hand. Besaron la mano de la Sra. von Briest. Vous avez baisé la main de Mme von Briest. Beijaram a mão da Sra. von Briest. Вони поцілували руку пані фон Бріст. Они поцеловали руку госпоже фон Бриест. Baciarono la mano della signora von Briest. Те целунаха ръката на госпожа фон Бриест. قبلن يد السيدة فون بريست. آنها دست خانم فون بریست را بوسیدند. Pocałowały rękę pani von Briest.

„Ich gehe ins Haus, dann seid ihr allein“, sagte diese und entfernte sich. Ben|giderim|içine|ev|o zaman|olursunuz|siz|yalnız|dedi|bu|ve|uzaklaştı|kendisi |||||||||||udaljila se| |||||||||||entfernte| |||||||||||entferade| Io|vado|nella|casa|poi|sarete|voi|soli|disse|questa|e|allontanò|si ||||então|||||||se afastou| Я|иду|в|дом|тогда|будете|вы|одни|сказала|эта|и|удалилась|себя أنا|أذهب|إلى|المنزل|ثم|تكونوا|أنتم|وحدكم|قالت|هذه|و|ابتعدت|عنها I|go|the|house|then|are|you|alone|said|this||left|itself 我|走|进|房子|然后|是|你们|单独|说|她|和|离开|自己 ฉัน|ไป|เข้าไปใน|บ้าน|แล้ว|จะ|คุณ|คนเดียว|พูด|คนนี้|และ|เดินออกไป|ตัวเอง |||||están||solos||||se alejó|se ja|idę|do|domu|wtedy|jesteście|wy|sami|powiedziała|ta|i|oddaliła|się من|می‌روم|به|خانه|سپس|هستید|شما|تنها|گفت|این|و|دور شد|خود Аз|отивам|в|къща|тогава|сте|вие|сами|каза|тази|и|отдалечи|се |||||是||||||| 私|行く|に|家|その後|いる|あなたたち|一人|言った|彼女|そして|離れた|自分自身 |||||||||||verwijderde| je|vais|dans le|maison|alors|êtes|vous|seuls|dit|celle-ci|et|s'éloigna|elle-même |||||||||||fjerna| Я|йду|в|будинок|тоді|будете|ви|наодинці|сказала|ця|і|відійшла|себе |||||||||||odcházela| „Ich gehe ins Haus, dann seid ihr allein“, sagte diese und entfernte sich. "I'll go into the house, then you'll be alone," she said and walked away. "Entraré en casa, así estaréis solos", dijo y se alejó. "Je vais à la maison, vous serez seuls", dit celle-ci en s'éloignant. 「私は家に入りますので、あなたたちは一人になります」と彼女は言って、去って行った。 "Vou entrar em casa, depois ficam sozinhos", disse ela e foi-se embora. „Я йду в дім, тоді ви залишитесь наодинці“, сказала вона і пішла. “我去屋里,你们就可以单独待着了,”她说着,离开了。 "Eve eve gidiyorum, o zaman yalnızsınız" dedi ve uzaklaştı. «Я иду в дом, тогда вы останетесь одни», — сказала она и ушла. "ฉันจะเข้าไปในบ้าน แล้วพวกเธอจะอยู่ตามลำพัง" เธอกล่าวและเดินจากไป. „Vado in casa, così sarete soli“, disse lei e si allontanò. „Отивам в къщата, тогава ще сте сами“, каза тя и се отдалечи. "أنا ذاهبة إلى المنزل، لذا ستكونون وحدكم"، قالت هذا وابتعدت. «من به خانه می‌روم، پس شما تنها هستید»، او گفت و دور شد. „Idę do domu, więc zostaniecie sami“, powiedziała i odeszła.

Die Zwillinge Hertha und Bertha waren fröhlich und hatten krauses, rotblondes Haar. 这|对双胞胎|赫尔塔|和|贝尔塔|是|快乐的|和|有|卷曲的|红金色的|头发 |gêmeas|||Bertha||felizes|||cacheados|ruivo| เดอ|แฝด|เฮอร์ธา|และ|แบร์ธา|เป็น|มีความสุข|และ|มี|หยิก|แดงทอง|ผม Двете|близначки|Херта|и|Берта|бяха|весели|и|имаха|къдраво|червеникаво-блонди|коса The|twins|Hertha|and|Bertha|were|happy|and|had|curly|red-blonde|hair |tweeling||||||||krullend|roodblond| |双胞胎||||||||卷曲的|| |gemelas|||||felices|||rizado|rojizo| |||||étaient|heureuses||avaient|frisés|roux-blond|cheveux te|bliźniaczki|Hertha|i|Bertha|były|wesołe|i|miały|kręcone|rudoblond|włosy |||||||||göndör|| (артикль определенный)|близнецы|Герта|и|Берта|были|счастливы|и|имели|кудрявые|рыжеватые|волосы ||||||glade|||krøllete|| این|دوقلوها|هرثا|و|برتا|بودند|شاد|و|داشتند|مجعد|قرمز-بلوند|مو I|gemelli|Hertha|e|Bertha|erano|felici|e|avevano|ricci|biondo-rossi|capelli ||||||радісні||мали|кучеряве|русяве| التوأمتان|التوأمان|هيرتا|و|بيرتا|كانتا|سعيدتين|و|كان لديهن|مجعد|أشقر|شعر |twins|Hertha||Bertha|were|cheerful||had|curly|reddish-blonde|hair Die Zwillinge Hertha und Bertha waren fröhlich und hatten krauses, rotblondes Haar. The twins Hertha and Bertha were cheerful and had frizzy, reddish-blond hair. Las gemelas Hertha y Bertha eran alegres y tenían el pelo crespo y rubio rojizo. Les jumelles Hertha et Bertha étaient joyeuses et avaient des cheveux blonds roux frisés. 双子のヘルタとベルタは陽気で、くるくるした赤金の髪をしていた。 As gémeas Hertha e Bertha eram alegres e tinham o cabelo louro-avermelhado e frisado. Близнюки Герта і Берта були веселими і мали кучеряве, рудувато-русяве волосся. 双胞胎赫尔塔和贝尔塔很快乐,拥有卷曲的红金色头发。 İkizler Hertha ve Bertha neşeliydi ve kıvırcık, kızıl sarı saçları vardı. Близнецы Херта и Берта были веселыми и имели кудрявые, рыжевато-русые волосы. ฝาแฝดเฮอร์ธาและเบอร์ธามีความสุขและมีผมหยิกสีแดงทอง. Le gemelle Hertha e Bertha erano felici e avevano capelli ricci e rosso-blondi. Близначките Херта и Берта бяха весели и имаха къдраво, червеникаво руса коса. كانت التوأمتان هيرتا وبيرتا سعيدتين وكان لديهما شعر مجعد، أحمر أشقر. دوقلوها هرثا و برتا شاد بودند و موهای فر و قرمز-بلوند داشتند. Bliźniaczki Hertha i Bertha były wesołe i miały kręcone, rudoblond włosy. Die dritte junge Dame war Hulda, die Tochter des Pastors. 这|第三|年轻的|女士|是|胡尔达|这|女儿|的|牧师 |terceira||||Hulda||||Pastor เดอ|ที่สาม|หนุ่ม|สาว|เป็น|ฮูลดา|ที่|ลูกสาว|ของ|บาทหลวง The|third|young|lady|was|Hulda|the|daughter|of the|pastor The|third|young|lady|was|Hulda|the|daughter|of the|pastor その|第三|若い|女性|だった|フルダ|その|娘|の|牧師 |||||Хулда||||sveštenika |tercera|joven|Dama||Hulda||||pastor La|troisième|jeune|dame|était|Hulda|la|fille|du|pasteur ta|trzecia|młoda|dama|była|Hulda|która|córka|pastora|pastora Эта|третья|молодая|дама|была|Хульда|которая|дочь|пастора|пастора |||||||||pastoren این|سومین|جوان|خانم|بود|هولدا|که|دختر|پدر|کشیش La|terza|giovane|signora|era|Hulda|la|figlia|del|pastore The|third|young|lady|was|Hulda|the|daughter|of the|pastor الشابة|الثالثة|شابة|سيدة|كانت|هولدا|التي|ابنة|من|القس |||||||||pastorn who|third|young|lady|was|Hulda||daughter|of the|pastor Die dritte junge Dame war Hulda, die Tochter des Pastors. The third young lady was Hulda, the pastor's daughter. La tercera joven era Hulda, la hija del pastor. La troisième jeune femme était Hulda, la fille du pasteur. 三人目の若い女性は、牧師の娘であるフルダだった。 A terceira jovem era Hulda, a filha do pastor. Третя молода дама була Гульда, дочка пастора. 第三位年轻女士是赫尔达,牧师的女儿。 Üçüncü genç hanım Hulda'ydı, papazın kızı. Третьей молодой дамой была Хульда, дочь пастора. สาวน้อยคนที่สามคือฮูลดา ลูกสาวของบาทหลวง. La terza giovane dama era Hulda, la figlia del pastore. Третата млада дама беше Хулда, дъщерята на пастора. كانت الشابة الثالثة هولدا، ابنة القس. سومین خانم جوان هولدا بود، دختر کشیش. Trzecią młodą damą była Hulda, córka pastora. Sie sah älter aus als die anderen und war etwas langweilig. 她|看起来|更老|的样子|比|其他的|同学们|和|是|有点|无聊 |estava|||||||||chata เธอ|ดู|แก่กว่า|กว่า|กว่า|พวก|อื่นๆ|และ|เป็น|นิดหน่อย|น่าเบื่อ Тя|изглеждаше|по-възрастна|отколкото|от|другите|другите|и|беше|малко|скучна O|görünüyordu|daha yaşlı|gibi|-den|diğerleri|diğerleri|ve|idi|biraz|sıkıcı 彼女|見えた|年上|ように|他の|その|他の人たち|そして|だった|ちょっと|退屈な ||||||||||无聊 |parecía|mayor|||||y|||aburrida Elle|avait l'air|plus âgée|que|les|les|autres|et|était|un peu|ennuyeuse ||||||||||langweilig ona|wyglądała|starsza|niż||te|inne|i|była|trochę|nudna Она|выглядела|старше|чем|другие|другие|другие|и|была|немного|скучной ||||||||||tråkig او|دید|بزرگتر|به نظر|از|دیگر|ها|و|بود|کمی|کسل کننده Lei|sembrava|più vecchio|di aspetto|rispetto a|gli|altri|e|era|un po'|noioso Вона|виглядала|старшою|ніж||інші|інші|і|була|трохи|нудною هي|رأت|أكبر|تبدو|من|الأخريات|الأخريات|و|كانت|قليلاً|مملة She|looked|older|out|than|the|others|and|was|a bit|boring Sie sah älter aus als die anderen und war etwas langweilig. She looked older than the others and was a bit boring. Parecía mayor que los demás y era un poco aburrida. Elle avait l'air plus âgée que les autres et était un peu ennuyeuse. 彼女は他の二人よりも年上に見え、少し退屈だった。 Parecia mais velha do que as outras e era um pouco aborrecida. Вона виглядала старшою за інших і була трохи нудною. 她看起来比其他人年长一些,显得有些无聊。 Diğerlerinden daha yaşlı görünüyordu ve biraz sıkıcıydı. Она выглядела старше остальных и была немного скучной. เธอดูแก่กว่าคนอื่นและค่อนข้างน่าเบื่อ. Sembrava più grande delle altre ed era un po' noiosa. Тя изглеждаше по-стара от другите и беше малко скучна. كانت تبدو أكبر سناً من الأخريات وكانت مملة بعض الشيء. او از دیگران بزرگ‌تر به نظر می‌رسید و کمی کسل‌کننده بود. Wyglądała na starszą od pozostałych i była nieco nudna.

„Nun ist deine Mama wegen uns weggegangen“, sagte Hulda. şimdi|(fiil)|senin|anne|yüzünden|bize|gitmiş|söyledi|Hulda ||||||gått iväg|| Ora|è|tua|mamma|a causa di|noi|andata via|disse|Hulda ||||por causa de||ido|| Теперь|есть|твоя|мама|из-за|нас|ушла|сказала|Хульда الآن|هي|أمك|الأم|بسبب|لنا|ذهبت|قالت|هولدا ||||||떠났다|| 现在|是|你的|妈妈|因为|我们|离开了|说|胡尔达 Now|is|your|mom|because of|us|left|said|Hulda ตอนนี้|เป็น|ของคุณ|แม่|เพราะ|พวกเรา|ไปแล้ว|พูด|ฮูลดา Ahora||||por culpa de||se fue||Hulda teraz|jest|twoja|mama|z powodu|nas|odeszła|powiedziała|Hulda حالا|است|مادرت|مادر|به خاطر|ما|رفته است|گفت|هولدا Сега|е|твоя|мама|заради|нас|си тръгнала|каза|Хулда ||||omdat|||| さて|です|あなたの|お母さん|のために|私たち|去ってしまった|言った|フルダ ||||||离开|| Maintenant|est|ta|maman|à cause de|nous|partie|dit|Hulda ||||||gått|| Тепер|є|твоя|мама|через|нас|пішла|сказала|Хульда „Nun ist deine Mama wegen uns weggegangen“, sagte Hulda. "Now your mom has left because of us," said Hulda. "Ahora tu madre se ha ido por nuestra culpa", dijo Hulda. "Maintenant, ta maman est partie à cause de nous", dit Hulda. 「さて、あなたのママは私たちのせいで出かけてしまった」とフルダは言った。 "Agora a tua mãe foi-se embora por nossa causa", disse Hulda. „Тепер твоя мама пішла через нас“, сказала Гульда. “现在是因为我们,你的妈妈才离开的,”赫尔达说。 "Artık annen bizim yüzümüzden gitti" dedi Hulda. «Теперь твоя мама ушла из-за нас», — сказала Хульда. "ตอนนี้แม่ของคุณไปเพราะพวกเรา" ฮูลด้ากล่าว. „Ora tua madre è andata via a causa nostra“, disse Hulda. „Сега майка ти си тръгна заради нас“, каза Хулда. "الآن رحلت والدتك بسببنا"، قالت هولدا. «حالا مادر تو به خاطر ما رفته است»، هولدا گفت. „Teraz twoja mama odeszła przez nas,” powiedziała Hulda.

„Nein, sie wollte ohnehin gehen. Hayır|o|istemedi|zaten|gitmek |||ionako| |||schon| |||úgyis| |||ändå| No|lei|voleva|comunque|andare |||de qualquer forma| Нет|она|хотела|все равно|уйти لا|هي|أرادت|على أي حال|تذهب No||wanted|anyway|go 不|她|想|反正|离开 |||어차피| ไม่|เธอ|ต้องการ|อยู่ดี|ไป no||quería|de todos modos| nie|ona|chciała|tak czy siak|odejść نه|او|میخواست|در هر حال|برود Не|тя|искаше|така или иначе|да си тръгне |||反正| いいえ|彼女|行きたかった|どうせ|行く |||toch al| Non|elle|voulait|de toute façon|partir Ні|вона|хотіла|все одно|піти |||tak či tak| „Nein, sie wollte ohnehin gehen. "No, she wanted to leave anyway. "No, ella quería irse de todos modos. "Non, elle allait partir de toute façon. 「いいえ、彼女はどうせ行くつもりでした。」},{ "Não, ela queria ir-se embora de qualquer maneira. „Ні, вона все одно хотіла піти. “不,她本来就想走。 „Hayır, zaten gitmek istiyordu. «Нет, она все равно собиралась уйти. "ไม่ เธออยากไปอยู่แล้ว. „No, voleva andare comunque. „Не, тя така или иначе искаше да си тръгне. "لا، هي كانت تريد الرحيل على أي حال. «نه، او به هر حال می‌خواست برود. „Nie, ona i tak chciała odejść. Sie erwartet Besuch. 她|期待|来访 เธอ|คาดหวัง|การเยี่ยมเยือน Тя|очаква|посещение O|bekliyor|ziyaret 彼女|期待している|訪問 |期待|来访 |espera|visita Elle|attend|visite ||Besuch ona|oczekuje|wizytę Она|ожидает|визит او|انتظار دارد|مهمان Lei|aspetta|visita Вона|очікує|візит هي|تتوقع|زيارة She|expects|visit Sie erwartet Besuch. She is expecting visitors. Espera visitas. Elle attend de la visite. Ela está à espera de visitas. Вона чекає на гостей. 她在等客人。 Ziyaret bekliyor. Она ожидает гостей. เธอรอแขก. Aspetta una visita. Очаква гости. إنها تنتظر زيارة. او منتظر مهمان است. Oczekuje wizyty. Ein alter Freund kommt. 一个|老|朋友|来 (ไม่มีความหมายแปลตรงตัว)|เก่า|เพื่อน|มา Един|стар|приятел|идва Bir|eski|arkadaş|geliyor 一|古い|友達|来る |viejo|amigo|viene Un|vieux|ami|vient jeden|stary|przyjaciel|przyjeżdża Один|старый|друг|приходит یک|قدیمی|دوست|می آید Un|vecchio|amico|viene Один|старий|друг|приходить صديق|قديم|صديق|يأتي A|old|friend|comes Ein alter Freund kommt. An old friend is coming. Viene un viejo amigo. Un vieil ami arrive. Um velho amigo está a chegar. Старий друг приїжджає. 一个老朋友来了。 Eski bir arkadaş geliyor. Старый друг приходит. เพื่อนเก่าคนหนึ่งกำลังจะมา." Un vecchio amico sta arrivando. Стар приятел идва. صديق قديم قادم." یک دوست قدیمی می‌آید. Przyjeżdża stary przyjaciel. Ich habe ihn schon in Schwantikow gesehen. Ben|var|onu|zaten|içinde|Schwantikow|gördüm |||||Швантикову| |||||Schwantikow| |||||Schwantikow| Io|ho|lui|già|a|Schwantikow|visto |||||Schwantikow| Я|видел|его|уже|в|Швантикове|видел أنا|قد|رأيته|بالفعل|في|شوانتيكوف|رأيت |||||슈반티코프| 我|有|他|已经|在|施万提科夫|看见了 I|have|him|already|in|Swantikow|seen ฉัน|มี|เขา|แล้ว|ใน|ชวานติโคว|เห็น |||||en Schwantikow|ver visto ja|mam|go|już|w|Schwantikow|widziałem من|دارم|او را|قبلاً|در|شوانتیکو|دیده‌ام Аз|имам|него|вече|в|Швантиков| |||||施万提科夫| 私|は|彼を|すでに|で|シュヴァンティコフ|見た |||||Schwantikow| Je|ai|lui|déjà|à|Schwantikow|vu |||||Schwantikow| Я|маю|його|вже|в|Швантикові|бачив |||||Schwantikow| Ich habe ihn schon in Schwantikow gesehen. I've already seen him in Schwantikow. Ya lo he visto en Schwantikow. Je l'ai déjà vu à Schwantikow. Já o vi em Schwantikow. Я вже бачив його в Швантіклові. 我在施万廷科夫见过他。 Onu zaten Schwantikow'da gördüm. Я уже видел его в Швантикове. ฉันเคยเห็นเขาในชวานติโคว์แล้ว. L'ho già visto a Schwantikow. Вече съм го виждал в Швантиков. لقد رأيته بالفعل في شوانتيكوف. من او را قبلاً در شوانتیکو دیده‌ام. Widziałem go już w Schwantikow. Ein Landrat, sieht sehr gut aus, sehr männlich. Bir|ilçe yöneticisi|görünür|çok|iyi|gibi|çok|erkek gibi |Okružni načelnik|||||| |Landrat||||aus|| |landshövding|||||| Un|sindaco|sembra|molto|bene||molto|mascolino |prefeito de distrito|||||| Один|земский начальник|выглядит|очень|хорошо|выглядит|очень|мужественно أحد|رؤساء المقاطعات|يبدو|جدا|جيد|الشكل||ذكوري |군수|||||| 一个|县长|看起来|非常|好|见||男性 A|district president|looks|very|very good|out||masculine (หนึ่ง)|(ผู้บริหารท้องถิ่น)|ดู|มาก|ดี|(ออกมา)|มาก|ชาย |Un comisionado regional|se ve|||||masculino jeden|starosta|wygląda|bardzo|dobrze|wygląda|bardzo|męsko یک|فرماندار|به نظر می‌رسد|بسیار|خوب|به نظر می‌رسد||مردانه Един|окръжен управител|изглежда|много|добре|изглежда|много|мъжествен |县长||||||男性 一|地区長|見える|とても|良く|見える|とても|男らしい |de landraad|||||| Un|conseiller de district|a l'air|très|bien|de|très|masculin |landrat|||||| Один|голова району|виглядає|дуже|добре|виглядає|дуже|чоловічно |pověřenec||||||mužně Ein Landrat, sieht sehr gut aus, sehr männlich. A district administrator, very good-looking, very masculine. Un administrador de distrito, muy guapo, muy masculino. Un chef de district, très beau, très viril. Um administrador distrital, muito bem-parecido, muito masculino. Голова району, виглядає дуже добре, дуже чоловічно. 一个县长,看起来很好,非常有男子气概。 Bir ilçe başkanı, çok iyi görünüyor, çok erkek. Управляющий округом, выглядит очень хорошо, очень мужественно. ผู้บริหารเขต ดูดีมาก ดูแมนมาก. Un sindaco, sembra molto bene, molto maschile. Един окръжен управител, изглежда много добре, много мъжествен. رئيس المقاطعة، يبدو جيدًا جدًا، ذكوري جدًا. یک فرماندار، خیلی خوب به نظر می‌رسد، خیلی مردانه. Starosta, wygląda bardzo dobrze, bardzo męsko. Ich könnte euch eine Liebesgeschichte erzählen …“ 我|可以|你们|一个|爱情故事|讲述 ||||história de amor|contar ฉัน|สามารถ|พวกคุณ|เรื่อง|รัก|เล่า Аз|бих могъл|ви|една|любовна история|да разкажа Ben|-ebilirdim|size|bir|aşk hikayesi|anlatmak 私|できるかもしれない|あなたたちに|一つの|恋愛物語|語る |podría|a ustedes||Historia de amor|contar je|pourrais|vous|une|histoire d'amour|raconter ja|mógłbym|wam|jedną|historię miłosną|opowiedzieć Я|мог бы|вам|одна|любовная история|рассказать ||||kjærlighetshistorie| من|می‌توانستم|شما را|یک|داستان عاشقانه|بگویم Io|potrei|a voi|una|storia d'amore|raccontare Я|міг би|вам|одна|любовна історія|розповісти أنا|يمكنني|لكم|قصة|حب|أخبر ||||kärlekshistoria| I|could|you|a|love story|tell Ich könnte euch eine Liebesgeschichte erzählen …“ I could tell you a love story ..." Podría contarte una historia de amor..." Je pourrais vous raconter une histoire d'amour..." 私はあなたたちに恋物語を話すことができる… Podia contar-vos uma história de amor...". Я міг би розповісти вам історію кохання ... 我可以给你们讲一个爱情故事…… Size bir aşk hikayesi anlatabilirim ... Я мог бы рассказать вам любовную историю ... ฉันสามารถเล่าเรื่องรักให้พวกคุณฟังได้ ... Potrei raccontarvi una storia d'amore ... Мога да ви разкажа една любовна история … يمكنني أن أخبركم قصة حب ... می‌توانم برایتان یک داستان عاشقانه بگویم ... Mogłabym wam opowiedzieć historię miłosną ...

Die Freundinnen blickten sie mit großem Interesse an. 她们|朋友们|看|她|带着|大的|兴趣|向 ||olharam||||| เดอ|เพื่อนหญิง|มอง|เธอ|ด้วย|ใหญ่|ความสนใจ|ที่ (определителен член жр)|приятелки|погледнаха|(вместо местоимение означаващо 'нея')|с|голямо|интерес|(предлог) The|female friends|looked|her|with|great|interest|at その|友達|見た|彼女を|で|大きな|興味|に |las amigas|miraron|||gran|interés|a Les|amies|regardaient|elle|avec|grand|intérêt| die|Freundinnen|blickten|||großem|Interesse|an te|przyjaciółki|spojrzały|na nią|z|dużym|zainteresowaniem|na Подруги|подруги|смотрели|её|с|большим|интересом|на |venninnene|så|||stort|| آن|دوستان دختر|نگاه کردند|او را|با|بزرگ|علاقه|به Le|amiche|guardarono|lei|con|grande|interesse| Подруги|подруги|подивилися|її|з|великим|інтересом|на الصديقات||نظرن|إليها|مع|كبير|اهتمام|إلى The|friends|looked|them|with|great|interest|at Die Freundinnen blickten sie mit großem Interesse an. The friends looked at her with great interest. Los amigos la miraron con gran interés. Ses amies la regardaient avec beaucoup d'intérêt. 友達は彼女を大きな興味を持って見つめた。 Os amigos olhavam-na com grande interesse. Подруги дивилися на неї з великим інтересом. 朋友们用极大的兴趣看着她。 Kız arkadaşlar ona büyük bir ilgiyle baktılar. Подруги смотрели на нее с большим интересом. เพื่อนสาวมองเธอด้วยความสนใจอย่างมาก. Le amiche la guardarono con grande interesse. Приятелките я гледаха с голям интерес. نظرت إليها الصديقات باهتمام كبير. دوستانش با علاقه زیادی به او نگاه کردند. Przyjaciółki spojrzały na nią z wielkim zainteresowaniem.

„Aber ich erzähle sie erst, wenn Hertha von den Stachelbeeren hier auf den Tisch genommen hat, sie blickt ja ständig darauf. Ama|ben|anlatırım|onları|önce|eğer|Hertha|-den|böğürtlen|frenk üzümü|burada|üzerine|-i|masa|alınmış|-dır|o|bakıyor|evet|sürekli|ona ||||tek tada|||||ogrozd ili ogrozdi||||||||||| |||||||||Stachelbeeren||||||||||| Ma|io|racconterò|le|solo|quando|Hertha|delle|il|ribes||||tavolo|preso|ha|lei|guarda|già|continuamente|su di essi |||||||||||||mesa||||olha||| Но|я|расскажу|их|только|когда|Херта|с|(определенный артикль мнч)|крыжовник|здесь|на|(определенный артикль мнч)|стол|взятый|(глагол-связка)|она|смотрит|да|постоянно|на него لكن|أنا|سأخبر|القصص|فقط|عندما|هيرتا|عن|التوت|الشائك|هنا|على|الطاولة|الطاولة|أخذت|لديها|هي|تنظر|نعم|باستمرار|عليه But||tell|them|first|when|Hertha|from||gooseberries|here|on||table|taken|has|them|looks|yes|constantly|on it 但是|我|告诉|她|先|当|赫尔塔|从|这些|鳄梨|这里|在|这些|桌子|拿走|了|她|看|是的|不断|在上面 แต่|ฉัน|จะเล่า|เรื่อง|ก่อน|เมื่อ|เฮอร์ธา|จาก|ผลไม้|สตาร์เบอรี่|ที่นี่|บน|ผลไม้|โต๊ะ|เอา|ได้|เธอ|มอง|ใช่|ตลอดเวลา|ที่นั่น ||digo||solo|||||grosellas espinosas||||mesa|ha puesto|||mira||constantemente|eso ale|ja|opowiem|je|najpierw|gdy|Hertha|z|te|agrestami|tutaj|na|ten|stół|wzięła|ma|ona|patrzy|tak|ciągle|na to اما|من|تعریف می‌کنم|آنها|فقط|وقتی|هرتا|از|آن|توت‌فرنگی‌ها|اینجا|روی|آن|میز|برداشته|است|او|نگاه می‌کند|بله|دائماً|به آن Но|аз|разказвам|те|първо|когато|Херта|от|тези|цариградско грозде|тук|на|тези|маса|взела|е|тя|гледа|да|постоянно|върху тях ||||pas|wanneer||||de kruisbes|||||||||ja|constant| しかし|私|話す|彼女|最初に|もし|ヘルタ|から|その|グーズベリー|ここに|上に|その|テーブル|取られた|した|彼女|見ている|そう|常に|それに |||||||||醋栗||||||||||总是|它 Mais|je|raconterai|elles|seulement|quand|Hertha|des|le|groseilles||||table|prises|a|elle|regarde|déjà|constamment|dessus |||||||||||||||||ser på||| Але|я|розповім|їх|спочатку|коли|Герта|з|(артикль множини)|агрус|тут|на|(артикль множини)|стіл|взято|має|вона|дивиться|ж|постійно|на нього |||||||||rybíz|||||položila|||||neustále| „Aber ich erzähle sie erst, wenn Hertha von den Stachelbeeren hier auf den Tisch genommen hat, sie blickt ja ständig darauf. "But I won't tell you until Hertha has taken some of the gooseberries on the table, she's always looking at them. "Pero no te lo diré hasta que Hertha haya cogido algunas de las grosellas de la mesa, siempre las está mirando. "Mais je ne les raconterai que lorsque Hertha aura pris des groseilles à maquereau ici, sur la table, car elle les regarde tout le temps. 「でも、ハーサがここにあるスグリをテーブルから取るまで話さないわ。彼女はずっとそれを見ているから。」 "Mas só lhe digo depois de a Hertha comer algumas das groselhas que estão em cima da mesa, ela está sempre a olhar para elas. «Але я розповім її тільки тоді, коли Герта візьме смородину з цього столу, вона постійно на неї дивиться. “但是我只在赫尔塔把桌子上的醋栗拿走后才讲,她一直在盯着它们。” "Ama onu ancak Hertha burada masanın üzerine böğürtlenleri alana kadar anlatacağım, çünkü sürekli onlara bakıyor. «Но я расскажу ее только тогда, когда Херта возьмет смородину со стола, она все время на нее смотрит. "แต่ฉันจะเล่าให้ฟังก็ต่อเมื่อเฮอร์ธาเอาแครนเบอร์รี่มาวางบนโต๊ะแล้ว เพราะเธอมองมันอยู่ตลอดเวลา. „Ma la racconterò solo quando Hertha avrà preso via dal tavolo le ribes, perché continua a guardarle. „Но ще я разкажа, само когато Херта вземе касисите от масата, тя постоянно ги гледа. "لكنني سأرويها فقط عندما تأخذ هيرتا التوت الشائك من على الطاولة، فهي تنظر إليه طوال الوقت. «اما من این را فقط می‌گویم که هر وقت هرتا از روی میز توت‌فرنگی‌ها را برداشت، او مدام به آن‌ها نگاه می‌کند.» „Ale opowiem je dopiero, gdy Hertha weźmie agrest z tego stołu, bo ciągle na niego patrzy. Nimm, so viel du willst. 拿|如此|多|你|想要 หยิบ|เท่าไหร่|มาก|คุณ|ต้องการ Вземи|толкова|много|ти|искаш Al|kadar|çok|sen|istersin 取って|どれだけ|多く|あなた|欲しい Toma|||| Prends|autant|de|tu|veux weź|tyle|dużo|ty|chcesz Возьми|столько|много|ты|хочешь بگیر|به اندازه|زیاد|تو|می‌خواهی Prendi|così|molto|tu|vuoi Бери|так|багато|ти|хочеш خذ|بقدر|ما|أنت|تريد Take|so|as much|you|want Nimm, so viel du willst. Take as much as you want. Toma todo lo que quieras. Prends tout ce que tu veux. 好きなだけ取っていいよ。 Leva a quantidade que quiseres. Бери, скільки хочеш. 随便拿,想要多少就拿多少。 İstediğin kadar al. Берите, сколько хотите. เอาไปเถอะ เท่าที่คุณต้องการ. Prendi quanto vuoi. Вземи, колкото искаш. خذ، بقدر ما تريد. «بگیر، هر چقدر که می‌خواهی.» Weź, ile chcesz. Aber wirf die Schalen nicht zu Boden, Mama sagt immer, dass man sich sonst das Bein brechen kann.“ Ama|atma|o|kabuklar|değil|üzerine|yere|anne|der|her zaman|ki|insan|kendini|aksi takdirde|o|bacak|kırmak|olabilir |ne bacaj||ljuske||||||||||inače||noga|| |wirf||Schalen||||||||||sonst|||| Ma|lancia|le|ciotole|non|a|terra|Mamma|dice|sempre|che|si||altrimenti|la|gamba|rompere|può |jogue||tigelas|||no chão||||||||||| Но|бросай|арбузы|кожуры|не|на|землю|мама|говорит|всегда|что|человек|себя|иначе|его|нога|сломать|может لكن|لا ترمي|القشور|القشور|لا|إلى|الأرض|ماما|تقول|دائما|أن|المرء|نفسه|وإلا|الساق|الساق|يكسر|يمكن But|throw||shells|not||the ground|mom|says|always|that|one|itself|otherwise|the|leg|break|can 但是|扔|这些|碗|不|向|地面|妈妈|说|总是|以便|人|自己|否则|这|腿|摔断|可以 แต่|ขว้าง|(คำสรรพนามแสดงถึงของที่ถูกขว้าง)|เปลือก|ไม่|ลง|พื้น|แม่|พูด|เสมอ|ว่า|คน|ตัวเอง|มิฉะนั้น|(คำสรรพนามแสดงถึงสิ่งที่ถูกทำ)|ขา|หัก|สามารถ |tira||cáscaras|||suelo|||||uno|uno|de lo contrario||pierna|romperse| ale|nie rzucaj|te|skorupki|nie|na|ziemię|mama|mówi|zawsze|że|się||inaczej|nogę|noga|złamać|może اما|پرت نکن|آن|پوست‌ها|نه|به|زمین|مامان|می‌گوید|همیشه|که|انسان|خود را|در غیر این صورت|آن|پا|بشکند|می‌تواند Но|хвърляй|тези|черупки|не|на|земята|мама|казва|винаги|че|човек|себе си|иначе|това|крак|счупи|може |扔||碗|||地面|||||||否则|||断| しかし|投げる|その|殻|ない|に|地面|ママ|言う|いつも|〜ということ|人|自分を|さもなければ|その|足|骨折する|できる |werp||schalen|||||||||||||| mais|jette|les|coquilles|ne pas|à|terre|maman|dit|toujours|que|on|se|sinon|la|jambe|casser|peut Але|кинь|артикль|черепки|не|на|землю|мама|говорить|завжди|що|людина|себе|інакше|артикль|ногу|зламати|може |nepřehazuj||misky|||||||||||||zlomit| Aber wirf die Schalen nicht zu Boden, Mama sagt immer, dass man sich sonst das Bein brechen kann.“ But don't throw the bowls on the floor, Mom always says you could break your leg." Pero no tires los cuencos al suelo, mamá siempre dice que podrías romperte una pierna". Mais ne jette pas les épluchures par terre, maman dit toujours qu'on risque de se casser la jambe". でも、皮を地面に捨てないでね、ママはいつもそうすると足を折ることがあるって言ってるから。」 Mas não atires as tigelas para o chão, a mãe diz sempre que podes partir uma perna". Але не кидай шкірки на підлогу, мама завжди каже, що інакше можна зламати ногу.» 但不要把果皮扔到地上,妈妈总是说这样会摔断腿。” Ama kabukları yere atma, anne her zaman aksi takdirde bacağının kırılabileceğini söyler." Но не бросайте кожуру на пол, мама всегда говорит, что иначе можно сломать ногу.» แต่ห้ามโยนเปลือกลงพื้นนะ แม่บอกเสมอว่าถ้าไม่อย่างนั้นอาจทำให้ขาหักได้." Ma non gettare le bucce per terra, la mamma dice sempre che altrimenti ci si può rompere una gamba.“ Но не хвърляй обелките на земята, мама винаги казва, че иначе можеш да си счупиш крака.“ لكن لا ترمي القشور على الأرض، تقول أمي دائمًا أنه يمكنك كسر ساقك إذا فعلت ذلك." «اما پوست‌ها را به زمین نریز، مامان همیشه می‌گوید که در غیر این صورت ممکن است پای‌ات بشکند.» Ale nie rzucaj skórkami na ziemię, mama zawsze mówi, że można sobie w ten sposób złamać nogę.”

„Das glaube ich nicht“, sagte Hertha. 这|相信|我|不|说|赫尔塔 นั้น|เชื่อ|ฉัน|ไม่|พูด|เฮอร์ธา Това|вярвам|аз|не|каза|Херта Bu|inanıyorum|ben|değil|dedi|Hertha それ|信じる|私|ない|言った|ヘルタ |creo|||| Cela|crois|je|nepas|dit|Hertha tego|nie wierzę|ja|nie|powiedziała|Hertha Это|верю|я|не|сказала|Херта این|باور می‌کنم|من|نه|گفت|هرتا Questo|credo|io|non|disse|Hertha Це|вірю|я|не|сказала|Герта ذلك|أعتقد|أنا|لا|قالت|هيرتا That|believe|||said|Hertha „Das glaube ich nicht“, sagte Hertha. "I don't think so," said Hertha. "No lo creo", dijo Hertha. "Je ne le crois pas", a déclaré Hertha. 「それは信じられない」とヘルタは言った。 "Não me parece", disse Hertha. „Я в це не вірю“, сказала Герта. “我不相信,”赫尔塔说。 "Bunu sanmıyorum," dedi Hertha. «Я в это не верю», — сказала Херта. "ฉันไม่เชื่ออย่างนั้น" เฮอร์ธาพูด. „Non ci credo“, disse Hertha. „Не вярвам в това“, каза Херта. "لا أصدق ذلك"، قالت هيرتا. «من این را باور ندارم»، هرتا گفت. „Nie wierzę w to”, powiedziała Hertha.

„Ich auch nicht“, sagte Effi. 我|也|不|说|艾菲 ฉัน|ก็|ไม่|พูด|เอฟฟี่ Аз|също|не|каза|Ефи Ben|de|hayır|söyledi|Effi 私|も|ない|言った|エフィ je|aussi|ne|dit|Effi ja|też|nie|powiedziała|Effi Я|тоже|не|сказала|Эффи من|هم|نه|گفت|افی Io|anche|non|disse|Effi Я|також|не|сказала|Еффі أنا|أيضا|لا|قالت|إيفي I|neither||said|Effi „Ich auch nicht“, sagte Effi. "Me neither," said Effi. "Yo tampoco", dijo Effi. "Moi non plus", dit Effi. 「私もそう思わない」とエフィは言った。 "Nem eu", disse Effi. „Я також ні“, сказала Еффі. “我也不相信,”埃菲说。 "Ben de sanmıyorum," dedi Effi. «Я тоже не верю», — сказала Эффи. "ฉันก็ไม่เช่นกัน" เอฟฟีกล่าว. „Neanch'io“, disse Effi. „И аз не“, каза Ефи. "أنا أيضًا لا"، قالت إيفي. «من هم نه»، گفت افی. „Ja też nie“, powiedziała Effi. „Und du, Hulda?“ 和|你|胡尔达 และ|คุณ|ฮูลดา И|ти|Хулда Ve|sen|Hulda そして|あなた|フルダ i|ty|Hulda И|ты|Хульда و|تو|هولدا E|tu|Hulda و|أنت|هولدا ||Hulda „Und du, Hulda?“ "And you, Hulda?" "¿Y tú, Hulda?" "Et toi, Hulda ?" 「あなたはどう、フルダ?」 "E tu, Hulda?" „А ти, Хульда?“ “你呢,胡尔达?” "Ya sen, Hulda?" «А ты, Хульда?» "แล้วคุณลูดาล่ะ?" „E tu, Hulda?“ „А ти, Хулда?“ "وأنتِ، هولدا؟" «و تو، هولدا؟» „A ty, Hulda?“

„Es ist bestimmt besser, wenn man aufpasst.“ O|dır|kesinlikle|daha iyi|eğer|insan|dikkat ederse ||||||pazi ||||||aufpasst ||||||är försiktig È|è|sicuramente|meglio|quando|si|presta attenzione ||||||presta atenção Это|есть|определенно|лучше|когда|человек|внимателен ذلك|يكون|بالتأكيد|أفضل|عندما|المرء|ينتبه It||definitely|better|if|one|pays attention 它|是|一定|更好|如果|人|注意 มัน|เป็น|แน่นอน|ดีกว่า|เมื่อ|คน|ระมัดระวัง ||seguramente|mejor|||presta atención to|jest|na pewno|lepiej|gdy|się|uważa این|است|حتماً|بهتر|وقتی|کسی|مراقب باشد То|е|определено|по-добре|когато|човек|внимава ||一定||||注意 それは|です|確かに|より良い|もし|誰か|注意する Il|est|sûrement|mieux|quand|on|fait attention Це|є|напевно|краще|коли|людина|уважно дивиться ||||||dává pozor „Es ist bestimmt besser, wenn man aufpasst.“ "It's definitely better to be careful." "Definitivamente es mejor tener cuidado". "C'est sûrement mieux de faire attention". 「気をつけた方がいいに決まっている。」 "É definitivamente melhor ter cuidado". „Напевно, краще, якщо бути обережним.“ “小心一点肯定更好。” "Dikkat etmek kesinlikle daha iyidir." «Наверняка лучше, если быть осторожным.» "มันดีกว่าถ้าระมัดระวังไว้." „È sicuramente meglio se si fa attenzione.“ „Определено е по-добре, ако се внимава.“ "من المؤكد أنه من الأفضل أن نكون حذرين." «مطمئناً بهتر است که احتیاط کنیم.» „Na pewno lepiej, gdy się uważa.“

„Ach, du bist doch eine alte Jungfer.“ Ah|sen|(bir)sin|ama|bir|yaşlı|bakire ||||||stara usidjelica ||||||Jungfer Ah|tu|sei|davvero|una|vecchia|zitella ||||||senhorita Ах|ты|есть|же|одна|старая|дева آه|أنت|تكون|لكن|واحدة|عانس|عانس ||||||처녀 啊|你|是|真的|一个|老的|女单身者 Oh||are|but|a|old|maiden อ๊ะ|คุณ|เป็น|จริงๆ|หนึ่ง|แก่|สาวโสด |||sin embargo|||solterona ach|ty|jesteś|przecież|jedna|stara|panna آخی|تو|هستی|اما|یک|پیر|دوشیزه Ах|ти|си|все пак|една|стара|мома ||||||处女 ああ|あなた|です|でも|一人の|年配の|処女 ||||||oude vrijster Ah|tu|es|donc|une|vieille|fille Ах|ти|є|ж|одна|стара|дівиця ||||||stará panna „Ach, du bist doch eine alte Jungfer.“ "Oh, you're an old maid." "Oh, eres una solterona." "Ah, tu n'es qu'une vieille fille". 「ああ、あなたはただの老いぼれよ。」 "Oh, és uma solteirona". „Ох, ти ж стара дівка.“ “哦,你真是个老处女。” "Ah, sen zaten bir ihtiyarsın." «Ах, ты ведь старая дева.» "โอ้ คุณเป็นสาวโสดแก่แล้ว." „Ah, sei proprio una zitella.“ „Ох, ти си стара мома.“ "أوه، أنتِ مجرد عانس قديمة." «آه، تو که یک دختر پیر هستی.» „Ach, jesteś starą panną.“

„Ich heirate vielleicht schneller als du.“ 我|结婚|可能|更快|比|你 |caso||mais rápido|| ฉัน|แต่งงาน|อาจจะ|เร็วกว่|กว่า|คุณ Аз|ще се оженя|може би|по-бързо|отколкото|ти Ben|evlenirim|belki|daha hızlı|-den|sen 私|結婚する|もしかしたら|早く|より|あなた |结婚|||| |„udajem se“|||| |me caso|||| Je|marie|peut-être|plus vite|que|tu ja|poślubię|może|szybciej|niż|ty Я|выйду замуж|возможно|быстрее|чем|ты |gifter mig|||| من|ازدواج می‌کنم|شاید|سریع‌تر|از|تو Io|sposerò|forse|più velocemente|di|tu Я|одружуся|можливо|швидше|ніж|ти أنا|أتزوج|ربما|أسرع|من|أنت I|marry|maybe|faster|than|you „Ich heirate vielleicht schneller als du.“ "I might get married faster than you." "Podría casarme antes que tú". "Je vais peut-être me marier plus vite que toi". 「私はあなたよりも早く結婚するかもしれません。」 "Sou capaz de me casar mais depressa do que tu." „Можливо, я одружуся швидше, ніж ти.“ “我可能比你更快结婚。” "Belki senden daha hızlı evleneceğim." «Я, возможно, выйду замуж быстрее, чем ты.» "ฉันอาจจะแต่งงานเร็วกว่าคุณ". „Forse mi sposo più in fretta di te.“ „Може би ще се оженя по-бързо от теб.“ „قد أتزوج أسرع منك.“ «شاید من سریع‌تر از تو ازدواج کنم.» „Może wyjdę za mąż szybciej niż ty.“

„Gern. 好的 com prazer ยินดี С удоволствие Memnuniyetle 喜んで con gusto Volontiers chętnie С удовольствием با کمال میل Volentieri З задоволенням بكل سرور Gladly „Gern. "Gladly. "Con mucho gusto. "Avec plaisir. 「喜んで。」},{ "Com todo o gosto. „З задоволенням. “好的。” "Memnuniyetle." «С удовольствием.» "ยินดี." „Volentieri.“ „С удоволствие. „بكل سرور. «با کمال میل.» „Chętnie.” Ich habe es nicht eilig.“ Ben|var|o|değil|acele ||||Nisam u žurbi. ||||eilig ||||bråttom Io|ho|esso|non|fretta ||||apressado Я|имею|это|не|спешки أنا|لدي|الأمر|ليس|مستعجل ||||급하다 我|有|它|不|着急 I|have|it|not|busy ฉัน|มี|มัน|ไม่|รีบ yo||||No tengo prisa. ja|mam|to|nie|spieszno من|دارم|آن را|نه|عجله Аз|имам|то|не|бързане ||||着急 私|持っている|それ|ない|急いでいる ||||eilig Je|ai|le|pas|pressé Я|маю|це|не|поспішати ||||spěchám Ich habe es nicht eilig.“ I'm not in a hurry." No tengo prisa". Je ne suis pas pressé". Não estou com pressa". Я не поспішаю.“ 我不着急。” "Acelen yok." «Я не спешу.» "ฉันไม่รีบ." Non ho fretta.“ Нямам никаква спешност.“ ليس لدي عجلة.“ «من عجله‌ای ندارم.» „Nie spieszę się.”

„Gut, erzählst du uns nun die Liebesgeschichte?“ 好|你讲|你|我们|现在|这|爱情故事 |conta|||||história de amor ดี|เล่า|คุณ|เรา|ตอนนี้|เรื่อง|รัก Добре|разказваш|ти|ни|сега|(определителен член за жр)|любовна история İyi|anlatıyorsun|sen|bize|şimdi|o|aşk hikayesini よし|語る|あなた|私たち|今|その|恋物語 |cuentas|||ahora|| Bien|racontes|tu|nous|maintenant|l'|histoire d'amour dobrze|opowiadasz|ty|nam|teraz|tę|historię miłosną Хорошо|расскажешь|ты|нам|теперь|эта|история любви خوب|تعریف می‌کنی|تو|ما را|حالا|داستان|عاشقانه Bene|racconti|tu|noi|ora|la|storia d'amore Добре|розкажеш|ти|нам|тепер|ця|любовна історія حسنًا|تخبر|أنت|لنا|الآن|القصة|قصة الحب Well|tell|you|us|now|the|love story „Gut, erzählst du uns nun die Liebesgeschichte?“ "Right, now will you tell us the love story?" "Bien, ¿ahora nos contarás la historia de amor?" "Bon, tu vas nous raconter l'histoire d'amour ?" "Muito bem, agora vais contar-nos a história de amor?" „Добре, розкажи нам тепер історію кохання?“ “好吧,你现在给我们讲讲爱情故事吗?” "Peki, şimdi bize aşk hikayesini anlatır mısın?" «Хорошо, расскажешь нам теперь историю любви?» "ดี, คุณจะเล่าเรื่องราวความรักให้เราฟังไหม?" „Bene, ci racconti ora la storia d'amore?“ „Добре, ще ни разкажеш ли сега любовната история?“ „حسناً، هل ستخبرنا الآن بقصة الحب؟“ «خوب، حالا داستان عاشقانه‌ات را برای ما تعریف می‌کنی؟» „Dobrze, opowiesz nam teraz historię miłosną?”

„Also, der Landrat heißt Geert von Innstetten.“ Yani|(belirli artikel)|ilçe başkanı|adı|Geert|-den|Innstetten ||Okružni načelnik||Герт||Inšteten ||Landrat|||| ||||Geert||Innstetten Quindi|il|sindaco|si chiama|Geert|di|Innstetten ||||Geert||Innstetten Итак|артикль мужского рода|глава района|зовется|Герт|фон|Иннстеттен إذن|ال|رئيس المقاطعة|اسمه|جيرت|من|إنستتن So|the|district president|is|Geert|of|Innstetten 那么|这个|县长|叫||| ||||게르트||인스테텐 ดังนั้น|(บทกำหนด)|นายอำเภอ|ชื่อ|เกิร์ต|ของ|อินน์สเทตเทน ||El comisionado regional||Geert von Innstetten||Innstetten więc|ten|starosta|nazywa się|Geert|z|Innstetten بنابراین|آن|فرماندار|نام دارد|گئرت|از|اینستتن И така|определителен артикул за мъжки род|околийски управител|се казва|Геерт|от|Инстетен ||县长|||| それでは|その|地区長|の名前は|ゲルト|フォン|インステッテン ||||||Innstetten Donc|le|conseiller de district|s'appelle|Geert|de|Innstetten Отже|цей|голова району|звуть|Герт|фон|Іннстеттен ||||Geert von Innstetten||Innstetten „Also, der Landrat heißt Geert von Innstetten.“ "Well, the district administrator's name is Geert von Innstetten." "Bueno, el nombre del administrador del distrito es Geert von Innstetten." "Donc, le chef de district s'appelle Geert von Innstetten". "Bem, o nome do administrador do distrito é Geert von Innstetten." „Отже, землевласник звуть Герт фон Іннстеттен.“ “那么,县长叫格特·冯·因斯特滕。” "Yani, bölge yöneticisinin adı Geert von Innstetten." «Итак, земский предводитель зовут Герт фон Иннстеттен.» „ดังนั้น ผู้ว่าราชการจังหวัดชื่อ Geert von Innstetten.“ „Quindi, il presidente della contea si chiama Geert von Innstetten.“ „И така, областният управител се казва Герт фон Инстетен.“ "إذن، رئيس المقاطعة اسمه جيرت فون إنستيتن." «پس، نام فرماندار گرت فون اینستتن است.» „Więc, starosta nazywa się Geert von Innstetten.“

Alle drei lachten. 所有|三|笑了 ทุกคน|สาม|หัวเราะ Всички|трима|се смяха Hepsi|üç|güldü すべて|三人|笑った ||Se rieron todos. Tous|trois|rirent wszyscy|trzej|śmiali się Все|трое|смеялись ||skratta همه|سه|خندیدند Tutti|tre|risero Всі|троє|сміялися جميع|الثلاثة|ضحكوا All|three|laughed Alle drei lachten. All three laughed. Los tres se rieron. Tous les trois ont ri. 三人は皆笑った。 Os três riram-se. Усі троє сміялися. 三个人都笑了。 Üçü de güldü. Все трое засмеялись. ทุกคนหัวเราะออกมา. Tutti e tre risero. Всички трима се засмяха. ضحك الثلاثة جميعًا. همه سه نفر خندیدند. Wszyscy troje się zaśmiali. „So heißt doch hier kein Mensch! 这样|叫|反正|这里|没有|人 ก็|ชื่อ|แต่|ที่นี่|ไม่มี|คน Така|се казва|все пак|тук|никой|човек Böyle|adlandırılır|ama|burada|hiç|insan それ|呼ばれる|でも|ここ|いない|人間 |||||persona Alors|s'appelle|pourtant|ici|aucun|homme więc|nazywa|przecież|tutaj|żaden|człowiek Так|зовут|же|здесь|ни один|человек بنابراین|نام دارد|اما|اینجا|هیچ|انسانی così|si chiama|però|qui|nessun|uomo Так|називається|ж|тут|жоден|людина إذن|اسمه|لكن|هنا|لا|إنسان So|is named|but|here|no|person „So heißt doch hier kein Mensch! "Nobody here is called that! "¡Aquí nadie se llama así! "Personne ne s'appelle comme ça ici ! 「ここにそんな名前の人はいないよ!」 "Aqui ninguém se chama assim! «Так тут ніхто не називається! “这里没有人叫这个名字!” "Burada hiç kimse böyle adlandırılmaz!" «Здесь ведь никто так не называется!» „ที่นี่ไม่มีใครชื่อแบบนั้นหรอก! „Qui non si chiama nessuno così! „Тук никой не се казва така! "لا يوجد هنا أحد بهذا الاسم!" «اینجا که هیچ انسانی به این نام نیست!» „Nikt tutaj tak się nie nazywa! Ach, die adligen6 Namen sind oft so lustig!“ Ah|o|soylu|isimler|dir|sık sık|o kadar|komik ||plemićki||||| ||adligen||||| Ah|i|nobili|nomi|sono|spesso|così|divertenti Ах|(определённый артикль жр)|благородные|имена|есть|часто|так|смешные آه|الأ|النبلاء|الأسماء|تكون|غالبًا|هكذا|مضحكة ||귀족의||||| 啊|这些|贵族的|名字|是|常常|如此|有趣 Oh|the|noble|names|are|often|so|funny อ่า|(คำแสดงเพศหญิง)|ขุนนาง|ชื่อ|เป็น|บ่อยครั้ง|ขนาดนั้น|ตลก ||nobles|nombres||a menudo||divertidos ach|te|arystokratyczne|nazwiska|są|często|tak|zabawne آه|آن|اشرافی|نام‌ها|هستند|اغلب|اینقدر|خنده‌دار Ах|тези|благородни|имена|са|често|толкова|смешни ||贵族的|||||有趣 ああ|その|貴族の|名前|です|よく|そんなに|面白い Ah|les|nobles|noms|sont|souvent|si|drôles Ох|ці|шляхетні|імена|є|часто|так|смішні ||šlechtické||||| Ach, die adligen6 Namen sind oft so lustig!“ Oh, the aristocratic6 names are often so funny!" ¡Oh, los nombres aristocráticos6 son a menudo tan graciosos!" Ah, les noms nobles6 sont souvent si drôles !" 「ああ、貴族の名前はしばしば面白い!」 Oh, os nomes aristocráticos6 são muitas vezes tão engraçados!" Ох, ці аристократичні імена часто такі кумедні!» 啊,贵族的名字常常是如此有趣!” Ah, so soylu isimler genellikle çok komiktir! «Ах, благородные имена часто такие забавные!» อ๊ะ ชื่อของชนชั้นสูงมักจะตลกมาก!“ Ah, i nomi nobili sono spesso così divertenti!“ О, благородническите имена често са толкова смешни!“ آه، الأسماء النبيلة غالبًا ما تكون مضحكة جدًا!" آه، نام‌های اشرافی اغلب اینقدر خنده‌دارند!» Ach, te arystokratyczne nazwiska są często takie zabawne!“

„Davon versteht ihr nichts, aber das macht nichts, wir bleiben doch gute Freunde. 关于那个|理解|你们|什么都不|但是|这|使得|没关系|我们|会保持|仍然|好的|朋友 |||||||||permaneceremos||| จากนั้น|เข้าใจ|คุณ|ไม่มีอะไร|แต่|มัน|ทำ|ไม่มีอะไร|เรา|จะยังคง|ก็|ดี|เพื่อน от това|разбират|вие|нищо|но|това|прави|нищо|ние|оставаме|все пак|добри|приятели bundan|anlıyorsunuz|siz|hiçbir şey|ama|bu|yapar|hiçbir şey|biz|kalırız|yine de|iyi|arkadaşlar それについて|わかる|あなたたち|何も|しかし|それ|重要な|何も|私たち|いる|それでも|良い|友達 de eso|entienden de eso||nada|||no importa|no importa||||| de ça|comprenez|vous|rien|mais|cela|fait|rien|nous|restons|quand même|bons|amis tego|rozumiecie|wy|nic|ale|to|robi|nic|my|zostajemy|przecież|dobre|przyjaciele от этого|понимаете|вы|ничего|но|это|делает|ничего|мы|останемся|все равно|хорошими|друзья از آن|می‌فهمید|شما|هیچ چیز|اما|آن|می‌کند|هیچ چیز|ما|می‌مانیم|اما|خوب|دوستان Da|capite|voi|niente|ma|questo|importa|niente|noi|rimaniamo|comunque|buoni|amici від цього|розумієте|ви|нічого|але|це|робить|нічого|ми|залишимося|все ж|хорошими|друзями من ذلك|تفهمون|أنتم|لا شيء|لكن|ذلك|يجعل|لا شيء|نحن|نبقى|لكن|أصدقاء|أصدقاء Of that|understand|you|nothing|but|that|makes|nothing|we|stay|but|good|friends „Davon versteht ihr nichts, aber das macht nichts, wir bleiben doch gute Freunde. "You don't understand anything about that, but it doesn't matter, we'll still be good friends. "No entiendes nada de eso, pero no importa, seguiremos siendo buenos amigos. "Vous ne comprenez rien à cela, mais ce n'est pas grave, nous restons bons amis. 「君たちは何もわからないけど、それは問題ない、私たちは良い友達のままだ。」 "Não percebes nada disso, mas não importa, continuaremos a ser bons amigos. «Ви в цьому нічого не розумієте, але це не має значення, ми все ще залишаємося хорошими друзями. “你们对此一无所知,但没关系,我们依然是好朋友。”},{ "Bundan hiçbir şey anlamıyorsunuz ama bu önemli değil, yine de iyi arkadaş kalacağız. «Вы в этом ничего не понимаете, но это не важно, мы все равно остаемся хорошими друзьями.» "พวกคุณไม่เข้าใจอะไรเลย แต่ไม่เป็นไร เราจะยังคงเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันอยู่ดี. „Di questo non capite nulla, ma non importa, rimaniamo comunque buoni amici. „Вие не разбирате нищо от това, но няма значение, ние все пак оставаме добри приятели. "أنتم لا تفهمون شيئًا من ذلك، لكن لا بأس، سنظل أصدقاء جيدين. «شما از این موضوع چیزی نمی‌دانید، اما اشکالی ندارد، ما همچنان دوستان خوبی خواهیم ماند. „Nie rozumiecie tego, ale to nic, i tak pozostaniemy dobrymi przyjaciółmi. Geert von Innstetten ist Baron und genau gleich alt wie Mama, achtundreißig. Geert|-den|Innstetten|dir|baron|ve|tam|aynı|yaş|gibi|anne|otuz sekiz ||||baron|||||||åttioåtta Geert|di|Innstetten|è|barone|e|esattamente|uguale|vecchio|come|mamma|trentotto Geert||Innstetten||Barão||exatamente|igual||||trinta e oito Герт|фон|Иннстеттен|есть|барон|и|точно|ровно|стар|как|мама|тридцать восемь جيرت|من|إنستتن|هو|بارون|و|تمامًا|متساوي|عمره|مثل|أمي|ثمانية وثلاثون Geert|of|Innstetten||baron||exactly|the same|old|as|mom|thirty-eight 盖尔特|的|因斯特滕|是|男爵|和|正好|一样|大|像|妈妈|三十八 Geert|ของ|Innstetten|เป็น|บารอน|และ|เท่ากัน|เท่ากัน|อายุ|เช่นเดียวกับ|แม่|แปดสิบสาม Geert||||barón|||||||treinta y ocho Geert|z|Innstetten|jest|baronem|i|dokładnie|równy||||trzydzieści osiem گرت|از|اینستتن|است|بارون|و|دقیقاً|برابر|سن|مانند|مادر|سی و هشت Герт|фон|Инстетен|е|барон|и|точно|равен|на възраст|колкото|мама|тридесет и осем ||||男爵||正好|一样|||| ゲールト|フォン|インステッテン|は|男爵|と|正確に|同じ|年|のように|ママ|三十八 ||||baron||||||| Geert|de|Innstetten|est|baron|et|exactement|même|vieux|que|maman|trente-huit Герт|фон|Іннстеттен|є|барон|і|точно|рівно|старий|як|мама|тридцять вісім |||||||||||třicet osm Geert von Innstetten ist Baron und genau gleich alt wie Mama, achtundreißig. Geert von Innstetten is a baron and exactly the same age as mom, thirty-eight. Geert von Innstetten es barón y tiene exactamente la misma edad que mamá, treinta y ocho años. Geert von Innstetten est baron et a exactement le même âge que maman, trente-huit ans. ゲルト・フォン・インステッテンは男爵で、母と同じ年齢、三十八歳だ。 Geert von Innstetten é um barão e tem exatamente a mesma idade que a minha mãe, trinta e oito anos. Герт фон Іннстеттен - барон і йому стільки ж років, скільки мамі, тридцять вісім. Geert von Innstetten bir baron ve tam annemle aynı yaşta, otuz sekiz. Герт фон Иннстеттен барон и ровесник мамы, тридцать восемь. Geert von Innstetten เป็นบารอนและอายุเท่ากับแม่พอดี คือสามสิบแปดปี. Geert von Innstetten è barone ed ha esattamente la stessa età di mamma, trentotto anni. Герт фон Инстетен е барон и е точно на същата възраст като мама, тридесет и осем. جيرت فون إنستيتن بارون ويبلغ من العمر نفس عمر أمي، ثمانية وثلاثون. گرت فون اینستتن بارون است و دقیقاً به اندازه‌ی مادر، سی و هشت ساله است. Geert von Innstetten jest baronem i ma dokładnie tyle samo lat co mama, trzydzieści osiem. Als er noch keine Zwanzig war, war er hier in der Nähe im Regiment. 当|他|还|不到|二十|是|||在这里|在|这个|附近|在|军团 |||||||||||perto||regimento เมื่อ|เขา|ยัง|ไม่ถึง|ยี่สิบ|เป็น|||ที่นี่|ใน|นั้น|ใกล้|ใน|กองพัน Когато|той|все още|не|двадесет|беше|||тук|в|това|близост|в|полк -dığı zaman|o|henüz|yirmi|yirmi|vardı|||burada|içinde|bu|yakınlık|de|alay 〜の時|彼|まだ|20|20歳|だった|||ここ|に|その|近く|に|連隊 |||||||||||||regiment |||||||||||||团 |||||||||||||puk ||todavía|veinte|veinte||||aquí|||cercanía||regimiento Quand|il|encore|pas|vingt|était|était||ici|dans|le|voisinage|dans|régiment kiedy|on|jeszcze|nie|dwadzieścia|był||on|tutaj|w|tym|sąsiedztwie|w|regimencie Когда|он|еще|не|двадцать|был|||здесь|в|это|окрестности|в|полку وقتی که|او|هنوز|هیچ|بیست|بود||او|اینجا|در|آن|نزدیکی|در|هنگ Quando|lui|ancora|non|vent'anni|era|||qui|in|il|vicinanza|nel|reggimento Коли|він|ще|не|двадцять|був|||тут|в|армійському|окрузі|в|полку عندما|هو|لا|أي|عشرين|كان||هو|هنا|في|ال|القريبة|في|الفوج When|he|still|no|twenty|was|was|||||near|in|regiment Als er noch keine Zwanzig war, war er hier in der Nähe im Regiment. When he was not yet twenty, he was in the regiment near here. Cuando aún no tenía veinte años, estaba en el regimiento cerca de aquí. Quand il n'avait pas encore vingt ans, il était dans le régiment près d'ici. 彼がまだ二十歳にならないうちに、彼はここ近くの連隊にいました。 Quando ainda não tinha vinte anos, estava no regimento perto daqui. Коли йому ще не було двадцяти, він був тут неподалік у полку. 当他还不到二十岁时,他在附近的团里。 Henüz yirmisine girmediğinde, burada yakında bir alaydaydı. Когда ему еще не было двадцати, он служил здесь, неподалеку, в полку. เมื่อเขายังไม่ถึงยี่สิบ เขาเคยอยู่ที่นี่ใกล้ๆ ในกองทัพ. Quando non aveva ancora vent'anni, era qui vicino nel reggimento. Когато беше още под двадесет, той беше тук наблизо в полка. عندما كان في العشرين من عمره، كان هنا بالقرب في الفوج. وقتی او هنوز بیست ساله نبود، در نزدیکی اینجا در هنگ بود. Kiedy miał jeszcze niecałe dwadzieścia lat, był tutaj w pobliżu w regimencie. Er ging oft nach Schwantikow, zu meinem Großvater. 他|去|经常|到|施万提科夫|去|我的|祖父 เขา|ไป|บ่อย|ไปที่|ชวานติโคว|ไปที่|ของฉัน|ปู่ Той|ходеше|често|към|Швантиков|при|моя|дядо O|gitti|sık sık|-e|Schwantikow|-e|benim|büyükbabam 彼|行った|よく|に|シュヴァンティコフ|へ|私の|祖父 ||||施万提科夫||| |iba|a menudo||||| Il|allait|souvent|chez|Schwantikow|chez|mon|grand-père on|chodził|często|do|Schwantikow|do|moim|dziadkiem Он|ходил|часто|в|Швантиков|к|моему|дедушке او|رفت|اغلب|به|شوانتیکو|به|پدربزرگ|پدربزرگ Lui|andava|spesso|a|Schwantikow|da|mio|nonno Він|йшов|часто|до|Швантікoв|до|моєму|дідусеві هو|ذهب|كثيرًا|إلى|شوانتيكوف|إلى|جدي|جد He|went|often|to|Swantikow||my|grandfather Er ging oft nach Schwantikow, zu meinem Großvater. He often went to Schwantikow to visit my grandfather. Iba a menudo a Schwantikow a visitar a mi abuelo. Il allait souvent à Schwantikow, chez mon grand-père. 彼はしばしばシュヴァンティコフに、私の祖父のところに行きました。 Ia muitas vezes a Schwantikow visitar o meu avô. Він часто ходив до Швантікована, до мого дідуся. 他经常去施万提科,去我祖父那里。 Sık sık Schwantikow'a, büyükbabamın yanına giderdi. Он часто ездил в Швантиков, к моему дедушке. เขามักจะไปที่ Schwantikow เพื่อพบกับคุณปู่ของฉัน. Andava spesso a Schwantikow, da mio nonno. Често ходеше в Швантиков, при дядо ми. كان يذهب كثيرًا إلى شوانتيكوف، إلى جدي. او اغلب به شوانتیکو می‌رفت، به دیدن پدربزرگم. Często chodził do Schwantikow, do mojego dziadka. Natürlich nicht wegen ihm, sondern wegen Mama.“ 当然|不|因为|他|而是|因为|妈妈 แน่นอน|ไม่|เพราะ|เขา|แต่|เพราะ|แม่ Разбира се|не|за|него|ами|за|мама Tabii ki|değil|yüzünden|ona|ama|yüzünden|anne もちろん|ない|のために|彼|ではなく|のために|ママ ||||而是|| Claro que no||por|él|sino|mamá| Bien sûr|pas|à cause de|lui|mais|à cause de|maman ||wegen|||| oczywiście|nie|z powodu|niego|ale|z powodu|mama Конечно|не|из-за|него|а|из-за|мамы البته|نه|به خاطر|او|بلکه|به خاطر|مادر Certamente|non|a causa di|lui|ma|a causa di|mamma Звичайно|не|через|нього|а|через|маму بالطبع|لا|بسبب|له|بل|بسبب|ماما Of course|not|because of|him|but|because of| Natürlich nicht wegen ihm, sondern wegen Mama.“ Not because of him, of course, but because of mom." No por él, claro, sino por mamá". Pas à cause de lui, bien sûr, mais à cause de maman". もちろん彼のためではなく、母のためです。 Não por causa dele, claro, mas por causa da mamã". Звичайно, не через нього, а через маму. 当然不是为了他,而是为了妈妈。 Tabii ki onun için değil, annem için. Конечно, не из-за него, а из-за мамы. แน่นอนว่าไม่ใช่เพราะเขา แต่เพราะแม่. Naturalmente non per lui, ma per mamma. Разбира се, не заради него, а заради мама. بالطبع ليس بسببه، ولكن بسبب ماما. البته نه به خاطر او، بلکه به خاطر مامان. Oczywiście nie z powodu niego, lecz z powodu mamy.

„Und dann?“ 和|然后 และ|แล้ว И|после Ve|sonra そして|その後 |alors i|wtedy И|потом و|سپس E|poi و|ثم |then „Und dann?“ "And then?" "¿Y después?" "Et après ?" 「それで?」 "E depois?" «А потім?» “然后呢?” "Ve sonra?" «И что потом?» "แล้วหลังจากนั้นล่ะ?" "E poi?" „И след това? "وماذا بعد؟" «و بعد؟» „A potem?”

„Es kam, wie es kommen musste. 它|来了|如同|它|来到|必须 |veio||||devia มัน|มา|อย่างที่|มัน|เกิดขึ้น|ต้องการ То|дойде|както|то|да дойде|трябваше O|geldi|nasıl|o|gelmek|zorunda kaldı het||||| それは|来た|どのように|それ|来る|しなければならなかった (1) "se"|vino||||tenía que Il|est venu|comme|il|venir|devait ||wie||| to|przyszło|jak|to|przyjść|musiało Это|пришло|как|это|произойти|должно было این|آمد|چگونه|این|آمدن|باید می آمد Es|è venuto|come|esso|arrivare|doveva Це|сталося|як|це|прийти|мусило ذلك|جاء|كما|ذلك|يأتي|كان يجب It|came|as||come|had to „Es kam, wie es kommen musste. "It came as it had to come. "Llegó como tenía que llegar. "Ce qui devait arriver arriva. 「起こるべきことが起こりました。」 "Veio como tinha de vir. «Сталося те, що мало статися.» “事情的发展是必然的。” "Olması gereken oldu." «Случилось то, что и должно было случиться.» "มันเกิดขึ้นตามที่มันควรจะเป็น. "È andata come doveva andare. „Случи се, каквото трябваше. "حدث ما كان يجب أن يحدث. «همانطور که باید می‌آمد، آمد. „Stało się to, co musiało się stać. Er war ja noch viel zu jung, und als ein adliger Gutsbesitzer kam, mein Papa, heiratete sie diesen und wurde Frau von Briest. O|idi|zaten|hala|çok|kadar|genç|ve|olarak|bir|soylu|mülk sahibi|geldi|benim|babam|evlendi|o|bu|ve|oldu|kadın|ın|Briest |||||||||||vlasnik imanja||||||||||| |||||||||||Gutsbesitzer||||||||||| ||||||||||adlig|godsegare||||gifte||||||| Lui|era|già|ancora|molto|troppo|giovane|e|quando|un|nobile|proprietario terriero|venne|mio|papà|sposò|lei|questo|e|divenne|moglie|di|Briest ||||||||||nobre|proprietário de terras|||||||||||Briest Он|был|же|еще|намного|слишком|молод|и|когда|один|дворянский|помещик|пришел|мой|папа|женился|она|на этом|и|стала|женой|от|Бриест هو|كان|نعم|لا يزال|كثيرًا|جدًا|صغير|و|عندما|أحد|نبيل|مالك عقار|جاء|والدي|أبي|تزوجت|هي|هذا|و|أصبحت|زوجة|لـ|بريست He was|was||still|much|too|young||when||noble|landowner|came|my||married|she|this|and|became|wife||Briest 他|是|真的|还|很|太|年轻|和|当|一个|贵族的|农场主|来|我|爸爸|娶了|她|这个|和|成为|妻子|的|布里斯特 เขา|เป็น|จริงๆ|ยัง|มาก|เกินไป|เด็ก|และ|เมื่อ|หนึ่ง|ขุนนาง|เจ้าของที่ดิน|มาถึง|ของฉัน|พ่อ|แต่งงานกับ|เธอ|คนนี้|และ|กลายเป็น|ภรรยา|ของ|บรีสต์ ||||||||||noble propietario terrateniente|Propietario de finca|llegó|mi||se casó||a él|y|se convirtió en||| on|był|jeszcze||dużo|za|młody|i|kiedy|jeden|arystokratyczny|właściciel majątku|przyszedł|mój|tata|ożenił się|ją|tego|i|stała się|żoną|od|Briest او|بود|بله|هنوز|خیلی|به|جوان|و|وقتی که|یک|اشرافی|مالک زمین|آمد|پدرم|پدر|ازدواج کرد|او|این|و|شد|همسر|از|بریست Той|беше|наистина|все още|много|твърде|млад|и|когато|един|благороден|земевладелец|дойде|мой|татко|се ожени за|тя|него|и|стана|съпруга|на|Бриест ||||||||||贵族|庄园主|来|||嫁给了||||成了||| 彼|は|そう|まだ|ずっと|すぎる|若い|そして|の時|一人の|貴族の|大地主|来た|私の|パパ|結婚した|彼女|彼|そして|なった|妻|の|ブリエスト |||||||||||landgoedbezitter||||||||||| Il|était|déjà|encore|beaucoup|trop|jeune|et|quand|un|noble|propriétaire terrien|est venu|mon|papa|épousa|elle|celui-ci|et|devint|femme|de|Briest Він|був|ж|ще|набагато|занадто|молодий|і|коли|один|шляхетний|землевласник|прийшов|мій|тато|одружився|вона|на ньому|і|стала|дружиною|від|Брієст ||||||||||šlechtic|majitel panství||||se oženila||||stala se||| Er war ja noch viel zu jung, und als ein adliger Gutsbesitzer kam, mein Papa, heiratete sie diesen und wurde Frau von Briest. He was still far too young, and when a noble landowner came along, my dad, she married him and became Mrs. von Briest. Aún era demasiado joven, y cuando llegó un noble terrateniente, mi padre, se casó con él y se convirtió en la señora von Briest. Il était encore bien trop jeune, et quand un noble propriétaire terrien est arrivé, mon papa, elle l'a épousé et est devenue Mme von Briest. 彼はまだ若すぎたし、貴族の地主が来たとき、私の父が彼女と結婚し、ブリエストの妻になった。 Ele era ainda demasiado jovem e quando apareceu um nobre proprietário de terras, o meu pai, ela casou com ele e tornou-se a Sra. von Briest. Він був ще занадто молодим, і коли прийшов аристократичний землевласник, мій тато, вона вийшла за нього заміж і стала пані Бріст. 他还太年轻,当一个贵族地主来时,我爸爸,娶了她,成为了布里斯特夫人。 O çok gençti ve bir soylu mülk sahibi geldi, babam, onunla evlendi ve Briest'in hanımı oldu. Он был еще слишком молод, и когда пришел дворянин, мой папа, она вышла за него замуж и стала госпожой фон Бриест. เขายังเด็กเกินไป และเมื่อเจ้าของที่ดินผู้มีฐานะมาที่นี่ พ่อของฉัน เขาก็แต่งงานกับเขาและกลายเป็นนางบริสต์. Era ancora troppo giovane, e quando arrivò un nobile proprietario terriero, mio padre, lo sposò e divenne signora di Briest." Той беше още много млад, и когато дойде един благороден земевладелец, моят татко, тя се омъжи за него и стана госпожа от Бриест. كان لا يزال صغيرًا جدًا، وعندما جاء مالك الأراضي النبيل، والدي، تزوجته وأصبحت السيدة من بريست. او هنوز خیلی جوان بود و وقتی یک مالک زمین اشرافی آمد، پدرم، او با او ازدواج کرد و خانم بریست شد. Był jeszcze zbyt młody, a kiedy przyszedł arystokratyczny właściciel majątku, mój tata, poślubiła go i stała się panią von Briest. Innstetten hatte genug vom Soldatenleben, studierte Jura und wurde Landrat in Kessin. Innstetten|sahipti|yeterince|askerlik|hayatından|çalıştı|hukuk|ve|oldu|ilçe yöneticisi|de|Kessin ||||||pravo||||| ||||soldatliv|studerade|juridik||||| Innstetten|aveva|abbastanza|della vita da|soldato|studiò|giurisprudenza|e|divenne|sindaco|a|Kessin |estava|suficiente||vida de soldado||Direito|||||Kessin Иннстеттен|имел|достаточно|от|солдатской жизни|изучал|юриспруденцию|и|стал|земским предводителем|в|Кессине إنستتن|كان لديه|ما يكفي|من|حياة الجندي|درس|القانون|و|أصبح|عمدة|في|كيسين Innstetten|had|enough|of|soldier life|studied|law||became|landrat||Kessin 因斯特滕|有|足够|从|军人生活|学习了|法律|和|成为|地区行政官|在|凯辛 อินน์สเต็ทเทน|มี|พอ|จาก|ชีวิตทหาร|เรียน|นิติศาสตร์|และ|กลายเป็น|ผู้บริหารท้องถิ่น|ใน|เคสซิน Innstetten|tenía|suficiente|de la|vida militar|estudió|derecho|y|se convirtió en|jefe del distrito||Kessin Innstetten|miał|dość|od|życia żołnierskiego|studiował|prawo|i|został|starostą|w|Kessin اینشتتتن|داشت|کافی|از|زندگی سربازی|تحصیل کرد|حقوق|و|شد|فرماندار|در|کسن Инстетен|имаше|достатъчно|от|живот на войник|учи|право|и|стана|околийски управител|в|Кесин Innstetten||||||Rechtsgeleerdheid||||| インステッテン|持っていた|十分|からの|兵士の生活|勉強した|法律|そして|なった|地方行政官|に|ケッシン ||厌倦||||法学|||县长||凯辛 Innstetten|avait|assez|de la vie|soldat|étudia|droit|et|devint|administrateur de district|à|Kessin Іннстеттен|мав|достатньо|від|життя солдата|вивчав|право|і|став|земський староста|в|Кессін Innstetten hatte genug vom Soldatenleben, studierte Jura und wurde Landrat in Kessin. Innstetten had had enough of soldiering, studied law and became a district administrator in Kessin. Innstetten se hartó de ser soldado, estudió Derecho y se convirtió en administrador de distrito en Kessin. Innstetten en a eu assez de la vie de soldat, a étudié le droit et est devenu conseiller régional à Kessin. インステッテンは兵士の生活にうんざりし、法学を学び、ケッシンの郡長になった。 Innstetten estava farto de ser soldado, estudou Direito e tornou-se administrador de distrito em Kessin. Іннстеттен втомився від життя солдата, вивчав право і став земським старостою в Кессині. 因斯特滕厌倦了军人生活,学习法律,成为了凯辛的县长。 Innstetten askerlik hayatından bıktı, hukuk okudu ve Kessin'de bölge yöneticisi oldu. Иннстеттен устал от солдатской жизни, изучал юриспруденцию и стал земским предводителем в Кессине. อินน์สเต็ตเทนเบื่อหน่ายกับชีวิตทหาร เขาเรียนกฎหมายและกลายเป็นผู้บริหารในเคสซิน. Innstetten aveva avuto abbastanza della vita da soldato, studiò giurisprudenza e divenne sindaco a Kessin. Инстетен имаше достатъчно от живота на войник, учеше право и стана околийски управител в Кесин. كان إنستيتن قد سئم من حياة الجنود، فدرس القانون وأصبح رئيس بلدية في كيسين. اینسشتتن از زندگی سربازان خسته شده بود، حقوق خواند و به عنوان فرماندار در کسن منصوب شد. Innstetten miał dość życia żołnierskiego, studiował prawo i został starostą w Kessin. Das ist weit weg von hier, das ist ein Badeort in Hinterpommern.“ Bu|dır|uzak|uzak|-den|buradan|bu|dır|bir|tatil yeri|-de|Hinterpommern |||||||||morsko odmaralište||Istočna Pomeranija |||||||||badort||Västra Pommern Questo|è|lontano|da|da|qui|esso|è|un|centro turistico|in|Pomerania Occidentale |||||||||balneário||Pomerânia Ocidental Это|есть|далеко|от|от|здесь|это|есть|курорт|курорт|в|Западной Померании ذلك|هو|بعيد|بعيد|من|هنا|ذلك|هو|منتجع|منتجع|في|بوميرانيا الخلفية It|is|far|away||||||resort||Farther Pomerania 这|是|远|离开|从|这里|这|是|一个|海滨度假胜地|在|后波美拉尼亚 นั่น|เป็น|ไกล|ห่าง|จาก|ที่นี่|นั่น|เป็น|เมือง|ตากอากาศ|ใน|ฮินเตอร์โพเมอเรน eso|está|lejos|||||||Balneario||Pomerania Oriental to|jest|daleko|stąd|od|tutaj|to|jest|kurort|miejscowość wypoczynkowa|w|Pomorzu Zachodnim آن|است|دور|دور|از|اینجا|آن|است|یک|شهر ساحلی|در|پومرانیای عقب Това|е|далеч|отдалечено|от|тук|това|е|един|курорт|в|Задна Померания |||||||||度假胜地|| それ|は|遠く|離れた|から|ここ|それ|は|一つの|海水浴場|に|ヒンターポメルン |||||||||badplaats|| Cela|est|loin|de|d'ici|ici|cela|est|une|station balnéaire|en|Poméranie occidentale Це|є|далеко|від|від|тут|це|є|один|курорт|в|Західна Померанія |||||||||lázeňské město||Západní Pomořansko Das ist weit weg von hier, das ist ein Badeort in Hinterpommern.“ That's a long way from here, it's a seaside resort in Hinterpommern." Eso está muy lejos de aquí, es un balneario en Hinterpommern". C'est loin d'ici, c'est une station balnéaire de l'arrière-poméranie". ここからは遠く、これは後ポンメルンの温泉地です。 É muito longe daqui, é uma estância balnear em Hinterpommern". Це далеко звідси, це курорт у Західній Померанії. 那离这里很远,是一个位于后波美拉尼亚的度假胜地。 Burası buradan çok uzak, burası Arka Pomeranya'da bir tatil beldesi. Это далеко отсюда, это курорт в Западной Померании. นั่นอยู่ไกลจากที่นี่มาก นั่นคือรีสอร์ทริมทะเลในฮินเตอร์พอมเมอ. È lontano da qui, è una località balneare nella Pomerania Occidentale. Това е далеч от тук, това е курорт в Задна Померания. هذا بعيد جداً من هنا، إنه منتجع صحي في بوميرانيا الخلفية. این خیلی دور از اینجا است، این یک شهر تفریحی در پومرانیای جنوبی است. To daleko stąd, to jest miejscowość uzdrowiskowa w Zachodniej Pomorzu.

Sie sprachen noch eine Weile so weiter, bis Effi plötzlich aufsprang und rief: „Lasst uns Fangen spielen!“ Sie rannte davon. O|konuştular|daha|bir|süre|böyle|devam|kadar|Effi|aniden|fırladı|ve|bağırdı|bırakın|bizi|yakalamaca|oynamak|O|koştu|uzaklaşarak ||||||||||skočila je|||||играмо жмурке|||| ||||Weile||||||||||||||rannte| ||||||||||sprang upp||||||||| (Soggetto)|parlarono|ancora|un|po'|così|ulteriormente|fino a|Effi|improvvisamente|saltò su|e|gridò|Lasciate|ci|acchiappare|giocare|(Soggetto)|corse|via ||||vez|||||de repente|saltou||gritou||||||correu|daí Они|говорили|еще|одну|время|так|дальше|пока|Эффи|вдруг|вскочила|и|закричала|Давайте|нам|в прятки|играть|Она|побежала|прочь هم|تحدثوا|لا يزال|فترة|فترة|هكذا|استمروا|حتى|إيفي|فجأة|قفزت|و|نادت|دعونا|لنا|لعبة الطارد|نلعب|هم|ركضت|بعيدا She|spoke|still|a|while|so|continue|until|Effi|suddenly|jumped up||called|Let||play catch|play|She|ran|away 她|说|还|一段|时间|那么|继续|直到|艾菲|突然|跳起来|和|叫|让我们|我们|捉迷藏|玩|她|跑|离开 เขา|พูด|อีก|สักพัก|เวลา|อย่างนั้น|ต่อไป|จนกว่า|เอฟฟี่|จู่ๆ|กระโดดขึ้น|และ|ตะโกน|ให้|เรา|เกมจับ|เล่น|เขา|วิ่ง|หนีไป ella|hablaron|||un rato||hablaron|||de repente|se levantó de repente||gritó|juguemos||jugar a pillar||ella|corrió|de allí one|rozmawiały|jeszcze|chwilę|chwilę|tak|dalej|aż|Effi|nagle|wstała|i|zawołała|pozwólcie|nam|w berka|grać|ona|pobiegła|stąd آنها|صحبت کردند|هنوز|یک|مدتی|اینگونه|ادامه|تا|افی|ناگهان|بلند شد|و|صدا زد|بگذارید|ما|قایم موشک|بازی کنیم|او|دوید|دور شد Те|говориха|още|една|известно време|така|продължиха|докато|Ефи|изведнъж|скочи|и|извика|Нека|ни|гоненица|играем|Тя|избяга|от тях ||||一会儿||||||跳起来||叫|||捉人|||跑| 彼ら|話した|さらに|しばらく|時間|そのように|続けて|まで|エフィ|突然|飛び上がった|そして|叫んだ|させて|私たち|鬼ごっこ|遊ぶ|彼女|走った|逃げた |||||||||||||||verstoppertje|||| Ils|parlèrent|encore|un|moment|si|plus loin|jusqu'à ce que|Effi|soudain|se leva|et|cria|Laissez|nous|chat|jouer|Elle|courut|s'en alla Вони|говорили|ще|одну|мить|так|далі|поки|Еффі|раптом|вскочила|і|закликала|Давайте|нам|в хованки|грати|Вона|побігла|геть |||||||||||||hrajme||na babu|hru na babu||| Sie sprachen noch eine Weile so weiter, bis Effi plötzlich aufsprang und rief: „Lasst uns Fangen spielen!“ Sie rannte davon. They continued talking like this for a while until Effi suddenly jumped up and shouted: "Let's play tag!" She ran off. Siguieron hablando así un rato hasta que, de repente, Effi se levantó de un salto y gritó: "¡Vamos a jugar al pilla-pilla!" Salió corriendo. Ils continuèrent à parler ainsi pendant un moment, jusqu'à ce qu'Effi se lève soudain en criant : "Jouons à chat !" Elle s'enfuit. 彼らはしばらくそのまま話し続けたが、突然エフィが立ち上がり、「鬼ごっこをしよう!」と叫んで走り去った。 Continuaram a falar assim durante algum tempo, até que a Effi saltou de repente e gritou: "Vamos jogar à apanhada!" E saiu a correr. Вони ще деякий час говорили так, поки Еффі раптом не вскочила і не закричала: "Давайте грати в хованки!" Вона побігла геть. 她们又聊了一会儿,直到艾菲突然跳起来喊道:“我们来玩捉迷藏吧!”然后她跑开了。 Bir süre daha böyle konuştular, ta ki Effi aniden fırlayıp "Saklambaç oynayalım!" diye bağırana kadar. Koşarak uzaklaştı. Они еще некоторое время говорили так, пока Эффи вдруг не вскочила и не закричала: «Давайте играть в догонялки!» Она побежала прочь. พวกเขายังคงพูดคุยกันต่อไปอีกสักพัก จนกระทั่งเอฟฟี่ลุกขึ้นอย่างกะทันหันและตะโกนว่า "มาเล่นจับกันเถอะ!" เธอวิ่งหนีไป. Parlarono ancora un po' così, finché Effi non si alzò di colpo e gridò: "Giochiamo a prendersi!" E corse via. Те говореха така още известно време, докато Ефи изведнъж не скочи и не извика: „Нека играем на гоненица!“ Тя избяга. استمروا في الحديث لفترة أخرى، حتى قفزت إيفي فجأة وصرخت: "دعونا نلعب الغميضة!" وركضت بعيداً. آنها مدتی دیگر به همین شکل صحبت کردند تا اینکه ناگهان افی از جا پرید و فریاد زد: "بگذارید قایم‌موشک بازی کنیم!" او دوید. Rozmawiały jeszcze chwilę, aż Effi nagle wstała i zawołała: „Zagrajmy w berka!” Pobiegła w stronę.

„Effi, wo bist du?“, riefen die Freundinnen und rannten ihr nach. 艾菲|哪里|你在|你|呼喊了|她们|朋友|和|跑了|她|后面 ||||||||correndo|| เอฟฟี่|ที่|อยู่|เธอ|เรียก|เพื่อน|ผู้หญิง||วิ่ง|เธอ|ตาม Ефи|къде|си|ти|извикаха|(определителен член за мнч)|приятелки|и|тичаха|ѝ|след Effi|nerede|sin|sen|çağırdılar|(belirli artikel)|arkadaşlar|ve|koştular|ona|arkasından エフィ|どこ|いる|あなた|呼んだ|その|友達||走った|彼女に|後ろに ||||gritaron||||corrieron||detrás de ella Effi|où|es-tu|toi|appelèrent|les|amies|et|coururent|elle|après Effi|gdzie|jesteś|ty|zawołały|przyjaciółki||i|pobiegły|za nią|za Эффи|где|ты|ты|закричали|(определенный артикль мнч)|подруги|и|побежали|ей|за ней ||||ropade||||sprang|| افی|کجا|هستی|تو|صدا زدند|آن|دوستان|و|دویدند|به او|دنبال Effi|dove|sei|tu|chiamarono|le|amiche|e|corsero|lei|dietro Еффі|де|ти|ти|закликали|(артикль множини)|подруги||побігли|їй|слідом إيفي|أين|أنت|أنت|نادوا|الصديقات|الصديقات|و|ركضن|لها|وراء Effi|where|||called||friends||ran|her|after „Effi, wo bist du?“, riefen die Freundinnen und rannten ihr nach. "Effi, where are you?" her friends shouted and ran after her. "Effi, ¿dónde estás?", gritaron las amigas y corrieron tras ella. "Effi, où es-tu ?", crient ses amies en courant après elle. 「エフィ、どこにいるの?」と友達が叫び、彼女を追いかけた。 "Effi, onde estás?", gritam os amigos e correm atrás dela. "Еффі, де ти?", закликали подруги і побігли за нею. “艾菲,你在哪里?”朋友们喊着,追着她。 "Effi, neredesin?" diye bağırdılar arkadaşları ve peşinden koştular. «Эффи, где ты?», закричали подруги и побежали за ней. "เอฟฟี่ เธออยู่ไหน?" เพื่อนสาวตะโกนและวิ่งตามเธอไป. "Effi, dove sei?", gridarono le amiche e le corsero dietro. „Ефи, къде си?“, извикаха приятелките и тръгнаха след нея. "إيفي، أين أنت؟"، صاحت الصديقات وركضن خلفها. "افی، کجایی؟"، دوستانش فریاد زدند و دنبالش دویدند. „Effi, gdzie jesteś?”, wołały przyjaciółki i pobiegły za nią.

„Effi!“, hörte man da die Mama rufen. 艾菲|听到|人们|在那里|那个|妈妈|叫 เอฟฟี่|ได้ยิน|คน|ที่นั่น|แม่|แม่|เรียก Effi|чу|човек|там|мама|мама|да вика Effi|duydu|insan|orada|o|anne|çağırmak エフィ|聞いた|誰か|そこで|その|ママ|呼ぶ |se escuchó|se escuchó||||llamar Effi|entendait|on|là|la|maman|appeler Effi|słyszała|ktoś|tam|mama||wołać Эффи|слышала|кто-то|там|мама|мама|звать افی|شنید|کسی|آنجا|مادر|مادر|صدا زدن Effi|sentì|si|lì|la|mamma|chiamare Еффі|почула|люди|там|мати|мама|кликати إيفي|سمعت|الناس|هناك|الأم|ماما|تنادي Effi|heard|one|there||mama|call „Effi!“, hörte man da die Mama rufen. "Effi!" you could hear her mother shout. "¡Effi!", se oía decir a mamá. "Effi !", entendait-on alors la maman s'exclamer. 「エフィ!」とママが呼ぶ声が聞こえた。 "Effi!", ouvia-se a mãe a chamar. «Еффі!», почула вона, як мама кликала. “艾菲!“妈妈在叫她。 "Effi!", annesi orada bağırdı. «Эффи!», слышала мама, зовущую. "เอฟฟี่!" ได้ยินเสียงแม่เรียก. „Effi!“, si sentì chiamare la mamma. „Ефи!“, чу се как майката вика. "إيفي!" سمعت الأم تنادي. «افی!»، مادر را شنید که صدا می‌زد. „Effi!“, usłyszała mama wołając.

Effi rannte zu ihr. 艾菲|跑|向|她 เอฟฟี่|วิ่ง|ไป|เธอ Ефи|тичаше|към|нея Effi|koştu|-e|ona エフィ|走った|に|彼女 |corrió|| Effi|courut|vers|elle Effi|biegła|do|niej Эффи|бегала|к|ней افی|دوید|به|او Effi|corse|verso|di lei Еффі|бігла|до|неї إيفي|ركضت|إلى|إليها Effi|ran||her Effi rannte zu ihr. Effi ran to her. Effi corrió hacia ella. Effi a couru vers elle. エフィは彼女のところに走った。 Effi correu para ela. Еффі побігла до неї. 艾菲跑向她。 Effi ona doğru koştu. Эффи побежала к ней. เอฟฟี่วิ่งไปหาท่าน. Effi corse da lei. Ефи побягна към нея. ركضت إيفي نحوها. افی به سمت او دوید. Effi pobiegła do niej.

„Aber Effi, du trägst immer noch dein Matrosenkleid, und der Besuch ist schon da!“ 但是|艾菲|你|穿着|总是|仍然|你的|水手裙|和|这个|客人|是|已经|到了 |||está usando|||||||||| แต่|เอฟฟี่|คุณ|ใส่|เสมอ|ยัง|ของคุณ|ชุดเรือ|และ|การ|เยี่ยม|อยู่|แล้ว|ที่นั่น Но|Ефи|ти|носиш|винаги|все още|твоето|моряшко облекло|и|този|посетител|е|вече|тук Ama|Effi|sen|giyiyorsun|her zaman|hala|senin|denizci elbisesi|ve|o|ziyaret|var|zaten|burada しかし|エフィ|あなた|着ている|いつも|まだ|あなたの|マリーナドレス|そして|その|訪問者|は|もう|来ている pero|||llevas||||vestido de marinero|y||visita||| Mais|Effi|tu|portes|toujours|encore|ta|robe de marin|et|la|visite|est|déjà|là ale|Effi|ty|nosisz|zawsze|jeszcze|twoją|sukienkę marynarską|i|ten|goście|jest|już|tutaj Но|Эффи|ты|носишь|всегда|еще|твое|матросское платье|и|тот|визит|есть|уже|здесь اما|افی|تو|می‌پوشی|همیشه|هنوز|لباس|لباس ملوانی|و|آن|مهمان|است|قبلاً|آنجا Ma|Effi|tu|indossi|ancora|di nuovo|tuo|abito da marinaio|e|il|visita|è|già|arrivato Але|Еффі|ти|носиш|завжди|ще|твоє|матроська сукня|і|цей|візит|є|вже|тут لكن|إيفي|أنت|ترتدين|دائماً|لا تزالين|فستانك|فستان البحار|و|الزيارة|الضيوف|هو|بالفعل|هنا But|||are wearing|still|still|your|sailor dress||the|visit||already|there „Aber Effi, du trägst immer noch dein Matrosenkleid, und der Besuch ist schon da!“ "But Effi, you're still wearing your sailor's dress and the visitor has already arrived!" "¡Pero Effi, todavía llevas tu vestido de marinera y la visita ya ha llegado!". "Mais Effi, tu portes toujours ta robe de marin, et la visite est déjà arrivée !" 「でもエフィ、まだマリンルックのドレスを着ているじゃない、そしてもう訪問者が来ているのよ!」 "Mas Effi, ainda estás com o teu vestido de marinheiro e a visita já chegou!" «Але Еффі, ти все ще в своєму морському платті, а гості вже прийшли!» “但是艾菲,你还穿着你的水手裙,客人已经来了!” "Ama Effi, hâlâ denizci elbisen var ve misafirler geldi!" «Но Эффи, ты все еще в своем матросском платье, а гости уже пришли!» "แต่เอฟฟี่, เธอยังใส่ชุดมารีนอยู่เลย และแขกก็มาถึงแล้ว!" „Ma Effi, indossi ancora il tuo vestito da marinaio, e gli ospiti sono già arrivati!“ „Но Ефи, все още носиш моряшкото си рокля, а гостите вече са тук!“ "لكن إيفي، أنت لا تزالين ترتدين فستان البحارة، والضيوف قد وصلوا بالفعل!" «اما افی، تو هنوز هم لباس ملوانی‌ات را پوشیده‌ای و مهمان‌ها قبلاً آمده‌اند!» „Ale Effi, wciąż masz na sobie swoją marynarską sukienkę, a goście już przyjechali!“

Effi rief ihren Freundinnen zu: „Spielt nur weiter, ich bin gleich wieder da.“ Dann ging sie mit der Mama ins Haus und sagte: „Mama, der Besuch ist zu früh gekommen, es ist noch nicht eins. 艾菲|呼喊|她的|女朋友们|对|玩|只|继续|我|是|马上|再次|在这里|然后|走|她|和|这个|妈妈|进|房子|和|说|妈妈|这个|客人|是|太|早|来了|它|是|还|不|一点钟 |chamou||||||continuem|||logo|de volta|||foi|||||||||||visita|||cedo|chegou|||ainda||uma เอฟฟี่|ตะโกน|ของเธอ|เพื่อนสาว|ไปที่|เล่น|แค่|ต่อไป|ฉัน|จะ|เดี๋ยวนี้|กลับมา|ที่นั่น|จากนั้น|เดิน|เธอ|กับ|แม่|แม่|เข้าไปใน|บ้าน|และ|พูด|แม่|การ|เยี่ยม|เป็น|มากเกินไป|เร็ว|มาถึง|มัน|เป็น|ยัง|ไม่|บ่ายโมง Ефи|извика|на нейните|приятелки|към|Играйте|само|продължавайте|аз|съм|скоро|отново|тук|После|отиде|тя|с|майка|мама|в|къщата|и|каза|мама|посещение|посетител|е|твърде|рано|дошъл|то|е|все още|не|един Effi|çağırdı|onun|arkadaşlarına|diye|Oynayın|sadece|devam|ben|varım|hemen|tekrar|burada|Sonra|gitti|o|ile||anne|içine|ev|ve|söyledi|anne||ziyaret||çok|erken|geldi|o||henüz|değil|bir エフィ|呼んだ|彼女の|友達|に|遊んで|ただ|続けて|私|は|すぐに|再び|そこに|それから|行った|彼女|と|その|ママ|に|家|と|言った|ママ|その|訪問者|は|に|早く|来た|それ|は|まだ|ない|1時 ||||||||||odmah|||||||||||||||||||||||| |llamó||amigas||||sigan jugando|||en un momento|||Entonces|fue|||||||||||visita||||llegado|es|||| Effi|appela|à ses|amies|à|Jouez|seulement|encore|je|suis|tout de suite|de nouveau|là|Ensuite|alla|elle|avec|la|maman|dans|maison|et|dit|maman|la|visite|est|trop|tôt|arrivé|il|est|encore|pas|une Effi|wołała|swoje|przyjaciółki|do|grajcie|tylko|dalej|ja|jestem|zaraz|z powrotem|tam|wtedy|poszła|ona|z|mamą|mamo||||||ten|goście|jest|za|wcześnie|przyjechali|to|jest|jeszcze|nie|jedna Эффи|позвала|своих|подруг|к|Играйте|только|дальше|я|буду|скоро|снова|здесь|Затем|пошла|она|с|(определенный артикль)|мама|в|дом|и|сказала|мама|(определенный артикль)|гость|(глагол-связка)|слишком|рано|пришел|это|(глагол-связка)|еще|не|час ||||||||||||||||||||||||||||||||||한시 افی|صدا زد|دوستانش|دوستان|به|بازی کنید|فقط|ادامه|من|هستم|به زودی|دوباره|آنجا|سپس|رفت|او|با|آن|مادر|به|خانه|و|گفت|مادر|آن|مهمان|است|به|زود|آمده|آن|است|هنوز|نه|یک Effi|chiamò|le sue|amiche|a|Giocate|solo|ancora|io|sono|subito|di nuovo|qui|Poi|andò|lei|con|la|mamma|nella|casa|e|disse|mamma|la|visita|è|troppo|presto|arrivata|esso|è|ancora|non|l'una Еффі|покликала|своїм|подругам|до|Грайте|тільки|далі|я|буду|незабаром|знову|тут|Тоді|пішла|вона|з||мамою|в|будинок|і|сказала|мамо||візит|є|занадто|рано|прийшов|це|є|ще|не|одна إيفي|نادت|صديقاتها|صديقات|إلى|العبوا|فقط|استمروا|أنا|سأكون|قريباً|مرة أخرى|هناك|ثم|ذهبت|هي|مع|الأم|ماما|إلى|المنزل|و|قالت|ماما|الزيارة|الضيوف|هو|مبكراً|مبكراً|جاء|هو|هو|لا يزال|ليس|الواحدة Effi|called|her|female friends||play|only|continue|I||soon|again|there|Then|went|||the||the||||||visitor|||early|come|||not|not|one Effi rief ihren Freundinnen zu: „Spielt nur weiter, ich bin gleich wieder da.“ Dann ging sie mit der Mama ins Haus und sagte: „Mama, der Besuch ist zu früh gekommen, es ist noch nicht eins. Effi called to her friends: "Keep playing, I'll be right back." Then she went into the house with her mom and said: "Mom, the visitor has come too early, it's not one yet. Effi llamó a sus amigos: "Seguid jugando, ahora vuelvo". Luego entró en casa con su madre y les dijo: "Mamá, la visita ha llegado demasiado pronto, aún no es la una". Effi cria à ses amies : "Continuez à jouer, je reviens tout de suite", puis elle entra dans la maison avec sa maman et dit : "Maman, la visite est arrivée trop tôt, il n'est pas encore une heure. エフィは友達に叫んだ。「続けて遊んでて、すぐ戻るから。」それから彼女はママと一緒に家に入り、「ママ、訪問者が早く来すぎた、まだ1時じゃないよ。」と言った。 Effi chamou as amigas: "Vão brincar, eu já volto." Depois entrou em casa com a mãe e disse: "Mãe, a visita chegou muito cedo, ainda não é uma hora. Еффі крикнула своїм подругам: «Грайте далі, я зараз повернусь.» Потім вона пішла з мамою в дім і сказала: «Мамо, гості прийшли занадто рано, ще не одна. 艾菲对她的朋友们喊:“你们继续玩,我马上就回来。”然后她和妈妈一起进了屋,说:“妈妈,客人来得太早了,还不到一点。” Effi arkadaşlarına seslendi: "Devam edin, hemen döneceğim." Sonra annesiyle birlikte eve gitti ve dedi ki: "Anne, misafir çok erken geldi, saat daha bir olmamış. Эффи крикнула своим подругам: «Играйте дальше, я сейчас вернусь.» Затем она пошла с мамой в дом и сказала: «Мама, гости пришли слишком рано, еще не час. เอฟฟี่ตะโกนไปหาสาวๆ ของเธอว่า: "เล่นต่อไปเถอะ, ฉันจะกลับมาเร็วๆ นี้." แล้วเธอก็เดินไปกับแม่ที่บ้านและพูดว่า: "แม่, แขกมาถึงเร็วเกินไป, ยังไม่ถึงบ่ายโมงเลย." Effi gridò alle sue amiche: „Continuate a giocare, torno subito.“ Poi andò con la mamma in casa e disse: „Mamma, gli ospiti sono arrivati troppo presto, non è ancora l'una. Ефи извика на приятелките си: „Играйте си, аз ще се върна веднага.“ След това тя отиде с майка си в къщата и каза: „Мамо, гостите дойдоха твърде рано, още не е един час. نادَت إيفي صديقاتها: "استمروا في اللعب، سأعود قريبًا." ثم ذهبت مع الأم إلى المنزل وقالت: "أمي، الضيوف جاءوا مبكرًا، لم يحن الوقت بعد." افی به دوستانش گفت: «فقط ادامه دهید، من به زودی برمی‌گردم.» سپس با مادرش به خانه رفت و گفت: «مادر، مهمان‌ها خیلی زود آمده‌اند، هنوز یک نشده است.» Effi zawołała do swoich przyjaciółek: „Grać dalej, zaraz wracam.” Potem poszła z mamą do domu i powiedziała: „Mamo, goście przyszli za wcześnie, jeszcze nie ma pierwszej.” Warum kommt er so früh? 为什么|来|他|如此|早 ||||cedo ทำไม|มาถึง|เขา|อย่างนั้น|เช้า Защо|идва|той|толкова|рано Neden|geliyor|o|bu kadar|erken なぜ|来る|彼|そんなに|早く ||||temprano Pourquoi|vient|il|si|tôt dlaczego|przychodzi|on|tak|wcześnie Почему|приходит|он|так|рано چرا|می‌آید|او|اینقدر|زود Perché|viene|lui|così|presto Чому|приходить|він|так|рано لماذا|يأتي|هو|هكذا|مبكرًا ||||brzy Why||he||early Warum kommt er so früh? Why is he coming so early? ¿Por qué viene tan pronto? Pourquoi vient-il si tôt ? 「どうしてこんなに早く来るの?」 Porque é que ele vem tão cedo? Чому вони прийшли так рано? 为什么他们来得这么早? Neden bu kadar erken geliyor? Почему они пришли так рано? ทำไมเขาถึงมาที่นี่เร็วขนาดนี้? Perché arriva così presto? Защо идва толкова рано? لماذا يأتي مبكراً جداً؟ چرا او اینقدر زود می‌آید؟ Dlaczego przychodzi tak wcześnie? Aber ich ziehe mich nun rasch um, in fünf Minuten bin ich eine Prinzessin.“ Ama|ben|giyinmeyi|kendimi|şimdi|hızlıca|giyinmeyi|içinde|beş|dakika|olacağım|ben|bir|prenses |||||brzo|||||||| |||||schnell|||||||| |||||snabbt||||||||prinsessa Ma|io|mi vesto|mi|ora|in fretta||in|cinque|minuti|sarò|io|una|principessa ||me visto|||rápido|||||||| Но|я|переодеваю|себя|теперь|быстро|переоденусь|через|пять|минут|буду|я|одной|принцессой لكن|أنا|ألبس|نفسي|الآن|بسرعة|أغير|في|خمس|دقائق|أكون|أنا|أميرة|أميرة |I|change|myself|now|quickly|to||five|minutes||||princess 但是|我|穿|自己|现在|快速地|穿好|在|五|分钟|是|我|一个|公主 แต่|ฉัน|เปลี่ยน|ตัวเอง|ตอนนี้|อย่างรวดเร็ว|แต่งตัว|ใน|ห้า|นาที|จะเป็น|ฉัน|หนึ่ง|เจ้าหญิง ||me visto||ahora|rápidamente|vestir|||en cinco minutos|seré|||princesa ale|ja|ściągam|siebie|teraz|szybko|zmieniam|w|pięć|minut|jestem|ja|księżniczką| اما|من|می‌پوشم|خودم را|حالا|سریع|به|در|پنج|دقیقه|هستم|من|یک|پرنسس Но|аз|обличам|се|сега|бързо|в|за|пет|минути|съм|аз|една|принцеса ||trek|||snel|||||||| しかし|私|着替え|自分|今|すぐに|着替え|以内に|5|分|です|私|一人の|王女 Mais|je|me change|me|maintenant|rapidement|autour|dans|cinq|minutes|suis|je|une|princesse Але|я|одягаю|себе|тепер|швидко|в одяг|через|п'ять|хвилин|буду|я|одна|принцеса |||||rychle|||||||| Aber ich ziehe mich nun rasch um, in fünf Minuten bin ich eine Prinzessin.“ But I'll change quickly now, in five minutes I'll be a princess." Pero ahora cambiaré rápido, en cinco minutos seré una princesa". Mais je vais vite me changer, dans cinq minutes je serai une princesse". でも、私はすぐに着替えます。5分後にはプリンセスになります。 Mas agora vou mudar rapidamente, daqui a cinco minutos serei uma princesa". Але я зараз швидко переодягнуся, через п’ять хвилин я буду принцесою. 但是我现在要快点换衣服,五分钟后我就是公主了。 Ama şimdi hızlıca giyiniyorum, beş dakikada bir prenses olacağım. Но я сейчас быстро переоденусь, через пять минут я буду принцессой. แต่ฉันจะเปลี่ยนเสื้อผ้าอย่างรวดเร็ว ในห้านาทีฉันจะเป็นเจ้าหญิง. Ma ora mi vesto in fretta, tra cinque minuti sarò una principessa. Но сега бързо ще се преоблека, след пет минути ще съм принцеса. لكنني سأغير ملابسي بسرعة، بعد خمس دقائق سأكون أميرة. اما من حالا سریع لباس عوض می‌کنم، در پنج دقیقه من یک پرنسس هستم. Ale teraz szybko się przebiorę, za pięć minut będę księżniczką.

Frau von Briest sah Effi an und sagte: “Du musst dich eigentlich gar nicht umziehen, du siehst gerade sehr gut aus. 女士|的|布里斯特|看|艾菲|向|和|说|你|必须|你自己|实际上|完全|不|换衣服|你|看起来|现在|非常|好|看起来 ||||||||||||||trocar de roupa|||||| ผู้หญิง|ของ|บรีสต์|มอง|เอฟฟี่|ที่|และ|พูด|คุณ|ต้อง|ตัวเอง|จริงๆ|เลย|ไม่|เปลี่ยนเสื้อผ้า|คุณ|ดู|ตอนนี้|มาก|ดี|ดู Госпожа|на|Бриест|видя|Ефи|на|и|каза|Ти|трябва|себе си|всъщност|изобщо|не|преобличаш|Ти|изглеждаш|точно|много|добре| Bayan|-den|Briest|baktı|Effi|-e|ve|söyledi|Sen|-malısın|kendini|aslında|hiç|değil|giyinmek|sen|görünüyorsun|şu anda|çok|iyi|görünüyorsun 女性|の|ブリエスト|見た|エフィ|に||言った|あなた|しなければならない|あなた自身|実際には|全く|ない|着替える|あなた|見える|今|とても|良く|見える |||||||||||zapravo||||||||| |||mir||a||||debes||en realidad|||cambiarte||te ves|ahora||| Madame|de|Briest|regarda|Effi|à|et|dit|Tu|dois|te|en fait|pas|ne|changer de vêtements|tu|as l'air|juste|très|bien| |||||||||||eigentlich|||umziehen|||||| pani|z|Briest|zobaczyła|Effi|na|i|powiedziała|ty|musisz|siebie|właściwie|wcale|nie|zmieniać|ty|wyglądasz|właśnie|bardzo|dobrze|na Женщина|фон|Бриест|увидела|Эффи|на|и|сказала|Ты|должна|себя|на самом деле|совсем|не|переодеваться|ты|выглядишь|сейчас|очень|хорошо| خانم|از|بریست|دید|افی|به|و|گفت|تو|باید|خودت را|در واقع|اصلاً|نه|عوض کردن|تو|می‌بینی|به تازگی|خیلی|خوب|به نظر می‌رسد Signora|di|Briest|guardò|Effi|a|e|disse|Tu|devi|ti|in realtà|affatto|non|cambiare|Tu|sembri|proprio|molto|bene| Пані|фон|Бріст|подивилася|Еффі|на|і|сказала|Ти|повинна|себе|насправді|зовсім|не|перевдягатися|ти|виглядаєш|зараз|дуже|добре|виглядаєш السيدة|من|بريست|رأت|إفي|إلى|و|قالت|أنت|يجب|نفسك|في الواقع|على الإطلاق|لا|تتغير|أنت|تبدو|الآن|جدًا|جيد|تبدو woman||Briest|saw|Effi|at||||must|yourself|actually|at all||change (with 'dich')||look|very|very||out Frau von Briest sah Effi an und sagte: “Du musst dich eigentlich gar nicht umziehen, du siehst gerade sehr gut aus. Frau von Briest looked at Effi and said: "You don't really need to change, you look very good right now. La señora von Briest miró a Effi y le dijo: "No hace falta que te cambies, ahora estás muy guapa. Madame von Briest regarda Effi et dit : "En fait, tu n'as pas besoin de te changer, tu es très belle en ce moment. ブリエスト夫人はエフィを見て言った。「実は着替える必要はないわ。今、とても良く見えるから。」 A Sra. von Briest olhou para Effi e disse: "Não precisas de mudar de roupa, estás muito bem agora. Пані фон Бріст подивилася на Еффі і сказала: “Тобі насправді не потрібно переодягатися, ти зараз виглядаєш дуже добре. 布里斯夫人看着埃菲说:“你其实不需要换衣服,你现在看起来很好。” Briest'in hanımı Effi'ye baktı ve dedi ki: "Aslında giyinmene gerek yok, şu anda çok iyi görünüyorsun. Госпожа фон Бриест посмотрела на Эффи и сказала: "Тебе на самом деле не нужно переодеваться, ты сейчас выглядишь очень хорошо. คุณผู้หญิงจากบริสต์มองเอฟฟีและพูดว่า: "เธอไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนเสื้อผ้าเลย เธอดูดีมากในตอนนี้. La signora von Briest guardò Effi e disse: "Non devi nemmeno cambiarti, stai davvero molto bene. Госпожа от Бриест погледна Ефи и каза: "Всъщност не трябва да се преобличаш, изглеждаш много добре." رأت السيدة من بريست إيفي وقالت: "لا يجب عليك تغيير ملابسك، أنت تبدين جيدة جداً الآن." خانم بریست به افی نگاه کرد و گفت: "تو اصلاً نیازی به عوض کردن لباس نداری، تو الان خیلی خوب به نظر می‌رسی." Pani von Briest spojrzała na Effi i powiedziała: "Nie musisz się wcale przebierać, wyglądasz teraz bardzo dobrze." Und das ist jetzt wichtig. 和|这|是|现在|重要 ||||importante และ|นี่|เป็น|ตอนนี้|สำคัญ И|това|е|сега|важно Ve|bu|dir|şimdi|önemli そして|それ|は|今|重要 ||||importante Et|cela|est|maintenant|important i|to|jest|teraz|ważne И|это|есть|сейчас|важно و|این|است|حالا|مهم E|questo|è|adesso|importante І|це|є|зараз|важливо و|هذا|هو|الآن|مهم |||now|important Und das ist jetzt wichtig. And that is important now. Y eso es importante ahora. Et c'est important maintenant. そして、今それが重要です。 E isso é importante agora. І це зараз важливо. 这现在很重要。 Ve bu şimdi önemli. И это сейчас важно. และนี่คือสิ่งที่สำคัญในตอนนี้. E questo è importante adesso. И това е важно сега. وهذا مهم الآن. و این حالا مهم است. I to jest teraz ważne. Ich muss dir nämlich sagen, meine süße Effi …“ Sie nahm beide Hände ihres Kinds. 我|必须|你|也就是说|说|我的|可爱的|艾菲|她|拿|两个|手|她的|孩子 |||pois|||doce|||||||filho ฉัน|ต้อง|ให้คุณ|จริงๆ|บอก|ของฉัน|น่ารัก|เอฟฟี่|เธอ|ยก|ทั้งสอง|มือ|ของเธอ|เด็ก Аз|трябва|ти|всъщност|да кажа|моя|сладка|Ефи|Тя|взе|и двете|ръце|на нейното|дете Ben|zorundayım|sana|aslında|söylemek|benim|tatlı|Effi|O|aldı|her ikisini|elleri|onun|çocuğu 私|は|あなたに|実は|言う|私の|可愛い|エフィ|彼女|取った|両方の|手|彼女の|子供 |||de hecho|decirte||dulce||ella|tomó|ambas|manos|su hijo|niña Je|dois|te|en fait|dire|ma|douce|Effi|Elle|prit|les deux|mains|de son|enfant ja|muszę|ci|bowiem|powiedzieć|moja|słodka|Effi|ona|wzięła|obie|ręce|jej|dziecka Я|должен|тебе|а именно|сказать|моя|милая|Эффи|Она|взяла|обе|руки|ее|ребенка ||||||söta|||||||barn من|باید|به تو|در واقع|بگویم|عزیزم|شیرین|افی|او|گرفت|هر دو|دست‌ها|او|فرزند Io|devo|a te|infatti|dire|mia|dolce|Effi|Lei|prese|entrambe|mani|di suo|bambino Я|мушу|тобі|адже|сказати|моя|мила|Еффі|Вона|взяла|обидві|руки|її|дитини أنا|يجب أن|لك|في الواقع|أقول|حبيبتي|العزيزة|إيفي|هي|أخذت|كلا|اليدين|لطفلها|طفل |||vlastně|||||||||| I|must|you|namely|say|my|sweet|||took|both|hands|her|child Ich muss dir nämlich sagen, meine süße Effi …“ Sie nahm beide Hände ihres Kinds. Because I have to tell you, my sweet Effi ..." She took both of her child's hands. Porque tengo que decírtelo, mi dulce Effi..." Cogió las dos manos de su hija. Parce que je dois te dire, ma douce Effi..." Elle prit les deux mains de son enfant. 実は言わなければならないことがあるの、私の可愛いエフィ…」彼女は子供の両手を取った。 Porque tenho de te dizer, minha querida Effi..." Pegou nas duas mãos da filha. Я повинна тобі сказати, моя дорога Еффі …“ Вона взяла обидві руки своєї дитини. 我必须告诉你,我亲爱的埃菲……“她握住了孩子的双手。 Çünkü sana söylemem gereken bir şey var, tatlı Effi ..." İkisinin de ellerini aldı. Я должна тебе сказать, моя милая Эффи..." Она взяла обе руки своего ребенка. ฉันต้องบอกเธอนะ ที่รักเอฟฟี่ของฉัน ..." เธอจับมือทั้งสองข้างของลูกไว้. Devo dir dire, mia dolce Effi ..." Prese entrambe le mani di sua figlia. Трябва да ти кажа, моя сладка Ефи ..." Тя взе двете ръце на детето си. يجب أن أخبرك، عزيزتي إيفي ..." أخذت بيدي طفلتها. من باید به تو بگویم، عزیزم افی ..." او هر دو دست فرزندش را گرفت. Muszę ci powiedzieć, moja słodka Effi ..." Wzięła obie ręce swojego dziecka. „Ich muss dir nämlich sagen …“ 我|必须|你|也就是说|说 ฉัน|ต้อง|คุณ|จริงๆ|บอก Аз|трябва|ти|всъщност|да кажа Ben|zorundayım|sana|aslında|söylemek 私|はなければならない|君に|実は|言う |||de hecho| je|dois|te|en fait|dire ja|muszę|ci|bowiem|powiedzieć Я|должен|тебе|а именно|сказать من|باید|به تو|در واقع|بگویم Io|devo|a te|infatti|dire Я|мушу|тобі|адже|сказати أنا|يجب أن|لك|في الواقع|أقول I||you|namely|to say „Ich muss dir nämlich sagen …“ "Because I have to tell you ..." "Porque tengo que decirte..." "Parce que je dois te dire..." 「実は言わなければならないことがあるの…」 "Porque tenho de vos dizer..." „Я повинна тобі сказати …“ “我必须告诉你……” "Çünkü sana söylemem gereken bir şey var ..." "Я должна тебе сказать..." "ฉันต้องบอกเธอนะ ..." "Devo dir dire ..." "Трябва да ти кажа ..." "يجب أن أخبرك ..." "من باید به تو بگویم ..." "Muszę ci powiedzieć ..."

„Aber Mama, was hast du nur? 但是|妈妈|什么|有|你|只是 |||||apenas แต่|แม่|อะไร|มี|คุณ|เท่านั้น Но|Мама|какво|имаш|ти|само Ama|Anne|ne|sahip|sen|sadece でも|ママ|何|持っている|あなた|ただ pero||||| Mais|maman|que|as|tu|seulement ale|mamo|co|masz|ty|tylko Но|мама|что|имеешь|ты|только اما|مامان|چه|داری|تو|فقط Ma|Mama|cosa|hai|tu|solo Але|Мама|що|маєш|ти|тільки لكن|أمي|ماذا|لديك|أنت|فقط But||what|have|you|only „Aber Mama, was hast du nur? "But mom, what's wrong with you? "Pero mamá, ¿qué te pasa? "Mais maman, qu'est-ce qui te prend ? 「でもママ、どうしたの?」 "Mas mãe, o que é que se passa contigo? „Але мамо, що з тобою? “但是妈妈,你到底怎么了?” "Ama anne, ne yapıyorsun?" «Но мама, что с тобой?» "แต่แม่ ทำไมแม่ถึงเป็นแบบนี้?" "Ma mamma, cosa hai?" "Но мамо, какво ти става? "لكن أمي، ماذا بك؟ "اما مامان، تو چه کار می‌کنی؟ "Ale mamo, co się z tobą dzieje? Du machst mir ja Angst!“ 你|让|我|真|害怕 |faz||sim|medo คุณ|ทำ|ให้|จริงๆ|กลัว Ти|правиш|ми|наистина|страх Sen|yapıyorsun|bana|gerçekten|korku あなた|与える|私に|本当に|恐怖 |||verdomme| |||realmente|miedo Tu|me fais|me|vraiment|peur ty|robisz|mi|ja|strach Ты|делаешь|мне|действительно|страх تو|می‌کنی|به من|واقعاً|ترس Tu|fai|mi|davvero|paura Ти|робиш|мені|справді|страх أنت|تجعل|لي|حقًا|خوف You|make|me|really|fear Du machst mir ja Angst!“ You're scaring me!" Me estás asustando". Tu me fais peur !" 「私を怖がらせるじゃない!」 Estão a assustar-me!" Ти мене лякаєш!“ “你让我很害怕!” "Beni korkutuyorsun!" «Ты меня пугаешь!» แม่ทำให้ฉันกลัวนะ!" Mi fai paura!" Страх ме е от теб!" أنت تخيفينني!" تو من را می‌ترسانی!" Boję się ciebie!"

„Ich muss dir nämlich sagen, dass Baron Innstetten dich heiraten möchte.“ 我|必须|你|也就是说|告诉|这|男爵|因斯特滕|你|结婚|想 |||pois||||||| ฉัน|ต้อง|คุณ|จริงๆ|บอก|ว่า|บารอน|อินน์สเต็ทเทน|คุณ|แต่งงาน|ต้องการ Аз|трябва|ти|всъщност|да кажа|че|барон|Инстетен|теб|да ожени|иска Ben|zorundayım|sana|aslında|söylemek|-diğini|Baron|Innstetten|seni|evlenmek|istiyor 私|は|君に|実は|言う|〜ということ|バロン|インステッテン|君を|結婚する|望んでいる |||||||||oženiti se tobom| |||es decir||que||||casarse contigo|quiere Je|dois|te|en fait|dire|que|baron|Innstetten|te|épouser|veut ja|muszę|ci|bowiem|powiedzieć|że|baron|Innstetten|cię|poślubić|chce Я|должен|тебе|а именно|сказать|что|барон|Иннштеттен|тебя|жениться|хочет من|باید|به تو|در واقع|بگویم|که|بارون|اینشتتن|تو را|ازدواج کردن|می‌خواهد Io|devo|a te|infatti|dire|che|barone|Innstetten|ti|sposare|vuole Я|мушу|тобі|адже|сказати|що|барон|Іннстеттен|тебе|одружитися|хоче أنا|يجب أن|لك|في الواقع|أقول|أن|بارون|إنستيتن|بك|يتزوج|يريد |||namely|||baron|Innstetten|you|marry|wants to „Ich muss dir nämlich sagen, dass Baron Innstetten dich heiraten möchte.“ "Because I have to tell you that Baron Innstetten wants to marry you." "Porque tengo que decirte que el Barón Innstetten quiere casarse contigo." "Parce que je dois te dire que le baron Innstetten veut t'épouser". 「実は、インステッテン男爵があなたと結婚したいと言っているの。」 "Porque tenho de te dizer que o Barão Innstetten quer casar contigo." „Я повинна тобі сказати, що барон Іннстеттен хоче на тобі одружитися.“ “我必须告诉你,因斯特滕男爵想要娶你。” "Sana şunu söylemem gerekiyor ki Baron Innstetten seninle evlenmek istiyor." «Я должна тебе сказать, что барон Иннстеттен хочет на тебе жениться.» "ฉันต้องบอกเธอว่า บารอนอินน์สเตตเตนต้องการแต่งงานกับเธอ". „Devo dir dire che il barone Innstetten vuole sposarti.“ „Трябва да ти кажа, че барон Иннстетен иска да те ожени.“ "يجب أن أخبرك أن البارون إنستيتن يريد الزواج منك." „من باید به تو بگویم که بارون اینستتن می‌خواهد با تو ازدواج کند.“ „Muszę ci powiedzieć, że baron Innstetten chce się z tobą ożenić.”

„Mich heiraten? 我|结婚 ฉัน|แต่งงาน Мен|ожениш Beni|evlenmek 私を|結婚する Me|épouser mnie|poślubić меня|женить من را|ازدواج کردن Mi|sposare Мене|одружитися أنا|يتزوج |marry „Mich heiraten? "Marry me? "¿Casarte conmigo? "M'épouser ? 「私と結婚?」 "Casar comigo? „На мені одружитися? “要我结婚?” "Benimle mi evlenmek?" «На мне жениться?» "แต่งงานกับฉัน?" „Sposare me? „Да ме ожени? "يتزوجني؟" „می‌خواهد با من ازدواج کند؟ „Ożenić się ze mną? Ist das ein Scherz?“ bu|bir|şaka|şaka |||Da li se šališ? |||Scherz |||skämt è|questo|un|scherzo Это|это|один|шутка هل هو|ذلك|مزاح|مزاح is||a|joke 是|这个|一个|玩笑 เป็น|นั้น|หนึ่ง|เรื่องตลก |||¿Es una broma? jest|to|jeden|żart هست|این|یک|شوخی е|това|едно|шега |||grap です|それ|一つの|冗談 Est|cela|une|blague є|це|один|жарт |||vtip Ist das ein Scherz?“ Is this a joke?" ¿Es una broma?" Est-ce que c'est une blague ?" 「それは冗談?」 Isto é uma piada?" Це жарт?“ “这是在开玩笑吗?” "Bu bir şaka mı?" «Это шутка?» "นี่มันล้อเล่นใช่ไหม?" È uno scherzo?“},{ Това шега ли е?“ "هل هذا مزاح؟" این یک شوخی است؟“ To jakiś żart?”

„Darüber macht man keine Scherze. 关于此|做|人|没有|玩笑 sobre isso||||scherzos เกี่ยวกับเรื่องนั้น|ทำ|คน|ไม่มี|เรื่องตลก за това|прави|човек|никакви|шеги hakkında|yapar|insan|hiç|şaka それについて|する|人|ない|冗談 eso||||bromas à ce sujet|fait|on|pas de|blagues o tym|robi|się|żadnych|żartów об этом|делает|человек|никакие|шутки ||||skämt درباره‌اش|می‌کند|کسی|هیچ|شوخی‌ها su questo|si fanno|si|nessun|scherzi про це|робить|людина|ніякі|жарти حول ذلك|يفعل|المرء|لا|مزاح Over|makes|one||jokes „Darüber macht man keine Scherze. "You don't joke about that. "No bromees con eso. "On ne plaisante pas avec ça. 「それについて冗談を言うものではありません。」},{ "Não se brinca com isso. „Про це не жартують. “这不是开玩笑的事。”},{ "Bununla şaka yapılmaz. «Над этим не шутят.» "เรื่องแบบนี้ไม่ใช่เรื่องล้อเล่น". „За това не се шегуват. "لا يُمزح في هذا الأمر." „در مورد این موضوع شوخی نمی‌کنند. „O tym się nie żartuje. Du hast ihn vorgestern gesehen, und ich glaube, er hat dir auch gut gefallen. 你|过去式助动词|他|前天|看见了|和|我|相信|他|过去式助动词|你|也|好|喜欢 คุณ|ได้|เขา|เมื่อสองวันก่อน|เห็น|และ|ฉัน|เชื่อ|เขา|ได้|คุณ|ก็|ดี|ถูกใจ Ти|имаш|него|завчера|видял|и|аз|вярвам|той|е имал|ти|също|добре|харесал Sen|-dın|onu|evvelsi gün|gördün|ve|ben|inanıyorum|o|-dı|sana|de|iyi|hoşuna gitti あなた|は|彼を|おととい|見た|そして|私|信じる|彼|は|あなたに|も|よく|好きだった |||prekjuče|||||||||| tú|||anteayer|||||||||bien|gustado Tu|as|lui|avant-hier|vu|et|je|crois|il|a|te|aussi|bien|plu |||||||||||||gefallen ty|masz|go|przedwczoraj|widziałeś|i|ja|wierzę|on|ma|ci|też|dobrze|podobał Ты|(прошедшее время от haben)|его|позавчера|видел|и|я|верю|он|(прошедшее время от haben)|тебе|тоже|хорошо|понравился |||i förrgår|||||||||| تو|داری|او را|پریروز|دیدی|و|من|فکر می‌کنم|او|دارد|به تو|هم|خوب|خوش آمد Tu|hai|lui|l'altro ieri|visto|e|io|credo|lui|ha|ti|anche|bene|piaciuto Ти|маєш|його|позавчора|бачив|і|я|вірю|він|має|тобі|також|добре|сподобався أنت|قد|هو|أول من أمس|رأيت|و|أنا|أعتقد|هو|قد|لك|أيضا|جيد|أعجب ||him|the day before yesterday|seen|||believe|he|has|you|also|well|liked Du hast ihn vorgestern gesehen, und ich glaube, er hat dir auch gut gefallen. You saw it the day before yesterday, and I think you liked it too. Lo viste anteayer y creo que también te gustó. Tu l'as vu avant-hier, et je crois que tu l'as bien aimé aussi. Viste-o anteontem e acho que também gostaste. Ти бачив його позавчора, і я вважаю, що він тобі також сподобався. Onu evvelsi gün gördün ve sanırım senin de hoşuna gitti. «Ты видел его позавчера, и я думаю, он тебе тоже понравился.» คุณเห็นเขาเมื่อสองวันที่แล้ว และฉันเชื่อว่าเขาน่าจะถูกใจคุณด้วย. Lo hai visto l'altro ieri, e credo che ti sia piaciuto molto. Видя го преди два дни и мисля, че ти е харесал. لقد رأيته قبل يومين، وأعتقد أنه أعجبك أيضًا. تو او را پریروز دیدی و فکر می‌کنم او هم به تو خیلی خوش آمد. Widziałeś go przedwczoraj i myślę, że również ci się podobał. Wenn du nicht nein sagst, stehst du mit zwanzig Jahren da, wo andere mit vierzig stehen.“ 如果|你|不|说不|说|站|你|在|二十|岁|在那里|在哪里|其他人|在|四十|站 ถ้า|คุณ|ไม่|ไม่|พูด|ยืน|คุณ|ใน|ยี่สิบ|ปี|ที่|ที่|คนอื่น|ใน|สี่สิบ|ยืนอยู่ Ако|ти|не|не|кажеш|ще бъдеш|ти|на|двадесет|години|там|където|другите|на|четиридесет|са Eğer|sen|hayır|hayır|söylersen|durursun|sen|ile|yirmi|yaşında|orada|nerede|diğerleri|ile|kırk|duruyorlar もし|あなた|いいえ|いいえ|言う|立っている|あなた|とともに|20|歳|そこ|どこ|他の人|とともに|40|立っている |||no|dices|estarás|||veinte|años|||otros|con|cuarenta|estarás Si|tu|ne|non|dis|es|tu|à|vingt|ans|là|où|les autres|à|quarante|sont jeśli|ty|nie|nie|mówisz|stoisz|ty|z|dwudziestoma|latami|tam|gdzie|inni|z|czterdziestoma|stoją Если|ты|не|нет|скажешь|будешь|ты|с|двадцать|лет|там|где|другие|с|сорок|стоят |||||서다|||||||다른 사람들은||| اگر|تو|نه|نه|می‌گویی|می‌ایستی|تو|با|بیست|سال|آنجا|جایی که|دیگران|با|چهل|می‌ایستند Se|tu|non|no|dici|sarai|tu|con|venti|anni|lì|dove|altri|con|quaranta|stanno Якщо|ти|не|ні|скажеш|будеш стояти|ти|з|двадцять|років|там|де|інші|з|сорок|стоять إذا|أنت|لا|لا|تقول|تقف|أنت|مع|عشرين|سنة|هناك|حيث|آخرون|مع|أربعين|يقفون |||||står|||||||||| |||||budeš|||||||||| If||not|no|say|stand|||twenty|years|there|where|others||forty|stand Wenn du nicht nein sagst, stehst du mit zwanzig Jahren da, wo andere mit vierzig stehen.“ If you don't say no, you'll be at twenty where others are at forty." Si no dices que no, tendrás veinte años cuando otros tienen cuarenta". Si tu ne dis pas non, tu seras à vingt ans là où d'autres seront à quarante". Se não disseres não, terás vinte anos quando outros têm quarenta". Якщо ти не скажеш ні, ти в двадцять років опинишся там, де інші в сорок.“ Eğer hayır demezsen, yirmi yaşında, diğerlerinin kırk yaşında olduğu yerde olursun." «Если ты не скажешь нет, в двадцать лет ты окажешься там, где другие в сорок.» ถ้าคุณไม่พูดว่าไม่ คุณจะอยู่ในจุดที่คนอื่นอยู่เมื่ออายุสี่สิบ. Se non dici di no, a vent'anni ti troverai dove altri sono a quaranta anni. Ако не кажеш не, на двадесет години ще бъдеш там, където другите са на четиридесет. إذا لم تقولي لا، ستجدين نفسك في العشرين من عمرك حيث يقف الآخرون في الأربعين. اگر نه بگویی، در بیست سالگی در جایی خواهی بود که دیگران در چهل سالگی هستند. Jeśli nie powiesz nie, w wieku dwudziestu lat będziesz tam, gdzie inni w wieku czterdziestu.

Effi schwieg und suchte nach einer Antwort. Effi|sustu|ve|aradı|bir|bir|cevap |ćutala je||||| |schwieg||||| |tystnade||||| Effi|tacque|e|cercava|dopo|una|risposta |silenciou||buscou|||resposta Эффи|молчала|и|искала|на|один|ответ إيفي|سكتت|و|بحثت|عن|إجابة| Effi|remained||searched|for|a|answer 艾菲|沉默|和|寻找|一个|回答|答案 เอฟฟี่|เงียบ|และ|ค้นหา|ตามหา|คำตอบ|คำตอบ |guardó silencio||buscó|||respuesta Effi|milczała|i|szukała|po|jednej|odpowiedzi افی|سکوت کرد|و|جستجو کرد|به دنبال|یک|پاسخ Ефи|замълча|и|търсеше|след|един|отговор エフィ|沈黙した|そして|探した|に|一つの|答え Effi|se tut|et|chercha|après|une|réponse Еффі|замовкла|і|шукала|на|однією|відповіддю |mlčela||||| Effi schwieg und suchte nach einer Antwort. Effi remained silent and searched for an answer. Effi guardó silencio y buscó una respuesta. Effi resta silencieuse, cherchant une réponse. Effi ficou em silêncio e procurou uma resposta. Еффі замовкла і шукала відповідь. Effi sustu ve bir cevap aradı. Эффи замолчала и искала ответ. เอฟฟีเงียบและพยายามหาคำตอบ. Effi tacque e cercò una risposta. Ефи замълча и търсеше отговор. صمت إيفي وبدأت تبحث عن إجابة. افی سکوت کرد و به دنبال یک پاسخ بود. Effi milczała i szukała odpowiedzi. Da kamen plötzlich ihr Vater und der hübsche Baron Innstetten. 那里|来了|突然|她的|父亲|和|那个|漂亮的|男爵|因斯特滕 |||||||bonito|| ที่นั่น|มาถึง|ทันใดนั้น|ของเธอ|พ่อ|และ|ผู้|หล่อ|บารอน|อินน์สเต็ทเทน Тогава|дойдоха|внезапно|нейният|баща|и|красив|красив|барон|Инстетен Orada|geldiler|aniden|onun|babası|ve|o|yakışıklı|Baron|Innstetten そこに|来た|突然|彼女の|父|と|その|美しい|男爵|インステッテン |||||||lepi|| |llegaron|de repente|||||guapo|| Là|sont venus|soudain|son|père|et|le|beau|baron|Innstetten wtedy|przyszli|nagle|jej|ojciec|i|ten|przystojny|baron|Innstetten Тогда|пришли|вдруг|её|отец|и|тот|красивый|барон|Иннштеттен آنجا|آمدند|ناگهان|پدرش|پدر|و|آن|زیبا|بارون|اینستتن Allora|vennero|improvvisamente|suo|padre|e|il|bello|barone|Innstetten Тоді|прийшли|раптово|її|батько|і|той||барон|Іннстеттен هناك|جاءوا|فجأة|والدها|والد|و|البارون|الوسيم||إنستيتن There|came|suddenly|her|father||the|handsome|baron|Innstetten Da kamen plötzlich ihr Vater und der hübsche Baron Innstetten. Then suddenly her father and the handsome Baron Innstetten arrived. De repente llegaron su padre y el apuesto barón Innstetten. Soudain, son père et le beau baron Innstetten arrivèrent. De repente, o seu pai e o belo Barão Innstetten chegaram. Тут раптом прийшли її батько і гарний барон Іннстеттен. O sırada aniden babası ve yakışıklı Baron Innstetten geldi. Вдруг пришли ее отец и красивый барон Иннстеттен. ทันใดนั้นพ่อของเธอก็เข้ามาพร้อมกับบารอนอินน์สเต็ตที่หล่อเหลา. All'improvviso arrivarono suo padre e il bel barone Innstetten. Тогава изведнъж дойдоха нейният баща и красивият барон Инстетен. فجأة جاء والدها والبارون الوسيم إنستيتن. ناگهان پدرش و بارون زیبا اینستتن وارد شدند. Nagle przyszli jej ojciec i przystojny baron Innstetten. Effi begann zu zittern, als Innstetten näherkam und sie freundlich grüßte, aber in diesem Moment wurden im Fenster die rotblonden Köpfe der Zwillinge sichtbar. Effi|başladı|(fiil)|titremeye|-dığında|Innstetten|yaklaştı|ve|o|nazikçe|selamladı|ama|içinde|bu|an|oldular|içinde|pencere|(belirli artikel)|kızıl sarışın|başlar|(belirli artikel)|ikizler|görünür |||drhtati|||||||||||||||||glave||blizanci|vidljivi |||zittern||||||||||||||||||||sichtbar |||zittra|||närmade sig||||hälsade|||||||||rödblonda|huvuden|||synliga Effi|cominciò|a|tremare|quando|Innstetten|si avvicinò|e|lei|gentilmente|salutò|ma|in|questo|momento|furono|alla|finestra|i|biondo-rossi|teste|dei|gemelli|visibili |||||||||||||||||||||||visíveis Эффи|начала|к|дрожать|когда|Иннштеттен|подошел ближе|и|она|дружелюбно|поздоровался|но|в|этот|момент|стали|в|окне|(артикль мнч)|рыжевато-блондинистые|головы|(артикль мнч)|близнецы|видимыми إيفي|بدأت|إلى|الارتعاش|عندما|إنستتن|اقترب|و|هي|بلطف|رحب|لكن|في|هذه|اللحظة|أصبحوا|في|النافذة|رؤوس|الشقراء|رؤوس|التوأم|التوائم|مرئي |began||tremble|as|Innstetten|approached||her|friendly|greeted|but||this|moment|were||window|the|red-blond|heads|the|twins|visible 艾菲|开始|不定式标记|发抖|当|因斯特滕|靠近|和|她|友好地|打招呼|但是|在|这个|时刻|被|在|窗户|这些|红金色的|头|的|双胞胎|可见的 เอฟฟี่|เริ่ม|เพื่อ|สั่น|เมื่อ|อินน์สเต็ทเทน|เข้ามาใกล้|และ|เธอ|อย่างเป็นมิตร|ทักทาย|แต่|ใน|นี้|ช่วงเวลา|ถูก|ใน|หน้าต่าง|หัว|สีบลอนด์แดง|ของหัว|ของ|แฝด| |comenzó||temblar|||se acercó|||amablemente|saludó amablemente|||||se hicieron||ventana||rubios rojizos|cabezas||gemelos|visibles Effi|zaczęła|do|drżenia|gdy|Innstetten|zbliżał się|i|ją|przyjaźnie|pozdrawiał|ale|w|tym|momencie|stały się|w|oknie|te|rudowłose|głowy|bliźniaków|bliźniaków|widoczne افی|شروع کرد|به|لرزیدن|وقتی که|اینشتتن|نزدیک شد|و|او را|دوستانه|سلام کرد|اما|در|این|لحظه|شدند|در|پنجره|سرهای|قرمز-بلوند|دوقلوها|که|دوقلوها|قابل مشاهده Ефи|започна|да|трепери|когато|Инстетен|се приближи|и|тя|любезно|поздрави|но|в|този|момент|станаха|в|прозорец|двете|червеникаво руси|глави|на|близнаци|видими |||trillen|||naderbij kwam||||||||||||||||| エフィ|始めた|すること|震える|の時|インステッテン|近づいてきた|そして|彼女|優しく|挨拶した|しかし|の中で|この|瞬間|現れた|の中で|窓|その|赤毛の|頭|の|双子|見える ||||||||||问候|||||出现|||||头||双胞胎| Effi|commença|à|trembler|quand|Innstetten|s'approcha|et|elle|amicalement|salua|mais|dans|ce|moment|devinrent|dans|fenêtre|les|roux-blonds|têtes|des|jumeaux|visibles Еффі|почала|до|тремтіти|коли|Іннстеттен|наблизився|і|вона|дружньо|привітав|але|в|цей|момент|стали|в|вікні|ті|рудувато-блондинисті|голови|з|близнюків|видимими |||třást se||||||||||||||||||||viditelné Effi begann zu zittern, als Innstetten näherkam und sie freundlich grüßte, aber in diesem Moment wurden im Fenster die rotblonden Köpfe der Zwillinge sichtbar. Effi began to tremble as Innstetten approached and greeted her in a friendly manner, but at that moment the twins' reddish-blond heads became visible in the window. Effi empezó a temblar cuando Innstetten se acercó y la saludó amistosamente, pero en ese momento las cabezas rubio-rojizas de las gemelas se hicieron visibles en la ventana. Effi commença à trembler lorsque Innstetten s'approcha et la salua amicalement, mais à ce moment-là, les têtes blondes et rousses des jumeaux devinrent visibles dans la fenêtre. エフィは、インステッテンが近づいてきて彼女に優しく挨拶したとき、震え始めたが、その瞬間、窓の中に赤毛の双子の頭が見えた。 Effi começou a tremer quando Innstetten se aproximou e a cumprimentou de forma amigável, mas nesse momento as cabeças louras avermelhadas dos gémeos tornaram-se visíveis na janela. Еффі почала тремтіти, коли Іннстеттен наблизився і привітав її дружньо, але в цей момент у вікні з'явилися рудоволосі голови близнюків. 当因斯特滕走近并友好地向她打招呼时,埃菲开始颤抖,但就在这时,窗户里出现了双胞胎的红金色头发。 Effi, Innstetten yaklaştığında ve ona dostça selam verdiğinde titremeye başladı, ama o anda pencerede ikizlerin kızıl sarı başları görünmeye başladı. Эффи начала дрожать, когда Иннстеттен подошел ближе и приветливо поздоровался, но в этот момент в окне стали видны рыжеватые головы близнецов. เอฟฟี่เริ่มสั่นเมื่ออินน์สเต็ทเทนเข้ามาใกล้และทักทายเธออย่างเป็นมิตร แต่ในขณะนั้นก็มีหัวสีแดงทองของฝาแฝดปรากฏในหน้าต่าง. Effi cominciò a tremare quando Innstetten si avvicinò e la salutò gentilmente, ma in quel momento apparvero alla finestra le teste biondo-rosse delle gemelle. Ефи започна да трепери, когато Инстетен се приближи и я поздрави любезно, но в този момент в прозореца се появиха червенокосите глави на близнаците. بدأت إيفي ترتجف عندما اقترب إنستيتن منها وحيّاها بلطف، ولكن في تلك اللحظة ظهرت رؤوس التوأم ذات الشعر الأحمر الفاتح من النافذة. افی شروع به لرزیدن کرد، وقتی اینستتن به او نزدیک شد و به طور دوستانه سلام کرد، اما در آن لحظه سرهای قرمز و بلوند دوقلوها در پنجره نمایان شد. Effi zaczęła drżeć, gdy Innstetten zbliżył się i przywitał ją serdecznie, ale w tym momencie w oknie pojawiły się rudowłose głowy bliźniaczek. Hertha rief in das Haus hinein: „Effi, komm!“ 赫尔塔|喊|在|这个|房子|里面|埃菲|来 เฮอร์ธา|ตะโกน|เข้า|นั้น|บ้าน|ข้างใน|เอฟฟี่|มา Херта|извика|в|къщата|къщата|вътре|Ефи|ела Hertha|çağırdı|içine|o|ev|içeri|Effi|gel ハータ|呼んだ|に|その|家|内部に|エフィ|来て |llamó||||dentro|| Hertha|cria|dans|la|maison|à l'intérieur|Effi|viens |||||hinein|| Hertha|wołała|do|domu||w|Effi|przyjdź Херта|позвала|в|тот|дом|внутрь|Эффи|иди هرتا|صدا زد|به|خانه||درون|افی|بیا Hertha|chiamò|dentro|la|casa|dentro|Effi|vieni Герта|покликала|в|те|будинок|всередину|Еффі|йди هيرتا|نادت|في|المنزل||إلى الداخل|إيفي|تعالي Hertha|called|into||house|in|Effi|come Hertha rief in das Haus hinein: „Effi, komm!“ Hertha called into the house: "Effi, come!" Hertha llamó a la casa: "¡Effi, ven!". Hertha cria à l'intérieur de la maison : "Effi, viens". ヘルタは家の中に叫んだ:「エフィ、来て!」 Hertha chamou a casa: "Effi, vem!" Герта закликала в дім: «Еффі, йди!» 赫尔塔在屋里喊道:“埃菲,快来!” Hertha, eve doğru bağırdı: "Effi, gel!" Герта закричала в дом: «Эффи, выходи!» เฮอร์ธ่าตะโกนเข้าไปในบ้านว่า: "เอฟฟี่ มาเถอะ!" Hertha chiamò dentro la casa: "Effi, vieni!" Херта извика в къщата: „Ефи, ела!“ صرخت هيرتا إلى داخل المنزل: "إيفي، تعالي!" هرتا به داخل خانه صدا زد: "افی، بیا!" Hertha zawołała do domu: „Effi, chodź!”

Dann sprangen die beiden Schwestern wieder in den Garten, und man hörte nur noch ihr leises Kichern und Lachen. O zaman|atladılar|iki|kardeş|kız|tekrar|içine|belirli|bahçe|ve|insanlar|duydu|sadece|daha|onların|sessiz|kıkırdama|ve|gülme |uskočiše||||||||||||||tihi|hihotanje|| ||||||||||||||||Kichern|| ||||systrar|||||||||||lilla|fnissande|| Poi|saltarono|le|due|sorelle|di nuovo|nel||giardino|e|si|sentiva|solo|ancora|il loro|silenzioso|ridacchiare|e|ridere |||||||||||||||baixo||| Затем|прыгнули|обе|обе|сестры|снова|в|тот|сад|и|никто|слышал|только|еще|их|тихое|хихиканье|и|смех ثم|قفزتا|الفتاتان|الاثنتان|الأخوات|مرة أخرى|إلى|الحديقة|الحديقة|و|أحد|سمع|فقط|لا يزال|ضحكهن|خافت|قهقهة|و|ضحك Then|jumped||both|sisters|again||the|garden||one|heard|only|still||quiet|giggling|and|laugh 然后|跳进|这|两个|姐妹|再次|在|这个|花园|和|人们|听到|只|仍然|她们的|轻声的|咯咯笑|和|笑声 แล้ว|กระโดด|ทั้งสอง|สอง|พี่น้องสาว|อีกครั้ง|เข้าไปใน|(บทความ)|สวน|และ|คน|ได้ยิน|เท่านั้น|อีก|ของพวกเขา|เบา|หัวเราะเบาๆ|และ|หัวเราะ |saltaron||las dos|hermanas||||jardín|||||||suave|risitas suaves||risa wtedy|skoczyły|te|dwie|siostry|znowu|do|ogród||i|ktoś|słyszał|tylko|jeszcze|ich|ciche|chichot|i|śmiech سپس|پریدند|آن|دو|خواهران|دوباره|به|باغ||و|کسی|شنید|فقط|هنوز|آنها|آرام|خنده|و|خنده Тогава|скочиха|двете|сестри|сестри|отново|в|градината|градина|и|човек|чу|само|още|тяхното|тихо|хихикане|и|смях |||||||||||||||轻轻的|笑声|| それから|飛び込んだ|その|二人の|姉妹|再び|に|その|庭|そして|誰か|聞いた|ただ|まだ|彼女たちの|静かな|くすくす笑い|と|笑い |||||||||||||||zachte|gegrinnik|| Ensuite|sautèrent|les|deux|sœurs|à nouveau|dans|le|jardin|et|on|entendit|seulement|encore|leur|doux|ricanement|et|rire Тоді|стрибнули|обидві|дві|сестри|знову|в|той|сад|і|люди|чув|тільки|ще|їхнє|тихе|хихикання|і|сміх ||||||||||||||||hihňání|| Dann sprangen die beiden Schwestern wieder in den Garten, und man hörte nur noch ihr leises Kichern und Lachen. Then the two sisters jumped back into the garden and all you could hear was their quiet giggling and laughter. Entonces las dos hermanas saltaron de nuevo al jardín y sólo se oían sus risitas y carcajadas silenciosas. Puis les deux sœurs sautèrent à nouveau dans le jardin et on n'entendit plus que leurs petits ricanements et leurs rires. それから二人の姉妹は再び庭に飛び込み、彼女たちの静かなクスクス笑いと笑い声だけが聞こえた。 Depois, as duas irmãs saltaram de novo para o jardim e só se ouviam as suas gargalhadas e risos silenciosos. Потім обидві сестри знову стрибнули в сад, і чути було лише їхнє тихе хихікання та сміх. 然后两个姐妹又跳回花园,只听到她们轻声的窃笑和笑声。 Sonra iki kız kardeş tekrar bahçeye atladılar ve sadece hafif kıkırdamaları ve gülüşleri duyuldu. Затем обе сестры снова прыгнули в сад, и слышно было только их тихое хихиканье и смех. จากนั้นทั้งสองพี่น้องก็วิ่งกลับไปที่สวน และได้ยินเพียงเสียงหัวเราะและเสียงหัวเราะเบา ๆ ของพวกเธอ. Poi le due sorelle saltarono di nuovo nel giardino, e si sentiva solo il loro leggero ridere e ridacchiare. След това двете сестри отново скочиха в градината и се чуваше само тихото им хихикане и смях. ثم قفزت الأختان مرة أخرى إلى الحديقة، ولم يُسمع سوى ضحكاتهما الخافتة. سپس دو خواهر دوباره به باغ پریدند و فقط خنده و قهری آرامشان شنیده می‌شد. Potem obie siostry znowu skoczyły do ogrodu, a słychać było tylko ich ciche chichoty i śmiech.

Noch am gleichen Tag verlobte sich Baron Innstetten mit Effi Briest. Hala|-de|aynı|gün|nişanlandı|kendisi|Baron|Innstetten|ile|Effi|Briest ||||верио се|||||| ||||verlobte|||||| ||||förlovade|||||| Ancora|il|stesso|giorno|si fidanzò|con|barone|Innstetten|con|Effi|Briest ||||se casou|||||| Ещё|в|тот же|день|обручился|с ней|барон|Иннштеттен|с|Эффи|Бриест لا يزال|في|نفس|اليوم|خطب|لنفسه|بارون|إنستتن|مع|إيفي|بريست On||same|same|got engaged|himself|Baron|Innstetten|||Briest 还|在|同一天|天|订婚|自己|男爵|因斯特滕|和|埃菲|布里斯特 ยัง|ใน|เดียวกัน|วัน|หมั้น|กับตัวเอง|บารอน|อินน์สเต็ทเทน|กับ|เอฟฟี่|บรีสต์ ||mismo||se comprometió|||||| jeszcze|w|tym samym|dniu|zaręczył|się|baron|Innstetten|z|Effi|Briest هنوز|در|همان|روز|نامزد کرد|خود را|بارون|اینشتتن|با|افی|بریست Още|в|същия|ден|се сгоди|себе си|барон|Инстетен|с|Ефи|Бриест ||同一天||订婚|||||| まだ|に|同じ|日|婚約した|自分自身|男爵|インステッテン|と|エフィ|ブリエスト ||||verloofde|||||| Encore|le|même|jour|se fianca|lui-même|Baron|Innstetten|avec|Effi|Briest Ще|в|тому ж|день|заручився|з|барон|Іннстеттен|з|Еффі|Бріст ||||zasnoubil|||||| Noch am gleichen Tag verlobte sich Baron Innstetten mit Effi Briest. On the same day, Baron Innstetten became engaged to Effi Briest. Ese mismo día, el barón Innstetten se compromete con Effi Briest. Le même jour, le baron Innstetten s'est fiancé avec Effi Briest. 同じ日のうちに、インステッテン男爵はエフィ・ブリエストと婚約した。 No mesmo dia, o Barão Innstetten ficou noivo de Effi Briest. Ще в той же день барон Іннстеттен заручився з Еффі Бріст. 就在同一天,因斯特滕男爵与埃菲·布里斯特订婚。 Aynı gün Baron Innstetten, Effi Briest ile nişanlandı. Все еще в тот же день барон Иннстеттен сделал предложение Эффи Бриест. ในวันเดียวกันนั้น บารอนอินน์สเต็ทเทนได้หมั้นกับเอฟฟี่ บรีสต์. Ancora lo stesso giorno, il barone Innstetten si fidanzò con Effi Briest. Още същия ден барон Инстетен се сгоди за Ефи Бриест. في نفس اليوم، خطب البارون إنستيتن إيفي بريست. همان روز بارون اینستتن با افی بریست نامزد شد. Jeszcze tego samego dnia baron Innstetten oświadczył się Effi Briest. Beim Verlobungsmahl sagte Vater von Briest: „Wir wollen nun alle Du sagen. |jantar de noivado|||||||||| |nişan yemeği|||||||||| |订婚宴|||||||||| en el|banquete de compromiso|||||||||| przy|uczcie zaręczynowej|powiedział|ojciec|od|Briest|my|chcemy|teraz|wszyscy|ty|mówić |обручальном ужине|||||||||| al momento del|festa di fidanzamento|||||||||| |عشاء الخطوبة|||||||||| At the|engagement meal||father|of|Briest||want|now||| Beim Verlobungsmahl sagte Vater von Briest: „Wir wollen nun alle Du sagen. At the engagement dinner, Father von Briest said: "We all want to say you now. En la cena de compromiso, el Padre von Briest dijo: "Todos queremos decirte ahora. Lors du repas de fiançailles, le père de Briest a dit : "Nous voulons maintenant tous nous dire tu. 婚約の食事の際、ブリエストの父は言った:「これからはみんな『君』と呼び合おう。」 No jantar de noivado, o Padre von Briest disse: "Todos nós queremos dizer-vos agora. На заручинах батько Бріст сказав: «Тепер ми всі будемо на ти.» 在订婚宴上,布里斯特的父亲说:“我们现在都要称呼对方为‘你’。” Nişan yemeğinde Briest'in babası şöyle dedi: "Artık hepimiz sen diyeceğiz." На обеде по случаю помолвки отец Бриест сказал: «Теперь мы все будем называть друг друга на «ты». ในงานเลี้ยงหมั้น พ่อของบริสต์กล่าวว่า: "เราจะเรียกกันว่า 'คุณ' กันทุกคนแล้วนะ". Durante il pranzo di fidanzamento, il padre di Briest disse: "Ora vogliamo tutti darci del tu." На годежната вечеря баща на Бриест каза: „Сега искаме всички да се обръщаме на ти. عند وجبة الخطوبة قال والد بريست: "نريد الآن أن ننادي بعضنا البعض بـ 'أنت'. در مراسم نامزدی پدر بریست گفت: "حالا می‌خواهیم همه به همدیگر تو بگوییم. Podczas obiadu zaręczynowego ojciec Briest powiedział: „Teraz wszyscy mówimy sobie na ty. Mama bleibt Mama, aber mich nennt bitte nicht Papa, sondern Briest, das ist so schön kurz. |||||叫|||||||||| |queda|||||||||||||| mama|zostaje|mama|ale|mnie|nazywa|proszę|nie|tata|tylko|Briest|to|jest|tak|pięknie|krótko mamma|||||||||ma|||||| Mom|remains||||calls|please||dad|but|Briest|that|||beautifully|short Mama bleibt Mama, aber mich nennt bitte nicht Papa, sondern Briest, das ist so schön kurz. Mom stays Mom, but please don't call me Dad, but Briest, that's so nice and short. Mamá sigue siendo mamá, pero por favor no me llames papá, sino Briest, que es tan bonito y corto. Maman reste maman, mais ne m'appelle pas papa, s'il te plaît, mais Briest, c'est si joliment court. ママはママのままだが、私をパパとは呼ばないで、ブリエストと呼んでほしい、それがとても短くて素敵だから。 A mãe continua a ser a mãe, mas por favor não me chames pai, mas Briest, que é tão bonito e curto. Мама залишається мамою, але не називайте мене татом, а називайте Брієстом, це так красиво і коротко. 妈妈还是妈妈,但请不要叫我爸爸,而是叫我布里斯,这样更简短。 Anne anne olarak kalır, ama lütfen bana baba demeyin, Briest deyin, bu çok güzel ve kısa. Мама остается мамой, но меня, пожалуйста, не называйте папой, а Бриестом, это так красиво и коротко. "แม่ก็ยังเป็นแม่ แต่กรุณาอย่าเรียกผมว่าพ่อ แต่เรียกผมว่าบริสต์ มันสั้นและดีมาก". Mamma rimane Mamma, ma per favore non chiamatemi Papà, ma Briest, è così bello e breve. Мама остава мама, но мен моля не ме наричайте тате, а Бриест, това е толкова кратко и хубаво. تبقى ماما ماما، لكن لا تنادوني بأبي، بل بريست، فهذا جميل وقصير. مادر مادر می‌ماند، اما لطفاً مرا پدر نخوانید، بلکه بریست بنامید، این خیلی کوتاه و زیباست. Mama zostaje mamą, ale proszę nie nazywać mnie tatą, tylko Briest, to takie ładne i krótkie. Und die Kinder …“ Briest sah Innstetten an, der nicht viel jünger als er war. i|te|dzieci|Briest|spojrzał|Innstetten|na|który|nie|dużo|młodszy|niż|on|był ||||||||||моложе||| ||children|Briest|saw|Innstetten|||||younger||| Und die Kinder …“ Briest sah Innstetten an, der nicht viel jünger als er war. And the children ..." Briest looked at Innstetten, who was not much younger than he was. Y los niños..." Briest miró a Innstetten, que no era mucho más joven que él. Et les enfants..." Briest regarda Innstetten, qui n'était pas beaucoup plus jeune que lui. そして子供たち…"ブリエストは、彼とあまり年の変わらないインステッテンを見た。 E as crianças..." Briest olhou para Innstetten, que não era muito mais novo do que ele. А діти…" Брієст подивився на Іннстеттена, який був не набагато молодший за нього. 孩子们……布里斯看着因斯特滕,他和布里斯差不多大。 Ve çocuklar ..." Briest, kendisinden çok daha genç olmayan Innstetten'a baktı. А дети..." Бриест посмотрел на Иннстеттена, который был не намного моложе него. "และเด็กๆ ..." บริสต์มองไปที่อินน์สเต็ตเทน ซึ่งไม่อายุน้อยกว่าบริสต์มากนัก. E i bambini..." Briest guardò Innstetten, che non era molto più giovane di lui. А децата…“ Бриест погледна Инстетен, който не беше много по-млад от него. والأطفال..." نظر بريست إلى إنستيتن، الذي لم يكن أصغر منه بكثير. و بچه‌ها..." بریست به اینستتن نگاه کرد که خیلی از او جوان‌تر نبود. A dzieci…" Briest spojrzał na Innstettena, który nie był wiele młodszy od niego. „Nun, Effi ist Effi und Geert Geert. teraz|Effi|jest|Effi|i|Geert|Geert Now|||Effi||Geert| „Nun, Effi ist Effi und Geert Geert. "Well, Effi is Effi and Geert is Geert. "Bueno, Effi es Effi y Geert es Geert. "Eh bien, Effi est Effi et Geert est Geert. "さて、エフィはエフィで、ゲルトはゲルトだ。 "Bem, Effi é Effi e Geert é Geert. "Ну, Еффі є Еффі, а Герт є Герт. 那么,艾菲就是艾菲,盖尔就是盖尔。 "Şimdi, Effi Effi'dir ve Geert Geert'tir. "Ну, Эффи есть Эффи, а Герт есть Герт. "เอาล่ะ เอฟฟีก็คือเอฟฟิ และเกิร์ตก็คือเกิร์ต". "Bene, Effi è Effi e Geert è Geert." „Е, Ефи е Ефи, а Герт е Герт. "حسناً، إيفي هي إيفي وجيرت هو جيرت." "خب، افی افی است و گرت گرت است. „Cóż, Effi to Effi, a Geert to Geert. Geert ist ein schlanker Stamm, und Effi soll der Efeu6 dazu sein.“ Geert|dir|bir|ince|dal|ve|Effi|olmalı|o|sarmaşık|buna|olmak ||||stablo, trupac|||||бршљан|| |||schlanker|Stamm||||||| |||slank|stam|||||Efeu|| Geert|è|un|snello|tronco|e|Effi|dovrebbe|l'|edera|a ciò|essere Герт|есть|один|стройный|стебель|и|Эффи|должна|тот|плющ|к нему|быть جيرت|هو|واحد|نحيف|جذع|و|إيفي|يجب أن|ال|اللبلاب|لذلك|يكون |||날씬한||||||아이비|| Geert|是|一个|瘦的|树干|和|Effi|应该|这个|常春藤|作为|是 Geert|is|a|slender|trunk|||is supposed to||ivy|to|be เกิร์ต|เป็น|หนึ่ง|ผอม|ต้นไม้|และ|เอฟฟี่|ควร|ตัว|เฟย์ว|ด้วย|เป็น |||esbelto|tronco delgado|||debe||hiedra venenosa|a eso| Geert|jest|jeden|szczupły|pień|i|Effi|ma być|ten|bluszcz|do tego|być Geert|است|یک|لاغر|شاخه|و|Effi|باید|آن|پیچک|به آن|باشد Герт|е|едно|слаб|стъбло|и|Ефи|трябва да|(определителен член)|бръшлян|за него|да бъде Geert||een|slank|stam|||||klimop|| ゲールト|は|一つの|細い|幹|そして|エフィ|べきだ|その|ツタ|それに|なる |||瘦的|树干|||||常春藤||是 Geert|est|un|mince|tronc|et|Effi|doit|le|lierre|à cela|être Герт|є|один|стрункий|стовбур|і|Еффі|повинна|той|плющ|до цього|бути |||štíhlý|kmen|||||břečťan|| Geert ist ein schlanker Stamm, und Effi soll der Efeu6 dazu sein.“ Geert is a slender trunk, and Effi is supposed to be the ivy6 to it." Geert es un tronco esbelto, y Effi se supone que es la hiedra6 a él". Geert est un tronc élancé, et Effi doit en être le lierre6". ゲルトは細長い幹で、エフィはそのためのアイビーであるべきだ。" O Geert é um tronco esguio e a Effi é suposto ser a hera6 para ele". Герт - це стрункий стовбур, а Еффі має бути плющем до нього." 盖尔是一棵修长的树,而艾菲应该是那棵树的常春藤。 Geert ince bir sarmaşık, ve Effi de ona sarmaşık olmalı. Герт - это стройный стебель, а Эффи должна быть плющом к нему." Geert เป็นต้นไม้ที่ผอมบาง และ Effi ควรจะเป็นเถาองุ่น6 ที่อยู่ข้างๆ Geert è un tronco snello, e Effi dovrebbe essere l'edera6. Герт е тънко стъбло, а Ефи трябва да бъде бръшлянът към него. جيرت هو جذع نحيف، وإيفي يجب أن تكون اللبلاب لذلك. گرت یک ساقه لاغر است و افی باید پیچک آن باشد. Geert jest smukłym pniem, a Effi ma być do niego bluszczem.

Frau von Briest sagte: „Briest, poetische Bilder lass bitte weg, das kannst du nicht.“ 女士|的|布里斯特|说||诗意的|图像|让|请|去掉|这|你能|你|不 ผู้หญิง|ของ|บรีสต์|พูดว่า|บรีสต์|เชิงกวี|ภาพ|ปล่อย|ได้โปรด|ออกไป|นั่น|สามารถ|คุณ|ไม่ Госпожа|на|Бриест|каза|Бриест|поетични|изображения|остави|моля|настрана|това|можеш|ти|не Bayan|-den|Briest|dedi||şiirsel|imgeler|bırak|lütfen|yoldan|bunu|yapabilirsin|sen|değil 女性|の|ブリエスト|言った||詩的な|画像|置いておいて|お願いだから|取り除いて|それ|君はできる|君|ない |||||诗意的|画面||||||| |||||poéticas|imágenes poéticas|deja||quitar||puedes|| Madame|de|Briest|dit||poétiques|images|laisse|s'il te plaît|de côté|cela|peux|tu|pas pani|z|Briest|powiedziała|Briest|poetyckie|obrazy|zostaw|proszę|precz|to|możesz|ty|nie Госпожа|фон|Бриест|сказала|Бриест|поэтические|образы|оставь|пожалуйста|в стороне|это|можешь|ты|не |||||poetiska|||||||| خانم|از|Briest|گفت|Briest|شاعرانه|تصاویر|بگذار|لطفا|دور|آن|می‌توانی|تو|نه Signora|di|Briest|disse||poetici|immagini|lascia|per favore|via|questo|puoi|tu|non Пані|фон|Бріст|сказала||поетичні|образи|залиш|будь ласка|геть|це|можеш|ти|не السيدة|من|بريست|قالت|بريست|شعرية|صور|اترك|من فضلك|بعيدا|ذلك|تستطيع|أنت|لا woman|of|Briest||Briest|poetic|pictures|let|please|away||can||not Frau von Briest sagte: „Briest, poetische Bilder lass bitte weg, das kannst du nicht.“ Mrs. von Briest said: "Briest, please leave out poetic images, you can't do that." La Sra. von Briest dijo: "Briest, por favor, deja las imágenes poéticas, no puedes hacer eso". Mme von Briest a dit : "Briest, laisse tomber les images poétiques, s'il te plaît, tu ne peux pas". ブリエスト夫人は言った:"ブリエスト、詩的なイメージはやめてください、あなたには無理です。" A Sra. von Briest disse: "Briest, por favor, deixa de lado as imagens poéticas, não podes fazer isso". Пані Брієст сказала: "Брієст, поетичні образи, будь ласка, залишай, ти не можеш це." 布里斯夫人说:‘布里斯,诗意的比喻请省略,这不是你擅长的。’ Briest'in eşi dedi ki: "Briest, lütfen şiirsel imgeleri bırak, bunu yapamazsın." Жена Бриеста сказала: "Бриест, поэтические образы, пожалуйста, убери, ты не умеешь это делать." คุณหญิง von Briest กล่าวว่า: "Briest, กรุณาอย่าพูดถึงภาพกวี เพราะคุณทำไม่ได้" La signora von Briest disse: "Briest, per favore lascia da parte le immagini poetiche, non sei capace." Госпожа фон Бриест каза: „Бриест, моля те, остави поетичните образи, не можеш да го направиш. قالت السيدة من بريست: "بريست، من فضلك اترك الصور الشعرية، لا يمكنك ذلك." خانم بریست گفت: "بریست، لطفاً تصاویر شاعرانه را کنار بگذار، تو نمی‌توانی." Pani von Briest powiedziała: „Briest, proszę, nie używaj poetyckich obrazów, nie potrafisz tego.”

Briest sagte: „Es ist möglich, dass du recht hast, Luise.“ 布里斯特|说|它|是|可能|你|你|对|有|路易莎 บรีสต์|พูดว่า|มัน|เป็น|เป็นไปได้|ว่า|คุณ|ถูกต้อง|มี|ลุยเซ Бриест|каза|То|е|възможно|че|ти|права|имаш|Луиза Briest|söyledi|Bu|dir|mümkün|ki|sen|haklı|varsın|Luise ブリエスト|言った|それ|は|可能だ|〜ということ|あなた|正しい|持っている|ルイーゼ |||||||||Luize ||Es posible que||posible|||tienes razón||Luisa Briest|dit|il|est|possible|que|tu|raison|as|Luise Briest|powiedział|to|jest|możliwe|że|ty|rację|masz|Luise Бриест|сказал|Это|есть|возможно|что|ты|прав|имеешь|Луиза Briest|گفت|این|است|ممکن|که|تو|حق|داری|Luise Briest|disse|Es|è|possibile|che|tu|ragione|hai|Luise Брієст|сказав|Це|є|можливо|що|ти|правий|маєш|Луїза بريست|قال|ذلك|هو|ممكن|أن|أنت|محق|لديك|لويز |said|||possible|that||right|are|Luise Briest sagte: „Es ist möglich, dass du recht hast, Luise.“ Briest said: "It's possible that you're right, Luise." Briest dijo: "Es posible que tengas razón, Luise". Briest dit : "Il est possible que tu aies raison, Louise". ブリエストは言った:「ルイーゼ、君が正しいかもしれない。」 Briest disse: "É possível que tenhas razão, Luise". Брієст сказав: „Можливо, ти права, Луїзо.“ 布里斯特说:“你可能是对的,路易丝。” Briest dedi ki: "Belki haklısın, Luise." Бриест сказал: «Возможно, ты права, Луиза.» Briest กล่าวว่า: "มันเป็นไปได้ว่าคุณอาจจะถูกต้อง, Luise." Briest disse: "È possibile che tu abbia ragione, Luise." Бриест каза: „Възможно е да си права, Луиза. قال بريست: "من الممكن أن تكون على حق، لويز." بریست گفت: "ممکن است حق با تو باشد، لوئیزه." Briest powiedział: „Możliwe, że masz rację, Luise.”

Nach dem Verlobungsmahl eilte Effi zu Hulda. 在|这个|订婚宴|奔向|埃菲|到|胡尔达 หลัง|การ|งานเลี้ยงหมั้น|รีบ|เอฟฟี่|ไปหา|ฮูลด้า След|на|годежна вечеря|побърза|Ефи|при|Хулда sonra|-den|nişan yemeği|koştu|Effi|-e|Hulda 後|の|婚約食事|急いだ|エフィ|へ|フルダ ||вереничка вечера|požurila je||| |||snelde||| ||Banquete de compromiso|se apresuró||| Après|le|repas de fiançailles|se précipita|Effi|chez|Hulda |||eilte||| po|tym|przyjęciu zaręczynowym|pospieszyła|Effi|do|Huldę После|артикль|обед после помолвки|поспешила|Эффи|к|Хульда بعد از|آن|ضیافت نامزدی|شتابان رفت|Effi|به|Hulda Dopo|il|pranzo di fidanzamento|corse|Effi|da|Hulda Після|артикль|обід на заручини|поспішала|Еффі|до|Гульда بعد|ال|حفل الخطوبة|أسرعت|إيفي|إلى|هولدا |||spěchala||| After|the|engagement feast|hurried|Effi|to|Hulda Nach dem Verlobungsmahl eilte Effi zu Hulda. After the engagement dinner, Effi hurried to Hulda. Después de la cena de compromiso, Effi se apresuró a ver a Hulda. Après le repas de fiançailles, Effi se précipita chez Hulda. 婚約の食事の後、エフィはフルダのところへ急いだ。 Depois do jantar de noivado, Effi apressou-se a ir ter com Hulda. Після заручин Еффі поспішила до Гульди. 订婚宴后,埃菲急忙去找胡尔达。 Nişan yemeğinden sonra Effi Hulda'ya koştu. После помолвочного ужина Эффи поспешила к Хульде. หลังจากงานเลี้ยงหมั้น Effi รีบไปหาฮูลดา. Dopo il banchetto di fidanzamento, Effi si affrettò da Hulda. След годежната вечеря, Ефи побърза при Хулда. بعد وجبة الخطوبة، أسرعت إيفي إلى هولدا. پس از ضیافت نامزدی، افی به هولدا شتافت. Po obiedzie zaręczynowym Effi pospieszyła do Huldy. Sie dachte: ,Ich glaube, Hulda wird sich ärgern. 她|想|我|认为|胡尔达|将|她自己|生气 เธอ|คิด|ฉัน|เชื่อ|ฮูลดา|จะ|ตัวเอง|โกรธ Тя|помисли|Аз|вярвам|Хулда|ще|се|ядоса O|düşündü|Ben|inanıyorum|Hulda|olacak|kendini|sinirlenecek 彼女|思った|私|信じる|フルダ|なる|自分|いらいらする |||||||生气 |||||||ljutiti se |ella||creo||||enojar Elle|pensa|Je|crois|Hulda|va|elle-même|fâcher ona|myślała|ja|wierzę|Hulda|będzie|się|złościć Она|думала|Я|верю|Хульда|будет|себя|злиться |||||||arga او|فکر کرد|من|باور دارم|هولدا|خواهد|خود را|عصبانی شدن Lei|pensò|Io|credo|Hulda|si||arrabbiare Вона|думала|Я|вірю|Хульда|буде|себе|дратуватися هي|فكرت|أنا|أعتقد|هولدا|ست|نفسها|ستغضب She|thought||believe||will|herself|be annoyed Sie dachte: ,Ich glaube, Hulda wird sich ärgern. She thought: 'I think Hulda will be annoyed. Pensó: "Creo que Hulda se enfadará". Elle s'est dit : 'Je crois que Hulda va se fâcher. 彼女は思った:「フルダは怒るだろうな。」 Ela pensou: "Acho que a Hulda vai ficar aborrecida. Вона подумала: „Я вірю, що Гульда розсердиться.“ 她想:“我想胡尔达会生气。” Düşündü: 'Sanırım, Hulda sinirlenecek.' Она подумала: «Думаю, Хульда разозлится.» เธอคิดว่า: 'ฉันเชื่อว่า ฮูลด้าจะต้องโกรธแน่ๆ. Pensò: 'Credo che Hulda si arrabbierà.' Тя помисли: „Мисля, че Хулда ще се ядоса. كانت تفكر: 'أعتقد أن هولدا ستغضب.' او فکر کرد: «من فکر می‌کنم، هولدا عصبانی خواهد شد.» Pomyślała: ,Myślę, że Hulda się zdenerwuje. Nun war ich doch schneller als sie.‘ 现在|是|我|还是|更快|比|她 ตอนนี้|เป็น|ฉัน|กลับ|เร็วกว่านี้|กว่า|เธอ Сега|бях|аз|все пак|по-бърз|от|тя şimdi|idi|ben|yine de|daha hızlı|-den|o さて|だった|私|逆に|速かった|より|彼女 Sada|||||| bueno|era||||que| Maintenant|étais|je|pourtant|plus rapide|que|elle teraz|byłem|ja|jednak|szybszy|niż|ona Теперь|был|я|все-таки|быстрее|чем|она حالا|بود|من|اما|سریعتر|از|او Ora|ero|io|comunque|più veloce|di|lei Тепер|був|я|все ж|швидше|ніж|вона الآن|كنت|أنا|لكن|أسرع|من|هي Now|||still|faster|than|she Nun war ich doch schneller als sie.‘ Now I was faster than them after all. Después de todo, ahora era más rápido que ellos. J'ai été plus rapide qu'eux. 「でも、私は彼女よりも早かった。」 Afinal, eu era mais rápido do que eles. Але я ж була швидшою за неї.“ 现在我比她快了。” Ama ben ondan daha hızlıydım.' «Но я все же была быстрее, чем она.» แต่ฉันกลับเร็วกว่าหล่อน.' Ma io sono stato più veloce di lei.' Но аз бях по-бърза от нея. لكنني كنت أسرع منها. حالا من از او سریع‌تر بودم.» Cóż, byłem szybszy niż ona.‘

Aber Hulda sagte nicht viel. 但是|胡尔达|说|不|多 แต่|ฮูลดา|พูด|ไม่|มาก Но|Хулда|каза|не|много Ama|Hulda|söyledi|değil|çok しかし|フルダ|言った|ない|多く Mais|Hulda|dit|pas|beaucoup ale|Hulda|powiedziała|nie|dużo Но|Хульда|сказала|не|много اما|هولدا|گفت|نه|زیاد Ma|Hulda|disse|non|molto Але|Гульда|сказала|не|багато لكن|هولدا|قالت|لا|كثيرًا Aber Hulda sagte nicht viel. But Hulda didn't say much. Pero Hulda no dijo mucho. Mais Hulda n'a pas dit grand-chose. しかし、フルダはあまり多くを語らなかった。 Mas Hulda não disse muito. Але Гульда не сказала багато. 但胡尔达没说太多。 Ama Hulda pek bir şey söylemedi. Но Хульда не сказала много. แต่ฮูลด้าไม่พูดอะไรมากนัก. Ma Hulda non disse molto. Но Хулда не каза много. لكن هولدا لم تقل الكثير. اما هولدا زیاد صحبت نکرد. Ale Hulda nie powiedziała zbyt wiele. Dafür sagte ihre Mutter: „Ja, ja, so geht es. 为此|说|她的|母亲|是的|是的|这样|行|它 สำหรับเรื่องนั้น|พูด|ของเธอ|แม่|ใช่|ใช่|อย่างนั้น|ไป|มัน За това|каза|нейната|майка|Да|да|така|става|то bunun için|söyledi|onun|annesi|evet|evet|böyle|gider|o それに対して|言った|彼女の|母|はい|はい|そう|行く|それ por eso|||||||| pour cela|dit|sa|mère|oui|oui|ainsi|va|cela za to|powiedziała|jej|matka|tak|tak|tak|idzie|to за это|сказала|её|мать|да|да|так|пойдет|это به خاطر این|گفت|مادرش|مادر|بله|بله|اینطور|می‌رود|آن per questo|disse|sua|madre|Sì|sì|così|va|esso За це|сказала|її|мати|Так|так|так|йде|це لذلك|قالت|والدتها|الأم|نعم|نعم|هكذا|يحدث|ذلك for it||her|||yes||goes|it Dafür sagte ihre Mutter: „Ja, ja, so geht es. But her mother said: "Yes, yes, that's how it works. Pero su madre dijo: "Sí, sí, así es como funciona. En revanche, sa mère a dit : "Oui, oui, c'est comme ça. それに対して彼女の母は言った。「はい、はい、そういうことです。」 Mas a mãe disse: "Sim, sim, é assim que funciona. На це її мати сказала: «Так, так, так і є. 她的母亲说:“是的,是的,就是这样。”},{ Bunun için annesi şöyle dedi: "Evet, evet, böyle oluyor. На это её мать сказала: «Да, да, так и есть. แต่แม่ของเธอกลับพูดว่า: 'ใช่ๆ มันเป็นแบบนี้แหละ.' In compenso, sua madre disse: 'Sì, sì, così va.' Затова майка й каза: „Да, да, така е. لكن والدتها قالت: 'نعم، نعم، هكذا تسير الأمور.' اما مادرش گفت: «بله، بله، اینطور است.» Za to jej matka powiedziała: „Tak, tak, tak to jest. Wenn es die Mutter nicht sein konnte, dann muss es die Tochter sein.“ se|||||||||||| ||||non|||||||| |||mother||be|could||||the||be Wenn es die Mutter nicht sein konnte, dann muss es die Tochter sein.“ If it couldn't be the mother, then it must be the daughter." Si no pudo ser la madre, entonces debe ser la hija". Si ça ne pouvait pas être la mère, ça devait être la fille". もし母親でなければ、娘でなければなりません。」 Se não pode ser a mãe, então deve ser a filha". Якщо це не могла бути мати, тоді це повинна бути дочка.» Eğer anne olamazsa, o zaman kızı olmalı." Если это не мать, то должна быть дочь.» ถ้าไม่ใช่แม่ ก็ต้องเป็นลูกสาวแน่ๆ. Se non poteva essere la madre, allora deve essere la figlia. Ако не може да е майката, тогава трябва да е дъщерята. إذا لم تكن الأم، فلا بد أن تكون الابنة. اگر مادر نمی‌توانست باشد، پس باید دختر باشد. „Jeśli to nie matka, to musi być córka.”

Zu den Zwillingen ging Effi natürlich auch. aos||gêmeos|foi||| ||ikizlere|||| ||双胞胎|||| ||близнецам|||| ||tvillingene|||| ||gemelli|||| ||التوأمين|||| to||twins|||naturally| Zu den Zwillingen ging Effi natürlich auch. Of course Effi also went to the twins. Por supuesto, Effi también fue a ver a los gemelos. Effi est aussi allée voir les jumeaux, bien sûr. エフィは双子のところにも当然行きました。 Claro que Effi também foi ter com os gémeos. До близнюків, звичайно, також пішла Еффі. Effi, ikizlerin yanına da gitti. К близнецам, конечно, тоже пошла Эффи. เอฟฟิไปหาคนแฝดด้วยแน่นอน. Effi andò naturalmente anche dai gemelli. Разбира се, че отиде и при близнаците. بالطبع، ذهبت إيفي إلى التوأمين. اففی به دوقلوها هم بالطبع رفت. Oczywiście, że poszła też do bliźniaków.

„Effi, ist es denn der Richtige?“, fragte Hertha. |||||certo|| |||||giusto|| ||it|then||right one|asked| „Effi, ist es denn der Richtige?“, fragte Hertha. "Effi, is it the right one?" asked Hertha. "Effi, ¿es la correcta?", preguntó Hertha. "Effi, est-ce que c'est le bon ?", demanda Hertha. 「エフィ、それは本当に正しい人なの?」とヘルタが尋ねました。 "Effi, é a correta?", perguntou Hertha. «Еффі, чи це той самий?» — запитала Герта. "Effi, doğru kişi mi?" diye sordu Hertha. «Эффи, это действительно тот самый?» — спросила Херта. "เอฟฟิ นี่ใช่คนที่ถูกต้องไหม?" เฮอร์ธาถาม. "Effi, è lui quello giusto?", chiese Hertha. „Ефи, наистина ли е той?“, попита Херта. "إيفي، هل هو الصحيح؟"، سألت هيرتا. «اففی، آیا او همان فرد درست است؟» هرتا پرسید. „Effi, czy to ten właściwy?”, zapytała Hertha.

„Natürlich ist es der Richtige. ||||right one „Natürlich ist es der Richtige. "Of course it's the right one. "Por supuesto que es la correcta. "Bien sûr que c'est le bon. 「もちろん、それは正しい人です。」 "Claro que é a correta. «Звичайно, це той самий. "Tabii ki doğru kişi." «Конечно, это тот самый. "แน่นอนว่านี่คือคนที่ถูกต้อง." "Certo che è lui quello giusto." „Разбира се, че е той. "بالطبع هو الصحيح." «البته که او همان فرد درست است.» „Oczywiście, że to ten właściwy.” Jeder ist der Richtige. 每个人|是|的|对的人 ทุกคน|เป็น|ที่|ถูกต้อง Всеки|е|правилният|човек Herkes|dir|doğru|kişi 每个人||| みんな|は|の|正しい人 cada uno|||correcto Tout|est|le|bon |||Richtige każdy|jest|ten|właściwy Каждый|есть|тот|правильный هر کس|است|که|درست Ogni|è|il|giusto Кожен|є|правильний|партнер كل|هو|الذي|الصحيح Everyone|||right one Jeder ist der Richtige. Everyone is the right person. Todo el mundo es la persona adecuada. Chacun est le bon. 誰もが正しい。 Toda a gente é a pessoa certa. Кожен є правильним. 每个人都是合适的。 Herkes doğru olan. Каждый - это тот самый. ทุกคนคือคนที่ใช่. Ognuno è quello giusto. Всеки е правилният. كل شخص هو الصحيح. هر کسی درست است. Każdy jest odpowiedni. Natürlich muss er adlig sein, eine gute Arbeit haben und gut aussehen.“ Tabii ki|zorunda|o|soylu|olmak|bir|iyi|iş|sahip olmak|ve|iyi|görünmek |||||||||||aussehen |||adlig|||||||| Naturalmente|deve|lui|nobile|essere|un|buon|lavoro|avere|e|bene|apparire |||nobre|||||||bem|parecer Конечно|должен|он|дворянским|быть|хорошая|хорошая|работа|иметь|и|хорошо|выглядеть بالطبع|يجب أن|هو|نبيل|يكون|عمل|جيد|عمل|لديه|و|جيد|يبدو Naturally|||noble|be|||work||||look 当然|必须|他|贵族的|是|一份|好的|工作|有|和|好|看起来 แน่นอน|ต้อง|เขา|ขุนนาง|เป็น|งาน|ดี|งาน|มี|และ|ดี|ดู Por supuesto|||noble||||||||verse bien oczywiście|musi|on|arystokratyczny|być|dobrą|dobra|praca|mieć|i|dobrze|wyglądać البته|باید|او|اشرافی|باشد|یک|خوب|کار|داشته باشد|و|خوب|به نظر برسد Разбира се|трябва|той|благороден|да бъде|една|добра|работа|да има|и|добре|да изглежда |||贵族|||||||| もちろん|しなければならない|彼|貴族の|である|一つの|良い|仕事|持っている|そして|良く|見える Bien sûr|doit|il|noble|être|un|bon|travail|avoir|et|bien|paraître Звичайно|повинен|він|шляхетний|бути|одна|хороша|робота|мати|і|добре|виглядати |||šlechtic|||||||| Natürlich muss er adlig sein, eine gute Arbeit haben und gut aussehen.“ Of course, he has to be noble, have a good job and look good." Por supuesto, tiene que ser noble, tener un buen trabajo y buen aspecto". Bien sûr, il doit être noble, avoir un bon travail et être beau". もちろん、彼は貴族でなければならず、良い仕事を持ち、見た目も良くなければならない。 Claro que ele tem de ser nobre, ter um bom emprego e ter bom aspeto". Звичайно, він повинен бути аристократом, мати хорошу роботу і добре виглядати. 当然他必须是贵族,有一份好工作,还要长得好看。 Tabii ki soylu olmalı, iyi bir işi olmalı ve iyi görünmeli. Конечно, он должен быть дворянином, иметь хорошую работу и хорошо выглядеть. แน่นอนว่าเขาต้องมีเชื้อสายสูง มีงานที่ดี และดูดี. Naturalmente deve essere nobile, avere un buon lavoro e avere un bell'aspetto. Разбира се, той трябва да е благородник, да има добра работа и да изглежда добре. بالطبع يجب أن يكون من النبلاء، وأن يكون لديه عمل جيد وأن يبدو جيدًا. البته او باید اشرافی باشد، شغل خوبی داشته باشد و خوب به نظر برسد. Oczywiście musi być arystokratą, mieć dobrą pracę i dobrze wyglądać.

„Sonst hast du doch ganz anders gesprochen. 否则|你|你|真的|完全|不一样|说过 ||||muito|diferente|falado อื่นๆ|มี|คุณ|แต่|ทั้งหมด|ต่างออกไป|พูด иначе|имаш|ти|наистина|съвсем|различно|говорил Aksi takdirde|sahip oldun|sen|ama|tamamen|farklı|konuştun anders|||||| それ以外は|持っている|あなた|でも|完全に|違う|話した de lo contrario|||||diferente|hablado sinon|as|tu|pourtant|complètement|différemment|parlé w przeciwnym razie|masz|ty|przecież|zupełnie|inaczej|mówiłeś иначе|ты имел|ты|же|совершенно|по-другому|говорил در غیر این صورت|داری|تو|اما|کاملاً|متفاوت|صحبت کرده‌ای Altrimenti|hai|tu|però|completamente|diversamente|parlato Інакше|ти мав|ти|ж|зовсім|інакше|говорив وإلا|أنت|أنت|لكن|تمامًا|بشكل مختلف|تحدثت jinak|||||| Otherwise|||actually|completely|differently|spoken „Sonst hast du doch ganz anders gesprochen. "Otherwise you spoke quite differently. "Por lo demás, hablabas de otra manera. "D'habitude, tu parlais tout autrement. 「そうでなければ、あなたは全く違うことを言っていた。」 "Caso contrário, falava de forma diferente. І ти ж говорила зовсім інакше. “否则你之前可不是这么说的。” Yoksa sen çok farklı konuşmuştun. «Иначе ты говорил совсем по-другому. “ไม่อย่างนั้นคุณก็พูดแตกต่างออกไป. "Altrimenti parlavi in modo completamente diverso. „Иначе говореше съвсем различно. "وإلا فقد كنت تتحدث بشكل مختلف تمامًا. در غیر این صورت، تو کاملاً متفاوت صحبت کردی. „Inaczej mówiłeś. Und bist du auch schon ganz glücklich?“ 和|是|你|也|已经|完全|快乐 |||||muito|feliz และ|เป็น|คุณ|ก็|แล้ว|อย่างเต็มที่|มีความสุข И|си|ти|също|вече|напълно|щастлив Ve|(sen) oldun|sen|de|zaten|tamamen|mutlu そして|は|あなた|も|すでに|完全に|幸せ i|jesteś|ty|też|już|zupełnie|szczęśliwy И|ты|ты|тоже|уже|совершенно|счастлив و|هستی|تو|هم|قبلاً|کاملاً|خوشحال E|sei|tu|anche|già|completamente|felice و|أنت|أنت|أيضًا|بالفعل|تمامًا|سعيد |||also|already|completely|happy Und bist du auch schon ganz glücklich?“ And are you completely happy yet?" ¿Ya estás contento?" Et es-tu déjà tout à fait heureux ?" そして、あなたはもうとても幸せですか? E já estás feliz? А ти вже зовсім щаслива? 你现在真的很幸福吗? Ve sen de tamamen mutlu musun? А ты уже совсем счастлив? แล้วคุณก็มีความสุขมากไหม? E sei già completamente felice? А ти вече ли си напълно щастлив? وهل أنت سعيد تمامًا أيضًا؟ و آیا تو هم کاملاً خوشحالی؟ A czy jesteś już całkiem szczęśliwy?

„Wenn man seit zwei Stunden verlobt ist, ist man immer ganz glücklich, glaube ich.“ 如果|人|从|两个|小时|订婚|是||人|总是|非常|幸福|我相信|我 |||||noivo|||||||| ถ้า|คน|ตั้งแต่|สอง|ชั่วโมง|หมั้น|เป็น||คน|เสมอ|มาก|มีความสุข|เชื่อ|ฉัน Когато|човек|от|два|часа|сгоден|е||човек|винаги|напълно|щастлив|вярвам|аз Eğer|kişi|beri|iki|saatler|nişanlı|dır||kişi|her zaman|tamamen|mutlu|inanıyorum|ben もし|人|から|2|時間|婚約した|です||人|いつも|とても|幸せ|思う|私 |||||订婚|||||||| |||||верен/верена|||||||| |uno|hace||horas|comprometido/a|||||||| Quand|on|depuis|deux|heures|fiancé|est||on|toujours|complètement|heureux|crois|je jeśli|się|od|dwóch|godzin|zaręczony|jest||się|zawsze|całkiem|szczęśliwy|wierzę|ja Когда|человек|с|два|часа|помолвлен|есть||человек|всегда|совершенно|счастлив|верю|я |||||forlovet|||||||| اگر|کسی|از|دو|ساعت|نامزد|است||کسی|همیشه|کاملاً|خوشحال|فکر می‌کنم|من Quando|si|da|due|ore|fidanzato|è||si|sempre|completamente|felice|credo|io Коли|людина|протягом|двох|годин|заручений|є||людина|завжди|зовсім|щасливий|вірю|я إذا|الشخص|منذ|ساعتين|ساعات|مخطوب|يكون||الشخص|دائما|تماما|سعيد|أعتقد|أنا ||for|two|hours|engaged|||||completely|happy|believe| „Wenn man seit zwei Stunden verlobt ist, ist man immer ganz glücklich, glaube ich.“ "When you've been engaged for two hours, you're always really happy, I think." "Cuando llevas dos horas de noviazgo, creo que siempre estás muy contento". "Quand on est fiancé depuis deux heures, on est toujours assez heureux, je crois". 「2時間婚約していると、いつもとても幸せだと思う。」 "Quando estamos noivos há duas horas, estamos sempre muito felizes, acho eu." Коли ти заручена вже дві години, ти завжди зовсім щаслива, я вважаю. “我想,订婚两小时后,总是会很幸福。” İki saattir nişanlı olan biri her zaman çok mutlu olur, sanırım. «Когда ты обручен уже два часа, ты всегда, думаю, совсем счастлив. "ถ้าหมั้นกันมาได้สองชั่วโมง ก็จะรู้สึกมีความสุขเสมอ ฉันเชื่ออย่างนั้น" „Quando si è fidanzati da due ore, si è sempre molto felici, credo.“ „Когато си сгоден от два часа, винаги си много щастлив, мисля.“ "عندما تكون مخطوبًا منذ ساعتين، أعتقد أنك دائمًا سعيد جدًا." «وقتی که دو ساعت است نامزد شده‌ای، همیشه خیلی خوشحالی، فکر می‌کنم.» „Kiedy jest się zaręczonym od dwóch godzin, zawsze jest się bardzo szczęśliwym, myślę.”

Innstetten reiste schon am folgenden Tag wieder ab. 因斯特滕|旅行|已经|在|下一个|天|再次|离开 |viajou|||seguinte|dia|novamente| อินน์สเต็ทเทน|เดินทาง|แล้ว|ใน|ถัดไป|วัน|อีกครั้ง|ออก Инстетен|замина|вече|на|следващия|ден|отново|замина Innstetten|seyahat etti|zaten|de|takip eden|gün|tekrar|ayrıldı 因斯泰登|出发|||第二||| インステッテン|旅行した|すでに|の|次の|日|再び|出発した ||||sledeći||| |partió|||siguiente|||salió Innstetten|partit|déjà|le|suivant|jour|à nouveau|partir Innstetten|wyjechał|już|w|następnym|dniu|znowu|odjeżdżał Иннштеттен|уехал|уже|в|следующем|день|снова|уехал |reiste|||||| اینشتتن|سفر کرد|زود|در|بعدی|روز|دوباره|رفت Innstetten|partì|già|il|seguente|giorno|di nuovo|via Іннстеттен|поїхав|вже|в|наступному|день|знову|відправився إنستتن|سافر|بالفعل|في|التالي|يوم|مرة أخرى|غادر Innstetten|traveled|already||following||again|departed Innstetten reiste schon am folgenden Tag wieder ab. Innstetten left again the very next day. Innstetten partió al día siguiente. Innstetten est reparti dès le lendemain. インステッテンは翌日すぐに出発した。 Innstetten partiu no dia seguinte. Іннстеттен вже наступного дня знову виїхав. 因斯特滕第二天就离开了。 Innstetten ertesi gün tekrar yola çıktı. Иннстеттен уехал на следующий день. อินน์สเต็ตเทนเดินทางกลับในวันถัดไปแล้ว. Innstetten partì già il giorno seguente. Инстетен замина на следващия ден. سافر إنستيتن مرة أخرى في اليوم التالي. اینسشتتن روز بعد دوباره سفر کرد. Innstetten wyjechał już następnego dnia. Wie versprochen schrieb er jeden Tag einen Brief. 如同|许诺的|写了|他|每个|天|一封|信 |prometido|||||| ตามที่|สัญญา|เขียน|เขา|ทุก|วัน|หนึ่ง|จดหมาย Как|обещано|пишеше|той|всеки|ден|един|писмо Nasıl|vaat edildi|yazdı|o|her|gün|bir|mektup どのように|約束した|書いた|彼|毎|日|一通の|手紙 |prometido|escribía|||||carta Comme|promis|écrivait|il|chaque|jour|une|lettre jak|obiecał|pisał|on|każdy|dzień|list|list Как|обещано|писал|он|каждый|день|один|письмо چگونه|قول داده|نوشت|||||نامه Come|promesso|scrisse|lui|ogni|giorno|una|lettera Як|обіцяв|писав|він|кожен|день|один|лист كما|وعد|كتب|هو|كل|يوم|رسالة|رسالة As|promised|wrote||every||a|letter Wie versprochen schrieb er jeden Tag einen Brief. As promised, he wrote a letter every day. Como había prometido, escribió una carta cada día. Comme promis, il a écrit une lettre par jour. 約束通り、彼は毎日手紙を書いた。 Como prometido, escreveu uma carta todos os dias. Як і обіцяв, він щодня писав листа. 他如约每天写一封信。 Söz verdiği gibi her gün bir mektup yazdı. Как и обещал, он писал каждый день письмо. ตามที่สัญญา เขาเขียนจดหมายทุกวัน. Come promesso, scrisse una lettera ogni giorno. Както обеща, той пишеше по едно писмо всеки ден. كما وعد، كتب رسالة كل يوم. همان‌طور که قول داده بود، هر روز یک نامه نوشت. Jak obiecał, pisał codziennie list. Er erwartete nur einen kurzen Antwortbrief jede Woche. 他|期待|只|一个|简短的|回信|每个|星期 |esperava||||carta de resposta|cada| เขา|คาดหวัง|เพียง|หนึ่ง|สั้น|จดหมายตอบกลับ|ทุก|สัปดาห์ Той|очакваше|само|един|кратък|отговорно писмо|всяка|седмица O|bekliyordu|sadece|bir|kısa|cevap mektubu|her|hafta 彼|期待していた|ただ|一通の|短い|返事の手紙|毎|週 |期待|||||| |esperaba|||carta corta|Carta de respuesta|cada|semana Il|attendait|seulement|une|courte|lettre de réponse|chaque|semaine on|oczekiwał|tylko|krótki||list odpowiedzi|co|tydzień Он|ожидал|только|один|короткий|ответное письмо|каждую|неделю او|انتظار داشت|فقط|یک|کوتاه|نامه پاسخ|هر|هفته Lui|si aspettava|solo|una|breve|lettera di risposta|ogni|settimana Він|очікував|лише|один|короткий|відповідь|кожен|тиждень هو|توقع|فقط|رسالة|قصيرة|رسالة رد|كل|أسبوع |||||odpovědní dopis|| He|expected|only||short|reply|every|week Er erwartete nur einen kurzen Antwortbrief jede Woche. He only expected a short reply letter every week. Sólo esperaba una breve carta de respuesta cada semana. Il n'attendait qu'une courte lettre de réponse chaque semaine. 彼は毎週短い返事の手紙だけを期待していた。 Esperava apenas uma breve carta de resposta todas as semanas. Він очікував лише коротку відповідь раз на тиждень. 他每周只期待一封简短的回复信。 Her hafta sadece kısa bir cevap mektubu bekliyordu. Он ожидал только короткий ответ каждую неделю. เขาคาดหวังเพียงจดหมายตอบสั้นๆ ทุกสัปดาห์. Si aspettava solo una breve lettera di risposta ogni settimana. Той очакваше само кратък отговор на писмото всяка седмица. كان يتوقع فقط رسالة رد قصيرة كل أسبوع. او فقط انتظار یک نامه پاسخ کوتاه در هر هفته را داشت. Oczekiwał tylko krótkiej odpowiedzi co tydzień. Die ernsten Dinge besprach Frau von Briest mit ihm: die Hochzeit und die Ausstattung des Hauses in Kessin. The|serious|things|discussed|Mrs|of|Briest|with|him|the|wedding|and|the|furnishing|of|house|in|Kessin ||||||||||venčanje||||||| |||||||||||||Ausstattung|||| Le|serie|cose|discusse|Signora|di|Briest|con|lui|il|matrimonio|e|la|dotazione|della|casa|a|Kessin ||coisas|discutiu|||||||casamento|||mobilização||casa||Kessin (артикль определенный)|серьезные|вещи|обсудила|госпожа|(предлог)|Бриест|с|ним|(артикль определенный)|свадьба|и|(артикль определенный)|обстановка|(предлог)|дома|в|Кесси الأشياء|الجادة|الأشياء|ناقشت|السيدة|من|بريست|مع|له|الزواج|الزواج|و|التجهيز|التجهيز|للمنزل|المنزل|في|كيسين |serious|things|discussed|Mrs.||||him||wedding|||furnishings|of the|house||Kessin 这|严肃的|事情|讨论了|女士|的|布里斯特|和|他|这|婚礼|和|这|装修|的|房子|在|凯辛 (ไม่มีการแปล)|จริงจัง|เรื่อง|พูดคุย|คุณหญิง|ของ|บรีสต์|กับ|เขา|(ไม่มีการแปล)|งานแต่งงาน|และ|(ไม่มีการแปล)|การตกแต่ง|ของ|บ้าน|ใน|เคสซิน |serias|cosas|discutió|la señora||||||la boda|||equipamiento del hogar|de la|casa en||Kessin te|poważne|rzeczy|omawiała|pani|z|Briest|z|nim|te|ślub|i|te|wyposażenie|domu|domu|w|Kessin این|جدی|چیزها|او بحث کرد|خانم|از|بریست|با|او|آن|عروسی|و|آن|تزیین|خانه|خانه|در|کسن Жената|сериозни|неща|обсъди|Госпожа|на|Бриест|с|него|сватба|сватба|и|обзавеждане|обзавеждане|на||в|Кесин ||||||||||婚礼|||装修||||凯辛 その|深刻な|事|話し合った|女性|の|ブリエスト|と|彼に|その|結婚式|と|その|装備|の|家|に|ケッシン |||||||||||||inrichting|||| Les|sérieuses|choses|discuta|Madame|de|Briest|avec|lui|le|mariage|et|l|aménagement|de|maison|à|Kessin The|serious|things|discussed|Mrs|of|Briest|with|him|the|wedding|and|the|furnishing|of the|house|in|Kessin |vážné||projednala||||||||||výbava|||| Die ernsten Dinge besprach Frau von Briest mit ihm: die Hochzeit und die Ausstattung des Hauses in Kessin. Mrs. von Briest discussed the serious matters with him: the wedding and the furnishing of the house in Kessin. La Sra. von Briest discutió con él los asuntos serios: la boda y el amueblamiento de la casa de Kessin. Mme von Briest discutait avec lui des choses sérieuses : le mariage et l'aménagement de la maison à Kessin. ブリエスト夫人は彼と真剣なことを話し合った:結婚式とケッシンの家の備品について。 A Sra. von Briest discutiu com ele os assuntos sérios: o casamento e a decoração da casa em Kessin. Серйозні речі обговорювала пані фон Бріст з ним: весілля та облаштування будинку в Кессині. 布里斯夫人和他讨论了严肃的事情:婚礼和在凯辛的房子的装备。 Ciddi konuları Bayan von Briest onunla görüştü: düğün ve Kessin'deki evin eşyaları. Серьезные вещи обсуждала с ним госпожа фон Бриест: свадьба и обустройство дома в Кессине. คุณนายฟอนบริสต์ได้พูดคุยเรื่องที่สำคัญกับเขา: งานแต่งงานและการตกแต่งบ้านในเคสซิน. Le cose serie furono discusse dalla signora von Briest con lui: il matrimonio e l'arredamento della casa a Kessin. Сериозните неща г-жа фон Бриест обсъди с него: сватбата и обзавеждането на къщата в Кесин. تناولت السيدة فون بريست الأمور الجادة معه: الزواج وتجهيز المنزل في كيسين. خانم فون بریست با او دربارهٔ مسائل جدی صحبت کرد: ازدواج و تجهیزات خانه در کسن. Poważne sprawy omówiła pani von Briest z nim: ślub i wyposażenie domu w Kessin.

Dann reisten Mutter und Tochter nach Berlin, um die Dinge zu kaufen, die fehlten. Sonra|seyahat ettiler|Anne|ve|Kız|-e|Berlin|-mek için|o|eşyalar|-i|satın almak|o|eksikti |||||||||||||nedostajale su |||||||||||||fehlten |||||||||saker|||| Poi|viaggiarono|madre|e|figlia|a|Berlino|per|le|cose|da|comprare|che|mancavano |viajaram||||||||||||faltavam Затем|путешествовали|Мать|и|Дочь|в|Берлин|чтобы|те|вещи|для|купить|которые|отсутствовали ثم|سافروا|الأم|و|الابنة|إلى|برلين|ل|الأشياء|الأشياء|ل|شراء|التي|كانت مفقودة |traveled||||to|Berlin|to||things||to buy|that|were missing 然后|旅行|母亲|和|女儿|到|柏林|为了|这些|东西|去|买|这些|缺少的 แล้ว|เดินทาง|แม่|และ|ลูกสาว|ไปยัง|เบอร์ลิน|เพื่อ|สิ่ง|ของ|เพื่อ|ซื้อ|สิ่ง|ขาด |viajaron||||||para||cosas||comprar|las|faltaban wtedy|podróżowały|matka|i|córka|do|Berlina|aby|te|rzeczy|do|kupić|które|brakowały سپس|آنها سفر کردند|مادر|و|دختر|به|برلین|برای|آن|چیزها|به|خریدن|آن|کمبود داشتند Тогава|пътуваха|майка|и|дъщеря|към|Берлин|за да|тези|неща|да|купят|които|липсваха |||||||||||||缺少 それから|旅行した|母|と|娘|に|ベルリン|〜するために|その|物|を|買う|その|足りなかった Ensuite|voyagèrent|Mère|et|Fille|à|Berlin|pour|les|choses|à|acheter|ce qui|manquaient Потім|подорожували|Мати|і|Дочка|до|Берліна|щоб|ці|речі|для|купити|які|бракували |||||||||||||chyběly Dann reisten Mutter und Tochter nach Berlin, um die Dinge zu kaufen, die fehlten. Then mother and daughter traveled to Berlin to buy the things that were missing. Entonces madre e hija viajaron a Berlín para comprar las cosas que faltaban. La mère et la fille se sont ensuite rendues à Berlin pour acheter les choses qui manquaient. その後、母と娘は足りないものを買うためにベルリンに向かった。 Depois, mãe e filha deslocaram-se a Berlim para comprar os objectos que faltavam. Потім мати та донька поїхали до Берліна, щоб купити те, що бракувало. 然后母亲和女儿前往柏林,去购买缺少的东西。 Sonra anne ve kızı eksik olan şeyleri almak için Berlin'e seyahat ettiler. Затем мать и дочь поехали в Берлин, чтобы купить недостающие вещи. จากนั้นแม่และลูกสาวก็เดินทางไปเบอร์ลินเพื่อซื้อของที่ขาด. Poi madre e figlia partirono per Berlino per comprare le cose che mancavano. След това майката и дъщерята пътуваха за Берлин, за да купят нещата, които липсваха. ثم سافرت الأم وابنتها إلى برلين لشراء الأشياء التي كانت ناقصة. سپس مادر و دختر به برلین سفر کردند تا چیزهایی را که کم بود بخرند. Następnie matka i córka pojechały do Berlina, aby kupić brakujące rzeczy. Sie wohnten im eleganten Hotel du Nord. 他们|住|在|优雅的|酒店|的|北 |moravam||||| พวกเขา|อาศัยอยู่|ใน|หรูหรา|โรงแรม|ของคุณ|นอร์ด Те|живееха|в|елегантен|хотел|на|Север Onlar|yaşıyordu|de|şık|otel|du|Nord 彼ら|住んでいました|に|エレガントな|ホテル|デュ|ノール ||||||Nord |se alojaron||||del|del Norte Ils|habitaient|dans l'|élégant|hôtel|du|Nord one|mieszkały|w|eleganckim|hotelu|du|Nord Они|жили|в|элегантном|отеле|дю|Норд آنها|آنها اقامت داشتند|در|شیک|هتل|دو|نورد Loro|abitavano|nell'|elegante|hotel|del|Nord Вони|жили|в|елегантному|готелі|дю|Норд هم|أقاموا|في|الأنيق|فندق|دو|نور |stayed||elegant|hotel|of the|North Sie wohnten im eleganten Hotel du Nord. They stayed at the elegant Hotel du Nord. Se alojaron en el elegante Hotel du Nord. Ils ont séjourné dans l'élégant Hôtel du Nord. 彼らはエレガントなホテル・デュ・ノールに滞在していました。 Ficaram alojados no elegante Hotel du Nord. Вони жили в елегантному готелі дю Нор. 他们住在优雅的诺德酒店。 Şık Hotel du Nord'da yaşıyorlardı. Они жили в элегантном отеле du Nord. พวกเขาอาศัยอยู่ที่โรงแรมอีเลแกนต์ดูนอร์ด. Alloggiavano nell'elegante Hotel du Nord. Те отседнаха в елегантния хотел дю Норд. كانوا يقيمون في فندق دو نورد الأنيق. آنها در هتل شیک دو نورد اقامت داشتند. Mieszkali w eleganckim hotelu du Nord. Jeden Tag trafen sie sich mit Effis Cousin Dagobert, einem fröhlichen Leutnant. Her|gün|buluşuyorlardı|onlar|birbirlerini|ile|Effi'nin|kuzeni|Dagobert|bir|neşeli|teğmen ||||||Effina|rođak Effi|Dagobert|||poručnik ||||||||||glad|löjtnant Ogni|giorno|si incontravano|loro|si|con|di Effi|cugino|Dagobert|un|allegro|tenente ||||||||||feliz|tenente Каждый|день|встречались|они|друг с другом|с|Эффи|кузен|Дагоберт|одним|веселым|лейтенантом كل|يوم|التقوا|هم|أنفسهم|مع|إيفي|ابن العم|داغوبيرت|ضابط|المرح|ضابط |||||||||||중위 每个|天|见面|他们|彼此|和|埃菲的|表兄|达戈贝特|一个|快乐的|中尉 Every||met||||Effi|cousin|Dagobert||happy|lieutenant ทุกวัน|วัน|พบ|พวกเขา|กัน|กับ|เอฟฟี่|ลูกพี่ลูกน้อง|ดาโกเบิร์ต|หนึ่ง|ร่าเริง|ร้อยโท ||se encontraban||||el primo de Effi|primo|Dagobert||alegre|teniente alegre każdego|dnia|spotykały|się||z|Effi|kuzyn|Dagobert|pewnym|wesołym|porucznikiem هر|روز|آنها ملاقات کردند|آنها|خودشان|با|افی|پسرعمو|داگوبرت|یک|شاد|ستوان Всеки|ден|се срещаха|те|помежду си|с|на Ефи|братовчед|Дагоберт|един|весел|лейтенант ||||||||||快乐的|中尉 毎日|日|会った|彼ら|お互いに|と|エフィの|従兄|ダゴバート|一人の|陽気な|大尉 |||||||||||luitenant Chaque|jour|se rencontraient|ils|se|avec|d'Effi|cousin|Dagobert|un|joyeux|lieutenant Кожен|день|зустрічали|вони|один одного|з|Еффі|кузен|Дагоберт|одним|веселим|лейтенантом Jeden Tag trafen sie sich mit Effis Cousin Dagobert, einem fröhlichen Leutnant. Every day they met up with Effi's cousin Dagobert, a cheerful lieutenant. Todos los días se reunían con Dagobert, el primo de Effi, un teniente alegre. Chaque jour, ils rencontraient le cousin d'Effi, Dagobert, un joyeux lieutenant. 毎日、彼らは陽気な中尉ダゴベルトであるエフィのいとこと会っていました。 Todos os dias se encontram com o primo de Effi, Dagobert, um tenente alegre. Щодня вони зустрічалися з кузеном Еффі Дагобертом, веселим лейтенантом. 他们每天都和Effi的表弟达戈贝特见面,他是一个快乐的中尉。 Her gün, neşeli bir teğmen olan Effi'nin kuzeni Dagobert ile buluşuyorlardı. Каждый день они встречались с кузеном Эффи Дагобертом, веселым лейтенантом. ทุกวันพวกเขาจะพบกับลูกพี่ลูกน้องของเอฟฟี่ ดาโกเบิร์ต ซึ่งเป็นนายทหารที่ร่าเริง. Ogni giorno si incontravano con il cugino di Effi, Dagobert, un allegro tenente. Всеки ден се срещаха с братовчедката на Ефи, Дагоберт, един весел лейтенант. كانوا يلتقون كل يوم مع ابن عم إيفي، داغوبيرت، الملازم المرح. هر روز با پسرعمو Effi، داگوبرت، یک ستوان شاد دیدار می‌کردند. Codziennie spotykali się z kuzynem Effi, wesołym porucznikiem Dagobertem. Sie gingen zusammen ins Kaffee, in den Zoologischen Garten und in die Nationalgalerie und verbrachten glückliche Tage. 他们|走|一起|到|咖啡馆|到|这个|动物园|公园|和|到|这个|国家美术馆|和|度过了|快乐的|日子 |foram|juntos|||||||||||||| พวกเขา|ไป|ด้วยกัน|ไปที่|คาเฟ่|ไปที่|(บทความเฉพาะ)|สวนสัตว์|สวน|และ|ไปที่|(บทความเฉพาะ)|หอศิลป์แห่งชาติ|และ|ใช้เวลา|มีความสุข|วัน Те|отидоха|заедно|в|кафене|в|(определителен член за мъжки род)|зоологически|градина|и|в|(определителен член за женски род)|национална галерия|и|прекараха|щастливи|дни Onlar|gitti|birlikte|-e|kafeye|-e|belirli|hayvanat|bahçesine|ve|-e|belirli|ulusal galerisine|ve|geçirdiler|mutlu|günler 彼ら|行った|一緒に|に|カフェ|に|その|動物園の|公園|と|に|その|国立美術館|と|過ごした|幸せな|日々 ||||||||||||||度过了|| |fueron||||||zoológico|zoológico||||la Nationalgalería||pasaron|días felices|días felices Ils|allèrent|ensemble|au|café|au|le|zoologique|jardin|et|à|la|galerie nationale|et|passèrent|heureux|jours ||||||||||||||verbrachten|| oni|poszli|razem|do|kawiarni|do||zoologicznego|ogrodu|i|do||narodowej galerii|i|spędzili|szczęśliwe|dni Они|шли|вместе|в|кафе|в|тот|зоологический|сад|и|в|ту|национальную галерею|и|провели|счастливые|дни ||||||||||||||tillbringade|lyckliga| آنها|رفتند|با هم|به|کافه|به|باغ|وحش|باغ|و|به|گالری|ملی|و|گذراندند|خوش|روزها Loro|andarono|insieme|al|caffè|in|il|zoologico|giardino|e|in|la|galleria nazionale|e|trascorsero|felici|giorni Вони|йшли|разом|в|кафе|в|з|зоологічний|сад|і|в|в|національну галерею|і|провели|щасливі|дні هم|ذهبوا|معًا|إلى|المقهى|إلى|حديقة|الحيوانية||و|إلى|المعرض|المعرض الوطني|و|قضوا|سعيدة|أيام They|went|together|into the|coffee||the|zoological|garden||||national gallery||spent|happy|days Sie gingen zusammen ins Kaffee, in den Zoologischen Garten und in die Nationalgalerie und verbrachten glückliche Tage. They went to coffee, the zoo and the National Gallery together and spent happy days. Iban juntos al café, al zoo y a la National Gallery y pasaban días felices. Ils allaient ensemble au café, au jardin zoologique et à la galerie nationale et passaient des jours heureux. 彼らは一緒にカフェ、動物園、国立美術館に行き、幸せな日々を過ごしました。 Foram juntos ao café, ao jardim zoológico e à Galeria Nacional e passaram dias felizes. Вони разом ходили в кафе, в зоопарк і в Національну галерею та проводили щасливі дні. 他们一起去咖啡馆、动物园和国家美术馆,度过了快乐的日子。 Birlikte kafeye, hayvanat bahçesine ve ulusal galeriyi gezmeye gidiyorlar ve mutlu günler geçiriyorlardı. Они вместе ходили в кафе, в зоопарк и в Национальную галерею и проводили счастливые дни. พวกเขาไปที่ร้านกาแฟ สวนสัตว์ และหอศิลป์แห่งชาติด้วยกัน และใช้เวลาที่มีความสุข Andarono insieme al caffè, allo zoo e alla galleria nazionale e trascorsero giorni felici. Те отидоха заедно на кафе, в зоологическата градина и в националната галерия и прекараха щастливи дни. ذهبوا معًا إلى المقهى، وإلى حديقة الحيوان، وإلى المعرض الوطني وقضوا أيامًا سعيدة. آنها با هم به کافه، باغ وحش و گالری ملی رفتند و روزهای خوشی را سپری کردند. Poszli razem do kawiarni, do ogrodu zoologicznego i do galerii narodowej, spędzając szczęśliwe dni.

Bei den Einkäufen war Effi mit allem einverstanden. 在|这些|购物|是|艾菲|对|所有的|同意 ||compras|||||de acordo ใน|การ|ซื้อของ|เป็น|เอฟฟี่|กับ|ทุกอย่าง|ตกลง При|определителен артикул|пазаруванията|беше|Ефи|с|всичко|съгласна Alışverişte|belirli|alışverişler|vardı|Effi|ile|her şeyle|hemfikir で|定冠詞|買い物|は|エフィ|と|すべて|同意した ||购物|||||同意 |||was||met|| en||las compras||||todo|de acuerdo Lors de|les|courses|était|Effi|avec||d'accord ||Einkäufen|||||einverstanden przy||zakupach|była|Effi|z|wszystkim|zgadzająca się При|определенный артикль|покупках|была|Эффи|с|всем|согласна در|خریدها|خریدها|بود|افی|با|همه چیز|موافق Durante|gli|acquisti|era|Effi|con|tutto|d'accordo У|артикль|покупках|була|Еффі|з|усім|згодна في|التسوق|المشتريات|كانت|إيفي|مع|كل شيء|موافقة During|the|shopping|was|Effi||everything|agreed Bei den Einkäufen war Effi mit allem einverstanden. Effi agreed to everything when it came to shopping. Effi estaba contenta con todo a la hora de comprar. Pour les achats, Effi était d'accord avec tout. 買い物では、エフィはすべてに同意していました。 Effi estava satisfeita com tudo no que dizia respeito às compras. Під час покупок Еффі погоджувалася з усім. 在购物时,Effi对所有事情都表示同意。 Alışverişte Effi her şeye razıydı. При покупках Эффи со всем соглашалась. ในการช็อปปิ้ง เอฟฟิก็เห็นด้วยกับทุกอย่าง Durante gli acquisti, Effi era d'accordo con tutto. При пазаруването Ефи се съгласи с всичко. كانت إيفي موافقة على كل شيء أثناء التسوق. در خریدها، افی با همه چیز موافق بود. Podczas zakupów Effi zgadzała się na wszystko. Frau von Briest dachte: „Alle diese Dinge bedeuten Effi nicht viel. 女士|的|布里斯特|想|所有|这些|事情|意味着|埃菲|不|多 |||pensava||||significam||| ผู้หญิง|ของ|บรีสต์|คิด|ทุก|สิ่งเหล่านี้|สิ่ง|หมายถึง|เอฟฟี่|ไม่|มาก Госпожа|на|Бриест|помисли|Всички|тези|неща|означават|Ефи|не|много Kadın|-den|Briest|düşündü|Tüm|bu|şeyler|anlamına geliyor|Effi|değil|çok 女性|の|ブリエスト|考えた|すべて|これらの|物事|意味する|エフィ|ない|多く |||||||意味着||| |||pensaba||estas|cosas|significan||| Madame|de|Briest|pensa|Tous|ces|choses|signifient|Effi|pas|beaucoup pani|von|Briest|myślała|wszystkie|te|rzeczy|znaczą|Effi|nie|wiele Женщина|фон|Бриест|думала|Все|эти|вещи|значат|Эффи|не|много خانم|از|بریست|فکر کرد|همه|این|چیزها|معنی می‌دهند|افی|نه|زیاد Signora|di|Briest|pensò|Tutti|queste|cose|significano|Effi|non|molto Пані|фон|Бріст|думала|Усі|ці|речі|означають|Еффі|не|багато السيدة|من|بريست|فكرت|كل|هذه|الأشياء|تعني|إيفي|لا|كثير ||Briest|thought|All||things|mean|||much Frau von Briest dachte: „Alle diese Dinge bedeuten Effi nicht viel. Mrs. von Briest thought: "None of these things mean much to Effi. La señora von Briest pensó: "Ninguna de estas cosas significa mucho para Effi. Mme von Briest pensa : "Toutes ces choses ne signifient pas grand-chose pour Effi. ブリエスト夫人は考えました:「これらすべてのことはエフィにとってあまり重要ではない。」 A Sra. von Briest pensou: "Nenhuma destas coisas tem grande significado para Effi. Пані фон Бріст думала: «Усі ці речі для Еффі не мають великого значення. 布里斯夫人想:‘这些事情对Effi来说并不重要。’ Briest Hanımı düşündü: "Tüm bu şeyler Effi için pek bir anlam ifade etmiyor." Госпожа фон Бриест думала: «Все эти вещи для Эффи не значат много. คุณนายฟอนบริสต์คิดว่า: "สิ่งเหล่านี้ทั้งหมดไม่ได้มีความหมายกับเอฟฟิมากนัก" La signora von Briest pensava: "Tutte queste cose non significano molto per Effi." Госпожа фон Бриест си помисли: „Всички тези неща не значат много за Ефи. كانت السيدة فون بريست تفكر: "كل هذه الأشياء لا تعني لإيفي الكثير." خانم فون بریست فکر کرد: "همه این چیزها برای افی زیاد معنی ندارد." Pani von Briest myślała: „Wszystkie te rzeczy nie znaczą dla Effi wiele. Effi braucht wenig, sie lebt in ihren Träumen.“ 艾菲|需要|很少|她|生活|在|她的|梦想 |||||||sonhos เอฟฟี่|ต้องการ|น้อย|เธอ|ใช้ชีวิต|ใน|ของเธอ|ความฝัน Ефи|има нужда от|малко|тя|живее|в|нейните|мечти Effi|ihtiyaç duyar|az|o|yaşar|içinde|onun|hayallerinde エフィ|必要とする|少し|彼女|生きている|の中で|彼女の|夢の中で |necesita|poco||vive||sus|sueños Effi|a besoin de|peu|elle|vit|dans|ses|rêves Effi|potrzebuje|mało|ona|żyje|w|swoich|marzeniach Эффи|нужно|мало|она|живет|в|своих|мечтах افی|نیاز دارد|کم|او|زندگی می‌کند|در|رویاهای|رویاها Effi|ha bisogno|poco|lei|vive|nei|suoi|sogni Еффі|потребує|мало|вона|живе|в|її|мріях إيفي|تحتاج|قليل|هي|تعيش|في|أحلامها|أحلام |needs|little||lives||her|dreams Effi braucht wenig, sie lebt in ihren Träumen.“ Effi needs little, she lives in her dreams." Effi necesita poco, vive en sus sueños". Effi a besoin de peu, elle vit dans ses rêves". エフィは少ないもので満足し、彼女は夢の中で生きている。 Effi precisa de pouco, ela vive nos seus sonhos". Еффі потрібно мало, вона живе у своїх мріях. 艾菲需要的很少,她生活在自己的梦中。 Effi az şeylere ihtiyaç duyar, hayallerinde yaşar. Эффи нужно немного, она живет в своих мечтах. เอฟฟิต้องการเพียงเล็กน้อย เธอใช้ชีวิตอยู่ในความฝันของเธอ" Effi ha bisogno di poco, vive nei suoi sogni." Ефи има нужда от малко, тя живее в своите мечти.“ تحتاج إيفي إلى القليل، إنها تعيش في أحلامها." افی به چیزهای کمی نیاز دارد، او در رویاهایش زندگی می‌کند." Effi potrzebuje mało, żyje w swoich marzeniach.”

Das war richtig, aber doch nur halb. 这|是|对|但是|仍然|只是|一半 นั่น|เป็น|ถูกต้อง|แต่|กลับ|เพียง|ครึ่ง Това|беше|вярно|но|все пак|само|наполовина Bu|dı|doğru|ama|yine de|sadece|yarım それ|は|正しかった|しかし|でも|ただ|半分 ||||||一半 ||||||medio Cela|était|correct|mais|pourtant|seulement|à moitié to|było|słusznie|ale|jednak|tylko|pół Это|было|правильно|но|все же|только|наполовину آن|بود|درست|اما|با این حال|فقط|نیمه Questo|era|giusto|ma|comunque|solo|metà Це|було|правильно|але|все ж|тільки|наполовину ذلك|كان|صحيح|لكن|مع ذلك|فقط|نصف ||right||still|only|half Das war richtig, aber doch nur halb. That was right, but only half right. Era cierto, pero sólo a medias. C'était vrai, mais seulement à moitié. それは正しかったが、半分だけだった。 Estava certo, mas apenas meio certo. Це було правильно, але лише наполовину. 这是真的,但也只是部分正确。 Bu doğruydu, ama yine de sadece yarım. Это было правильно, но только наполовину. นั่นถูกต้อง แต่ก็แค่ครึ่งเดียวเท่านั้น. Era giusto, ma solo a metà. Това беше вярно, но само наполовина. كان ذلك صحيحًا، لكنه كان نصف صحيح. این درست بود، اما فقط نیمه درست. To było prawidłowe, ale tylko w połowie. Normale Dinge bedeuteten Effi nicht viel, aber wenn es um besondere Einkäufe ging, zum Beispiel für die Hochzeitsreise nach Italien, gefiel ihr nur das Eleganteste. Normal|şeyler|anlamına geliyordu|Effi|değil|çok|ama|ne zaman|o|hakkında|özel|alışverişler|gitti|için|örnek|için||balayı|e|İtalya|hoşlandı|ona|sadece|en|şık olanı ||značile su|||||||||||||||||||||| ||betydde|||||||||inköp||||||||||||| Normali|cose|significavano|Effi|non|molto|ma|quando|esso|riguardo a|speciali|acquisti|riguardava|per|esempio|per|il|viaggio di nozze|in|Italia|piaceva|a lei|solo|il|più elegante ||||||||||especiais|||||||lua de mel||||||| Обычные|вещи|значили|Эффи|не|много|но|когда|это|о|особые|покупки|шла|для|примера|для|свадьбы|поездка|в|Италию|нравилось|ей|только|самое|элегантное عادية|أشياء|تعني|إيفي|لا|كثير|لكن|عندما|الأمر|حول|خاصة|مشتريات|كان|إلى|مثال|ل|الرحلة|شهر العسل|إلى|إيطاليا|أعجب|لها|فقط|الأكثر|أناقة normal|things|meant||not||but||it|it|special|purchases|came|such as|for example|||honeymoon|to|Italy|pleased|her|||most elegant 普通的|事情|意味着|埃菲|不|多|但是|当|它|关于|特别的|购物|进行|为了|例子|为了|这|蜜月旅行|到|意大利||她|只|最|优雅的 ปกติ|สิ่ง|มีความหมาย|เอฟฟี่|ไม่|มาก|แต่|เมื่อ|มัน|เกี่ยวกับ|พิเศษ|การซื้อ|ไป|สำหรับ|ตัวอย่าง|สำหรับ|การ|ฮันนีมูน|ไปยัง|อิตาลี|ชอบ|เธอ|เท่านั้น|สิ่งที่|หรูหราที่สุด Normal|Cosas|significaban|||||||se trat de|especiales|compras especiales|se trataba|por ejemplo|por ejemplo|||Luna de miel||Italia|le gustaba solo||||lo más elegante normalne|rzeczy|znaczyły|Effi|nie|wiele|ale|gdy|to|w sprawie|szczególne|zakupy|chodziło|na|przykład|na|tę|podróż poślubna|do|Włoch|podobało|jej|tylko|to|najwspanialsze معمولی|چیزها|معنی می‌دادند|افی|نه|زیاد|اما|وقتی|آن|در مورد|خاص|خریدها|می‌رفت|به|مثال|برای|آن|سفر عروسی|به|ایتالیا|خوشش آمد|به او|فقط|آن|شیک‌ترین Нормални|неща|означаваха|Ефи|не|много|но|когато|това|за|специални|покупки|ставаше|за|пример|за|сватбено|пътуване|до|Италия||й|само|най-|елегантно ||对…来说||||||||||||例如|||蜜月旅行||||||| 普通の|物|意味していた|エフィ|ない|多く|しかし|もし|それ|に関して|特別な|購入|行く|ための|例|のために|その|新婚旅行|への|イタリア|好きだった|彼女に|だけ|それ|最もエレガントな Normales|choses|signifiaient|Effi|pas|beaucoup|mais|quand|cela|à propos de|spéciaux|achats|concernait|pour|exemple|pour|la|lune de miel|en|Italie|plaisait|à elle|seulement|le|plus élégant ||betydde|||||||||innkjøp||||||bryllupsreise||||||| Нормальні|речі|мали значення|Еффі|не|багато|але|коли|це|про|особливі|покупки|йшло|до|прикладу|для|весільну|подорож|до|Італії|подобалося|їй|тільки|найелегантніше|елегантніше ||||||||||||||||||||se jí líbilo|||| Normale Dinge bedeuteten Effi nicht viel, aber wenn es um besondere Einkäufe ging, zum Beispiel für die Hochzeitsreise nach Italien, gefiel ihr nur das Eleganteste. Normal things didn't mean much to Effi, but when it came to special purchases, for example for the honeymoon in Italy, she only liked the most elegant things. Las cosas normales no significaban mucho para Effi, pero cuando se trataba de compras especiales, por ejemplo para la luna de miel en Italia, sólo le gustaban las cosas más elegantes. Les choses normales n'avaient pas beaucoup d'importance pour Effi, mais lorsqu'il s'agissait d'achats particuliers, par exemple pour le voyage de noces en Italie, elle n'aimait que ce qui était le plus élégant. 普通のことはエフィにとってあまり重要ではなかったが、特別な買い物、たとえばイタリアへの新婚旅行のための買い物になると、彼女は最もエレガントなものだけを好んだ。 As coisas normais não significavam muito para Effi, mas quando se tratava de compras especiais, por exemplo para a lua de mel em Itália, ela só gostava das coisas mais elegantes. Звичайні речі не мали для Еффі великого значення, але коли йшлося про особливі покупки, наприклад, для весільної подорожі до Італії, їй подобалося лише найелегантніше. 普通的事情对艾菲来说并不重要,但当涉及到特别的购物时,比如去意大利的蜜月旅行,她只喜欢最优雅的。 Normal şeyler Effi için pek bir şey ifade etmiyordu, ama özel alışverişler söz konusu olduğunda, örneğin İtalya'daki balayı için, sadece en şık olanı beğeniyordu. Обычные вещи не значили для Эффи много, но когда дело доходило до особых покупок, например, для свадебного путешествия в Италию, ей нравилось только самое элегантное. สิ่งธรรมดาไม่ค่อยมีความหมายกับเอฟฟี่ แต่เมื่อพูดถึงการซื้อของพิเศษ เช่น สำหรับการฮันนีมูนที่อิตาลี เธอชอบสิ่งที่หรูหราที่สุดเท่านั้น. Le cose normali non significavano molto per Effi, ma quando si trattava di acquisti speciali, ad esempio per il viaggio di nozze in Italia, le piaceva solo il più elegante. Обикновените неща не значеха много за Ефи, но когато ставаше въпрос за специални покупки, например за сватбеното пътуване до Италия, й харесваше само най-елегантното. لم تكن الأشياء العادية تعني الكثير لإيفي، ولكن عندما يتعلق الأمر بالمشتريات الخاصة، مثل شهر العسل إلى إيطاليا، كانت تحب فقط الأكثر أناقة. چیزهای عادی برای افی زیاد مهم نبودند، اما وقتی نوبت به خریدهای خاص می‌رسید، مثلاً برای ماه عسل به ایتالیا، فقط بهترین‌ها را می‌پسندید. Zwykłe rzeczy nie miały dla Effi dużego znaczenia, ale gdy chodziło o szczególne zakupy, na przykład na podróż poślubną do Włoch, podobało jej się tylko to, co eleganckie. Wenn sie das Beste nicht haben konnte, wollte sie auch das Zweitbeste nicht. 如果|她|这个|最好的东西|不|拥有|能够|想要||也|这个|第二好的东西|不 ถ้า|เธอ|สิ่งนั้น|ที่ดีที่สุด|ไม่|มี|สามารถ|ต้องการ||ก็|สิ่งนั้น|ที่สองดีที่สุด|ไม่ Когато|тя|най-доброто|най-доброто|не|има|можеше|искаше|тя|също|второто|най-добро|не Eğer|o|en iyi|en iyi|değil|sahip|olabilirdi|istemedi||de|ikinci en iyi|ikinci en iyi|değil もし|彼女|それ|最良|ない|持つ|できた|欲しかった||も|それ|第二の最良|ない |||lo mejor|||pudo||||lo|segundo mejor| Si|elle|le|meilleur|pas|avoir|pouvait|voulait||aussi|le|deuxième meilleur|pas jeśli|ona|to|najlepsze|nie|mieć|mogła|chciała||też|to|drugie najlepsze|nie Если|она|это|лучшее|не|иметь|могла|хотела||тоже|это|второе лучшее|не |||||||||||näst bästa| وقتی|او|آن|بهترین|نه|داشتن|می‌توانست|می‌خواست|او|همچنین|آن|دومین بهترین|نه Quando|lei|il|meglio|non|avere|poteva|voleva||neanche|il|secondo meglio|non Якщо|вона|це|найкраще|не|мати|могла|хотіла||також|це|друге найкраще|не عندما|هي|الأفضل|أفضل|لا|تملك|استطاعت|أرادت|هي|أيضا|الثاني|أفضل| |||||||||||druhé nejlepší| When|||best||have||wanted||also||second best| Wenn sie das Beste nicht haben konnte, wollte sie auch das Zweitbeste nicht. If she couldn't have the best, she didn't want the second best either. Si no podía tener lo mejor, tampoco quería lo segundo. Si elle ne pouvait pas avoir le meilleur, elle ne voulait pas non plus le deuxième meilleur. 最高のものが手に入らないなら、二番目に良いものも欲しくなかった。 Se ela não podia ter o melhor, também não queria o segundo melhor. Якщо вона не могла мати найкраще, вона не хотіла і другого найкращого. 如果她不能拥有最好的,她也不想要第二好的。 En iyisini alamıyorsa, ikinci en iyisini de istemiyordu. Если она не могла получить лучшее, она не хотела и второго лучшего. ถ้าเธอไม่สามารถมีสิ่งที่ดีที่สุดได้ เธอก็ไม่ต้องการสิ่งที่สองที่ดีที่สุด. Se non poteva avere il meglio, non voleva nemmeno il secondo migliore. Ако не можеше да има най-доброто, не искаше и второто най-добро. إذا لم تتمكن من الحصول على الأفضل، لم تكن تريد حتى الثاني الأفضل. اگر نمی‌توانست بهترین را داشته باشد، نمی‌خواست دومی را هم داشته باشد. Jeśli nie mogła mieć najlepszego, nie chciała też drugiego najlepszego.

Briest war sehr froh, als Frau und Tochter wieder zu Hause waren. 布里斯特|是|非常|高兴|当|妻子|和|女儿|再次|在|家|在 บรีสต์|เป็น|มาก|ดีใจ|เมื่อ|ภรรยา|และ|ลูกสาว|กลับมา|ที่|บ้าน|อยู่ Бриест|беше|много|щастлив|когато|съпруга|и|дъщеря|отново|в|дома|бяха Briest|idi|çok|mutlu|-dığında|eşi|ve|kızı|tekrar|-de|evde|idiler ブリエスト|は|とても|幸せ|〜の時|妻|と|娘|再び|に|家|いた |||Briest je bio veoma srećan kada su se žena i ćerka vratile kući.|||||||| |||contento||||||||estaban Briest|était|très|heureux|quand|femme|et|fille|à nouveau|à|maison|étaient Briest|był|bardzo|szczęśliwy|gdy|żona|i|córka|znowu|do|domu|były Бриест|был|очень|рад|когда|жена|и|дочь|снова|в|доме|были بریست|بود|بسیار|خوشحال|وقتی که|همسر|و|دختر|دوباره|به|خانه|بودند Briest|era|molto|felice|quando|moglie|e|figlia|di nuovo|a|casa|erano Брієст|був|дуже|радий|коли|дружина|і|дочка|знову|до|дому|були بريست|كان|جدا|سعيد|عندما|زوجة|وابنة|ابنة|مرة أخرى|إلى|المنزل|كانوا Briest|||happy|when|||daughter|again|at|home|were Briest war sehr froh, als Frau und Tochter wieder zu Hause waren. Briest was very happy when his wife and daughter were back home. Briest se alegró mucho cuando su mujer y su hija volvieron a casa. Briest était très heureux de retrouver sa femme et sa fille à la maison. ブリエストは、妻と娘が再び家に戻ったとき、とても喜んでいた。 Briest ficou muito feliz quando a sua mulher e filha regressaram a casa. Брієст був дуже радий, коли дружина і дочка знову повернулися додому. 布里斯非常高兴,妻子和女儿又回到了家。 Briest, eşi ve kızı tekrar evde olduklarında çok mutluydu. Бриест был очень рад, когда жена и дочь вернулись домой. บริสต์รู้สึกดีใจมากเมื่อภรรยาและลูกสาวกลับมาที่บ้าน. Briest era molto felice quando moglie e figlia tornarono a casa. Бриест беше много щастлив, когато жена му и дъщеря му се върнаха у дома. كان بريست سعيدًا جدًا عندما عادت زوجته وابنته إلى المنزل. بریست بسیار خوشحال بود که همسر و دخترش دوباره به خانه برگشتند. Briest był bardzo szczęśliwy, gdy żona i córka wróciły do domu. Er schaute, was sie gekauft hatten, und behielt seine gute Laune auch, als er die Rechnung sah. O|baktı|ne|onlar|satın almış|idi|ve|korudu|onun|iyi|ruh hali|de|-dığı zaman|o|-i|fatura|gördü |||||||zadržao je|||dobro raspoloženje|||||| |||||||behielt|||Laune|||||| |||||||behöll|||humör|||||| Lui|guardò|cosa|loro|comprato|avevano|e|mantenne|il suo|buona|umore|anche|quando|lui|la|fattura|vide |||||||manteve|||humor|||||| Он|посмотрел|что|они|купили|имели|и|сохранил|свое|хорошее|настроение|тоже|когда|он|счет|счет|увидел هو|نظر|ما|هم|اشتروا|كانوا|و|احتفظ|مزاجه|جيد|مزاج|أيضا|عندما|هو|الفاتورة||رأى He|looked|what|they|bought|had|and|kept|his|good|mood|also|when|||bill|saw 他|看|什么|她们|买|过去完成时|和|保持|他的|好的|心情|也|当|他|这|账单|看见 เขา|มอง|อะไร|พวกเขา|ซื้อ|ได้|และ|รักษา|ของเขา|ดี|อารมณ์|ด้วย|เมื่อ|เขา|ใบ|ใบแจ้งหนี้|เห็น |miró|||comprado|habían||mantuvo|||buen humor|||||factura|ver la factura on|patrzył|co|one|kupiły|miały|i|zachował|swoją|dobrą|humor|także|kiedy|on|rachunek|widział| او|نگاه کرد|چه|آنها|خریدند|داشتند|و|حفظ کرد|حالش|خوب|روحیه|همچنین|وقتی که|او|فاکتور|دید| Той|погледна|какво|те|купили|бяха|и|запази|своето|добро|настроение|също|когато|той|фактура|сметка|видя |||||||保持||||||||| 彼|見た|何|彼女たち|買った|彼らは|そして|保った|彼の|良い|機嫌|も|〜の時|彼|その|請求書|見た ||||||||||goede humeur|||||| Il|regarda|ce que|ils|acheté|avaient|et|garda|son|bonne|humeur|aussi|quand|il|la|facture|vit Він|подивився|що|вони|купили|мали|і|зберіг|своє|гарний|настрій|також|коли|він|рахунок|рахунок|побачив |||||||udržel||||||||| Er schaute, was sie gekauft hatten, und behielt seine gute Laune auch, als er die Rechnung sah. He looked at what they had bought and kept his good mood even when he saw the bill. Miró lo que habían comprado y mantuvo el buen humor incluso cuando vio la factura. Il a regardé ce qu'ils avaient acheté et a gardé sa bonne humeur même lorsqu'il a vu la facture. 彼は彼らが何を買ったのか見て、請求書を見ても良い気分を保っていた。 Olhou para o que tinham comprado e manteve o bom humor mesmo quando viu a fatura. Він подивився, що вони купили, і зберіг свій гарний настрій, навіть коли побачив рахунок. 他看了他们买了什么,看到账单时仍然保持着好心情。 Ne aldıklarına baktı ve faturayı görünce bile iyi ruh halini korudu. Он посмотрел, что они купили, и сохранил хорошее настроение, даже когда увидел счет. เขามองสิ่งที่พวกเขาซื้อมา และยังคงอารมณ์ดีอยู่แม้ว่าเขาจะเห็นใบเรียกเก็บเงิน. Guardò cosa avevano comprato e mantenne il suo buon umore anche quando vide il conto. Той погледна какво са купили и запази доброто си настроение, дори когато видя сметката. نظر إلى ما اشتروه، وظل محتفظًا بمزاجه الجيد حتى عندما رأى الفاتورة. او نگاه کرد که چه چیزی خریده‌اند و حتی وقتی فاکتور را دید، خوشحالی‌اش را حفظ کرد. Patrzył, co kupili, i zachował dobry humor, nawet gdy zobaczył rachunek. „Etwas teuer, oder sagen wir lieber sehr teuer, aber das macht nichts. 有点|贵|或者|说|我们|更好|非常|贵|但是|这|使|没有事情 |||||||caro|||| นิดหน่อย|แพง|หรือ|บอก|เรา|ดีกว่า|มาก|แพง|แต่|มัน|ทำ|ไม่มีอะไร Нещо|скъпо|или|казваме|ние|по-добре|много|скъпо|но|това|прави|нищо Biraz|pahalı|ya da|söyle|biz|daha iyi|çok|pahalı|ama|bu|yapar|hiçbir şey ちょっと|高い|それとも|言う|私たち|むしろ|とても|高い|しかし|それ|もたらす|何も |||||||贵|||| Un peu|cher|ou|dire|nous|mieux|très|cher|mais|cela|fait|rien trochę|drogo|lub|mówić|my|lepiej|bardzo|drogo|ale|to|robi|nic Немного|дорого|или|сказать|мы|лучше|очень|дорого|но|это|делает|ничего کمی|گران|یا|بگوییم|ما|بهتر|خیلی|گران|اما|این|می‌کند|هیچ Un po'|costoso|o|dire|noi|meglio|molto|costoso|ma|questo|fa|niente Трохи|дорогий|або|сказати|ми|краще|дуже|дорогий|але|це|робить|нічого قليلا|غالي|أو|نقول|نحن|أفضل|جدا|غالي|لكن|ذلك|يجعل|لا شيء somewhat|expensive|or|||rather|very|expensive|||makes|nothing „Etwas teuer, oder sagen wir lieber sehr teuer, aber das macht nichts. "A little expensive, or let's say very expensive, but that doesn't matter. "Un poco caro, o digamos que muy caro, pero eso no importa. "Un peu cher, ou disons plutôt très cher, mais ce n'est pas grave. 「ちょっと高い、いや、非常に高いと言った方がいいが、構わない。 "Um pouco caro, ou digamos muito caro, mas isso não importa. «Трохи дорого, або, краще сказати, дуже дорого, але це не має значення. “有点贵,或者说非常贵,但没关系。 "Biraz pahalı, ya da daha doğrusu çok pahalı, ama bu önemli değil. «Немного дорого, или лучше сказать очень дорого, но это не имеет значения. "แพงไปหน่อย หรือจะพูดว่าแพงมาก แต่ก็ไม่เป็นไร. "Un po' caro, o meglio dire molto caro, ma non importa. „Малко скъпо, или да кажем много скъпо, но това не е проблем. "بعض الشيء مكلف، أو لنقل باهظ الثمن جدًا، لكن لا يهم. "کمی گران است، یا بهتر بگوییم خیلی گران، اما اشکالی ندارد. „Trochę drogo, a raczej bardzo drogo, ale to nic. Es ist alles so elegant, dass ich am liebsten selbst eine Hochzeitsreise machen würde. 它|是|一切|如此|优雅|以至于|我|在|最|自己|一次|蜜月旅行|做|会 ||||||||gostaria|mesmo||lua de mel|fazer|faria มัน|เป็น|ทุกอย่าง|ขนาดนั้น|หรูหรา|ว่า|ฉัน|ใน|ที่สุด|ด้วยตัวเอง|การ|ฮันนีมูน|ทำ|จะ То|е|всичко|толкова|елегантно|че|аз|в|най-много|сам|едно|сватбено пътуване|направя|бих O|dır|her şey|o kadar|şık|-dığı için|ben|en|çok|kendim|bir|balayı|yapmak|-erdi それは|です|すべて|とても|エレガント|〜ということ|私|〜に|最も好んで|自分で|一つの|新婚旅行|行う|〜するだろう ||||||||最喜欢|||蜜月|| ||||elegante|que||más|preferiría|yo mismo||||haría Il|est|tout|si|élégant|que|je|le|plus|moi-même|un|voyage de noces|faire|voudrais to|jest|wszystko|tak|elegancko|że|ja|w|najchętniej|sam|podróż|poślubna|robić|bym Это|есть|всё|так|элегантно|что|я|в|наилучшим образом|сам|медленный|свадебное путешествие|сделать|бы ||||elegant||||||||| این|است|همه چیز|اینقدر|شیک|که|من|در|ترجیح می‌دهم|خودم|یک|سفر عروسی|انجام دهم|می‌خواهم È|è|tutto|così|elegante|che|io|al|più volentieri|da solo|un|viaggio di nozze|fare|vorrei Це|є|все|так|елегантно|що|я|в|найкраще|сам|одну|весільну подорож|зробити|б б ذلك|يكون|كل شيء|هكذا|أنيق|أن|أنا|في|أفضل|بنفسي|رحلة|شهر عسل|أعمل|سأفعل ||everything|so|elegant|that|||prefer|myself||wedding trip|make|would Es ist alles so elegant, dass ich am liebsten selbst eine Hochzeitsreise machen würde. Everything is so elegant that I would love to go on a honeymoon myself. Todo es tan elegante que me encantaría ir yo misma de luna de miel. Tout est si élégant que j'ai envie de partir moi-même en voyage de noces. すべてがとてもエレガントなので、私自身もハネムーンに行きたいくらいだ。 É tudo tão elegante que eu própria gostaria de ir de lua de mel. Все так елегантно, що я б із задоволенням сам поїхав у весільну подорож. 一切都那么优雅,我自己也最想去度蜜月。 Her şey o kadar şık ki, en çok kendim bir balayı yapmak isterdim. Все так элегантно, что мне самому хотелось бы отправиться в свадебное путешествие. ทุกอย่างดูหรูหรามากจนฉันอยากจะไปฮันนีมูนด้วยตัวเอง. È tutto così elegante che mi piacerebbe fare un viaggio di nozze anch'io. Всичко е толкова елегантно, че най-много бих искал сам да направя сватбено пътуване. كل شيء أنيق جدًا لدرجة أنني أود أن أقوم برحلة شهر عسل بنفسي. همه چیز آنقدر شیک است که من هم دوست دارم خودم یک ماه عسل داشته باشم. Wszystko jest tak eleganckie, że sam chętnie pojechałbym w podróż poślubną. Was meinst du, Luise?“ 什么|认为|你|路易莎 อะไร|หมายถึง|คุณ|หลุยเซ Какво|мислиш|ти|Луиза Ne|diyorsun|sen|Luise wat||| 何|意味する|あなた|ルイーゼ |dices|| Qu'est-ce que|tu veux dire|à propos de|Luise co|myślisz|ty|Luise Что|имеешь в виду|ты|Луиза چه|فکر می‌کنی|تو|لوئیزه Cosa|intendi|tu|Luise Що|маєш на увазі|ти|Луїза ماذا|تعني|أنت|لويز |mean|you|Luise Was meinst du, Luise?“ What do you think, Luise?" ¿Qué te parece, Luise?" Qu'en penses-tu, Louise ?" どう思う、ルイーゼ?」 O que é que achas, Luise? Що ти думаєш, Луїзо?» 你觉得怎么样,路易丝?” Ne dersin, Luise?" Что ты думаешь, Луиза?» คุณคิดว่าไง, หลุยเซ?" Cosa ne pensi, Luise?" Какво мислиш, Луиза?“ ماذا تعتقدين، لويس؟" نظر تو چیست، لوئیزه؟" Co o tym myślisz, Luise?“

Die Hochzeit sollte am . 这|婚礼|应该|在 การ|แต่งงาน|ควร|ใน Сватбата|сватба|трябваше|на Düğün|düğün|olmalı|de 結婚式|けっこんしき|べきだった|に ||debería| La|mariage|devrait|le ta|ceremonia ślubna|powinna|w Свадьба|свадьба|должна|в این|عروسی|باید|در La|matrimonio|dovrebbe|il Весілля|весілля|повинна|в ال|زفاف|يجب أن|في |wedding|should|in Die Hochzeit sollte am . The wedding was to take place on . La boda iba a celebrarse el . Le mariage devrait avoir lieu le . 結婚式は . に行うべきだ。 O casamento realizar-se-ia em . Весілля повинно відбутися . 婚礼应该在。 Düğün . tarihinde olmalı. Свадьба должна состояться . งานแต่งงานควรจะจัดขึ้นใน. Il matrimonio dovrebbe essere il. Сватбата трябваше да бъде на . كان من المفترض أن تكون الزفاف في . عروسی باید در . Ślub miał się odbyć w. Oktober sein. 十月|是 ตุลาคม|เป็น октомври|е Ekim|olmak 10月|である octubre| octobre|être październik|być Октябрь|быть اکتبر|باشد ottobre|essere Жовтень|бути أكتوبر|يكون October| Oktober sein. October. Octubre. octobre. 10月である。 outubro. Бути жовтнем. 十月。 Ekim olsun. Будет октябрь. เดือนตุลาคม. Ottobre. октомври. أكتوبر. اکتبر باشد. październiku. An einem wunderschönen Tag im September saßen Mutter und Tochter draußen am Tisch. 在|一个|美丽的|天|在|九月|坐着|母亲|和|女儿|在外面|在|桌子 ||lindo|dia||||||||| ใน|หนึ่ง|สวยงาม|วัน|ใน|กันยายน|นั่ง|แม่|และ|ลูกสาว|ข้างนอก|ที่|โต๊ะ На|един|прекрасен|ден|през|септември|седяха|Майка|и|Дъщеря|навън|на|маса Bir|güzel|muhteşem|gün|de|Eylül|oturdular|Anne|ve|Kız|dışarıda|de|masa (不定冠詞)|(不定冠詞)|美しい|日|(前置詞)|9月|座っていた|母|と|娘|外で|(前置詞)|テーブル ||||||||||外面|| En||hermoso|||septiembre|sentadas||||fuera|| Un|un|magnifique|jour|en|septembre|étaient assises|mère|et|fille|dehors|à|table w|pewnym|pięknym|dniu|w|wrześniu|siedziały|matka|i|córka|na zewnątrz|przy|stole В|одном|прекрасном|дне|в|сентябре|сидели|Мать|и|Дочь|на улице|за|столом ||vakre|||||||||| در|یک|زیبا|روز|در|سپتامبر|نشسته بودند|مادر|و|دختر|بیرون|در|میز In|un|bellissimo|giorno|in|settembre|sedevano|madre|e|figlia|fuori|al|tavolo В|одному|прекрасному|дні|у|вересні|сиділи|Мати|і|Дочка|на вулиці|за|столом في|يوم|جميل|يوم|في|سبتمبر|جلسوا|الأم|و|الابنة|في الخارج|على|الطاولة On||beautiful|day||September|sat||||outside||table An einem wunderschönen Tag im September saßen Mutter und Tochter draußen am Tisch. On a beautiful day in September, mother and daughter were sitting outside at the table. En un hermoso día de septiembre, madre e hija estaban sentadas a la mesa. Par une belle journée de septembre, la mère et la fille étaient assises à table dehors. 9月の美しい日に、母と娘は外のテーブルに座っていた。 Num belo dia de setembro, mãe e filha estavam sentadas à mesa. В прекрасний вересневий день мати та донька сиділи на вулиці за столом. 在九月的一个美丽的日子里,母亲和女儿坐在外面的桌子旁。 Güzel bir Eylül gününde anne ve kızı dışarıda masada oturuyorlardı. В один прекрасный день сентября мама и дочка сидели за столом на улице. ในวันอันสวยงามในเดือนกันยายน แม่และลูกสาวนั่งอยู่ข้างนอกที่โต๊ะ. In una bellissima giornata di settembre, madre e figlia erano sedute fuori al tavolo. В един прекрасен ден през септември майката и дъщерята седяха навън на масата. في يوم جميل من سبتمبر، كانت الأم وابنتها جالستين في الخارج على الطاولة. در یک روز زیبا در سپتامبر، مادر و دختر در بیرون در کنار میز نشسته بودند. W piękny wrześniowy dzień matka i córka siedziały na zewnątrz przy stole.

„Effi, hast du noch Wünsche?“, fragte die Mutter. 艾菲|有|你|还|愿望|问|这|母亲 เอฟฟี่|มี|คุณ|อีก|ความปรารถนา|ถาม|แม่|แม่ Ефи|имаш|ти|още|желания|попита|(определителен член за жр)|майка Effi|var|sen|daha|dilekler|sordu|(belirsiz tanım edici)|anne エフィ|持ってる|あなた|まだ|願い|尋ねた|その|母 ||||愿望||| ||||deseos||| Effi|as|tu|encore|souhaits|demanda|la|mère Effi|masz|ty|jeszcze|życzenia|zapytała|ta|matka Эффи|имеешь|ты|еще|желания|спросила|артикль|мать ||||ønsker||| افی|داری|تو|هنوز|آرزوها|پرسید|آن|مادر Effi|hai|tu|ancora|desideri|chiese|la|madre Еффі|маєш|ти|ще|побажання|запитала|артикль|мати إيفي|هل لديك|أنت|بعد|رغبات|سألت|ال|الأم Effi||||wishes|asked||mother „Effi, hast du noch Wünsche?“, fragte die Mutter. "Effi, do you have any more wishes?" asked her mother. "Effi, ¿tienes algún deseo más?", le preguntó su madre. "Effi, as-tu encore des souhaits ?" demanda la mère. 「エフィ、まだ何か欲しいものはある?」と母が尋ねた。 "Effi, tens mais algum desejo?", pergunta a mãe. «Еффі, у тебе ще є бажання?», запитала мати. “艾菲,你还有什么愿望吗?”母亲问。 "Effi, başka bir isteğin var mı?" diye sordu anne. «Эффи, у тебя есть еще желания?», спросила мама. "เอฟฟี่ คุณมีความปรารถนาอะไรอีกไหม?" แม่ถาม. "Effi, hai ancora desideri?", chiese la madre. „Ефи, имаш ли още желания?“, попита майката. "إيفي، هل لديك أي أمنيات أخرى؟"، سألت الأم. «افی، آیا هنوز آرزوهایی داری؟» مادر پرسید. „Effi, masz jeszcze jakieś życzenia?“, zapytała matka.

„Nichts, Mama. 没什么|妈妈 ไม่มี|แม่ Нищо|Мама Hiçbir şey|Anne 何も|ママ Rien|Maman nic|mamo Ничего|Мама هیچ چیز|مامان Niente|Mamma Нічого|Мама لا شيء|ماما „Nichts, Mama. "Nothing, mom. "Nada, mamá. "Rien, maman. 「いいえ、ママ。」 "Nada, mamã. «Ні, мамо. “没有,妈妈。” "Hiçbir şey, anne. «Ничего, мама. "ไม่มีอะไรเลย แม่. „Niente, mamma. „Нищо, мамо. "لا شيء، أمي." „هیچ چیز، مامان. „Nic, mamo. Oder vielleicht eine rote Hängelampe für unser Schlafzimmer …“ 或者|也许|一个|红色的|吊灯|为了|我们的|卧室 หรือ|อาจจะ|โคมไฟ|สีแดง|ห้อย|สำหรับ|ของเรา|ห้องนอน Или|може би|една|червена|висяща лампа|за|наш|спалня Veya|belki|bir|kırmızı|sarkıt lamba|için|bizim|yatak odası あるいは|たぶん|一つの|赤い|吊り下げランプ|のために|私たちの|寝室 ||||Visilica lampa||| ||||lámpara colgante|||dormitorio Ou|peut-être|une|rouge|lampe suspendue|pour|notre|chambre albo|może|jedna|czerwona|lampa wisząca|do|naszej|sypialni Или|возможно|одна|красная|подвесная лампа|для|нашей|спальни ||||hengelampe||| یا|شاید|یک|قرمز|چراغ آویز|برای|اتاق خواب|خواب Oppure|forse|una|rossa|lampada a sospensione|per|nostra|camera da letto Або|можливо|одна|червона|підвісна лампа|для|наш|спальня أو|ربما|مصباح|أحمر|معلق|لغرفة|نومنا|غرفة نوم ||||hänglampa||| ||||závěsné světlo||| |||red|pendant lamp||our|bedroom Oder vielleicht eine rote Hängelampe für unser Schlafzimmer …“ Or maybe a red hanging lamp for our bedroom ..." O quizá una lámpara colgante roja para nuestro dormitorio...". Ou peut-être une lampe rouge suspendue pour notre chambre à coucher..." 「それとも、私たちの寝室のために赤い吊りランプが欲しいかも…」 Ou talvez um candeeiro vermelho para o nosso quarto..." А може, червона підвісна лампа для нашої спальні…» “或者也许是我们卧室的一盏红色吊灯……” Ya da belki yatak odamız için kırmızı bir sarkıt lamba..." Или, может быть, красная подвесная лампа для нашей спальни…» หรืออาจจะเป็นโคมไฟแขวนสีแดงสำหรับห้องนอนของเรา..." O forse una lampada rossa da appendere per la nostra camera da letto…“ Или може би червена висяща лампа за спалнята ни …“ "أو ربما مصباح أحمر معلق لغرفتنا..." یا شاید یک لامپ آویز قرمز برای اتاق خوابمان …“ Albo może czerwoną lampę wiszącą do naszej sypialni…“

„Effi, du bist eine fantastische kleine Person und möchtest eine Prinzessin sein. 艾菲|你|是|一个|奇妙的|小的|人|和|想要|一个|公主|成为 เอฟฟี่|คุณ|เป็น|หนึ่ง|ยอดเยี่ยม|เล็ก|คน|และ|ต้องการ|หนึ่ง|เจ้าหญิง|เป็น Effi|ти|си|една|фантастична|малка|личност|и|искаш|една|принцеса|да бъдеш Effi|sen|sin|bir|harika|küçük|kişi|ve|istiyorsun|bir|prenses|olmak エフィ|あなた|です|一人の|素晴らしい|小さな|人|そして|なりたい|一人の|王女|である ||||fantástica|pequeña|persona||quieres||| Effi|tu|es|une|fantastique|petite|personne|et|veux|une|princesse|être Effi|ty|jesteś|jedna|fantastyczna|mała|osoba|i|chcesz|jedną|księżniczką|być Эффи|ты|есть|одна|фантастическая|маленькая|личность|и|хочешь|одна|принцесса|быть ||||fantastisk||||||| افی|تو|هستی|یک|فوق العاده|کوچک|شخص|و|می‌خواهی|یک|پرنسس|بودن Effi|tu|sei|una|fantastica|piccola|persona|e|vuoi|una|principessa|essere Еффі|ти|є|одна|фантастична|маленька|людина|і|хочеш|одна|принцеса|бути إيفي|أنت|تكون|شخص|رائعة|صغيرة|شخص|و|تريد|أميرة||أن تكون ||||fantastisk||||||| Effi||||fantastic|little|person||would like||princess|be „Effi, du bist eine fantastische kleine Person und möchtest eine Prinzessin sein. "Effi, you're a fantastic little person and you want to be a princess. "Effi, eres una personita fantástica y quieres ser princesa. "Effi, tu es une petite personne fantastique et tu voudrais être une princesse. 「エフィ、あなたは素晴らしい小さな人で、プリンセスになりたいのね。」 "Effi, és uma pessoa fantástica e queres ser uma princesa. „Еффі, ти фантастична маленька людина і хочеш бути принцесою. “艾菲,你是一个了不起的小女孩,想要成为公主。”},{ „Effi, sen harika bir küçük insansın ve bir prenses olmak istiyorsun. «Эффи, ты фантастическая маленькая особа и хочешь быть принцессой.» "เอฟฟี่ คุณเป็นคนตัวเล็กที่ยอดเยี่ยมและอยากเป็นเจ้าหญิง. „Effi, sei una fantastica piccola persona e vuoi essere una principessa. „Ефи, ти си фантастично малко момиче и искаш да бъдеш принцеса. "إيفي، أنتِ شخص رائع وتريدين أن تكوني أميرة." „افی، تو یک شخص فوق‌العاده کوچک هستی و می‌خواهی یک پرنسس باشی. „Effi, jesteś fantastyczną małą osobą i chcesz być księżniczką. Aber meine liebe Effi, wir müssen vorsichtig im Leben sein, vor allem wir Frauen. 但是|我的|亲爱的|艾菲|我们|必须|小心|在|生活|是|在之前|一切|我们|女人 แต่|ของฉัน|ที่รัก|เอฟฟี่|เรา|ต้องการ|ระมัดระวัง|ใน|ชีวิต|เป็น|ก่อน|ทุกสิ่ง|เรา|ผู้หญิง Но|моя|скъпа|Ефи|ние|трябва|внимателни|в|живота|да сме|пред|всичко|ние|жени Ama|benim|sevgili|Effi|biz|zorundayız|dikkatli|-de|yaşam|olmak|-den|her şeyden|biz|kadınlar しかし|私の|愛しい|エフィ|私たち|しなければならない|注意深く|において|人生|いる|前に|特に|私たち|女性 ||||||oprezne||||||| ||||||cautelosas||vida||ante todo|sobre todo||las mujeres Mais|ma|chère|Effi|nous|devons|prudentes|dans|la vie|être|devant|tout|nous|femmes ||||||vorsichtig||||||| ale|moja|droga|Effi|my|musimy|ostrożni|w|życiu|być|przed|wszystkim|my|kobietami Но|моя|дорогая|Эффи|мы|должны|осторожными|в|жизни|быть|перед|всем|мы|женщины ||||||försiktiga||||||| اما|عزیزم|دوست|افی|ما|باید|محتاط|در|زندگی|بودن|قبل|از همه|ما|زنان Ma|mia|cara|Effi|noi|dobbiamo|prudenti|nella|vita|essere|davanti a|a tutto|noi|donne Але|моя|дорога|Еффі|ми|повинні|обережними|в|житті|бути|перед|усім|ми|жінками لكن|عزيزتي|حبيبة|إيفي|نحن|يجب أن|حذرين|في|الحياة|أن نكون|أمام|كل|نحن|نساء ||||||opatrné||||||| ||dear|Effi||must|careful|in|life||before|especially||women Aber meine liebe Effi, wir müssen vorsichtig im Leben sein, vor allem wir Frauen. But my dear Effi, we have to be careful in life, especially us women. Pero querida Effi, hay que tener cuidado en la vida, sobre todo nosotras las mujeres. Mais ma chère Effi, nous devons être prudents dans la vie, surtout nous les femmes. 「でも、私の愛しいエフィ、私たちは人生で慎重でなければならない、特に私たち女性は。」 Mas, minha querida Effi, temos de ter cuidado na vida, especialmente nós, mulheres. Але моя дорога Еффі, ми повинні бути обережними в житті, особливо ми, жінки. Ama sevgili Effi, hayatta dikkatli olmalıyız, özellikle biz kadınlar. «Но моя дорогая Эффи, мы должны быть осторожны в жизни, особенно мы, женщины.» แต่เอฟฟี่ที่รัก เราต้องระมัดระวังในชีวิต โดยเฉพาะเราผู้หญิง." Ma mia cara Effi, dobbiamo essere prudenti nella vita, soprattutto noi donne. Но моята скъпа Ефи, трябва да бъдем внимателни в живота, особено ние жените. "لكن عزيزتي إيفي، يجب أن نكون حذرين في الحياة، خاصة نحن النساء." اما عزیزم افی، ما باید در زندگی محتاط باشیم، به ویژه ما زنان. Ale moja droga Effi, musimy być ostrożne w życiu, zwłaszcza my kobiety. Wenn du nach Kessin kommst, wo nachts kaum eine Laterne brennt, wird man über dich lachen.“ Eğer|sen|-e|Kessin|gelirsin|nerede|gece|neredeyse hiç|bir|lamba|yanar|-ecek|insanlar|hakkında|seni|gülecek |||||||||"Ulična svetiljka"|||||| |||||||||Laterne|||||| |||||||||lykta|brinner||||| Quando|tu|a|Kessin|arrivi|dove|di notte|quasi nessuna|una|lampada|brilla|verrà|si|su|te|ridere Когда|ты|в|Кессин|придешь|где|ночью|едва|одна|фонарь|горит|будет|люди|над|тобой|смеяться إذا|أنت|إلى|كيسين|تصل|حيث|ليلاً|بالكاد|واحدة|مصباح|يضيء|سوف|شخص|على|أنت|يضحك |you||Kessin|come|where|at night|hardly||lantern|burns|will|one|about||laugh 如果|你|到|凯辛|来|在哪里|晚上|几乎不|一盏|灯|点亮|将|人们|在上|你|笑 ถ้า|คุณ|ไปที่|เคสซิน|มาถึง|ที่|ตอนกลางคืน|แทบจะไม่มี|โคมไฟ|โคมไฟ|ติดไฟ|จะ|คน|เกี่ยวกับ|คุณ|หัวเราะ ||||||de noche|apenas||farola|brilla||se ríe|sobre||reirán de ti jeśli|ty|do|Kessinu|przyjdziesz|gdzie|w nocy|ledwo|jedna|latarnia|świeci|będzie|się|nad|tobą|śmiać اگر|تو|به|کسن|می‌رسی|جایی که|شب‌ها|به‌ندرت|یک|چراغ|می‌سوزد|خواهد|انسان‌ها|درباره|تو|می‌خندند Когато|ти|към|Кесин|дойдеш|където|през нощта|едва|една|улична лампа|свети|ще|човек|над|теб|смее |||凯辛||||||灯|||||| もし|あなた|に|ケッシン|来る|そこ|夜|ほとんど|一つの|ランタン|点いている|なる|人々|について|あなた|笑う Quand|tu|à|Kessin|arrives|où|la nuit|à peine|une|lampe|brûle|on va|on|sur|toi|rire |||||||||lampe|||||| Коли|ти|до|Кессін|прийдеш|де|вночі|майже не|одна|ліхтар|горить|буде|люди|над|тобою|сміятися |||||||téměř žádná||lampy|hoří||||| Wenn du nach Kessin kommst, wo nachts kaum eine Laterne brennt, wird man über dich lachen.“ If you come to Kessin, where hardly a lantern is lit at night, people will laugh at you." Si vienes a Kessin, donde apenas se enciende un farol por la noche, la gente se reirá de ti". Si tu viens à Kessin, où il n'y a presque pas de réverbère allumé la nuit, on se moquera de toi". 「もしあなたがケッシンに来たら、夜にほとんどランプが灯っていないところで、あなたのことを笑われるでしょう。」 Se vieres a Kessin, onde quase não se acende uma lanterna à noite, as pessoas vão rir-se de ti". Коли ти приїдеш до Кессіна, де вночі ледь горить ліхтар, над тобою будуть сміятися.“ Eğer Kessin'e gelirsen, geceleri neredeyse hiç lamba yanmadığında, seninle alay edecekler.”},{ «Когда ты приедешь в Кессин, где ночью едва горит фонарь, над тобой будут смеяться.» ถ้าคุณมาที่เคสซิน ซึ่งในตอนกลางคืนแทบไม่มีโคมไฟติดอยู่ จะมีคนหัวเราะเยาะคุณ. Se vieni a Kessin, dove di notte brilla a malapena una lanterna, rideranno di te. Ако дойдеш в Кесин, където през нощта едва гори лампа, ще се смеят на теб. عندما تأتي إلى كيسين، حيث بالكاد تضيء أي مصباح في الليل، سيسخر الناس منك. اگر به کسن بیایی، جایی که شب‌ها به سختی چراغی روشن است، به تو خواهند خندید. Kiedy przyjedziesz do Kessinu, gdzie w nocy ledwie świeci jedna latarnia, będą się z ciebie śmiać.

In diesem Moment wurde ein Brief gebracht. 在|这个|时刻|被|一封|信|带来 ใน|ขณะนี้|ช่วงเวลา|ถูก|หนึ่ง|จดหมาย|นำมา В|този|момент|беше|едно|писмо|донесено Bu|bu|an|getirildi|bir|mektup|getirildi この|この|瞬間|受け取られた|一通の|手紙|持ってこられた |||||信| |||se trajo||carta|traído Dans|ce|moment|fut|une|lettre|apportée w|tym|momencie|został|jeden|list|przyniesiony В|этот|момент|был|один|письмо|принесен در|این|لحظه|شد|یک|نامه|آورده شد In|questo|momento|fu|una|lettera|portato У|цей|момент|був|один|лист|принесений في|هذه|لحظة|تم|رسالة|رسالة|أحضر ||||||přinesen In|this|moment|was||letter|brought In diesem Moment wurde ein Brief gebracht. At that moment a letter was brought. En ese momento trajeron una carta. A ce moment-là, une lettre a été apportée. その瞬間、手紙が届けられた。 Nesse momento, foi trazida uma carta. O anda bir mektup getirildi. В цей момент принесли листа. В этот момент принесли письмо. ในขณะนั้นมีจดหมายถูกนำมา. In quel momento fu portata una lettera. В този момент донесоха писмо. في تلك اللحظة، تم إحضار رسالة. در این لحظه، نامه‌ای آورده شد. W tym momencie przyniesiono list. „Ach, von Geert“, sagte Effi, nahm ihn und sagte: „Ihr werdet mir so fehlen, vielleicht auf der Reise schon und ganz sicher in Kessin.“ 啊|来自|盖尔特|说|埃菲|拿起|他|和|说|你们|将会|我|如此|缺少|也许|在|这次|旅行|已经|和|完全|确定|在|凯辛 อ่า|ของ|เกิร์ต|พูด|เอฟฟี่|เอา|เขา|และ|พูด|คุณ|จะ|ฉัน|มาก|ขาดหายไป|อาจจะ|ใน|การ|เดินทาง|แล้ว|และ|ทั้งหมด|แน่นอน|ใน|เคสซิน Ах|от|Герт|каза|Ефи|взе|него|и|каза|Вие|ще|ми|толкова|липсват|може би|по|пътуването|пътуване|вече|и|напълно|сигурно|в|Кесин Ah|tarafından|Geert|dedi|Effi|aldı|onu|ve|dedi|Siz|olacaksınız|bana|bu kadar|özleyecekler|belki|yolda|bu|seyahat|zaten|ve|tamamen|kesinlikle|de|Kessin ああ|から|ゲールト|言った|エフィ|取った|彼を|そして|言った|あなたたち|なるだろう|私に|そんなに|欠ける|もしかしたら|旅行中に|その|旅行|すでに|そして|完全に|確実に|に|ケッシン ||„od Geerta“||||||||||||||||||||| ||||||||||zullen|||missen|||||||||| ||||||||||me faltarán|||hacer falta||||viaje||||seguro|| Ah|de|Geert|dit|Effi|prit|lui|et|dit|Vous|serez|me|tellement|manquer|peut-être|pendant|le|voyage|déjà|et|tout|sûr|à|Kessin ach|od|Geerta|powiedziała|Effi|wzięła|go|i|powiedziała|wy|będziecie|mi|tak|brakować|może|w|podróży||już|i|całkiem|pewnie|w|Kessinie Ах|от|Герт|сказала|Эффи|взяла|его|и|сказала|Вы|будете|мне|так|не хватать|возможно|в|поездке|поездке|уже|и|совершенно|точно|в|Кессине ||||||||||kommer|||sakna||||||||||Kessin آه|از|گرت|گفت|افی|گرفت|آن را|و|گفت|شما|خواهید|به من|اینقدر|دلتنگ بودن|شاید|در|سفر|سفر|زود|و|کاملاً|مطمئن|در|کسن Ah|da|Geert|disse|Effi|prese|lui|e|disse|Voi|sarete|a me|così|mancherà|forse|durante|il|viaggio|già|e|del tutto|sicuramente|a|Kessin Ох|від|Герт|сказала|Еффі|взяла|його|і|сказала|Ви|будете|мені|так|не вистачати|можливо|в|подорожі||вже|і|зовсім|точно|в|Кессині آه|من|جيرت|قالت|إفي|أخذت|إياه|و|قالت|أنتم|سوف|لي|هكذا|تفتقدون|ربما|في|الرحلة|رحلة|بالفعل|و|تماماً|بالتأكيد|في|كيسين Oh|of|Geert|||took|him|and||you|will||so|miss|perhaps|||journey|already||completely|sure||Kessin „Ach, von Geert“, sagte Effi, nahm ihn und sagte: „Ihr werdet mir so fehlen, vielleicht auf der Reise schon und ganz sicher in Kessin.“ "Oh, from Geert," said Effi, taking it and saying, "I'll miss you so much, perhaps on the journey and certainly in Kessin." "Oh, de Geert", dijo Effi, cogiéndolo y diciendo: "Te echaré mucho de menos, quizá en el viaje y desde luego en Kessin". "Ah, de Geert", dit Effi en le prenant et en disant : "Vous allez tellement me manquer, peut-être déjà pendant le voyage et certainement à Kessin". 「ああ、ゲルトからだ」とエフィは言い、手紙を取り、「あなたたちがとても恋しいでしょう、旅の途中で、そしてケッシンでは確実に。」 "Oh, de Geert", disse Effi, pegando nela e dizendo: "Vou ter muitas saudades tuas, talvez na viagem e certamente em Kessin". "Oh, Geert'ten," dedi Effi, onu alıp, "seni çok özleyeceğim, belki yolculukta ve kesinlikle Kessin'de." „О, від Гірта“, сказала Еффі, взяла його і сказала: „Ви мені так будете бракувати, можливо, вже в подорожі і, безумовно, в Кессіні.“ «Ах, от Гирта», сказала Эффи, взяла его и сказала: «Вы будете мне так не хватать, возможно, уже в пути и совершенно точно в Кессине.» "อ๊ะ จากเกิร์ต" เอฟฟีกล่าว พร้อมกับรับจดหมายและพูดว่า "พวกคุณจะทำให้ฉันคิดถึงมาก อาจจะในระหว่างการเดินทางแล้ว และแน่นอนในเคสซิน." "Ah, da Geert", disse Effi, la prese e disse: "Mi mancherete così tanto, forse già durante il viaggio e sicuramente a Kessin." „Ах, от Герт“, каза Ефи, взе го и каза: „Ще ми липсвате толкова, може би още по време на пътуването и със сигурност в Кесин.“ "آه، من جيرت"، قالت إيفي، وأخذتها وقالت: "سأفتقدكم كثيرًا، ربما أثناء الرحلة بالتأكيد في كيسين." «آه، از گرت»، افی گفت و آن را گرفت و گفت: «شما خیلی برای من کم خواهید بود، شاید در سفر و قطعاً در کسن.» „Ach, od Geerta”, powiedziała Effi, wzięła go i dodała: „Będziecie mi tak brakować, może już w podróży, a na pewno w Kessinie.”

„Was schreibt Innstetten denn?“ 什么|写|因斯特滕|呢 อะไร|เขียน|อินน์สเต็ทเทน|กันแน่ Какво|пише|Инстетен|всъщност Ne|yazar|Innstetten|peki 何|書いている|インステッテン|どうして |escribe|| Qu'est-ce que|écrit|Innstetten|donc co|pisze|Innstetten|bo Что|пишет|Иннстеттен|же چه|می‌نویسد|اینشتتن|پس Che|scrive|Innstetten|allora Що|пише|Іннстеттен|ж ماذا|يكتب|إنستتين|إذن |writes|Innstetten| „Was schreibt Innstetten denn?“ "What does Innstetten write?" "¿Qué escribe Innstetten?" "Qu'écrit donc Innstetten ?" 「インステッテンは何を書いているの?」 "O que é que o Innstetten escreve?" „Що ж пише Іннстетен?“ “因斯特滕在写什么?” „Iinnstetten ne yazıyor?” «Что же пишет Иннстеттен?» "อินสเตตเตนเขียนว่าอะไร?" "Cosa scrive Innstetten?" „Какво пише Инстетен?“ "ماذا يكتب إنستيتن؟" «اینس‌تتن چه می‌نویسد؟» „Co pisze Innstetten?”

Erst jetzt öffnete Effiden Brief und las ihn schnell durch. ||açtı||||||| solo|||||y|||| dopiero|teraz|otworzył|list|list|i|czytał|go|szybko|przez ||åpnet||||leste||| ||باز کرد||||خواند||| ||aprì|Effiden|lettera||lesse||| ||فتح||||||| Only||opened|Effiden|||read||quickly|through Erst jetzt öffnete Effiden Brief und las ihn schnell durch. Only now did Effiden open the letter and read through it quickly. Sólo ahora Effiden abrió la carta y la leyó rápidamente. Ce n'est qu'à ce moment-là qu'Effiden a ouvert la lettre et l'a lue rapidement. 今になってエフィは手紙を開き、素早く読み通した。 Só agora é que Effiden abriu a carta e leu-a rapidamente. Лише тепер Еффі відкрила листа і швидко його прочитала. 这时,埃菲才打开信,快速读了一遍。 Effi şimdi mektubu açtı ve hızlıca okudu. Только сейчас Эффи открыла письмо и быстро его прочитала. ตอนนี้เอฟฟิเดนเปิดจดหมายและอ่านมันอย่างรวดเร็ว. Solo adesso Effi aprì la lettera e la lesse in fretta. Само сега Ефидън отвори писмото и го прочете бързо. فقط الآن فتح إيفيدين الرسالة وقرأها بسرعة. اکنون افییدن نامه را باز کرد و به سرعت آن را خواند. Dopiero teraz Effi otworzyła list i szybko go przeczytała.

„Nun, Effi, du freust dich gar nicht. |||te alegras||| no|Effi|ty|cieszysz|się|wcale|nie |||خوشحال||| |||تفرحين||| |||are happy||at all|not „Nun, Effi, du freust dich gar nicht. "Well, Effi, you're not happy at all. "Bueno, Effi, no estás nada contenta. "Eh bien, Effi, tu n'es pas contente du tout. 「さて、エフィ、君は全然喜んでいないね。」 "Bem, Effi, não estás nada contente. „Ну, Еффі, ти зовсім не радієш. “那么,埃菲,你一点也不高兴。” „Şimdi, Effi, hiç mutlu görünmüyorsun. «Ну, Эффи, ты совсем не радуешься.» "เอฟฟิ คุณไม่ดีใจเลยนะ. "Beh, Effi, non sei affatto felice. „Е, Ефи, ти изобщо не се радваш. "حسناً، إيفي، أنتِ لا تفرحين على الإطلاق. «خب، افی، تو اصلاً خوشحال نیستی. „Cóż, Effi, wcale się nie cieszysz. Liebst du Geert nicht?“ sever misin||| 爱||| amas||Geert| kochasz|ty|Geerta|nie دوست داری||| تحب||| love||| Liebst du Geert nicht?“ Don't you love Geert?" ¿No quieres a Geert?" Tu n'aimes pas Geert ?" 君はゲルトを愛していないのか?」 Não amas o Geert? Ти ж не любиш Геерта?“ “你不爱盖尔特吗?” Geert'i sevmiyor musun?” «Ты не любишь Геерта?» คุณไม่รักเกิร์ตเหรอ?" Non ami Geert?" Не обичаш ли Герт? ألا تحبين جيرت؟" آیا تو گرت را دوست نداری؟» Nie kochasz Geerta?

„Warum sollte ich ihn nicht lieben? dlaczego|powinien|ja|go|nie|kochać |||||دوست داشته |||||love „Warum sollte ich ihn nicht lieben? "Why shouldn't I love him? "¿Por qué no iba a quererle? "Pourquoi ne l'aimerais-je pas ? 「どうして彼を愛さないべきなの?」 "Porque é que não hei-de amá-lo? „Чому я не повинна його любити? “我为什么不应该爱他?” „Neden onu sevmeyeyim ki? «Почему я не должна его любить?» "ทำไมฉันถึงไม่ควรรักเขาล่ะ?" "Perché non dovrei amarlo? „Защо да не го обичам? "لماذا يجب أن لا أحبه؟" «چرا باید او را دوست نداشته باشم؟ „Dlaczego miałabym go nie kochać? Ich liebe Hulda, und ich liebe Bertha, und ich liebe Hertha. 我|爱|Hulda|和|我|爱|Bertha|和|我|爱|Hertha ฉัน|รัก|ฮูลดา|และ|ฉัน|รัก|แบร์ธา|และ|ฉัน|รัก|เฮอร์ธา Аз|обичам|Хулда|и|||Берта||||Херта Ben|severim|Hulda|ve|ben|severim|Bertha|ve|ben|severim|Hertha 私|愛している|フルダ|そして|私|愛している|ベルタ|そして|私|愛している|ヘルタ Je|aime|Hulda|et|je|aime|Bertha|et|je|aime|Hertha ja|kocham|Huldę|i|ja|kocham|Berthę|i|ja|kocham|Hertę Я|люблю|Хульда|и|я|люблю|Берта|и|я|люблю|Херта من|دوست دارم|هولدا|و|من|دوست دارم|برتا|و|من|دوست دارم|هرتا Io|amo|Hulda|e|Io|amo|Bertha|e|Io|amo|Hertha Я|люблю|Хульда|і|||Берта||||Херта أنا|أحب|هولدا|و|أنا|أحب|برثا|و|أنا|أحب|هيرتا |love|Hulda||||Bertha|||love|Hertha Ich liebe Hulda, und ich liebe Bertha, und ich liebe Hertha. I love Hulda, and I love Bertha, and I love Hertha. Amo a Hulda, y amo a Bertha, y amo a Hertha. J'aime Hulda, et j'aime Bertha, et j'aime Hertha. 私はフルダが好きで、ベルタが好きで、ヘルタが好きです。 Adoro a Hulda, adoro a Bertha e adoro a Hertha. Я люблю Хульду, і я люблю Берту, і я люблю Гертруду. 我爱胡尔达,我爱贝尔塔,我爱赫尔塔。 Hulda'yı seviyorum, Bertha'yı seviyorum ve Hertha'yı seviyorum. Я люблю Хульду, и я люблю Берту, и я люблю Херту. ฉันรักฮูลดา และฉันรักเบอร์ธา และฉันรักเฮอร์ธา. Amo Hulda, e amo Bertha, e amo Hertha. Обичам Хулда, обичам Берта и обичам Херта. أحب هولدا، وأحب بيرتا، وأحب هيرتا. من هولدا را دوست دارم، و برتا را دوست دارم، و هرثا را دوست دارم. Kocham Huldę, i kocham Berthę, i kocham Herthę. Und dass ich euch liebe, davon spreche ich gar nicht erst. 和|你们|我|你们|爱|关于那件事|说|我|完全|不|先 และ|ว่า|ฉัน|พวกคุณ|รัก|จากเรื่องนั้น|พูด|ฉัน|เลย|ไม่|ก่อน И|че|аз|вас|обичам|от това|говоря|аз|изобщо|не|първо Ve|(bağlaç)|ben|sizi|seviyorum|bundan|konuşuyorum|ben|hiç|değil|önce そして|ということ|私|君たちを|愛している|それについて|話す|私|全く|ない|最初から |que||a ustedes||de eso||||| Et|que|je|vous|aime|de cela|parle|je|pas|du tout|même i|że|ja|was|kocham|o tym|mówię|ja|wcale|nie|najpierw И|что|я|вас|люблю|об этом|говорю|я|совсем|не|даже و|اینکه|من|شما را|دوست دارم|از آن|صحبت می‌کنم|من|اصلاً|نه|اول E|che|io|vi|amo|di questo|parlo|io|affatto|non|prima І|що|я|вас|люблю|про це|говорю|я|зовсім|не|спочатку و|أن|أنا|أنتم|أحب|عن ذلك|أتكلم|أنا|أبدا|لا|أولا ||||||||||ani nezačínám |||you||of it|speak|I|at all||at all Und dass ich euch liebe, davon spreche ich gar nicht erst. And I won't even mention that I love you. Y ni siquiera mencionaré que te quiero. Et que je vous aime, je n'en parle même pas. そして、私があなたたちを愛していることについては、まったく話しません。 E nem sequer vou dizer que te amo. А те, що я вас люблю, я навіть не згадую. 而我爱你们这件事,我根本不提。 Ve sizleri sevdiğimden hiç bahsetmiyorum. И о том, что я вас люблю, я даже не говорю. และว่าฉันรักพวกคุณ ฉันไม่พูดถึงเลย. E che vi amo, non ne parlo nemmeno. И че ви обичам, изобщо не говоря. وأنني أحبكم، لا أذكر ذلك حتى. و اینکه من شما را دوست دارم، اصلاً صحبت نمی‌کنم. A że was kocham, to nawet o tym nie mówię. Ich liebe alle, die es gut mit mir meinen. 我|爱|所有的人|那些|这件事|好|对我|我|意思 ฉัน|รัก|ทุกคน|ที่|มัน|ดี|กับ|ฉัน|ตั้งใจ Аз|обичам|всички|които|това|добре|с|мен|имат предвид Ben|severim|herkesi|ki|bunu|iyi|ile|bana|kasteden 私|愛している|すべての人|(関係代名詞)|それ|良く|私に対して|私|意味する ||||||||misle o meni je|aime|tous|qui|cela|bien|avec|moi|veulent dire ja|kocham|wszystkich|którzy|to|dobrze|z|mną|myślą Я|люблю|всех|кто|это|хорошо|ко|мне|имеют в виду من|دوست دارم|همه|که|آن|خوب|با|من|منظور دارند Io|amo|tutti|che|lo|bene|con|me|intendono Я|люблю|всіх|хто|це|добре|до|мені|мають на увазі أنا|أحب|الجميع|الذين|ذلك|جيد|مع|لي|يقصدون I||all|||||me|mean Ich liebe alle, die es gut mit mir meinen. I love everyone who means well by me. Quiero a todos los que tienen buenas intenciones conmigo. J'aime tous ceux qui me veulent du bien. 私は私に良くしてくれるすべての人を愛しています。 Gosto muito de todos os que me querem bem. Я люблю всіх, хто добре до мене ставиться. 我爱所有对我好的人。 Benimle iyi niyetli olan herkesi seviyorum. Я люблю всех, кто ко мне хорошо относится. ฉันรักทุกคนที่มีน้ำใจดีต่อฉัน. Amo tutti coloro che hanno buone intenzioni nei miei confronti. Обичам всички, които имат добри намерения към мен. أحب جميع من يقصدون بي الخير. من همه کسانی را که با من خوب هستند دوست دارم. Kocham wszystkich, którzy mają dla mnie dobre intencje. Und Geert meint es ja gut mit mir.“ 和|Geert|意思|它|确实|好|对我|我 และ|เกิร์ต|หมายถึง|มัน|ใช่|ดี|กับ|ฉัน И|Герт|мисли|то|наистина|добре|с|мен Ve|Geert|düşünüyor|bunu|gerçekten|iyi|ile|bana そして|ゲールト|言っている|それ|確かに|良く|と|私に i|Geert|myśli|to|przecież|dobrze|z|mną И|Герт|думает|это|же|хорошо|ко|мне och||||||| و|گرت|منظور دارد|آن|بله|خوب|با|من E|Geert|pensa|lo|sì|bene|con|me و|جيرت|يقصد|ذلك|حقا|جيد|مع|لي ||means|it|indeed||| Und Geert meint es ja gut mit mir.“ And Geert means well with me." Y Geert tiene buenas intenciones conmigo". Et Geert me veut du bien". そして、ゲルトは私に良くしてくれます。 E o Geert tem boas intenções para comigo". А Герт дійсно добре до мене ставиться. 而盖尔特对我确实很好。” Ve Geert benimle iyi niyetli. А Герт действительно ко мне хорошо относится. และเกิร์ตก็มีน้ำใจดีต่อฉัน. E Geert ha buone intenzioni nei miei confronti. И Герт наистина има добри намерения към мен. وجيرت يقصد بي الخير. و گرت هم با من خوب است. A Geert ma dla mnie dobre intencje.

„Bestimmt. 一定 แน่นอน Определено Kesinlikle 確かに definitivamente Certainement na pewno Определенно حتماً Certamente Напевно بالتأكيد Certainly „Bestimmt. "Definitely. "Definitivamente. "Certainement. 「確かに。」 "Sem dúvida. «Напевно.» “当然。” "Kesinlikle." «Определенно.» "แน่นอน. "Certo. „Определено. "بالتأكيد." «مطمئناً.» „Na pewno. Aber du bist traurig. 但是|你|是|悲伤 แต่|คุณ|เป็น|เศร้า Но|ти|си|тъжен Ama|sen|sin|üzgün しかし|あなた|は|悲しい |||triste Mais|tu|es|triste ale|ty|jesteś|smutny Но|ты|есть|грустный اما|تو|هستی|ناراحت Ma|tu|sei|triste Але|ти|є|сумний لكن|أنت|تكون|حزين |||sad Aber du bist traurig. But you are sad. Pero estás triste. Mais tu es triste. でも、あなたは悲しいです。 Mas estás triste. Але ти сумний. 但是你很伤心。 Ama sen üzgünsün. Но ты грустный. แต่คุณดูเศร้า. Ma sei triste. Но ти си тъжен. "لكنك حزين." «اما تو ناراحت هستی.» Ale jesteś smutny. Warum?“ ทำไม Защо Neden dlaczego Почему چرا Perché لماذا Warum?“ Why?" ¿Por qué?" Pourquoi ?" どうして? Porquê?" Чому? 为什么? Neden? Почему? ทำไม?" Perché?" Защо?“ "لماذا؟" «چرا؟» Dlaczego?“},{

„Mama, dass er älter ist als ich, ist nicht schlimm, er ist ja gesund und frisch und so soldatisch. Anne|-dığı|o|daha yaşlı|dir|-den|ben|dir|değil|kötü|o|dir|evet|sağlıklı|ve|dinç|ve|böyle|asker gibi |||||||||nije loše||||||||| |||äldre|||||inte||||||||||soldatisk Mamma|che|lui|più grande|è|di|me|è||grave|||sì|sano|e|fresco|e|così|soldato Мама|что|он|старше|есть|чем|я|есть|||||да|здоров|и|свеж|и|так|солдатский ماما|أن|هو|أكبر|يكون|من|أنا|يكون|ليس|سيئ|هو|يكون|نعم|بصحة|و|نشيط|و|هكذا|عسكري ||||||||||||||||||군인답게 妈妈|这|他|年长|是|比|我|是|||||是|健康|和|清新|和|如此|军人般 Mom|||older|||I|||bad||||healthy||healthy|and||soldierly แม่|ว่า|เขา|แก่กว่า|เป็น|กว่า|ฉัน|เป็น|||||ใช่|แข็งแรง|และ|สดชื่น|และ|ขนาดนั้น|ทหาร |||mayor||||||grave||||sano||fresco||tanque|militarista mamo|że|on|starszy|jest|niż|ja|jest|nie|źle|on|jest|zdrowy||i|świeży|i|tak|żołniersko مامان|اینکه|او|بزرگتر|هست|از|من|هست|نه|بد|او|هست|خوب|سالم|و|سرحال|و|اینطور|نظامی Мамо|че|той|по-голям|е|от|мен|е|не|лошо|той|е|да|здрав|и|свеж|и|толкова|войнишки ||||||||||||||||||军人般 ママ|〜ということ|彼|年上|です|〜より|私|です|〜ではない|悪い|彼|です|もちろん|健康|そして|フレッシュ|そして|とても|軍人らしい Maman|que|il|plus vieux|est|que|moi|est|||||oui|en bonne santé|et|frais|et|si|soldatesque ||||||||||||||||||soldatisk Мамо|що|він|старший|є|ніж|я|є|||||ж|здоровий|і|свіжий|і|так|військовий ||||||||||||||||||vojenský „Mama, dass er älter ist als ich, ist nicht schlimm, er ist ja gesund und frisch und so soldatisch. "Mom, it doesn't matter that he's older than me, he's healthy and fresh and so soldierly. "Mamá, no importa que sea mayor que yo, está sano y fresco y tan soldado. "Maman, qu'il soit plus âgé que moi, ce n'est pas grave, il est en bonne santé, frais et tellement soldat. 「ママ、彼が私より年上なのは悪くない、彼は健康で元気で、そしてとても軍人らしいです。 "Mãe, não importa que ele seja mais velho do que eu, ele é saudável e fresco e tão soldado. «Мамо, що він старший за мене, не страшно, він же здоровий і свіжий, і такий військовий. “妈妈,他比我大并不重要,他健康、精神焕发,看起来很像个士兵。 "Anne, ondan büyük olmam kötü değil, sağlıklı ve dinç ve askeri gibi. «Мама, что он старше меня, не страшно, он же здоров и свеж, и такой военный. "แม่, เขาแก่กว่าฉันไม่ใช่เรื่องแย่ เขาสุขภาพดีและสดชื่นและดูเป็นทหาร." "Mamma, che lui sia più grande di me non è un problema, è sano e fresco e così militare." „Мамо, че е по-голям от мен, не е страшно, той е здрав и свеж и толкова войнишки. "أمي، ليس من السيء أنه أكبر مني، فهو بصحة جيدة ونشيط ومظهره عسكري." «مادر، اینکه او از من بزرگتر است بد نیست، او که سالم و سرحال و اینقدر نظامی است.» Aber wenn er nur ein bisschen anders wäre … Huldas Vater hat gesagt, dass er ein Mann von Grundsätzen ist. Ama|eğer|o|sadece|bir|biraz|farklı|olsaydı|Hulda'nın|babası|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|söyledi|ki|o|bir|adam|-den|prensipler| ||||||||Huldin otac|||||||||principima| |||||||||||||||||Grundsätzen| |||||||||||||||||principer| Ma|se|lui|solo|un|po'|diverso|fosse|di Hulda|padre|ha|detto|che|lui|un|uomo|di|principi| Но|если|он|только|один|немного|иначе|был бы|Хульды|отец|(он) сказал|сказал|что|он|один|человек|с|принципами|есть لكن|إذا|هو|فقط|واحد|قليل|مختلف|سيكون|هولدا|والد|قد|قال|أن|هو|واحد|رجل|من|مبادئ|هو |||||||||||||||||원칙| 但是|如果|他|只|一个|一点|不同|是|胡尔达的|父亲|已经|说过|那|他|一个|男人|有|原则|是 |if||only||a little bit|differently|was|Hulda's|father|has|said||he|a|man||principles| แต่|ถ้า|เขา|แค่|หนึ่ง|นิดหน่อย|แตกต่าง|จะเป็น|ของฮุลดา|พ่อ|ได้|พูดว่า|ว่า|เขา|หนึ่ง|ผู้ชาย|ของ|หลักการ| |||||un poco||fuera|el padre de Huldas|||dicho||||||principios| ale|jeśli|on|tylko|jeden|trochę|inny|byłby|Huldas|ojciec|ma|powiedział|że|on|jeden|mężczyzna|z|zasadami|jest اما|اگر|او|فقط|یک|کمی|متفاوت|باشد|هولدا|پدر|او گفت|گفتن|که|او|یک|مرد|از|اصول|است Но|ако|той|само|един|малко|различен|беше|на Хулда|баща|е|казал|че|той|един|мъж|на|принципи| |||||||||||||||||principes| しかし|もし|彼|ただ|一|少し|違う|であれば|フルダの|父|は|言った|ということ|彼|一|男|の|原則の| mais|si|il|seulement|un|peu|différent|était|de Hulda|père|a|dit|que|il|un|homme|de|principes|est Але|якщо|він|тільки|один|трохи|інакше|був би|Хульди|батько|має|сказав|що|він|один|чоловік|з|принципами|є |||||||||||||||||zásad| Aber wenn er nur ein bisschen anders wäre … Huldas Vater hat gesagt, dass er ein Mann von Grundsätzen ist. But if only he were a little different ... Hulda's father said that he is a man of principle. Pero si fuera un poco diferente... El padre de Hulda dice que es un hombre de principios. Mais s'il était un peu différent... Le père d'Hulda a dit qu'il était un homme de principes. でも、もし彼が少しだけ違っていたら…フルダの父は、彼が原則を持った男だと言っていました。 Mas se ao menos ele fosse um pouco diferente... O pai da Hulda disse que ele é um homem de princípios. Але якби він був трохи іншим... Батько Хульди сказав, що він чоловік принципів. 但是如果他稍微有点不同……胡尔达的父亲说他是个有原则的人。”},{ Ama eğer sadece biraz farklı olsaydı... Hulda'nın babası onun prensip sahibi bir adam olduğunu söyledi. Но если бы он был немного другим... Отец Хульды сказал, что он человек принципов. แต่ถ้าเขาแตกต่างออกไปนิดหน่อย ... พ่อของฮุลดาเคยบอกว่าเขาเป็นคนที่มีหลักการ. Ma se fosse solo un po' diverso... Il padre di Hulda ha detto che è un uomo di principi. Но ако той беше само малко по-различен... Бащата на Хулда каза, че той е човек на принципи. لكن إذا كان مختلفًا قليلاً فقط... قال والد هولدا إنه رجل مبادئ. اما اگر او فقط کمی متفاوت بود ... پدر هولدا گفته است که او مردی اصولی است. Ale gdyby był tylko trochę inny... Ojciec Huld mówił, że jest człowiekiem zasad. Und ich habe doch keine Grundsätze. 和|我|有|还是|没有|原则 และ|ฉัน|มี|แต่|ไม่มี|หลักการ И|аз|имам|все пак|никакви|принципи Ve|ben|var|ama|hiç|ilkeler そして|私|持っている|しかし|ない|原則 |||||principios Et|je|ai|pourtant|aucun|principes |||||Grundsätze i|ja|mam|przecież|żadnych|zasad И|я|имею|же|никаких|принципов |||||principer و|من|من دارم|اما|هیچ|اصول E|io|ho|però|nessun|principi І|я|маю|ж|жодних|принципів و|أنا|لدي|لكن|لا|مبادئ |||||zásady And||have|yet||principles Und ich habe doch keine Grundsätze. And I don't have any principles. Y no tengo principios. Et pourtant, je n'ai pas de principes. そして、私は原則を持っていません。 E eu não tenho quaisquer princípios. А в мене ж немає принципів. Ve benim prensiplerim yok. А у меня нет принципов. และฉันไม่มีหลักการเลย. E io non ho principi. А аз нямам принципи. وليس لدي مبادئ. و من اصولی ندارم. A ja nie mam żadnych zasad. Er ist so lieb mit mir, aber … ich habe Angst vor ihm.“ 他|是|如此|友好|对我|我|但是|我|有|害怕|对于|他 เขา|เป็น|ขนาดนั้น|น่ารัก|กับ|ฉัน|แต่|ฉัน|มี|ความกลัว|ต่อ|เขา Той|е|толкова|мил|с|мен|но|аз|имам|страх|от|него O|dir|çok|sevecen|ile|bana|ama|ben|var|korku|-den|ona 彼|は|とても|優しい|と|私に|でも|私|持っている|恐れ|に対して|彼に |||amable||||||miedo|| Il|est|si|gentil|avec|moi|mais|je|ai|peur|de|lui on|jest|tak|miły|ze|mną|ale|ja|mam|strach|przed|nim Он|есть|так|любезен|со|мной|но|я|имею|страх|перед|ним |||snäll||||||rädsla|för| او|است|اینقدر|مهربان|با|من|اما|من|من دارم|ترس|از|او Lui|è|così|affettuoso|con|me|ma|io|ho|paura|di|lui Він|є|так|люблячий|зі|мною|але|я|маю|страх|перед|ним هو|هو|جدا|لطيف|مع|لي|لكن|أنا|لدي|خوف|من|هو |||milý|||||||| |||nice|to||but|I|have|fear|of|him Er ist so lieb mit mir, aber … ich habe Angst vor ihm.“ He's so sweet with me, but ... I'm scared of him." Es tan dulce conmigo, pero... me da miedo". Il est si gentil avec moi, mais... j'ai peur de lui". 彼は私にとても優しいけれど…彼が怖いです。 Ele é tão querido comigo, mas... tenho medo dele". Він такий люб'язний зі мною, але... я боюся його. 他对我很好,但……我害怕他。 Benimle çok nazik ama... ondan korkuyorum. Он так добр ко мне, но... я боюсь его. เขาน่ารักกับฉันมาก แต่ ... ฉันกลัวเขา. È così gentile con me, ma... ho paura di lui. Той е толкова мил с мен, но... аз се страхувам от него. إنه لطيف جدًا معي، لكن... أشعر بالخوف منه. او با من خیلی مهربان است، اما ... من از او می‌ترسم. Jest dla mnie taki miły, ale... boję się go.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.34 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.7 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=172.84 SENT_CWT:AFkKFwvL=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.91 SENT_CWT:AFkKFwvL=12.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=152.06 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=136.78 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.27 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=126.9 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.7 tr:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL th:AFkKFwvL it:AFkKFwvL bg:AFkKFwvL ar:AvJ9dfk5 fa:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=76 err=1.32%) translation(all=151 err=0.66%) cwt(all=1433 err=4.54%)