Kapitel 4
chapter
Kapitel 4
Chapter 4
Capítulo 4
Chapitre 4
Capitolo 4
第4章
4장
4 skyrius
Hoofdstuk 4
Capítulo 4
Глава 4
Kapitel 4
Bölüm 4
Розділ 4
第4章
**Tamino und Papageno bestehen ihre erste Prüfung.
Tamino|and|Papageno|pass|their|first|test
Tamino und Papageno bestehen ihre erste Prüfung.
Tamino y Papageno superan su primera prueba.
Tamino et Papageno réussissent leur premier examen.
Tamino e Papageno passam no seu primeiro teste.
Тамино и Папагено проходят первое испытание.
Tamino and Papageno pass their first test.
**
**Monostatos soll Pamina bewachen, aber er verliebt sich in sie.
Monostatos|should|Pamina|guard|but|he|falls in love|himself|in|her
Monostatos soll Pamina bewachen, aber er verliebt sich in sie.
Monostatos debe custodiar a Pamina, pero se enamora de ella.
Monostatos est chargé de surveiller Pamina, mais il tombe amoureux d'elle.
Monostatos dovrebbe sorvegliare Pamina, ma si innamora di lei.
Monostatos é suposto guardar Pamina, mas apaixona-se por ela.
Моностатос должен охранять Памину, но он влюбляется в нее.
Monostatos is supposed to guard Pamina, but he falls in love with her.
**
**Da erscheint ihre Mutter.
there|appears|her|mother
Da erscheint ihre Mutter.
Entonces aparece su madre.
C'est alors que sa mère apparaît.
Depois aparece a mãe.
Затем появляется ее мать.
Then her mother appears.
**
**4.**
4.
4.
4.
4.
4.
4.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
„He, Lampen hierher!
he|lamps|here
„He, Lampen hierher!
"¡Eh, lámparas por aquí!
"Hé, des lampes par ici !
"Ehi, lampade qui!
"Ei, lâmpadas aqui!
"Эй, лампы сюда!
"Hey, lights over here!"
Lampen hierher!“, schreien Tamino und Papageno.
lamps|here|shout|Tamino|and|Papageno
Lampen hierher!“, schreien Tamino und Papageno.
Lámparas por aquí", gritan Tamino y Papageno.
Des lampes ici !", crient Tamino et Papageno.
As lâmpadas estão aqui!", gritam Tamino e Papageno.
Фонари сюда!" - кричат Тамино и Папагено.
"Lights over here!", Tamino and Papageno shout.
„Wir sehen mit offenen Augen nichts!“
we|see|with|open|eyes|nothing
„Wir sehen mit offenen Augen nichts!“
"¡No vemos nada con los ojos abiertos!"
"On ne voit rien les yeux ouverts !"
"Non vediamo nulla con gli occhi aperti!".
"Não vemos nada com os olhos abertos!"
"Мы ничего не видим с открытыми глазами!"
"We see nothing with our eyes open!"
Papageno seufzt: „Das ist doch seltsam.
Papageno|sighs|that|is|indeed|strange
Papageno seufzt: „Das ist doch seltsam.
Papageno suspira: "Qué extraño.
Papageno soupire : "C'est étrange.
Papageno sospira: "È strano.
Papageno suspira: "É estranho.
Папагено вздыхает: "Странно.
Papageno sighs: "That is strange."
Die Priester verlassen uns und wir können nichts mehr erkennen.“
the|priests|leave|us|and|we|can|nothing|more|recognize
Die Priester verlassen uns und wir können nichts mehr erkennen.“
Los sacerdotes nos abandonan y ya no podemos reconocer nada".
Les prêtres nous quittent et nous ne pouvons plus rien voir".
I sacerdoti ci stanno abbandonando e non riusciamo più a riconoscere nulla".
Os padres estão a deixar-nos e já não conseguimos reconhecer nada".
Жрецы покидают нас, и мы больше ничего не можем узнать".
The priests are leaving us and we can no longer see anything."
„Ertrag es mit Geduld und denke: Die Götter wollen es so!“, beruhigt ihn Tamino.
bear it|it|with|patience|and|think|the|gods|want|it|so|calms|him|Tamino
„Ertrag es mit Geduld und denke: Die Götter wollen es so!“, beruhigt ihn Tamino.
"Ten paciencia y piensa: ¡esto es lo que quieren los dioses!", le tranquiliza Tamino.
"Les dieux l'ont voulu ainsi", le rassure Tamino.
"Abbi pazienza e rifletti: è questo che vogliono gli dei!", lo rassicura Tamino.
"Tem paciência e pensa: é isto que os deuses querem!", tranquiliza-o Tamino.
"Наберись терпения и подумай: так хотят боги!" - успокаивает его Тамино.
"Bear it with patience and think: The gods want it this way!", Tamino reassures him.
**5.**
5.
5.
5.
5.
5.
5.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Plötzlich erscheinen die drei Damen der Königin der Nacht und verkünden: „Kommt fort von hier!
suddenly|appear|the|three|ladies|of the|queen|of the|night|and|announce|come|away|from|here
Plötzlich erscheinen die drei Damen der Königin der Nacht und verkünden: „Kommt fort von hier!
De repente, aparecen las tres damas de la Reina de la Noche y anuncian: "¡Vete de aquí!
Soudain, les trois dames de la Reine de la Nuit apparaissent et annoncent : "Venez loin d'ici !
De repente, as três senhoras da Rainha da Noite aparecem e anunciam: "Saiam daqui!
Вдруг появляются три дамы Царицы ночи и объявляют: "Уходите отсюда!
Suddenly, the three ladies of the Queen of the Night appear and announce: "Get away from here!"
Tamino, du stirbst hier und, Papageno, mit dir ist es auch aus!“
Tamino|you|die|here|and|Papageno|with|you|is|it|also|out
Tamino, du stirbst hier und, Papageno, mit dir ist es auch aus!“
Tamino, te estás muriendo aquí y, Papageno, ¡tú también estás acabado!".
Tamino, tu vas mourir ici et, Papageno, c'est fini pour toi aussi".
Tamino, tu stai morendo qui e, Papageno, anche tu sei finito!".
Tamino, estás a morrer aqui e, Papageno, também estás acabado!
Тамино, ты умираешь здесь, и, Папагено, тебе тоже конец!"
Tamino, you will die here and, Papageno, it is also over for you!"
„Nein!
no
„Nein!
"¡No!
"Non !
"Não!
"Нет!
"No!"
Nein!
no
Nein!
¡No!
Non !
Não!
Нет!
No!
Nein!“, ruft Papageno aufgeregt.
no|calls|Papageno|excitedly
Nein!“, ruft Papageno aufgeregt.
No!", grita entusiasmado Papageno.
Non !", s'exclame Papageno tout excité.
Não!", grita Papageno entusiasmado.
Нет!" - взволнованно кричит Папагено.
"No!" Papageno shouts excitedly.
„Papageno sei still!
Papageno|be|quiet
„Papageno sei still!
"¡Papageno cállate!
"Papageno, tais-toi !
"Papageno está calado!
"Папагено замолчи!
"Papageno, be quiet!
Willst du dein Versprechen brechen und mit den Damen sprechen?“, erinnert ihn Tamino.
do you want|you|your|promise|to break|and|with|the|ladies|to speak|reminds|him|Tamino
Willst du dein Versprechen brechen und mit den Damen sprechen?“, erinnert ihn Tamino.
¿Quieres romper tu promesa y hablar con las damas?", le recuerda Tamino.
Veux-tu rompre ta promesse et parler à ces dames ?", lui rappelle Tamino.
Vuoi rompere la tua promessa e parlare con le signore?" gli ricorda Tamino.
Queres quebrar a tua promessa e falar com as senhoras?", recorda-lhe Tamino.
Не хочешь нарушить свое обещание и поговорить с дамами?" - напомнил ему Тамино.
Do you want to break your promise and talk to the ladies?" Tamino reminds him.
„Ich soll immer still sein!
I|should|always|quiet|to be
„Ich soll immer still sein!
"¡Debería estar siempre callado!
"Je dois toujours me taire !
"Dovrei sempre stare zitto!
"Eu devia estar sempre calado!
"Я должен всегда молчать!
"I should always be quiet!"
Immer still!“
always|quiet
Immer still!“
Siempre callado".
Toujours se taire" !
Sempre calado!"
Всегда тихо!"
"Always quiet!"
Die drei Damen reden weiter: „Ihr seid verloren!
the|three|ladies|talk|further|you|are|lost
Die drei Damen reden weiter: „Ihr seid verloren!
Las tres señoras siguen hablando: "¡Estáis perdidos!
Les trois dames continuent de parler : "Vous êtes perdus !
As três senhoras continuam a falar: "Estão perdidos!
Три дамы продолжают говорить: "Вы заблудились!
The three ladies continue talking: "You are lost!"
Hört auf die Königin der Nacht!
listen|to|the|queen|of the|night
Hört auf die Königin der Nacht!
¡Escucha a la reina de la noche!
Écoutez la reine de la nuit !
Ascoltate la regina della notte!
Ouçam a rainha da noite!
Послушайте королеву ночи!
Listen to the Queen of the Night!"
Diese Priester sind nicht ehrlich.
these|priests|are|not|honest
Diese Priester sind nicht ehrlich.
Estos curas no son honestos.
Ces prêtres ne sont pas honnêtes.
Estes padres não são honestos.
Эти священники не честны.
These priests are not honest.
Sie verhexen euch.
they|bewitch|you (plural)
Sie verhexen euch.
Te hechizan.
Elles vous jettent un sort.
Ti fanno un incantesimo.
Eles lançam um feitiço sobre nós.
Они накладывают на вас чары.
They are bewitching you.
Geht nicht zu ihnen!“
goes|not|to|them
Geht nicht zu ihnen!“
¡No vayas con ellos!"
N'allez pas vers eux" !
Não vás ter com eles!"
Не ходите к ним!"
Do not go to them!
„Tamino, ist das wahr?“, fragt Papageno.
Tamino|is|that|true|asks|Papageno
„Tamino, ist das wahr?“, fragt Papageno.
"Tamino, ¿es cierto?", pregunta Papageno.
"Tamino, est-ce que c'est vrai ? demande Papageno.
"Tamino, isso é verdade?", pergunta Papageno.
"Тамино, это правда?" - спрашивает Папагено.
"Tamino, is that true?" asks Papageno.
Tamino sagt leise zu sich: „Ein Weiser hört nicht auf dummes Volk!“ und laut zu Papageno: „Das ist nur Geschwätz von Frauen und Lügnern.
Tamino|says|quietly|to|himself|a|wise man|hears|not|to|foolish|people|and|loudly|to|Papageno|that|is|only|chatter|of|women|and|liars
Tamino sagt leise zu sich: „Ein Weiser hört nicht auf dummes Volk!“ und laut zu Papageno: „Das ist nur Geschwätz von Frauen und Lügnern.
Tamino se dice en voz baja: "¡Un hombre sabio no escucha a los estúpidos!" y en voz alta a Papageno: "Eso no son más que habladurías de mujeres y mentirosos.
Tamino se dit tout bas : "Un sage n'écoute pas les gens stupides !" et à haute voix à Papageno : "Ce ne sont que des bavardages de femmes et de menteurs.
Tamino dice a bassa voce a se stesso: "Un uomo saggio non ascolta gli stupidi!" e a voce alta a Papageno: "Sono solo pettegolezzi di donne e bugiardi.
Tamino diz baixinho para si próprio: "Um homem sábio não dá ouvidos a pessoas estúpidas!" e em voz alta para Papageno: "Isso são apenas mexericos de mulheres e mentirosos.
Тамино тихо говорит себе: "Мудрый человек не слушает глупцов!" и громко говорит Папагено: "Это просто сплетни женщин и лжецов.
Tamino quietly says to himself: "A wise man does not listen to foolish people!" and loudly to Papageno: "That is just chatter from women and liars."
Sei nun still und denk an deine Pflicht!
be|now|quiet|and|think|of|your|duty
Sei nun still und denk an deine Pflicht!
¡Cállate ahora y piensa en tu deber!
Maintenant, tais-toi et pense à ton devoir !
Ora state zitti e pensate al vostro dovere!
Calem-se e pensem no vosso dever!
Замолчите и подумайте о своем долге!
Now be quiet and think of your duty!
Handle klug!“
act|wisely
Handle klug!“
Actúa con prudencia".
Agis avec sagesse" !
Agite con saggezza!".
Agir com sensatez!"
Действуйте мудро!"
Act wisely!"
Die drei Damen blicken Tamino an: „Warum bist du zu uns so unfreundlich?“
the|three|ladies|look|Tamino|at|why|are|you|to|us|so|unfriendly
Die drei Damen blicken Tamino an: „Warum bist du zu uns so unfreundlich?“
Las tres damas miran a Tamino: "¿Por qué eres tan poco amable con nosotras?".
Les trois dames regardent Tamino : "Pourquoi es-tu si désagréable avec nous ?".
As três senhoras olham para Tamino: "Porque é que estás a ser tão indelicado connosco?"
Три дамы смотрят на Тамино: "Почему ты так нелюбезен с нами?"
The three ladies look at Tamino: "Why are you so unfriendly to us?"
Tamino zeigt mit dem Finger auf seinen geschlossenen Mund.
Tamino|shows|with|the|finger|on|his|closed|mouth
Tamino zeigt mit dem Finger auf seinen geschlossenen Mund.
Tamino señala su boca cerrada con el dedo.
Tamino montre du doigt sa bouche fermée.
Tamino aponta com o dedo para a sua boca fechada.
Тамино показывает пальцем на свой закрытый рот.
Tamino points with his finger at his closed mouth.
„Auch Papageno schweigt.
also|Papageno|is silent
„Auch Papageno schweigt.
"Papageno" también calla.
"Papageno aussi se tait.
"Papageno também está calado.
"Папагено тоже молчит.
"Papageno is silent too."
So rede doch!“, fordern die Damen ihn auf.
so|speak|already|demand|the|ladies|him|to
So rede doch!“, fordern die Damen ihn auf.
Así que habla", le instan las señoras.
Parle donc", lui demandent les dames.
Quindi parla!" lo esortano le signore.
Por isso, fala!", exortam-no as senhoras.
Так говорите же!" - призывают его дамы.
"So speak up!" the ladies urge him.
„Ich möchte gerne – !“
I|would like|gladly
„Ich möchte gerne – !“
"¡Me gustaría...!"
"J'aimerais bien - !"
"Vorrei - !"
"Eu gostaria de - !"
"Я бы хотел...!"
"I would like to – !"
„Still, sage ich!
still|say|I
„Still, sage ich!
"¡Silencio, he dicho!
"Silence, je te dis !
"Cala-te, já disse!
"Тише, я говорю!
"Be quiet, I say!"
Schweig still!“, flüstert Tamino.
be quiet|still|whispers|Tamino
Schweig still!“, flüstert Tamino.
Cállate", susurra Tamino.
Tais-toi !", chuchote Tamino.
Cala-te!", sussurra Tamino.
Заткнись!" - шепчет Тамино.
"Be quiet!" whispers Tamino.
„Sie gehen sicher bald weg.“
they|go|surely|soon|away
„Sie gehen sicher bald weg.“
"Estoy seguro de que se irán pronto".
"Ils vont sûrement partir bientôt."
"De certeza que se vão embora em breve."
"Я уверен, что они скоро уедут".
"They will surely leave soon."
Da hört man die Priester aus dem Tempel schreien:
there|hears|one|the|priests|from|the|temple|scream
Da hört man die Priester aus dem Tempel schreien:
Se oyen los gritos de los sacerdotes desde el templo:
On entend alors les prêtres crier hors du temple :
Si sentono le grida dei sacerdoti dal tempio:
Ouvem-se os gritos dos sacerdotes no templo:
Из храма слышны крики священников:
Then you can hear the priests screaming from the temple:
„Hinab in die Hölle mit den Frauen!“
down|into|the|hell|with|the|women
„Hinab in die Hölle mit den Frauen!“
"¡Al infierno con las mujeres!"
"Descendez en enfer avec les femmes !"
"Al diavolo le donne!"
"Para o inferno com as mulheres!"
"К черту женщин!"
"Down to hell with the women!"
„O weh!“, stöhnen die drei Damen und stürzen in die Hölle.
oh|woe|moan|the|three|ladies|and|plunge|into|the|hell
„O weh!“, stöhnen die drei Damen und stürzen in die Hölle.
"¡Oh cielos!" gimen las tres damas y se sumergen en el infierno.
"Hélas !", gémissent les trois dames en plongeant dans l'enfer.
"Oh cielo!" gemono le tre signore e si tuffano nell'inferno.
"Oh, meu Deus!", gemem as três senhoras e mergulham no inferno.
"О боже!" - стонут три дамы и погружаются в ад.
"Oh dear!" the three ladies moan and plunge into hell.
Papageno fällt vor Schreck auf den Boden.
Papageno|falls|in front of|fright|onto|the|ground
Papageno fällt vor Schreck auf den Boden.
Papageno cae al suelo conmocionado.
Papageno tombe par terre de peur.
Papageno cai no chão em choque.
Папагено падает на пол в шоке.
Papageno falls to the ground in shock.
**6.**
6.
6.
6.
6.
6.
6.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Zwei Priester kommen mit Fackeln.
two|priests|come|with|torches
Zwei Priester kommen mit Fackeln.
Dos sacerdotes vienen con antorchas.
Deux prêtres arrivent avec des torches.
Dois padres vêm com tochas.
Два священника приходят с факелами.
Two priests come in with torches.
„Sehr gut, Jüngling!“, sagt der erste Priester zu Tamino.
very|good|young man|says|the|first|priest|to|Tamino
„Sehr gut, Jüngling!“, sagt der erste Priester zu Tamino.
"¡Muy bien, joven!", dice el primer sacerdote a Tamino.
"Très bien, jeune homme !", dit le premier prêtre à Tamino.
"Muito bem, meu jovem!", diz o primeiro padre a Tamino.
"Очень хорошо, молодой человек!" - говорит первый священник Тамино.
"Very good, young man!" says the first priest to Tamino.
„Du bist Sieger.
you|are|winner
„Du bist Sieger.
"Tú eres el ganador.
"Tu es vainqueur.
"Tu és o vencedor.
"Вы - победитель.
"You are the victor."
Du kannst deinen gefährlichen Weg weitergehen.“
you|can|your|dangerous|way|to continue
Du kannst deinen gefährlichen Weg weitergehen.“
Puedes seguir tu peligroso camino".
Tu peux continuer ton chemin dangereux".
Potete continuare il vostro pericoloso cammino".
Podem continuar no vosso caminho perigoso".
Можете продолжать свой опасный путь".
You can continue on your dangerous path.
Der zweite Priester sieht Papageno an: „Steh auf und sei ein Mann!
the|second|priest|sees|Papageno|at|stand|up|and|be|a|man
Der zweite Priester sieht Papageno an: „Steh auf und sei ein Mann!
El segundo sacerdote mira a Papageno: "¡Levántate y sé un hombre!
Le deuxième prêtre regarde Papageno : "Lève-toi et sois un homme !
Il secondo sacerdote guarda Papageno: "Alzati e sii uomo!
O segundo padre olha para Papageno: "Levanta-te e sê um homem!
Второй священник смотрит на Папагено: "Встань и будь мужчиной!
The second priest looks at Papageno: "Get up and be a man!"
Ich führe dich weiter.“
I|lead|you|further
Ich führe dich weiter.“
Yo te guiaré".
Je vais te guider".
Ti guiderò io".
Eu guio-vos".
Я проведу вас дальше".
I will lead you further.
Papageno murmelt: „Bei so einer Wanderung vergeht einem wohl die Lust auf Liebe.“
Papageno|murmurs|in|such|a|journey|passes|one|probably|the|desire|for|love
Papageno murmelt: „Bei so einer Wanderung vergeht einem wohl die Lust auf Liebe.“
Papageno murmura: "Una excursión así debe hacerte perder el deseo de amar".
Papageno marmonne : "Avec une telle randonnée, on doit perdre l'envie d'aimer".
Papageno borbotta: "Un'escursione del genere deve farti perdere il desiderio di amare".
Papageno murmura: "Uma caminhada como esta deve fazer-te perder o desejo de amar".
Папагено бормочет: "Такой поход должен заставить тебя потерять желание любить".
Papageno murmurs: "On such a journey, one surely loses the desire for love."
**7.**
7.
7.
7.
7.
7.
7.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Performance
Die Bühne verwandelt sich in einen schönen Garten.
the|stage|transforms|itself|into|a|beautiful|garden
Die Bühne verwandelt sich in einen schönen Garten.
El escenario se transforma en un hermoso jardín.
La scène se transforme en un beau jardin.
Il palco si trasforma in un bellissimo giardino.
O palco é transformado num belo jardim.
Сцена превращается в прекрасный сад.
The stage transforms into a beautiful garden.
Pamina liegt in einer Laube und schläft.
Pamina|lies|in|a|arbor|and|sleeps
Pamina liegt in einer Laube und schläft.
Pamina se tumba en un cenador y duerme.
Pamina est allongée sous une tonnelle et dort.
Pamina si sdraia in un pergolato e dorme.
Pamina deita-se num caramanchão e dorme.
Памина лежит в беседке и спит.
Pamina is lying in a gazebo and sleeping.
Der Mond beleuchtet ihr Gesicht.
the|moon|illuminates|her|face
Der Mond beleuchtet ihr Gesicht.
La luna ilumina su rostro.
La lune éclaire son visage.
La luna illumina il suo volto.
A lua ilumina-lhe o rosto.
Луна освещает ее лицо.
The moon illuminates her face.
Monostatos kommt, betrachtet Pamina und setzt sich dann neben sie.
Monostatos|comes|looks at|Pamina|and|sets|himself|then|next to|her
Monostatos kommt, betrachtet Pamina und setzt sich dann neben sie.
Monostatos llega, mira a Pamina y se sienta a su lado.
Monostatos arrive, regarde Pamina, puis s'assied à côté d'elle.
Monostatos arriva, guarda Pamina e poi si siede accanto a lei.
Monostatos chega, olha para Pamina e depois senta-se ao seu lado.
Приходит Моностатос, смотрит на Памину и садится рядом с ней.
Monostatos comes, looks at Pamina, and then sits down next to her.
Er denkt: „Ha, da finde ich die unfreundliche Schöne!
he|thinks|ha|there|find|I|the|unfriendly|beautiful one
Er denkt: „Ha, da finde ich die unfreundliche Schöne!
Piensa: "¡Ja, ahí encuentro a la belleza antipática!
Il se dit : "Ha, c'est là que je trouve la belle inamicale !
Pensa: "Ah, ecco la bellezza ostile!
Ele pensa: "Ha, lá encontro a beleza hostil!
Он думает: "Ха, вот и я нашел неприветливую красавицу!
He thinks: "Ha, there I find the unfriendly beauty!"
Warum will man mich bestrafen?
why|wants|one|me|to punish
Warum will man mich bestrafen?
¿Por qué quieren castigarme?
Pourquoi veut-on me punir ?
Perché vogliono punirmi?
Porque é que me querem castigar?
Почему они хотят наказать меня?
Why do they want to punish me?
Hm!
Hmm
Hm!
¡Hm!
Hum !
Hm!
Хм!
Hm!
Was ist denn meine Sünde?
what|is|then|my|sin
Was ist denn meine Sünde?
¿Cuál es mi pecado?
Quel est donc mon péché ?
Qual è il mio peccato?
Qual é o meu pecado?
В чем мой грех?
What is my sin?
Meine Liebe zu ihr?
my|love|to|her
Meine Liebe zu ihr?
¿Mi amor por ella?
Mon amour pour elle ?
O meu amor por ela?
Моя любовь к ней?
My love for her?
Welcher Mann kann bei so einem Anblick kalt und gefühllos bleiben?
which|man|can|in the presence of|such|a|sight|cold|and|emotionless|to remain
Welcher Mann kann bei so einem Anblick kalt und gefühllos bleiben?
¿Qué hombre puede permanecer frío e insensible ante semejante espectáculo?
Quel homme peut rester froid et insensible devant un tel spectacle ?
Quale uomo può rimanere freddo e insensibile di fronte a una simile visione?
Que homem pode permanecer frio e insensível perante tal espetáculo?
Какой человек может оставаться холодным и бесчувственным при таком зрелище?
Which man can remain cold and emotionless at such a sight?
Es ist doch eine komische Sache mit der Liebe!
is|is|indeed|a|strange|thing|with|the|love
Es ist doch eine komische Sache mit der Liebe!
Es curioso lo del amor.
C'est quand même une drôle de chose, l'amour !
L'amore è una cosa strana!
O amor é uma coisa engraçada!
Забавная штука - любовь!
It is indeed a strange thing with love!
Bei allen Sternen!
at|all|stars
Bei allen Sternen!
¡Por todas las estrellas!
Par toutes les étoiles !
Per tutte le stelle!
Por todas as estrelas!
Клянусь всеми звездами!
By all the stars!
Das Mädchen macht mich noch verrückt!
the|girl|makes|me|still|crazy
Das Mädchen macht mich noch verrückt!
¡Esa chica me está volviendo loco!
Cette fille va me rendre fou !
Aquela rapariga está a dar comigo em doido!
Эта девушка сводит меня с ума!
The girl is driving me crazy!
In mir brennt ein Feuer.
in|me|burns|a|fire
In mir brennt ein Feuer.
Un fuego arde en mi interior.
Un feu brûle en moi.
Um fogo arde dentro de mim.
Внутри меня горит огонь.
A fire burns within me.
Es zerstört mich.“
it|destroys|me
Es zerstört mich.“
Me destruye".
Ça me détruit".
Mi distrugge".
Destrói-me".
Это разрушает меня".
It destroys me.
Monostatos sieht sich um.
Monostatos|sees|himself|around
Monostatos sieht sich um.
Monostatos mira a su alrededor.
Monostatos regarde autour de lui.
Monostatos si guarda intorno.
Monostatos olha em redor.
Моностатос оглядывается по сторонам.
Monostatos looks around.
„Ich bin hier ganz allein.
I|am|here|completely|alone
„Ich bin hier ganz allein.
"Estoy solo aquí.
"Je suis tout seul ici.
"Estou aqui sozinho.
"Я здесь совсем одна.
"I am all alone here.
Keiner belauscht mich.
no one|eavesdrops|me
Keiner belauscht mich.
Nadie me oye.
Personne ne m'écoute.
Nessuno mi ascolta.
Ninguém me está a ouvir.
Никто меня не подслушивает.
No one is eavesdropping on me."
Ein Küsschen kann man doch entschuldigen!“
a|little kiss|can|one|however|to excuse
Ein Küsschen kann man doch entschuldigen!“
¡Puedes disculpar un beso!"
Un baiser, ça s'excuse !"
Puoi giustificare un bacio!".
Podes dispensar um beijo!"
Вы можете извиниться за поцелуй!"
A little kiss can be excused!
Er fächelt sich mit beiden Händen Wind zu.
he|waves|himself|with|both|hands|wind|to
Er fächelt sich mit beiden Händen Wind zu.
Se abanica con ambas manos.
Il s'évente avec les deux mains.
Si apre il ventaglio con entrambe le mani.
Ele abana-se com as duas mãos.
Он обмахивает себя обеими руками.
He fans himself with both hands.
„Alle Leute fühlen die Liebe.
all|people|feel|the|love
„Alle Leute fühlen die Liebe.
"Todas las personas sienten amor.
"Tout le monde ressent l'amour.
"Todas as pessoas sentem amor.
"Все люди чувствуют любовь.
Everyone feels love.
Sie kennen sie mit ihren Freuden.
you|know|her|with|her|joys
Sie kennen sie mit ihren Freuden.
Los conoces con sus alegrías.
Vous les connaissez avec leurs plaisirs.
Li conoscete con le loro gioie.
Conhece-os com as suas alegrias.
Вы знаете их с их радостями.
They know it with their joys.
Alle locken, küssen und liebkosen sich.
all|curls|kiss|and|cuddle|each other
Alle locken, küssen und liebkosen sich.
Todos se atraen, se besan y se acarician.
Tout le monde s'attire, s'embrasse et se caresse.
Tutti si adescano, si baciano e si accarezzano.
Todos se atraem, se beijam e se acariciam mutuamente.
Все заманивают, целуют и ласкают друг друга.
Everyone is flirting, kissing, and caressing each other.
Muss ich die Liebe meiden?
must|I|the|love|avoid
Muss ich die Liebe meiden?
¿Tengo que evitar el amor?
Dois-je éviter l'amour ?
Devo evitare l'amore?
Tenho de evitar o amor?
Должен ли я избегать любви?
Must I avoid love?
Ich bin ein Mohr – aber ich habe auch ein Herz und mag die Mädchen.
I|am|a|Moor|but|I|have|also|a|heart|and|like|the|girls
Ich bin ein Mohr – aber ich habe auch ein Herz und mag die Mädchen.
Soy moro, pero también tengo corazón y me gustan las chicas.
Je suis un Maure - mais j'ai aussi un cœur et j'aime les filles.
Sou um mouro - mas também tenho coração e gosto de raparigas.
Я мавр, но у меня есть сердце и мне нравятся девушки.
I am a Moor – but I also have a heart and like girls.
Ich will nicht immer ohne Frau leben.
I|want|not|always|without|woman|to live
Ich will nicht immer ohne Frau leben.
No siempre quiero vivir sin una esposa.
Je ne veux pas toujours vivre sans femme.
Non voglio vivere sempre senza una moglie.
Não quero viver sempre sem uma mulher.
Я не всегда хочу жить без жены.
I do not want to live without a woman all the time.
Das ist die Hölle.
this|is|the|hell
Das ist die Hölle.
Esto es el infierno.
C'est l'enfer.
Isto é o inferno.
Это ад.
This is hell.
Ich will auch liebkosen, küssen und zärtlich sein.
I|want|also|to cuddle|to kiss|and|tenderly|to be
Ich will auch liebkosen, küssen und zärtlich sein.
También quiero acariciar, besar y ser tierno.
Moi aussi, j'ai envie de caresser, d'embrasser et d'être tendre.
Também quero acariciar, beijar e ser terno.
Я также хочу ласкать, целовать и быть нежной.
I also want to caress, kiss, and be tender.
Lieber Mond, verzeih mir!
dear|moon|forgive|me
Lieber Mond, verzeih mir!
¡Querida luna, perdóname!
Chère lune, pardonne-moi !
Querida lua, perdoa-me!
Дорогая луна, прости меня!
Dear moon, forgive me!
Ich liebe eine weiße Frau.
I|love|a|white|woman
Ich liebe eine weiße Frau.
Amo a una mujer blanca.
J'aime une femme blanche.
Eu amo uma mulher branca.
Я люблю белую женщину.
I love a white woman.
Weiß ist so schön!
white|is|so|beautiful
Weiß ist so schön!
¡El blanco es tan bonito!
Le blanc est si beau !
O branco é tão bonito!
Белый цвет так прекрасен!
White is so beautiful!
Ich muss sie küssen.
I|must|her|to kiss
Ich muss sie küssen.
Tengo que besarla.
Je dois l'embrasser.
Tenho de a beijar.
Я должен поцеловать ее.
I have to kiss her.
Mond!
moon
Mond!
¡Luna!
Lune !
Lua!
Луна!
Moon!
Versteck dich oder mach die Augen zu!“ Monostatos beugt sich über Pamina.
hide|you|or|close|the|eyes|shut|Monostatos|leans|himself|over|Pamina
Versteck dich oder mach die Augen zu!“ Monostatos beugt sich über Pamina.
¡Escóndete o cierra los ojos!" Monostatos se inclina sobre Pamina.
Cache-toi ou ferme les yeux !" Monostatos se penche sur Pamina.
Nasconditi o chiudi gli occhi!". Monostatos si china su Pamina.
Esconde-te ou fecha os olhos!" Monostatos inclina-se sobre Pamina.
Спрячься или закрой глаза!" Моностатос наклоняется над Паминой.
Hide or close your eyes!” Monostatos leans over Pamina.
**8.**
8.
8.
8.
8.
8.
8.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Es donnert laut.
it|thunders|loudly
Es donnert laut.
Truena con fuerza.
Le tonnerre gronde.
Tuona forte.
Trovão alto.
Он громко гремит.
It thunders loudly.
Da erscheint plötzlich die Königin der Nacht.
there|appears|suddenly|the|queen|of the|night
Da erscheint plötzlich die Königin der Nacht.
Entonces, de repente, aparece la Reina de la Noche.
Soudain, la reine de la nuit apparaît.
De repente, aparece a Rainha da Noite.
И вдруг появляется Царица ночи.
Suddenly, the Queen of the Night appears.
Sie bleibt vor Pamina und Monostatos stehen.
she|stays|in front of|Pamina|and|Monostatos|to stand
Sie bleibt vor Pamina und Monostatos stehen.
Se detiene frente a Pamina y Monostatos.
Elle s'arrête devant Pamina et Monostatos.
Si ferma davanti a Pamina e Monostatos.
Pára em frente de Pamina e Monostatos.
Она останавливается перед Паминой и Моностатосом.
She stands in front of Pamina and Monostatos.
„Zurück!“, schreit sie Monostatos an.
back|shouts|her|Monostatos|at
„Zurück!“, schreit sie Monostatos an.
"¡Atrás!", le grita a Monostatos.
"Recule !", crie-t-elle à Monostatos.
"Para trás!", grita ela a Monostatos.
"Отойди!" - кричит она Моностатосу.
"Back!" she shouts at Monostatos.
Pamina wacht auf: „Ihr Götter!“
Pamina|wakes|up|you|gods
Pamina wacht auf: „Ihr Götter!“
Pamina se despierta: "¡Dioses!"
Pamina se réveille : "Dieux !"
Pamina acorda: "Deuses!"
Памина просыпается: "Боги!"
Pamina wakes up: "You gods!"
Monostatos weicht zurück.
Monostatos|withdraws|back
Monostatos weicht zurück.
Monostatos retrocede.
Monostatos recule.
Monostatos indietreggia.
Monostatos afasta-se.
Моностатос отступает.
Monostatos steps back.
„O weh!
oh|woe
„O weh!
"¡Oh querido!
"Hélas !
"Oh, meu Deus!
"О, Боже!
"Oh dear!"
Das ist – ich irre nicht – die Göttin der Nacht.“
the|is|I|am mistaken|not|the|goddess|of the|night
Das ist – ich irre nicht – die Göttin der Nacht.“
Esta es -no me equivoco- la diosa de la noche".
C'est - je ne me trompe pas - la déesse de la nuit".
Questa è - se non sbaglio - la dea della notte".
Esta é - se não me engano - a deusa da noite".
Это - я не ошибаюсь - богиня ночи".
"That is – I am not mistaken – the goddess of the night."
„Mutter!
mother
„Mutter!
"¡Madre!
"Maman !
"Mãe!
"Мама!
"Mother!"
Mutter!
mother
Mutter!
¡Madre!
Maman !
Mãe!
Мама!
"Mother!"
Meine Mutter!“ Pamina fällt ihrer Mutter in die Arme.
my|mother|Pamina|falls|her|mother|into|the|arms
Meine Mutter!“ Pamina fällt ihrer Mutter in die Arme.
Pamina cae en brazos de su madre.
Ma mère !" Pamina tombe dans les bras de sa mère.
A minha mãe!" Pamina cai nos braços da mãe.
Моя мама!" Памина падает в объятия матери.
"My mother!" Pamina falls into her mother's arms.
„Mutter?“, denkt Monostatos.
mother|thinks|Monostatos
„Mutter?“, denkt Monostatos.
"¿Madre?", piensa Monostatos.
"Mère ?", pense Monostatos.
"Mãe?", pensa Monostatos.
"Мать?" - думает Моностатос.
"Mother?" thinks Monostatos.
„Hm!
hmm
„Hm!
"¡Hm!
"Hum !
"Hm!
"Хм!
"Hmm!"
Das muss ich von weitem belauschen.“
this|must|I|from|afar|eavesdrop
Das muss ich von weitem belauschen.“
Tengo que oírlo desde lejos".
Je dois écouter ça de loin".
Tenho de ouvir isso de longe".
Я должен подслушать это издалека".
I must eavesdrop from a distance."
Er versteckt sich hinter einem Busch.
he|hide|himself|behind|a|shrub
Er versteckt sich hinter einem Busch.
Se esconde detrás de un arbusto.
Il se cache derrière un buisson.
Ele esconde-se atrás de um arbusto.
Он прячется за кустом.
He is hiding behind a bush.
Die Königin fragt ihre Tochter: „Wo ist der Prinz?
the|queen|asks|her|daughter|where|is|the|prince
Die Königin fragt ihre Tochter: „Wo ist der Prinz?
La reina pregunta a su hija: "¿Dónde está el príncipe?
La reine demande à sa fille : "Où est le prince ?
A rainha pergunta à filha: "Onde está o príncipe?
Королева спрашивает свою дочь: "Где принц?
The queen asks her daughter: "Where is the prince?"
Er soll dich doch in meinem Auftrag schützen und befreien.“
he|should|you|however|in|my|order|to protect|and|to free
Er soll dich doch in meinem Auftrag schützen und befreien.“
Se supone que debe protegerte y liberarte en mi nombre".
Il est censé te protéger et te libérer en mon nom".
É suposto ele proteger-te e libertar-te em meu nome".
Он должен защитить и освободить тебя от моего имени".
He is supposed to protect and free you on my behalf."
„Ach, Mutter, er will nicht mehr in unserer Welt sein.
oh|mother|he|wants|no longer|more|in|our|world|to be
„Ach, Mutter, er will nicht mehr in unserer Welt sein.
"Oh, mamá, ya no quiere estar en nuestro mundo.
Ah, mère, il ne veut plus être dans notre monde".
"Oh, mãe, ele já não quer estar no nosso mundo.
"Мама, он больше не хочет быть в нашем мире.
"Oh, mother, he no longer wants to be in our world."
Er möchte zu den Eingeweihten gehören.“
he|would like|to|the|initiated|to belong
Er möchte zu den Eingeweihten gehören.“
Quiere ser uno de los de dentro".
Il veut faire partie des initiés".
Ele quer ser um dos que estão por dentro".
Он хочет быть одним из инсайдеров".
He wants to belong to the initiated.
„Zu den Eingeweihten?
to the|the|initiated
„Zu den Eingeweihten?
"¿A los iniciados?
"Chez les initiés ?
"Para os iniciados?
"Посвященным?
"To the initiated?"
Unglückliche Tochter, sie reißen auch dich auf ewig weg von mir!“
unhappy|daughter|they|tear|also|you|for|forever|away|from|me
Unglückliche Tochter, sie reißen auch dich auf ewig weg von mir!“
Infeliz hija, te arrancarán de mí para siempre".
Fille malheureuse, ils t'arrachent aussi à moi pour toujours" !
Figlia infelice, ti strapperanno per sempre da me!".
Infeliz filha, vão arrancar-te de mim para sempre!"
Несчастная дочь, они навсегда оторвут тебя от меня!"
Unfortunate daughter, they will also take you away from me forever!
„O laufen wir weg, liebe Mutter!
oh|run|we|away|dear|mother
„O laufen wir weg, liebe Mutter!
"¡Oh, huyamos, querida madre!
"Oh, fuyons, chère mère !
"Oh, scappiamo, cara mamma!
"Oh, vamos fugir, querida mãe!
"О, давай убежим, дорогая мама!
"Oh, let's run away, dear mother!"
Unter deinem Schutz überstehe ich jede Gefahr!“
under|your|protection|withstand|I|every|danger
Unter deinem Schutz überstehe ich jede Gefahr!“
Puedo sobrevivir a cualquier peligro bajo tu protección".
Sous ta protection, je surmonte tous les dangers" !
Posso sopravvivere a qualsiasi pericolo sotto la tua protezione!".
Posso sobreviver a qualquer perigo sob a sua proteção!
Под твоей защитой я смогу пережить любую опасность!"
"Under your protection, I can withstand any danger!"
„Schutz?
protection
„Schutz?
¿"Protección"?
"Protection ?
"Proteção?
"Защита?
"Protection?"
Liebes Kind, deine Mutter kann dich nicht mehr schützen.
dear|child|your|mother|can|you|not|anymore|protect
Liebes Kind, deine Mutter kann dich nicht mehr schützen.
Querida niña, tu madre ya no puede protegerte.
Cher enfant, ta mère ne peut plus te protéger.
Querido filho, a tua mãe já não te pode proteger.
Дорогой ребенок, твоя мать больше не может тебя защитить.
"Dear child, your mother can no longer protect you."
Meine Macht ist seit dem Tod von deinem Vater zu Ende.“
my|power|is|since|the|death|of|your|father|to|end
Meine Macht ist seit dem Tod von deinem Vater zu Ende.“
Mi poder ha llegado a su fin desde la muerte de tu padre".
Mon pouvoir a pris fin depuis la mort de ton père".
O meu poder chegou ao fim desde a morte do teu pai".
После смерти твоего отца моя власть подошла к концу".
"My power has ended since the death of your father."
„Meinem Vater?“
my|father
„Meinem Vater?“
"¿Mi padre?"
"À mon père ?"
"O meu pai?"
"Мой отец?"
"My father?"
Die Königin der Nacht erzählt: „Höre gut zu!
the|queen|of the|night|tells|listen|well|to
Die Königin der Nacht erzählt: „Höre gut zu!
La Reina de la Noche dice: "¡Escucha con atención!
La Reine de la Nuit raconte : "Écoute bien !
La Regina della Notte dice: "Ascoltate attentamente!
A Rainha da Noite diz: "Escutem bem!
Царица ночи говорит: "Слушай внимательно!
The Queen of the Night says: "Listen carefully!"
Das ist unsere Geschichte: Dein Vater übergibt uns – mir und dir – kurz vor seinem Tod alle seine Schätze.
this|is|our|story|your|father|hands over|us|me|and|you|shortly|before|his|death|all|his|treasures
Das ist unsere Geschichte: Dein Vater übergibt uns – mir und dir – kurz vor seinem Tod alle seine Schätze.
Esta es nuestra historia: tu padre nos regala -a ti y a mí- todos sus tesoros poco antes de morir.
Voici notre histoire : juste avant de mourir, ton père nous remet - à toi et à moi - tous ses trésors.
Questa è la nostra storia: tuo padre ci dona - a me e a te - tutti i suoi tesori poco prima di morire.
Esta é a nossa história: o teu pai dá-nos - a mim e a ti - todos os seus tesouros pouco antes da sua morte.
Вот наша история: твой отец незадолго до смерти отдает нам - мне и тебе - все свои сокровища.
This is our story: Your father entrusts us – me and you – all his treasures shortly before his death.
Den siebenfachen Sonnenkreis aber gibt er den Eingeweihten.
the|sevenfold|sun circle|but|gives|he|the|initiated ones
Den siebenfachen Sonnenkreis aber gibt er den Eingeweihten.
Pero da el séptuple círculo solar a los iniciados.
Quant au septuple cercle solaire, il le donne aux initiés.
Ma dà il settuplice cerchio solare agli iniziati.
Mas ele dá o círculo solar sétuplo aos iniciados.
Но он дает семикратный солнечный круг посвященным.
But he gives the sevenfold sun circle to the initiated.
Er erklärt mir nicht, warum.
he|explains|to me|not|why
Er erklärt mir nicht, warum.
No explica por qué.
Il ne m'explique pas pourquoi.
Ele não explica porquê.
Он не объясняет, почему.
He does not explain to me why.
Er sagt, wir beide sollen uns von weisen Männern führen lassen.
he|says|we|both|should|ourselves|by|wise|men|to lead|to let
Er sagt, wir beide sollen uns von weisen Männern führen lassen.
Dice que ambos debemos ser guiados por hombres sabios.
Il dit que nous devons tous deux nous laisser guider par des hommes sages.
Dice che entrambi dovremmo essere guidati da uomini saggi.
Ele diz que ambos devemos ser guiados por homens sábios.
Он говорит, что нас обоих должны вести мудрые люди.
He says that both of us should be guided by wise men.
Sarastro trägt diesen mächtigen Sonnenkreis auf seiner Brust.
Sarastro|wears|this|powerful|sun circle|on|his|chest
Sarastro trägt diesen mächtigen Sonnenkreis auf seiner Brust.
Sarastro lleva este poderoso círculo del sol en el pecho.
Sarastro porte ce puissant cercle solaire sur sa poitrine.
Sarastro usa este poderoso círculo do sol no seu peito.
Сарастро носит этот могучий круг солнца на груди.
Sarastro wears this powerful sun circle on his chest.
Er verwaltet ihn.“
he|manages|him
Er verwaltet ihn.“
Se las arregla".
Il le gère".
Ci riesce".
Ele consegue-o".
Ему это удается".
He manages it.
„Liebe Mutter, dann ist wohl auch der Jüngling auf immer für mich verloren?“
dear|mother|then|is|probably|also|the|youth|for|always|for|me|lost
„Liebe Mutter, dann ist wohl auch der Jüngling auf immer für mich verloren?“
"Querida mamá, ¿entonces el joven también está perdido para mí para siempre?"
"Chère mère, je suppose que le jeune homme est aussi perdu pour moi à jamais ?"
"Cara mamma, allora anche il giovane è perduto per me per sempre?".
"Querida mãe, então o jovem está perdido para mim para sempre?"
"Дорогая мама, значит, этот юноша потерян для меня навсегда?"
"Dear mother, then the young man is surely lost to me forever?"
„Du musst ihn überreden.
you|must|him|to convince
„Du musst ihn überreden.
"Tienes que persuadirle.
"Tu dois le convaincre.
"Tens de o persuadir.
"Вы должны убедить его.
"You must persuade him.
Er soll morgen früh mit uns durch diese unterirdischen Gewölbe fliehen.
he|should|tomorrow|early|with|us|through|these|underground|vaults|to flee
Er soll morgen früh mit uns durch diese unterirdischen Gewölbe fliehen.
Huirá con nosotros a través de estas bóvedas subterráneas mañana por la mañana.
Qu'il s'échappe avec nous demain matin par ces voûtes souterraines.
Domani mattina dovrà fuggire con noi attraverso questi sotterranei.
Ele vai fugir connosco por estes cofres subterrâneos amanhã de manhã.
Завтра утром он должен бежать с нами через эти подземные хранилища.
He should flee with us through these underground vaults tomorrow morning.
Dann gehört er ganz dir.“
then|belongs|he|completely|to you
Dann gehört er ganz dir.“
Entonces es todo tuyo".
Alors il est tout à toi".
Então é todo teu".
Тогда он весь твой".
Then he will belong entirely to you."
„Liebe Mutter, kann ich den Jüngling als Eingeweihten nicht auch eben so zärtlich lieben, wie ich ihn jetzt liebe?
dear|mother|can|I|the|youth|as|initiated|not|also|just|so|tenderly|to love|as|I|him|now|love
„Liebe Mutter, kann ich den Jüngling als Eingeweihten nicht auch eben so zärtlich lieben, wie ich ihn jetzt liebe?
"Querida madre, ¿no puedo amar al joven como iniciado tan tiernamente como lo amo ahora?
"Chère mère, ne puis-je pas aimer le jeune homme comme un initié, aussi tendrement que je l'aime maintenant ?
"Cara madre, non posso amare il giovane come iniziato con la stessa tenerezza con cui lo amo ora?
"Querida mãe, não posso amar o jovem como iniciado com a mesma ternura com que o amo agora?
"Дорогая мама, разве я не могу любить юношу как посвященного так же нежно, как люблю его сейчас?
"Dear Mother, can I not love the young man as tenderly as I love him now, as an initiate?"},{
Mein Vater selbst war ja mit diesen weisen Männern verbunden.
my|father|himself|was|indeed|with|these|wise|men|connected
Mein Vater selbst war ja mit diesen weisen Männern verbunden.
My father himself was associated with these wise men.
Mi padre se asoció con estos sabios.
Mon père lui-même était en effet lié à ces hommes sages.
O meu pai esteve associado a estes sábios.
Мой отец сам был связан с этими мудрецами.
Er hat ihre Güte, ihren Verstand und ihre Tugend gelobt.
he|has|her|kindness|her|intelligence|and|her|virtue|praised
Er hat ihre Güte, ihren Verstand und ihre Tugend gelobt.
He praised their goodness, their intellect and their virtue.
Alabó su bondad, su intelecto y su virtud.
Il a loué sa bonté, son intelligence et sa vertu.
Elogiou a sua bondade, a sua compreensão e a sua virtude.
Он восхвалял ее доброту, ум и добродетель.
Sarastro ist auch tugendhaft.“
Sarastro|is|also|virtuous
Sarastro ist auch tugendhaft.“
Sarastro is also virtuous."
Sarastro también es virtuoso".
Sarastro est aussi vertueux".
Sarastro também é virtuoso".
Сарастро также добродетелен".
„Was sagst du!
what|do say|you
„Was sagst du!
"¡Qué estás diciendo!
"Qu'est-ce que tu dis !
"O que é que estão a dizer?
"Что ты говоришь!
"What are you saying!"},{
Du, meine Tochter, verteidigst diesen Barbaren?
you|my|daughter|defend|this|barbar
Du, meine Tochter, verteidigst diesen Barbaren?
You, my daughter, are defending this barbarian?
Tú, hija mía, ¿defiendes a este bárbaro?
Toi, ma fille, tu défends ce barbare ?
Tu, minha filha, estás a defender este bárbaro?
Ты, моя дочь, защищаешь этого варвара?
Und du willst Tamino lieben?
and|you|want|Tamino|to love
Und du willst Tamino lieben?
And you want to love Tamino?
¿Y tú quieres amar a Tamino?
Et tu veux aimer Tamino ?
E queres amar Tamino?
А вы хотите полюбить Тамино?
Er ist mit meinem Todfeind verbunden.
he|is|with|my|mortal enemy|connected
Er ist mit meinem Todfeind verbunden.
He is connected to my mortal enemy.
Está conectado con mi enemigo mortal.
Il est lié à mon ennemi juré.
Ele está ligado ao meu inimigo mortal.
Он связан с моим смертельным врагом.
Jeden Moment kann er mich stürzen.
every|moment|can|he|me|to fall
Jeden Moment kann er mich stürzen.
Podría derrocarme en cualquier momento.
À tout moment, il peut me faire tomber.
Ele pode derrubar-me a qualquer momento.
Он может свергнуть меня в любой момент.
At any moment he can bring me down.
Siehst du hier diesen Dolch?
do see|you|here|this|dagger
Siehst du hier diesen Dolch?
¿Ves esta daga aquí?
Tu vois ce poignard ?
Vêem este punhal aqui?
Видите этот кинжал?
Do you see this dagger here?
Er ist für Sarastro geschliffen.
he|is|for|Sarastro|polished
Er ist für Sarastro geschliffen.
Está pulido para Sarastro.
Il est taillé pour Sarastro.
È lucido per Sarastro.
Ele é polido para Sarastro.
Он отшлифован для Сарастро.
It is sharpened for Sarastro.
Du musst ihn töten und mir den mächtigen Sonnenkreis übergeben!“
you|must|him|to kill|and|me|the|powerful|sun circle|to hand over
Du musst ihn töten und mir den mächtigen Sonnenkreis übergeben!“
Debes matarlo y entregarme el poderoso círculo solar".
Tu dois le tuer et me donner le puissant Cercle Solaire" !
Tens de o matar e entregar-me o poderoso círculo solar!"
Ты должен убить его и передать мне могущественный Солнечный круг!"
You must kill him and hand me the powerful sun circle!
„Aber liebste Mutter!“
but|dearest|mother
„Aber liebste Mutter!“
"¡Pero querida mamá!"
"Mais chère maman !"
"Mas querida mamã!"
"Но дорогая мама!"
"But dearest mother!"
„Kein Wort!
no|word
„Kein Wort!
"¡Ni una palabra!
"Pas un mot !
"Nem uma palavra!
"Ни слова!
"Not a word!"
Die Rache kocht in meinem Herzen.
the|revenge|boils|in|my|heart
Die Rache kocht in meinem Herzen.
La venganza hierve en mi corazón.
La vengeance bouillonne dans mon cœur
A vingança ferve-me no coração.
Месть кипит в моем сердце.
Revenge is boiling in my heart.
Du musst Sarastro töten, sonst bist du nicht mehr meine Tochter.
you|must|Sarastro|to kill|otherwise|are|you|not|more|my|daughter
Du musst Sarastro töten, sonst bist du nicht mehr meine Tochter.
Debes matar a Sarastro, de lo contrario ya no serás mi hija.
Tu dois tuer Sarastro, sinon tu n'es plus ma fille.
Tens de matar Sarastro, senão deixas de ser minha filha.
Ты должна убить Сарастро, иначе ты больше не моя дочь.
You must kill Sarastro, otherwise you are no longer my daughter.
Rache, Götter!
revenge|gods
Rache, Götter!
¡Venganza, dioses!
Vengeance, dieux !
Vingança, deuses!
Месть, боги!
Revenge, gods!
Hört den Schwur von der Mutter!“
hear|the|oath|of|the|mother
Hört den Schwur von der Mutter!“
¡Escucha el juramento de la madre!"
Entendez le serment de la mère" !
Ouçam o juramento da mãe!
Услышьте клятву матери!"
Hear the vow of the mother!
Die Königin der Nacht verschwindet.
the|queen|of the|night|disappears
Die Königin der Nacht verschwindet.
La reina de la noche desaparece.
La reine de la nuit disparaît.
A rainha da noite desaparece.
Королева ночи исчезает.
The Queen of the Night disappears.
**9.**
9.
9.
9.
9.
9.
9.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Pamina hält den Dolch in der Hand und steht in Gedanken da:
Pamina|holds|the|dagger|in|the|hand|and|stands|in|thoughts|there
Pamina hält den Dolch in der Hand und steht in Gedanken da:
Pamina sostiene la daga en la mano y se queda pensativa:
Pamina tient le poignard à la main et reste là, pensive :
Pamina segura o punhal na mão e fica ali a pensar:
Памина держит в руке кинжал и стоит в задумчивости:
Pamina holds the dagger in her hand and stands there lost in thought:
„Morden soll ich?
to murder|should|I
„Morden soll ich?
"¿Quieres que asesine?
"Tu veux que je tue ?
"Vuoi che io uccida?
"Queres que eu mate?
"Вы хотите, чтобы я убил?
"Should I murder?
Götter!
gods
Götter!
¡Dioses!
Dieux !
Deuses!
Боги!
Gods!"
Das kann ich nicht.
this|can|I|not
Das kann ich nicht.
No puedo hacerlo.
Je ne peux pas.
Não posso fazer isso.
Я не могу этого сделать.
I can't do that.
– Das kann ich nicht!
this|can|I|not
– Das kann ich nicht!
- ¡No puedo hacer eso!
- Je ne peux pas !
- Não posso fazer isso!
- Я не могу этого сделать!
– I can't do that!
Götter!
gods
Götter!
¡Dioses!
Dieux !
Deuses!
Боги!
Gods!
Was soll ich nun tun?“
what|should|I|now|do
Was soll ich nun tun?“
¿Qué debo hacer ahora?"
Que dois-je faire maintenant ?"
O que é que devo fazer agora?
Что мне теперь делать?"
What should I do now?
**10.**
10.
10.
10.
10.
10.
10.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Monostatos kommt wieder aus seinem Versteck.
Monostatos|comes|again|from|his|hideout
Monostatos kommt wieder aus seinem Versteck.
Monostatos vuelve a salir de su escondite.
Monostatos sort à nouveau de sa cachette.
Monostatos sai novamente do seu esconderijo.
Моностатос снова выходит из укрытия.
Monostatos comes out of his hiding place again.
Er nimmt Pamina den Dolch aus der Hand.
he|takes|Pamina|the|dagger|from|the|hand
Er nimmt Pamina den Dolch aus der Hand.
Coge la daga de la mano de Pamina.
Il prend le poignard des mains de Pamina.
Tira o punhal da mão de Pamina.
Он берет кинжал из рук Памины.
He takes the dagger from Pamina's hand.
Pamina erschrickt und schreit.
Pamina|gets scared|and|screams
Pamina erschrickt und schreit.
Pamina se asusta y grita.
Pamina est effrayée et crie.
Pamina assusta-se e grita.
Памина испугалась и закричала.
Pamina is startled and screams.
„Warum zitterst du?“, fragt er.
why|are you shaking|you|asks|he
„Warum zitterst du?“, fragt er.
"¿Por qué tiemblas?", pregunta.
"Pourquoi tu trembles ?", demande-t-il.
"Porque estás a tremer?", pergunta ele.
"Почему ты дрожишь?" - спрашивает он.
"Why are you trembling?" he asks.
„Zitterst du vor meiner schwarzen Farbe oder vor dem Mord?“
do shiver|you|before|my|black|color|or|before|the|murder
„Zitterst du vor meiner schwarzen Farbe oder vor dem Mord?“
"¿Estás temblando por mi color negro o por el asesinato?"
"Trembles-tu devant ma couleur noire ou devant le meurtre ?"
"Estás a tremer por causa da minha cor preta ou por causa do homicídio?"
"Вы дрожите от моего черного цвета или от убийства?"
"Are you trembling because of my black color or because of the murder?"
„Du weißt also…?“
you|know|so
„Du weißt also…?“
"¿Así que ya sabes...?"
"Alors tu sais... ?"
"Quindi sai...?"
"Então sabes...?"
"Так ты знаешь...?"
"So you know...?"
„Alles.
everything
„Alles.
"Todo.
"Tout.
"Tudo.
"Все.
"Everything."
Nicht nur dein, sondern auch das Leben von deiner Mutter ist jetzt in meiner Hand!“, droht Monostatos.
not|only|your|but|also|the|life|of|your|mother|is|now|in|my|hand|threatens|Monostatos
Nicht nur dein, sondern auch das Leben von deiner Mutter ist jetzt in meiner Hand!“, droht Monostatos.
No sólo tu vida, sino también la de tu madre está ahora en mis manos", amenaza Monostatos.
Non seulement ta vie, mais aussi celle de ta mère est maintenant entre mes mains", menace Monostatos.
Não só a tua vida, mas também a vida da tua mãe está agora nas minhas mãos!", ameaça Monostatos.
Теперь не только твоя жизнь, но и жизнь твоей матери в моих руках!" - угрожает Моностатос.
"Not just yours, but your mother's life is now in my hands!" Monostatos threatens.
„Du hast aber einen Weg, dich und deine Mutter zu retten.“
you|have|but|a|way|yourself|and|your|mother|to|to save
„Du hast aber einen Weg, dich und deine Mutter zu retten.“
"Pero tienes una forma de salvarte a ti y a tu madre".
"Mais tu as un moyen de vous sauver, toi et ta mère".
"Mas tens uma forma de te salvares a ti e à tua mãe."
"Но у тебя есть способ спасти себя и свою маму".
"But you have a way to save yourself and your mother."
„Welchen?“, fragt Pamina zitternd.
which|asks|Pamina|trembling
„Welchen?“, fragt Pamina zitternd.
"¿Cuál?", pregunta Pamina, temblando.
"Lequel ? demande Pamina en tremblant.
"Quale?", chiede Pamina, tremando.
"Qual deles?", pergunta Pamina, a tremer.
"Какой?" - спросила Памина, дрожа.
"Which?" Pamina asks, trembling.
„Du musst mich lieben!
you|must|me|to love
„Du musst mich lieben!
"¡Tienes que quererme!
"Tu dois m'aimer !
"Deves amar-me!
"Вы должны любить меня!
"You have to love me!"
Willst du das?
want|you|that
Willst du das?
¿Es eso lo que quieres?
C'est ce que tu veux ?
É isso que queres?
Вы этого хотите?
Do you want that?
Ja oder nein?“
yes|or|no
Ja oder nein?“
¿Sí o no?"
Oui ou non ?"
Sim ou não?"
Да или нет?"
Yes or no?"
„Nein!“
no
„Nein!“
"¡No!"
"Non !"
"Não!"
"Нет!"
"No!"
Monostatos sieht sie voll Zorn an: „Nein?
Monostatos|sees|her|full|anger|at|no
Monostatos sieht sie voll Zorn an: „Nein?
Monostatos la mira enfadado: "¿No?
Monostatos la regarde avec colère : "Non ?
Monostatos la guarda con rabbia: "No?
Monostatos olha para ela com raiva: "Não?
Моностатос гневно смотрит на нее: "Нет?
Monostatos looks at her with full anger: "No?"
Und warum nicht?
and|why|not
Und warum nicht?
¿Y por qué no?
Et pourquoi pas ?
E porque não?
А почему бы и нет?
And why not?
Sehe ich aus wie ein schwarzes Gespenst?
do I look|I|like|like|a|black|ghost
Sehe ich aus wie ein schwarzes Gespenst?
¿Parezco un fantasma negro?
Est-ce que j'ai l'air d'un fantôme noir ?
Sembro un fantasma nero?
Pareço-me com um fantasma negro?
Я похож на черное привидение?
Do I look like a black ghost?
Ha, so stirb!“
Ha|so|die
Ha, so stirb!“
¡Ja, pues muérete!"
Ha, alors meurs".
Ah, allora muori!".
Ha, então morre!"
Ха, так умри!"
Ha, then die!
Er ergreift ihre Hand.
he|takes|her|hand
Er ergreift ihre Hand.
Le agarra la mano.
Il lui prend la main.
Le afferra la mano.
Ele agarra-lhe na mão.
Он хватает ее за руку.
He takes her hand.
**11.**
11.
11.
11.
11.
11.
11.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Scene
In diesem Moment erscheint Sarastro.
in|this|moment|appears|Sarastro
In diesem Moment erscheint Sarastro.
En ese momento aparece Sarastro.
À ce moment-là, Sarastro apparaît.
Nesse momento aparece Sarastro.
В этот момент появляется Сарастро.
At this moment, Sarastro appears.
„Weg!
way
„Weg!
"¡Fuera!
"Partir !
"Fora!
"Прочь!
"Go away!"
Monostatos!
Monostatos
Monostatos!
¡Monostatos!
Monostatos !
Monostatos!
Моностатос!
Monostatos!
Geh weg!
go|away
Geh weg!
¡Largo!
Va-t'en !
Andate via!
Vai embora!
Уходи!
Get lost!
Deine Seele ist so schwarz wie dein Gesicht!“
your|soul|is|so|black|as|your|face
Deine Seele ist so schwarz wie dein Gesicht!“
¡Tu alma es tan negra como tu cara!"
Ton âme est aussi noire que ton visage" !
A tua alma é tão negra como a tua cara!
Твоя душа так же черна, как и твое лицо!"
Your soul is as black as your face!"
„Ja, ich gehe!
yes|I|go
„Ja, ich gehe!
"¡Sí, me voy!
"Oui, je pars !
"Sim, vou-me embora!
"Да, я иду!
"Yes, I am going!"
Ich gehe jetzt zur Mutter.
I|go|now|to the|mother
Ich gehe jetzt zur Mutter.
Ahora voy a ver a mi madre.
Je vais aller voir ma mère.
Ora vado a trovare mia madre.
Agora vou ter com a minha mãe.
Сейчас я пойду к маме.
I am going to my mother now.
Die Tochter kann ich nicht haben!“
the|daughter|can|I|not|have
Die Tochter kann ich nicht haben!“
¡No puedo tener esa hija!"
Je ne peux pas avoir cette fille" !
Não posso ter essa filha!"
Я не могу допустить, чтобы у меня была такая дочь!"
I cannot have the daughter!"
**12.**
12.
12.
12.
12.
12.
12.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Pamina bittet weinend Sarastro: „Herr, strafe meine Mutter nicht!
Pamina|asks|crying|Sarastro|Lord|punish|my|mother|not
Pamina bittet weinend Sarastro: „Herr, strafe meine Mutter nicht!
Pamina suplica entre lágrimas a Sarastro: "¡Señor, no castigues a mi madre!
Pamina demande en pleurant à Sarastro : "Seigneur, ne punis pas ma mère !
Pamina suplica em lágrimas a Sarastro: "Senhor, não castigues a minha mãe!
Памина слезно умоляет Сарастро: "Господи, не наказывай мою мать!
Pamina pleads tearfully to Sarastro: "Sir, do not punish my mother!"
Der Schmerz über meine Abwesenheit ist so groß.“
the|pain|about|my|absence|is|so|big
Der Schmerz über meine Abwesenheit ist so groß.“
El dolor de mi ausencia es tan grande".
La douleur de mon absence est si grande".
A dor da minha ausência é tão grande".
Боль от моего отсутствия так велика".
The pain of my absence is so great.
„Ich weiß alles.
I|know|everything
„Ich weiß alles.
"Lo sé todo.
"Je sais tout.
"Eu sei tudo.
"Я знаю все.
"I know everything."
Sie irrt in unterirdischen Gemächern des Tempels herum und will sich an mir und der ganzen Menschheit rächen.
she|wanders|in|underground|chambers|of the|temple|around|and|wants|herself|against|me|and|the|whole|humanity|to take revenge
Sie irrt in unterirdischen Gemächern des Tempels herum und will sich an mir und der ganzen Menschheit rächen.
Vaga por las cámaras subterráneas del templo y quiere vengarse de mí y de toda la humanidad.
Elle erre dans les chambres souterraines du temple et veut se venger de moi et de toute l'humanité.
Si aggira per le stanze sotterranee del tempio e vuole vendicarsi di me e di tutta l'umanità.
Ela vagueia pelas câmaras subterrâneas do templo e quer vingar-se de mim e de toda a humanidade.
Она бродит по подземным покоям храма и хочет отомстить мне и всему человечеству.
She wanders in the underground chambers of the temple and wants to take revenge on me and all of humanity.
In diesen heiligen Mauern kennt man aber keine Rache.
in|these|holy|walls|knows|one|but|no|revenge
In diesen heiligen Mauern kennt man aber keine Rache.
Pero dentro de estos muros sagrados, la venganza es desconocida.
Mais dans ces murs sacrés, on ne connaît pas la vengeance.
Ma all'interno di queste sacre mura, la vendetta è sconosciuta.
Mas dentro destas paredes sagradas, a vingança é desconhecida.
Но в этих священных стенах месть неизвестна.
But in these holy walls, there is no revenge.
Macht einer einen Fehler, dann helfen die Freunde und führen ihn mit Liebe in ein besseres Land.
power|one|a|mistake|then|help|the|friends|and|lead|him|with|love|into|a|better|country
Macht einer einen Fehler, dann helfen die Freunde und führen ihn mit Liebe in ein besseres Land.
Si alguien comete un error, los amigos le ayudan y le conducen a un país mejor con amor.
Si l'un d'eux fait une erreur, ses amis l'aident et le guident avec amour vers un pays meilleur.
Se qualcuno commette un errore, gli amici lo aiutano e lo guidano con amore verso un Paese migliore.
Se alguém comete um erro, os amigos ajudam-no e conduzem-no para um país melhor com amor.
Если кто-то совершает ошибку, друзья помогают и с любовью ведут его в лучшую страну.
If someone makes a mistake, then friends help and lead him with love to a better place.
Hier liebt der Mensch den Menschen.
here|loves|the|human|the|humans
Hier liebt der Mensch den Menschen.
Aquí, el hombre ama al hombre.
Ici, l'homme aime l'homme.
Aqui, o homem ama o homem.
Здесь человек любит человека.
Here, man loves man.
Es gibt hier keine Verräter.
there|are|here|no|traitors
Es gibt hier keine Verräter.
Aquí no hay traidores.
Il n'y a pas de traître ici.
Não há traidores aqui.
Здесь нет предателей.
There are no traitors here.
Man vergibt dem Feind.
one|forgives|the|enemy
Man vergibt dem Feind.
Perdona al enemigo.
On pardonne à l'ennemi.
Perdoa o inimigo.
Вы прощаете врага.
One forgives the enemy.
Wer solche Lehren nicht anerkennt, verdient es nicht ein Mensch zu sein.
who|such|teachings|not|recognizes|deserves|it|not|a|human|to|to be
Wer solche Lehren nicht anerkennt, verdient es nicht ein Mensch zu sein.
Quien no reconozca tales enseñanzas no merece ser humano.
Celui qui ne reconnaît pas de tels enseignements ne mérite pas d'être un être humain.
Chiunque non riconosca questi insegnamenti non merita di essere umano.
Quem não reconhece estes ensinamentos não merece ser humano.
Тот, кто не признает эти учения, не заслуживает быть человеком.
Whoever does not acknowledge such teachings does not deserve to be a human.
Schenke der Himmel dem holden Jüngling Mut und Standhaftigkeit auf seinem Weg, dann kommt das Glück zu euch und deine Mutter soll beschämt zu ihrer Burg zurückkehren.“
grant|the|heaven|to the|lovely|youth|courage|and|steadfastness|on|his|way|then|comes|the|luck|to|you|and|your|mother|shall|ashamed|to|her|castle|return
Schenke der Himmel dem holden Jüngling Mut und Standhaftigkeit auf seinem Weg, dann kommt das Glück zu euch und deine Mutter soll beschämt zu ihrer Burg zurückkehren.“
Que el cielo conceda al bello joven valor y constancia en su camino, entonces la felicidad llegará a ti y tu madre regresará avergonzada a su castillo."
Que le ciel donne à ce beau jeune homme du courage et de la constance dans sa voie, et la fortune viendra à vous, et ta mère retournera honteuse à son château".
Che il cielo conceda al bel giovane coraggio e fermezza nel suo cammino, allora la felicità arriverà a te e tua madre tornerà al suo castello con vergogna".
Que o céu conceda ao belo jovem coragem e firmeza no seu caminho, então a felicidade chegará até ti e a tua mãe regressará ao seu castelo envergonhada."
Пусть небеса даруют прекрасному юноше мужество и стойкость в пути, и тогда счастье придет к тебе, а твоя мать со стыдом вернется в свой замок".
If heaven grants the charming young man courage and steadfastness on his path, then happiness will come to you and your mother shall return to her castle in shame.
**13.**
13.
13.
13.
13.
13.
13.
Auftritt
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Die Bühne verwandelt sich in eine Halle mit Rosen und Blumen.
the|stage|transforms|itself|into|a|hall|with|roses|and|flowers
Die Bühne verwandelt sich in eine Halle mit Rosen und Blumen.
El escenario se transforma en un salón con rosas y flores.
La scène se transforme en un hall rempli de roses et de fleurs.
Il palco si trasforma in una sala con rose e fiori.
O palco é transformado num salão com rosas e flores.
Сцена превращается в зал с розами и цветами.
The stage transforms into a hall with roses and flowers.
Eine Tür öffnet sich.
a|door|opens|itself
Eine Tür öffnet sich.
Se abre una puerta.
Une porte s'ouvre.
Abre-se uma porta.
Дверь открывается.
A door opens.
Zwei Priester führen Tamino und Papageno herein.
two|priests|lead|Tamino|and|Papageno|in
Zwei Priester führen Tamino und Papageno herein.
Dos sacerdotes hacen entrar a Tamino y Papageno.
Deux prêtres font entrer Tamino et Papageno.
Dois padres conduzem Tamino e Papageno para dentro.
Два священника вводят Тамино и Папагено.
Two priests lead Tamino and Papageno in.
Ganz vorne sind zwei Rasenbänke.
very|front|are|two|lawn benches
Ganz vorne sind zwei Rasenbänke.
Hay dos bancos de hierba en la parte delantera.
Tout devant, il y a deux bancs de gazon.
Existem dois bancos de relva mesmo em frente.
У самого входа стоят две скамейки на траве.
At the front are two grass benches.
„Ihr müsst nun alleine hier bleiben“, erklärt der erste Priester.
you (plural)|must|now|alone|here|to stay|explains|the|first|priest
„Ihr müsst nun alleine hier bleiben“, erklärt der erste Priester.
"Ahora debes quedarte aquí solo", explica el primer sacerdote.
"Vous devez maintenant rester seuls ici", explique le premier prêtre.
"Agora tens de ficar aqui sozinho", explica o primeiro padre.
"Теперь ты должен оставаться здесь один", - объясняет первый священник.
"You must now stay here alone," explains the first priest.
„In kurzer Zeit ertönt eine Posaune.
in|short|time|sounds|a|trumpet
„In kurzer Zeit ertönt eine Posaune.
"Dentro de poco sonará una trompeta.
"Dans peu de temps, une trompette retentira.
"In breve tempo, una tromba suona.
"Dentro de pouco tempo soa uma trombeta.
"Через некоторое время раздастся звук трубы.
"In a short time, a trumpet will sound."
Dann setzt euren Weg fort!
then|set|your|way|forth
Dann setzt euren Weg fort!
Entonces, ¡continúa tu camino!
Alors continuez votre chemin !
Poi continuate per la vostra strada!
Depois, continue o seu caminho!
Тогда продолжайте свой путь!
Then continue on your way!
Lebt wohl!
live|well
Lebt wohl!
¡Adiós!
Adieu !
Até à vista!
Прощайте!
Farewell!
Wir sehen uns wieder!
we|see|each other|again
Wir sehen uns wieder!
¡Hasta la vista!
Nous nous reverrons !
Até à próxima!
Увидимся снова!
We will see each other again!
Noch einmal: Vergesst das Schweigen nicht!“
again|once|forget|the|silence|not
Noch einmal: Vergesst das Schweigen nicht!“
Una vez más: ¡No olvides el silencio!".
Encore une fois, n'oubliez pas de vous taire".
Ancora una volta: non dimenticate il silenzio!".
Mais uma vez: não esquecer o silêncio!
Еще раз: не забывайте о тишине!"
Once again: Don't forget the silence!
Der zweite Priester erinnert Papageno: „Sprich an diesem Ort kein Wort!
the|second|priest|reminds|Papageno|speak|in|this|place|no|word
Der zweite Priester erinnert Papageno: „Sprich an diesem Ort kein Wort!
El segundo sacerdote recuerda a Papageno: "¡No digas ni una palabra en este lugar!
Le deuxième prêtre rappelle à Papageno : "Ne dis pas un mot en ce lieu !
Il secondo sacerdote ricorda a Papageno: "Non dire una parola in questo luogo!
O segundo padre lembra a Papageno: "Não digas uma palavra neste lugar!
Второй священник напоминает Папагено: "Не говори здесь ни слова!
The second priest reminds Papageno: "Do not speak a word in this place!"
Sonst bestrafen dich die Götter durch Donner und Blitz.
otherwise|punish|you|the|gods|by|thunder|and|lightning
Sonst bestrafen dich die Götter durch Donner und Blitz.
De lo contrario, los dioses te castigarán con truenos y relámpagos.
Sinon, les dieux te puniront par le tonnerre et la foudre.
Altrimenti gli dei vi puniranno con tuoni e fulmini.
Caso contrário, os deuses castigar-vos-ão com trovões e relâmpagos.
Иначе боги покарают вас громом и молнией.
Otherwise, the gods will punish you with thunder and lightning.
Leb wohl!“
live|well
Leb wohl!“
¡Adiós!"
Adieu".
Adeus!"
Прощайте!"
Farewell!"
SENT_CWT:AaQn3dSF=6.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=211.54
en:AaQn3dSF
openai.2025-02-07
ai_request(all=274 err=0.00%) translation(all=219 err=4.11%) cwt(all=1271 err=0.00%)