Kapitel 3
chapter
Kapitel 3
Capítulo 3
Chapitre 3
Capitolo 3
第3章
3장
3 skyrius
Hoofdstuk 3
Rozdział 3
Capítulo 3
Глава 3
Kapitel 3
Bölüm 3
Розділ 3
第3章
第3章
Chapter 3
**Sarastro und seine Priester erklären Tamino: Er muss die**
|||жрецы|объясняют||||
Sarastro|and|his|priests|explain|Tamino|he|must|the
Sarastro und seine Priester erklären Tamino: Er muss die
Sarastro y sus sacerdotes explican a Tamino: debe
Sarastro et ses prêtres expliquent à Tamino : il doit
Sarastro e os seus sacerdotes explicam a Tamino que ele deve
Сарастро и его жрецы объясняют Тамино, что он должен
Sarastro and his priests explain to Tamino: He must learn the
**Lehre der Weisheit erlernen und Prüfungen bestehen.
учение||мудрость|освоить||экзамены сдавать|сдать экзамены
teaching|of the|wisdom|to learn|and|exams|to pass
Lehre der Weisheit erlernen und Prüfungen bestehen.
Aprender sabiduría y superar pruebas.
Apprendre l'enseignement de la sagesse et réussir les épreuves.
Apprendere la saggezza e superare le prove.
Aprender a sabedoria e passar nos testes.
Изучайте премудрости и проходите испытания.
teaching of wisdom and pass trials.
**
**Dann bekommt er Pamina.
then|gets|he|Pamina
Dann bekommt er Pamina.
Entonces se queda con Pamina.
Puis il obtient Pamina.
Poi riceve Pamina.
Depois, apanha a Pamina.
Затем он получает Памину.
Then he will receive Pamina.
**
**6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Papageno und Pamina sind noch zusammen im Palast von Sarastro.
Papageno|and|Pamina|are|still|together|in the|palace|of|Sarastro
Papageno und Pamina sind noch zusammen im Palast von Sarastro.
Papageno y Pamina siguen juntos en el palacio de Sarastro.
Papageno et Pamina sont toujours ensemble dans le palais de Sarastro.
Papageno e Pamina ainda estão juntos no palácio de Sarastro.
Папагено и Памина все еще вместе во дворце Сарастро.
Papageno and Pamina are still together in Sarastro's palace.
Pamina hat keine Fesseln mehr an.
Pamina|has|no|shackles|more|on
Pamina hat keine Fesseln mehr an.
Pamina ya no lleva grilletes.
Pamina n'a plus d'attaches.
Pamina já não tem grilhetas.
На Памине больше нет кандалов.
Pamina is no longer bound.
Papageno flüstert: „Wir müssen schnell fliehen.
|||||убежать
Papageno|whispers|we|must|quickly|to flee
Papageno flüstert: „Wir müssen schnell fliehen.
Papageno susurra: "Debemos huir rápidamente.
Papageno murmure : "Il faut vite s'enfuir.
Papageno sussurra: "Temos de fugir rapidamente.
Папагено шепчет: "Мы должны бежать быстро.
Papageno whispers: "We must flee quickly.
Nur Mut, Pamina!
only|courage|Pamina
Nur Mut, Pamina!
¡Ánimo, Pamina!
Courage, Pamina !
Coragem, Pamina!
Смелее, Памина!
Courage, Pamina!
Sonst fangen sie uns noch.
otherwise|catch|them|us|still
Sonst fangen sie uns noch.
De lo contrario, nos atraparán.
Sinon, ils vont nous attraper.
Altrimenti ci prenderanno.
Caso contrário, apanham-nos.
Иначе они нас поймают.
Otherwise, they will catch us.
Hoffentlich finden wir bald Tamino!“
hopefully|find|we|soon|Tamino
Hoffentlich finden wir bald Tamino!“
Espero que encontremos pronto a Tamino".
Espérons que nous trouverons bientôt Tamino" !
Espero que encontremos Tamino em breve!
Надеюсь, мы скоро найдем Тамино!"
Hopefully, we will find Tamino soon!"
Papageno nimmt seine Flöte und pfeift.
|||||свистит
Papageno|takes|his|flute|and|whistles
Papageno nimmt seine Flöte und pfeift.
Papageno coge su flauta y silba.
Papageno prend sa flûte et siffle.
Papageno prende il suo flauto e fischia.
Papageno pega na sua flauta e assobia.
Папагено берет свою флейту и свистит.
Papageno takes his flute and plays.
In diesem Moment hören sie den Flötenton von Tamino.
||||||звуки флей||
in|this|moment|hear|they|the|flute sound|of|Tamino
In diesem Moment hören sie den Flötenton von Tamino.
En ese momento, oyen el sonido de la flauta de Tamino.
À ce moment-là, ils entendent le son de la flûte de Tamino.
Nesse momento, ouvem o som da flauta de Tamino.
В этот момент они слышат звук флейты Тамино.
At this moment, they hear the flute sound of Tamino.
„Welche Freude!
which|joy
„Welche Freude!
"¡Qué alegría!
"Quelle joie !
"Que alegria!
"Какое счастье!
"What joy!
Er hört uns schon.
he|hears|us|already
Er hört uns schon.
Ya puede oírnos.
Il nous entend déjà.
Ele já nos está a ouvir.
Он уже слышит нас.
He can hear us already.
Sein Ton kommt bis hierher zu uns.
|тон|||||
his|sound|comes|as far as|here|to|us
Sein Ton kommt bis hierher zu uns.
Su sonido nos llega hasta aquí.
Son son nous parvient jusqu'ici.
Il suo suono ci raggiunge qui.
O seu som chega-nos aqui.
Его звук доносится до нас.
His sound reaches us here.
Welches Glück!
which|luck
Welches Glück!
¡Qué suerte!
Quelle chance !
Che fortuna!
Que sorte!
Какая удача!
What happiness!
Schnell!
fast
Schnell!
¡Rápido!
Vite !
Rápido!
Быстрее!
Quick!
Schnell!
fast
Schnell!
¡Rápido!
Vite !
Rápido!
Быстрее!
Quick!
Weg von hier!“
way|from|here
Weg von hier!“
¡Fuera de aquí!"
Loin d'ici" !
Saiam daqui!"
Уходите отсюда!"
Get away from here!
**7.
7.
7.
7.
7.
7.
7.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Doch in dem Moment erscheint Monostatos.
||||появляется|
but|in|the|moment|appears|Monostatos
Doch in dem Moment erscheint Monostatos.
Pero en ese momento aparece Monostatos.
Mais à ce moment-là, Monostatos apparaît.
Ma in quel momento appare Monostatos.
Mas, nesse momento, aparece Monostatos.
Но в этот момент появляется Моностатос.
But at that moment, Monostatos appears.
Ha, da seid Ihr!
Ha|there|are|you (plural)
Ha, da seid Ihr!
¡Ahí estás!
Ha, vous voilà !
Ah, eccoti qui!
Ah, aí está!
Ха, вот ты где!
Ha, there you are!
Man kann den Monostatos nicht täuschen.
|||||обмануть
one|can|the|Monostatos|not|to deceive
Man kann den Monostatos nicht täuschen.
No puedes engañar a los Monostatos.
On ne peut pas tromper le Monostatos.
Non si possono ingannare i Monostatos.
Não se pode enganar os Monostatos.
Моностатоса не проведешь.
You cannot deceive Monostatos.
Ich will euch bestrafen.
|||наказать вас
I|want|you|to punish
Ich will euch bestrafen.
Quiero castigarte.
Je veux vous punir.
Quero castigar-te.
Я хочу наказать тебя.
I want to punish you.
He, Sklaven kommt mit Eisen und Stricken!“
||||железом||веревками
he|slaves|comes|with|iron|and|ropes
He, Sklaven kommt mit Eisen und Stricken!“
¡Eh, esclavos, venid con hierro y cuerdas!"
Hé, les esclaves, venez avec le fer et la corde !"
Ehi, schiavi, venite con ferro e corde!".
Escravos, venham com ferro e cordas!
Эй, рабы, идите с железом и веревками!"
Hey, slaves, come with iron and ropes!
Die Sklaven kommen mit Fesseln.
the|slaves|come|with|shackles
Die Sklaven kommen mit Fesseln.
Los esclavos vienen con grilletes.
Les esclaves arrivent avec des chaînes.
Os escravos vêm com grilhetas.
Рабы приходят с кандалами.
The slaves come with shackles.
Pamina klagt: „Ach, nun sind wir verloren.“
|жалуется|||||
Pamina|complains|oh|now|are|we|lost
Pamina klagt: „Ach, nun sind wir verloren.“
Pamina se lamenta: "Oh, ahora estamos perdidos".
Pamina se plaint : "Hélas, nous sommes perdus maintenant".
Pamina lamenta: "Oh, agora estamos perdidos".
Памина сетует: "О, теперь мы потеряны".
Pamina laments: "Oh, now we are lost."
Papageno holt sein silbernes Glockenspiel hervor und lässt es erklingen.
|||||||||зазвучать
Papageno|fetches|his|silver|bell play|out|and|lets|it|ring out
Papageno holt sein silbernes Glockenspiel hervor und lässt es erklingen.
Papageno saca su glockenspiel de plata y lo toca.
Papageno sort son carillon argenté et le fait retentir.
Papageno tira fuori il suo glockenspiel d'argento e lo suona.
Papageno pega no seu glockenspiel de prata e toca-o.
Папагено достает серебряный глокеншпиль и играет на нем.
Papageno takes out his silver glockenspiel and lets it ring.
„Klingt Glöckchen, klingt!
|колокольчик|
sounds|bell|sounds
„Klingt Glöckchen, klingt!
"¡Tocad campanas, tocad campanas!
"Clochette sonne, sonne !
"Suonate le campane, suonate le campane!
"Toquem os sinos, toquem os sinos!
"Звоните в колокола, звоните в колокола!
"Ring, little bells, ring!"
Verzaubert den Monostatos und seine Sklaven!“
Заколдовать|||||
enchants|the|Monostatos|and|his|slaves
Verzaubert den Monostatos und seine Sklaven!“
¡Encanta a Monostatos y a sus esclavos!"
Enchantez le Monostatos et ses esclaves".
Encantai Monostatos e os seus escravos!
Очаруйте Моностатоса и его рабов!"
"Enchant Monostatos and his slaves!"
Monostatos und seine Sklaven hören den Klang und fangen sofort an zu singen: „Trallala, Trallala!
||||||звук||||||петь||
Monostatos|and|his|slaves|hear|the|sound|and|begin|immediately|to|to|sing|Trallala|Trallala
Monostatos und seine Sklaven hören den Klang und fangen sofort an zu singen: „Trallala, Trallala!
Monostatos y sus esclavos oyen el sonido e inmediatamente se ponen a cantar: "¡Trallala, Trallala!
Monostatos et ses esclaves entendent le son et se mettent immédiatement à chanter : "Trallala, trallala !
Monostatos e i suoi schiavi sentono il suono e iniziano subito a cantare: "Trallala, Trallala!
Monostatos e os seus escravos ouvem o som e começam imediatamente a cantar: "Trallala, Trallala!
Моностатос и его рабы слышат звук и тут же начинают петь: "Траллала, Траллала!
Monostatos and his slaves hear the sound and immediately start singing: "Trallala, Trallala!"
Das klingt so herrlich, das klingt so schön!
|||великолепно||||
this|sounds|so|wonderful|this|sounds|so|beautiful
Das klingt so herrlich, das klingt so schön!
¡Suena maravilloso, suena precioso!
C'est magnifique, ça sonne si bien !
Parece-me tão maravilhoso, parece-me tão bonito!
Это звучит так чудесно, это звучит так прекрасно!
It sounds so wonderful, it sounds so beautiful!
Trallala, Trallala!“ Dann marschieren Monostatos und seine Sklaven mit Gesang weg.
|||маршируют||||||пением|
tralalala||then|march|Monostatos|and|his|slaves|with|song|away
Trallala, Trallala!“ Dann marschieren Monostatos und seine Sklaven mit Gesang weg.
Trallala, Trallala!" Entonces Monostatos y sus esclavos se marchan cantando.
Trallala, trallala !" Puis Monostatos et ses esclaves s'éloignent en chantant.
Trallala, Trallala!" Depois Monostatos e os seus escravos partem a cantar.
Траллала, Траллала!" Затем Моностатос и его рабы уходят, напевая.
Trallala, Trallala!" Then Monostatos and his slaves march away singing.
Papageno und Pamina sind sehr erstaunt: Das magische Glockenspiel erklingt und schon sind die Feinde verzaubert und gehen weg.
|||||||волшебное||звучит|||||враги||||
Papageno|and|Pamina|are|very|surprised|the|magical|bell|sounds|and|already|are|the|enemies|enchanted|and|go|away
Papageno und Pamina sind sehr erstaunt: Das magische Glockenspiel erklingt und schon sind die Feinde verzaubert und gehen weg.
Papageno y Pamina se quedan atónitos: suenan las campanadas mágicas y los enemigos quedan encantados y se marchan.
Papageno et Pamina sont très étonnés : le carillon magique retentit et déjà les ennemis sont enchantés et s'en vont.
Papageno e Pamina ficam espantados: os sinos mágicos soam e os inimigos ficam encantados e vão-se embora.
Папагено и Памина поражены: звучат волшебные куранты, враги очарованы и уходят.
Papageno and Pamina are very astonished: The magical glockenspiel rings out and the enemies are enchanted and leave.
„Ha ha!” Papageno lacht.
ha||Papageno|laughs
„Ha ha!” Papageno lacht.
"¡Ja, ja!", se ríe Papageno.
"Ha ha !" rit Papageno.
"Ha ha!", ri-se Papageno.
"Ха-ха!" - смеется Папагено.
"Ha ha!" Papageno laughs.
„Warum hat nicht jeder Mann so ein Glöckchen?
why|has|not|every|man|such|a|little bell
„Warum hat nicht jeder Mann so ein Glöckchen?
"¿Por qué no tienen todos los hombres una de estas campanas?
"Pourquoi tous les hommes n'ont-ils pas une clochette comme ça ?
"Porque é que nem todos os homens têm um destes sinos?
"Почему бы каждому мужчине не иметь такой колокольчик?
"Why doesn't every man have a little bell like this?
Dann kann er ohne Feinde in Harmonie leben und mit Freunden glücklich sein!“
||||||гармонии||||||
then|can|he|without|enemies|in|harmony|live|and|with|friends|happy|be
Dann kann er ohne Feinde in Harmonie leben und mit Freunden glücklich sein!“
Entonces podrá vivir en armonía sin enemigos y ser feliz con amigos".
Il pourra alors vivre en harmonie sans ennemis et être heureux avec ses amis" !
Então ele pode viver em harmonia sem inimigos e ser feliz com amigos!"
Тогда он сможет жить в гармонии без врагов и быть счастливым с друзьями!"
Then he can live in harmony without enemies and be happy with friends!"
Papageno und Pamina fliehen aus dem Palast.
Papageno|and|Pamina|flee|from|the|palace
Papageno und Pamina fliehen aus dem Palast.
Papageno y Pamina huyen del palacio.
Papageno et Pamina s'enfuient du palais.
Papageno e Pamina fogem do palácio.
Папагено и Памина бегут из дворца.
Papageno and Pamina flee from the palace.
Da hören sie Marschmusik mit Pauken und Trompeten und man hört Rufe wie: „Es lebe Sarastro!“
|||маршевая музыка||барабаны||трубах||||||||
there|hear|they|march music|with|kettledrums|and|trumpets|and|one|hears|calls|like|it|lives|Sarastro
Da hören sie Marschmusik mit Pauken und Trompeten und man hört Rufe wie: „Es lebe Sarastro!“
Oyen música de marcha con timbales y trompetas y gritos de "¡Viva Sarastro!".
Là, ils entendent des marches avec des timbales et des trompettes et on entend des cris comme "Vive Sarastro !".
Si sente una musica di marcia con timpani e trombe e grida di "Viva Sarastro!".
Ouve-se música de marcha com tímpanos e trompetes e gritos de "Viva Sarastro!".
Они слышат маршевую музыку с литаврами и трубами и крики "Да здравствует Сарастро!".
Then they hear marching music with drums and trumpets and hear shouts like: "Long live Sarastro!"
Papageno beginnt vor Angst zu zittern: „Was soll das bedeuten?“
Papageno|begins|of|fear|to|tremble|what|should|this|mean
Papageno beginnt vor Angst zu zittern: „Was soll das bedeuten?“
Papageno empieza a temblar de miedo: "¿Qué significa eso?".
Papageno se met à trembler de peur : "Qu'est-ce que cela veut dire ?".
Papageno começa a tremer de medo: "O que é que isso quer dizer?"
Папагено начинает дрожать от страха: "Что это значит?".
Papageno starts to tremble with fear: "What does this mean?"
„O Freund, nun ist es aus mit uns!“, ruft Pamina bleich.
oh|friend|now|is|it|over|with|us|calls|Pamina|pale
„O Freund, nun ist es aus mit uns!“, ruft Pamina bleich.
"¡Oh amigo, ahora se acabó para nosotros!" exclama Pamina, pálida.
"Ô ami, maintenant c'est fini entre nous", s'écrie Pamina, pâle.
"Oh amigo, agora acabou para nós!" exclama Pamina, pálida.
"О друг, теперь нам конец!" - плачет Памина, бледнея.
"Oh friend, now it is over with us!" Pamina calls out pale.
„Sarastro kommt!“
Sarastro|comes
„Sarastro kommt!“
"¡Viene Sarastro!"
"Sarastro arrive !"
"Sarastro está a chegar!"
"Сарастро идет!"
"Sarastro is coming!"
„Ich möchte eine Maus sein“, jammert Papageno, „und mich verstecken oder so klein sein wie eine Schnecke und in mein Haus kriechen.
||||||||||||||||улитка|||||ползти в
I|would like|a|mouse|to be|complains|Papageno|and|myself|to hide|or|so|small|to be|as|a|snail|and|in|my|house|to crawl
„Ich möchte eine Maus sein“, jammert Papageno, „und mich verstecken oder so klein sein wie eine Schnecke und in mein Haus kriechen.
"Quiero ser un ratón", se queja Papageno, "y esconderme o ser tan pequeño como un caracol y arrastrarme hasta mi casa.
"Je voudrais être une souris", se plaint Papageno, "et me cacher ou être aussi petit qu'un escargot et me glisser dans ma maison.
"Quero ser um rato", queixa-se Papageno, "e esconder-me ou ser tão pequeno como um caracol e rastejar para dentro da minha casa.
"Я хочу быть мышью, - жалуется Папагено, - и спрятаться, или стать маленькой, как улитка, и заползти в свой дом".
"I wish I could be a mouse," Papageno laments, "and hide or be as small as a snail and crawl into my house."
Mein Kind, was sollen wir nun sagen?“
my|child|what|should|we|now|to say
Mein Kind, was sollen wir nun sagen?“
Hija mía, ¿qué diremos ahora?"
Mon enfant, que devons-nous dire maintenant" ?
Figlia mia, cosa diremo ora?".
Minha filha, o que é que vamos dizer agora?
Дитя мое, что мы теперь скажем?"
My child, what shall we say now?"
„Die Wahrheit!“
the|truth
„Die Wahrheit!“
"¡La verdad!"
"La vérité !"
"A verdade!"
"Правда!"
"The truth!"
„Die Wahrheit ist nicht immer gut“, meint Papageno.
the|truth|is|not|always|good|says|Papageno
„Die Wahrheit ist nicht immer gut“, meint Papageno.
"La verdad no siempre es buena", dice Papageno.
"La vérité n'est pas toujours bonne", dit Papageno.
"A verdade nem sempre é boa", diz Papageno.
"Правда не всегда хороша, - говорит Папагено.
"The truth is not always good," says Papageno.
„ Sie tut den großen Herrschern weh.
||||властителям|
she|does|the|great|rulers|hurt
„ Sie tut den großen Herrschern weh.
"Duele a los grandes gobernantes.
" Elle fait mal aux grands dirigeants.
"Fa male ai grandi governanti.
"Magoa os grandes governantes.
"Это причиняет боль великим правителям.
"It hurts the great rulers.
Aber ohne Wahrheit hat mein Leben keinen Sinn.“
but|without|truth|has|my|life|no|meaning
Aber ohne Wahrheit hat mein Leben keinen Sinn.“
Pero sin la verdad, mi vida no tiene sentido".
Mais sans vérité, ma vie n'a pas de sens".
Ma senza la verità, la mia vita non ha senso".
Mas sem verdade, a minha vida não tem sentido".
Но без истины моя жизнь не имеет смысла".
But without truth, my life has no meaning."
**8.
8.
8.
8.
8.
8.
8.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Entrance
__Sarastro fährt auf einem Triumphwagen auf die Bühne.
||||триумфальная|||
Sarastro|drives|onto|a|triumphal chariot|onto|the|stage
Sarastro fährt auf einem Triumphwagen auf die Bühne.
Sarastro entra en escena en un carro triunfal.
Sarastro entre en scène sur un char triomphal.
Sarastro entra em cena numa carruagem triunfal.
Сарастро выезжает на сцену на триумфальной колеснице.
Sarastro rides onto the stage in a triumphal chariot.
Sechs Löwen ziehen den Wagen.__
|львы|тянут||повозку
six|lions|pull|the|cart
Sechs Löwen ziehen den Wagen.
Seis leones tiran del carro.
Six lions tirent le chariot.
Seis leões puxam a carroça.
Шесть львов тянут повозку.
Six lions pull the chariot.
„Es lebe Sarastro, der Weise!
||||мудрец
it|lives|Sarastro|the|Wise
„Es lebe Sarastro, der Weise!
"¡Viva Sarastro, el sabio!
"Vive Sarastro le sage !
"Lunga vita a Sarastro, il saggio!
"Viva Sarastro, o sábio!
"Да здравствует мудрец Сарастро!
"Long live Sarastro, the wise one!"
Er ist unser Idol!“, rufen seine Anhänger.
|||идол|||поклонники
he|is|our|idol|call|his|supporters
Er ist unser Idol!“, rufen seine Anhänger.
Es nuestro ídolo", gritan sus seguidores.
C'est notre idole !", crient ses partisans.
Ele é o nosso ídolo!", gritam os seus seguidores.
Он наш кумир!" - кричат его последователи.
"He is our idol!" shout his followers.
Sarastro steigt aus dem Wagen.
Sarastro|gets out|from|the|carriage
Sarastro steigt aus dem Wagen.
Sarastro sale del coche.
Sarastro sort de la voiture.
Sarastro sai do carro.
Сарастро выходит из машины.
Sarastro gets out of the chariot.
Pamina kniet vor ihm nieder:
|на колени|||на колени
Pamina|kneels|before|him|down
Pamina kniet vor ihm nieder:
Pamina se arrodilla ante él:
Pamina s'agenouille devant lui :
Pamina si inginocchia davanti a lui:
Pamina ajoelha-se diante dele:
Памина опускается перед ним на колени:
Pamina kneels before him:
„Verzeiht mir, Herr, es ist wahr: Ich will aus eurem Palast fliehen.
прощайте|||||||||||
forgive|me|Lord|it|is|true|I|want|from|your|palace|to flee
„Verzeiht mir, Herr, es ist wahr: Ich will aus eurem Palast fliehen.
"Perdóname, Señor, es verdad: quiero huir de tu palacio.
"Pardonne-moi, Seigneur, c'est vrai : je veux m'enfuir de votre palais.
"Perdoai-me, Senhor, é verdade: quero fugir do vosso palácio.
"Прости меня, Господи, это правда: я хочу убежать из Твоего дворца.
"Forgive me, Lord, it is true: I want to flee from your palace.
Aber es ist nicht meine Schuld.
|||||вина
but|it|is|not|my|fault
Aber es ist nicht meine Schuld.
Pero no es culpa mía.
Mais ce n'est pas ma faute.
Mas a culpa não é minha.
Но это не моя вина.
But it is not my fault.
Der böse Mohr verlangt Liebe von mir.
|||требует|||
the|evil|Moor|demands|love|from|me
Der böse Mohr verlangt Liebe von mir.
El malvado moro me exige amor.
Le Maure maléfique me demande de l'amour
O mau Mouro exige-me amor.
Злой мавр требует от меня любви.
The evil Moor demands love from me.
Deswegen will ich vor ihm weglaufen.“
therefore|want|I|from|him|to run away
Deswegen will ich vor ihm weglaufen.“
Por eso quiero huir de él".
C'est pourquoi je veux le fuir".
É por isso que quero fugir dele".
Вот почему я хочу убежать от него".
That is why I want to run away from him."
„Steh auf!
вставай|
stand|up
„Steh auf!
"¡Levántate!
"Lève-toi !
"Levanta-te!
"Вставай!
"Get up!"
Ich weiß alles von dir.
I|know|everything|about|you
Ich weiß alles von dir.
Lo sé todo sobre ti.
Je sais tout de toi.
So tutto di te.
Eu sei tudo sobre ti.
Я знаю о тебе все.
"I know everything about you."
Du liebst einen andern.
you|love|one|other
Du liebst einen andern.
Amas a otra persona.
Tu aimes quelqu'un d'autre.
Amas outra pessoa.
Вы любите кого-то другого.
"You love another."
Ich zwinge dich nicht zur Liebe.
|заставляю||||
I|force|you|not|to the|love
Ich zwinge dich nicht zur Liebe.
No te estoy obligando a amar.
Je ne te force pas à aimer.
Non vi sto obbligando ad amare.
Não estou a forçar-te a amar.
Я не заставляю тебя любить.
"I do not force you to love."
Aber – ich gebe dir auch nicht die Freiheit.“
|||||||свободу
but|I|give|you|also|not|the|freedom
Aber – ich gebe dir auch nicht die Freiheit.“
Pero... tampoco te voy a dar la libertad".
Mais - je ne te donne pas non plus la liberté".
Mas - também não te vou dar liberdade".
Но и свободы я тебе не дам".
"But - I also do not give you freedom."
„Ich muss zu meiner Mutter!
I|must|to|my|mother
„Ich muss zu meiner Mutter!
"¡Tengo que ver a mi madre!
"Je dois aller voir ma mère !
"Devo vedere mia madre!
"Tenho de ver a minha mãe!
"Я должна увидеть маму!
"I have to go to my mother!"
Sie ist unglücklich ohne mich.“
she|is|unhappy|without|me
Sie ist unglücklich ohne mich.“
Es infeliz sin mí".
Elle est malheureuse sans moi".
Ela é infeliz sem mim".
Она несчастна без меня".
"She is unhappy without me."
„Du findest bei ihr nicht dein Glück.
you|find|at|her|not|your|happiness
„Du findest bei ihr nicht dein Glück.
"No encontrarás la felicidad con ella.
Tu ne trouveras pas ton bonheur avec elle".
"Não vais encontrar a felicidade com ela.
"Ты не найдешь с ней счастья.
"You won't find your happiness with her.
Hier wartet der schöne Jüngling auf dich.
here|waits|the|beautiful|young man|for|you
Hier wartet der schöne Jüngling auf dich.
El hermoso joven te espera aquí.
C'est ici que le beau jeune homme t'attend.
Il bellissimo giovane vi aspetta qui.
O belo jovem está à vossa espera aqui.
Прекрасный молодой человек ждет вас здесь.
Here, the handsome young man is waiting for you."
Er ist der Grund für meinen Raub.“
||||||грабежа
he|is|the|reason|for|my|robbery
Er ist der Grund für meinen Raub.“
Él es la razón de mi robo".
C'est à cause de lui que j'ai volé".
Ele é a razão do meu roubo".
Он - причина моего ограбления".
"He is the reason for my theft."
**9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Monostatos kommt mit Tamino und erklärt ihm: „Hier ist Sarastro, unser Herr!“
Monostatos|comes|with|Tamino|and|explains|him|Here|is|Sarastro|our|Lord
Monostatos kommt mit Tamino und erklärt ihm: „Hier ist Sarastro, unser Herr!“
Monostatos llega con Tamino y le dice: "¡Aquí está Sarastro, nuestro amo!".
Monostatos arrive avec Tamino et lui déclare : "Voici Sarastro, notre maître".
Monostatos chega com Tamino e diz-lhe: "Aqui está Sarastro, o nosso mestre!"
Моностатос приходит с Тамино и говорит ему: "Вот Сарастро, наш хозяин!".
Monostatos comes with Tamino and explains to him: "Here is Sarastro, our lord!"
Da erkennt Pamina Tamino und ruft aufgeregt aus: „Er ist es!
then|recognizes|Pamina|Tamino|and|calls|excitedly|out|he|is|it
Da erkennt Pamina Tamino und ruft aufgeregt aus: „Er ist es!
Entonces Pamina reconoce a Tamino y exclama emocionada: "¡Es él!
Pamina reconnaît alors Tamino et s'exclame avec excitation : "C'est lui !
Então Pamina reconhece Tamino e exclama com entusiasmo: "É ele!
И тут Памина узнает Тамино и взволнованно восклицает: "Это он!
Then Pamina recognizes Tamino and exclaims excitedly: "It is he!"
Er ist es!
he|is|it
Er ist es!
¡Es él!
C'est lui !
É ele!
Это он!
It is he!
Ich kann es nicht glauben!
I|can|it|not|to believe
Ich kann es nicht glauben!
¡No me lo puedo creer!
Je n'arrive pas à y croire !
Não posso acreditar!
Не могу поверить!
I can't believe it!
Tamino, ich bin hier, deine Pamina!“ Tamino und Pamina fallen sich glücklich in die Arme.
Tamino|I|am|here|your|Pamina|Tamino|and|Pamina|fall|themselves|happily|into|the|arms
Tamino, ich bin hier, deine Pamina!“ Tamino und Pamina fallen sich glücklich in die Arme.
Tamino, aquí estoy, ¡tu Pamina!" Tamino y Pamina caen felices en brazos del otro.
Tamino, je suis là, ta Pamina !" Tamino et Pamina tombent dans les bras l'un de l'autre, heureux.
Tamino, estou aqui, a tua Pamina!" Tamino e Pamina caem alegremente nos braços um do outro.
Тамино, я здесь, твоя Памина!" Тамино и Памина радостно падают в объятия друг друга.
Tamino, I am here, your Pamina!” Tamino and Pamina happily fall into each other's arms.
Sie dürfen aber noch nicht zusammenbleiben.
|||||оставаться вместе
you|may|but|still|not|stay together
Sie dürfen aber noch nicht zusammenbleiben.
Sin embargo, aún no se les permite permanecer juntos.
Ils ne doivent cependant pas encore rester ensemble.
No entanto, ainda não estão autorizados a permanecer juntos.
Однако им пока не разрешается оставаться вместе.
But they are not allowed to stay together yet.
**ZWEITER AKT**
second|act
ZWEITER AKT
SEGUNDO ACTO
DEUXIÈME ACTUALITÉ
SEGUNDO ACTO
ВТОРОЙ АКТ
ACT TWO
**1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
__Die Bühne ist ein Palmenwald.
the|stage|is|a|palm forest
Die Bühne ist ein Palmenwald.
El escenario es un bosque de palmeras.
La scène est une forêt de palmiers.
Il palcoscenico è una foresta di palme.
O palco é uma floresta de palmeiras.
Сцена представляет собой пальмовый лес.
The stage is a palm forest.
Die Bäume sind wie aus Silber, die Blätter wie aus Gold.
the|trees|are|like|of|silver|the|leaves|like|of|gold
Die Bäume sind wie aus Silber, die Blätter wie aus Gold.
Los árboles son como la plata, las hojas como el oro.
Les arbres sont comme de l'argent, les feuilles comme de l'or.
Gli alberi sono come l'argento, le foglie come l'oro.
As árvores são como prata, as folhas como ouro.
Деревья похожи на серебро, а листья - на золото.
The trees are like silver, the leaves like gold.
Sarastro kommt mit seinen Priestern in feierlichen Schritten.
||||||торжественных|шаги
Sarastro|comes|with|his|priests|in|solemn|steps
Sarastro kommt mit seinen Priestern in feierlichen Schritten.
Sarastro llega con sus sacerdotes en pasos solemnes.
Sarastro arrive d'un pas solennel avec ses prêtres.
Sarastro chega com os seus sacerdotes em passos solenes.
Торжественным шагом прибывает Сарастро со своими жрецами.
Sarastro comes with his priests in solemn steps.
Jeder hat einen Palmzweig in der Hand.
everyone|has|a|palm branch|in|the|hand
Jeder hat einen Palmzweig in der Hand.
Todos tienen una rama de palmera en la mano.
Chacun tient une branche de palmier à la main.
Tutti hanno un ramo di palma in mano.
Toda a gente tem um ramo de palmeira na mão.
У каждого в руке пальмовая ветвь.
Each one has a palm branch in hand.
Marschmusik mit Hörnern und Trompeten begleitet den Zug.__
march music|with|horns|and|trumpets|accompanies|the|parade
Marschmusik mit Hörnern und Trompeten begleitet den Zug.
La procesión va acompañada de música de marcha con trompas y trompetas.
Des marches avec cors et trompettes accompagnent le cortège.
A procissão é acompanhada por música de marcha com trompas e trompetes.
Процессию сопровождает маршевая музыка с рожками и трубами.
March music accompanied by horns and trumpets leads the procession.
Sarastro spricht zu den Priestern: „Ihr Diener von den großen Göttern Isis und Osiris!
||||||||||богам|Исида||
Sarastro|speaks|to|the|priests|you|servants|of|the|great|gods|Isis|and|Osiris
Sarastro spricht zu den Priestern: „Ihr Diener von den großen Göttern Isis und Osiris!
Sarastro se dirige a los sacerdotes: "¡Siervos de los grandes dioses Isis y Osiris!
Sarastro s'adresse aux prêtres : "Serviteurs des grands dieux Isis et Osiris !
Sarastro dirige-se aos sacerdotes: "Servos dos grandes deuses Ísis e Osíris!
Сарастро обращается к жрецам: "Слуги великих богов Исиды и Осириса!
Sarastro speaks to the priests: "You servants of the great gods Isis and Osiris!
Wir haben heute eine sehr wichtige Versammlung.
||||||встреча
we|have|today|a|very|important|meeting
Wir haben heute eine sehr wichtige Versammlung.
Hoy tenemos una reunión muy importante.
Nous avons une réunion très importante aujourd'hui.
Hoje temos uma reunião muito importante.
Сегодня у нас очень важная встреча.
We have a very important assembly today.
Tamino, ein zwanzigjähriger Königssohn, befindet sich an der nördlichen Pforte von unserem Tempel.
||двадцатилет||||||северной|ворота|||
Tamino|a|twenty-year-old|prince|is|himself|at|the|northern|gate|of|our|temple
Tamino, ein zwanzigjähriger Königssohn, befindet sich an der nördlichen Pforte von unserem Tempel.
Tamino, un hijo del rey de veinte años, está en la puerta norte de nuestro templo.
Tamino, un fils de roi de vingt ans, se trouve à la porte nord de notre temple.
Tamino, um filho de vinte anos do rei, está no portão norte do nosso templo.
Тамино, двадцатилетний сын короля, стоит у северных ворот нашего храма.
Tamino, a twenty-year-old prince, is at the northern gate of our temple.
Dieser Jüngling will seinen nächtlichen Schleier von sich reißen und ins Heiligtum des größten Lichts blicken.
|||||покров|||сорвать|||||величайшего|света|взглянуть
this|youth|wants|his|nightly|veil|from|himself|tear|and|into the|sanctuary|of the|greatest|light|to look
Dieser Jüngling will seinen nächtlichen Schleier von sich reißen und ins Heiligtum des größten Lichts blicken.
Este joven quiere rasgar su velo nocturno y asomarse al santuario de la mayor luz.
Ce jeune homme veut arracher son voile nocturne et contempler le sanctuaire de la plus grande lumière.
Questo giovane vuole strappare il suo velo notturno e guardare nel santuario della luce più grande.
Este jovem quer rasgar o seu véu noturno e olhar para o santuário da maior luz.
Этот молодой человек хочет сорвать с себя ночную пелену и заглянуть в святилище величайшего света.
This young man wants to tear away his nightly veil and gaze into the sanctuary of the greatest light.
Dazu braucht er Mühe und Fleiß.
|||усилия||усердие
for this|needs|he|effort|and|diligence
Dazu braucht er Mühe und Fleiß.
Esto requiere esfuerzo y diligencia.
Pour cela, il a besoin d'efforts et d'application.
Ciò richiede impegno e diligenza.
Isto exige esforço e diligência.
Это требует усилий и усердия.
For that, he needs effort and diligence.
Wir wollen diesen Tugendhaften bewachen und ihm freundschaftlich die Hand bieten.
|хотим||добродетельном||||дружески|||протянуть руку
we|want|this|virtuous|to guard|and|him|friendly|the|hand|to offer
Wir wollen diesen Tugendhaften bewachen und ihm freundschaftlich die Hand bieten.
Queremos proteger a este hombre virtuoso y tenderle una mano amiga.
Gardons ce vertueux et offrons-lui amicalement la main.
Vogliamo custodire quest'uomo virtuoso e offrirgli una mano amica.
Queremos proteger este homem virtuoso e oferecer-lhe uma mão amiga.
Мы хотим охранять этого добродетельного человека и протянуть ему руку дружбы.
We want to guard this virtuous one and offer him a friendly hand.
Das ist jetzt für uns eine wichtige Aufgabe!“
this|is|now|for|us|an|important|task
Das ist jetzt für uns eine wichtige Aufgabe!“
Esta es una tarea importante para nosotros ahora".
C'est maintenant pour nous une tâche importante" !
Questo è ora un compito importante per noi!".
Esta é agora uma tarefa importante para nós!"
Теперь это важная задача для нас!"
This is now an important task for us!
Der erste Priester fragt: „Besitzt der Jüngling Tugend?“
||||обладает ли|||
the|first|priest|asks|possesses|the|youth|virtue
Der erste Priester fragt: „Besitzt der Jüngling Tugend?“
El primer sacerdote pregunta: "¿Posee virtud el joven?".
Le premier prêtre demande : "Ce jeune homme possède-t-il la vertu ?"
O primeiro padre pergunta: "O jovem possui virtude?"
Первый священник спрашивает: "Обладает ли юноша добродетелью?"
The first priest asks: "Does the young man possess virtue?"
„Ja, er besitzt Tugend!“, antwortet Sarastro.
yes|he|possesses|virtue|answers|Sarastro
„Ja, er besitzt Tugend!“, antwortet Sarastro.
"¡Sí, tiene virtud!", responde Sarastro.
"Oui, il possède la vertu !", répond Sarastro.
"Sim, ele tem virtude!" responde Sarastro.
"Да, у него есть добродетель!" - отвечает Сарастро.
"Yes, he possesses virtue!", answers Sarastro.
„Auch Verschwiegenheit?“, will der zweite Priester wissen.
|молчание о чем|||||
also|confidentiality|wants|the|second|priest|to know
„Auch Verschwiegenheit?“, will der zweite Priester wissen.
"¿También secreto?", quiere saber el segundo sacerdote.
"La discrétion aussi ?", veut savoir le deuxième prêtre.
"Anche la segretezza?", vuole sapere il secondo sacerdote.
"Também o segredo?", pergunta o segundo padre.
"Тоже тайна?" - интересуется второй священник.
"Also confidentiality?" the second priest wants to know.
„Ja, auch Verschwiegenheit!“, bestätigt Sarastro.
|||подтверждает С|
yes|also|confidentiality|confirms|Sarastro
„Ja, auch Verschwiegenheit!“, bestätigt Sarastro.
"¡Sí, incluso el secreto!", confirma Sarastro.
"Oui, la discrétion aussi !", confirme Sarastro.
"Sim, até o segredo!", confirma Sarastro.
"Да, даже тайна!" - подтверждает Сарастро.
"Yes, also confidentiality!" Sarastro confirms.
„Und ist er auch wohltätig?“, fragt der dritte Priester.
||||благотворительный||||
and|is|he|also|charitable|asks|the|third|priest
„Und ist er auch wohltätig?“, fragt der dritte Priester.
"¿Y también es caritativo?", pregunta el tercer sacerdote.
"Et est-il aussi charitable ?", demande le troisième prêtre.
"E ele também é caridoso?", pergunta o terceiro sacerdote.
"А он тоже благотворительный?" - спрашивает третий священник.
"And is he also charitable?" asks the third priest.
„Ja, auch wohltätig.
yes|also|charitable
„Ja, auch wohltätig.
"Sí, también caritativo.
"Oui, aussi charitable.
"Sim, também caridoso.
"Да, также благотворительность.
"Yes, also charitable.
Seid Ihr einverstanden?“
are|you|in agreement
Seid Ihr einverstanden?“
¿Estás de acuerdo?"
Êtes-vous d'accord ?"
Concordas?
Вы согласны?"
Are you in agreement?"
Die Priester stimmen zu und blasen dreimal in die Hörner.
|||||дуют||||рога
the|priests|agree|to|and|blow|three times|in|the|horns
Die Priester stimmen zu und blasen dreimal in die Hörner.
Los sacerdotes se ponen de acuerdo y tocan los cuernos tres veces.
Les prêtres approuvent et soufflent trois fois dans les cors.
I sacerdoti sono d'accordo e suonano le corna tre volte.
Os sacerdotes concordam e tocam as suas buzinas três vezes.
Жрецы соглашаются и трижды трубят в свои рога.
The priests agree and blow the horns three times.
Sarastro ist zufrieden und redet weiter: „Die Götter haben Pamina, das sanfte, tugendhafte Mädchen, für den guten Jüngling ausgewählt.
Sarastro|is|satisfied|and|speaks|further|The|gods|have|Pamina|the|gentle|virtuous|girl|for|the|good|young man|chosen
Sarastro ist zufrieden und redet weiter: „Die Götter haben Pamina, das sanfte, tugendhafte Mädchen, für den guten Jüngling ausgewählt.
Sarastro se muestra satisfecho y continúa: "Los dioses han elegido a Pamina, la dulce y virtuosa muchacha, para el buen joven.
Sarastro est satisfait et continue de parler : "Les dieux ont choisi Pamina, la jeune fille douce et vertueuse, pour le bon jeune homme.
Sarastro fica satisfeito e continua: "Os deuses escolheram Pamina, a rapariga gentil e virtuosa, para o bom rapaz.
Сарастро доволен и продолжает: "Боги выбрали Памину, нежную, добродетельную девушку, для хорошего юноши.
Sarastro is satisfied and continues: "The gods have chosen Pamina, the gentle, virtuous girl, for the good young man.
Tamino soll unsere schwere Kunst erlernen und als Eingeweihter unseren Tempel festigen.
Tamino|should|our|heavy|art|to learn|and|as|initiate|our|temple|to strengthen
Tamino soll unsere schwere Kunst erlernen und als Eingeweihter unseren Tempel festigen.
Tamino debe aprender nuestro difícil arte y consolidar nuestro templo como iniciado.
Tamino doit apprendre notre art difficile et, en tant qu'initié, consolider notre temple.
Tamino deve imparare la nostra difficile arte e consolidare il nostro tempio come iniziato.
Tamino deve aprender a nossa difícil arte e consolidar o nosso templo como iniciado.
Тамино предстоит научиться нашему сложному искусству и укрепить наш храм в качестве посвященного.
Tamino is to learn our difficult art and strengthen our temple as an initiate.
Die Königin der Nacht aber möchte durch Aberglauben das Volk blenden und unsern festen Tempelbau zerstören.
the|queen|of the|night|but|wants|through|superstition|the|people|blind|and|our|solid|temple construction|destroy
Die Königin der Nacht aber möchte durch Aberglauben das Volk blenden und unsern festen Tempelbau zerstören.
Pero la Reina de la Noche quiere cegar al pueblo mediante la superstición y destruir el sólido edificio de nuestro templo.
Mais la reine de la nuit veut aveugler le peuple par la superstition et détruire la construction solide de notre temple.
Ma la Regina della Notte vuole accecare il popolo attraverso la superstizione e distruggere il nostro solido edificio del tempio.
Mas a Rainha da Noite quer cegar o povo através da superstição e destruir o sólido edifício do nosso templo.
Но Царица Ночи хочет ослепить народ суеверием и разрушить наше прочное здание храма.
But the Queen of the Night wants to blind the people with superstition and destroy our solid temple construction.
Das soll sie nicht tun!“
this|should|she|not|do
Das soll sie nicht tun!“
No debería hacer eso".
Qu'elle ne fasse pas ça !"
Ela não devia fazer isso!
Она не должна этого делать!"
She shall not do that!"
Alle blasen wieder dreimal in die Hörner.
all|blow|again|three times|in|the|horns
Alle blasen wieder dreimal in die Hörner.
Todos vuelven a tocar tres veces el claxon.
Tout le monde souffle à nouveau trois fois dans les cornes.
Todos voltam a tocar as buzinas três vezes.
Все снова трижды дуют в свои рожки.
Everyone blows into the horns three times again.
Dann wendet sich ein Priester an Sarastro: „Großer Sarastro, wir bewundern deine weisen Reden.
then|turns|himself|a|priest|to|Sarastro|great||we|admire|your|wise|speeches
Dann wendet sich ein Priester an Sarastro: „Großer Sarastro, wir bewundern deine weisen Reden.
Entonces un sacerdote se dirige a Sarastro: "Gran Sarastro, admiramos tus sabias palabras.
Un prêtre s'adresse alors à Sarastro : "Grand Sarastro, nous admirons tes sages discours.
Poi un sacerdote si rivolge a Sarastro: "Grande Sarastro, ammiriamo le tue sagge parole.
Depois, um padre dirige-se a Sarastro: "Grande Sarastro, admiramos as tuas sábias palavras.
Затем священник обращается к Сарастро: "Великий Сарастро, мы восхищены твоими мудрыми словами.
Then a priest turns to Sarastro: "Great Sarastro, we admire your wise speeches.
Aber kann Tamino auch die harten Prüfungen und Kämpfe bestehen?
but|can|Tamino|also|the|hard|tests|and|battles|pass
Aber kann Tamino auch die harten Prüfungen und Kämpfe bestehen?
Pero, ¿podrá Tamino superar las duras pruebas y batallas?
Mais Tamino pourra-t-il surmonter les épreuves et les combats difficiles ?
Ma riuscirà Tamino a superare le dure prove e le battaglie?
Mas conseguirá Tamino passar as duras provas e batalhas?
Но сможет ли Тамино пройти сложные испытания и сражения?
But can Tamino also withstand the hard trials and battles?
Verzeih, ich bin so frei.
forgive|I|am|so|free
Verzeih, ich bin so frei.
Lo siento, soy tan libre.
Pardonne-moi, je suis si libre
Scusate, sono così libero.
Desculpa, estou tão livre.
Прости, я так свободен.
Forgive me, I take the liberty.
Ich spreche dir von meinem Zweifel.
I|speak|to you|of|my|doubt
Ich spreche dir von meinem Zweifel.
Te hablo de mi duda.
Je te parle de mes doutes.
Falo-vos da minha dúvida.
Я говорю с вами о своих сомнениях.
I speak to you of my doubt.
Ich habe Angst um den Jüngling.
I|have|fear|for|the|young man
Ich habe Angst um den Jüngling.
Temo por el joven.
J'ai peur pour le jeune homme.
Receio pelo jovem.
Я боюсь за молодого человека.
I am afraid for the young man.
Er ist ein Prinz!“
he|is|a|prince
Er ist ein Prinz!“
Es un príncipe".
C'est un prince !"
Ele é um príncipe!"
Он принц!"
He is a prince!
„Noch mehr!
even|more
„Noch mehr!
"¡Incluso más!
"Encore plus !
"Ancora di più!
"Ainda mais!
"Еще больше!
Even more!
Er ist Mensch!“, antwortet Sarastro.
he|is|human|answers|Sarastro
Er ist Mensch!“, antwortet Sarastro.
Es humano", responde Sarastro.
Il est humain !", répond Sarastro.
Ele é humano!", responde Sarastro.
Он человек!" - отвечает Сарастро.
He is human!" replies Sarastro.
„Er kann aber dabei sterben!“, entgegnet der Priester.
|||||responds|the|priest
„Er kann aber dabei sterben!“, entgegnet der Priester.
"¡Pero podría morir en el proceso!", responde el sacerdote.
"Mais il peut en mourir !", rétorque le prêtre.
"Ma potrebbe morire nel frattempo!", risponde il sacerdote.
"Mas ele pode morrer no processo!", responde o padre.
"Но ведь он может при этом умереть!" - отвечает священник.
"But he can die in the process!" counters the priest.
„Dann gehört er zu Isis und Osiris und fühlt die Freuden von den Göttern früher als wir.
then|belongs|he|to|Isis|and|Osiris|and|feels|the|joys|of|the|gods|earlier|than|we
„Dann gehört er zu Isis und Osiris und fühlt die Freuden von den Göttern früher als wir.
"Entonces pertenece a Isis y Osiris y siente las alegrías de los dioses antes que nosotros.
"Alors il appartient à Isis et Osiris et ressent les plaisirs des dieux plus tôt que nous.
"Então ele pertence a Ísis e Osíris e sente as alegrias dos deuses antes de nós.
"Значит, он принадлежит Исиде и Осирису и ощущает радость богов раньше, чем мы.
"Then he belongs to Isis and Osiris and feels the joys of the gods earlier than we do.
Und nun bringt Tamino mit seinem Reisegefährten Papageno in den Vorhof vom Tempel!“
and|now|brings|Tamino|with|his|travel companion|Papageno|into|the|courtyard|of the|temple
Und nun bringt Tamino mit seinem Reisegefährten Papageno in den Vorhof vom Tempel!“
Y ahora Tamino y su compañero de viaje llevan a Papageno a la explanada del templo".
Et maintenant, Tamino et son compagnon de voyage emmènent Papageno dans la cour du temple".
E agora levem Tamino e o seu companheiro de viagem Papageno para o pátio do templo!"
И вот Тамино и его спутник вводят Папагено в преддверие храма!"
And now Tamino brings his travel companion Papageno into the forecourt of the temple!"
Wieder ertönen die Hörner dreimal.
again|sound|the|horns|three times
Wieder ertönen die Hörner dreimal.
Las bocinas vuelven a sonar tres veces.
Les cors retentissent à nouveau trois fois.
As buzinas soam novamente três vezes.
Снова трижды звучат рожки.
The horns sound three times again.
Die Priester stellen sich alle mit ihren Palmzweigen zusammen auf und beten zu Isis und Osiris: „Isis und Osiris, schenkt Tamino und Papageno Weisheit!
the|priests|place|themselves|all|with|their|palm branches|together|up|and|pray|to|Isis|and|Osiris|Isis|and|Osiris|grant|Tamino|and|Papageno|wisdom
Die Priester stellen sich alle mit ihren Palmzweigen zusammen auf und beten zu Isis und Osiris: „Isis und Osiris, schenkt Tamino und Papageno Weisheit!
Todos los sacerdotes se ponen de pie con sus palmas y rezan a Isis y Osiris: "¡Isis y Osiris, dad sabiduría a Tamino y Papageno!
Les prêtres se mettent tous ensemble avec leurs branches de palmier et prient Isis et Osiris : "Isis et Osiris, donnez la sagesse à Tamino et Papageno !
I sacerdoti si mettono tutti insieme con i loro rami di palma e pregano Iside e Osiride: "Iside e Osiride, date a Tamino e Papageno la saggezza!
Os sacerdotes juntam-se todos com os seus ramos de palmeira e rezam a Ísis e Osíris: "Ísis e Osíris, dai sabedoria a Tamino e Papageno!
Жрецы стоят все вместе с пальмовыми ветвями и молятся Изиде и Озирису: "Изида и Озирис, дайте Тамино и Папагено мудрость!
The priests all gather together with their palm branches and pray to Isis and Osiris: "Isis and Osiris, grant Tamino and Papageno wisdom!"
Stärkt sie in Gefahr mit Geduld!
strengthens|her|in|danger|with|patience
Stärkt sie in Gefahr mit Geduld!
¡Fortalécelos en el peligro con paciencia!
Fortifiez-les dans le danger avec patience !
Fortalece-os no perigo com paciência!
Укрепите их в опасности терпением!
Strengthen them in danger with patience!
Lasst sie die Prüfungen bestehen!
let|them|the|exams|pass
Lasst sie die Prüfungen bestehen!
¡Que pasen las pruebas!
Laissez-les passer les épreuves !
Lasciate che superino i test!
Deixem-nos passar nos testes!
Дайте им пройти испытания!
Let them pass the trials!
Sterben sie aber, dann nehmt sie in euren Wohnsitz auf!“
die|they|but|then|take|them|into|your|residence|up
Sterben sie aber, dann nehmt sie in euren Wohnsitz auf!“
Pero si mueren, llévalos a tu morada".
Mais s'ils meurent, accueillez-les dans votre demeure".
Ma se muoiono, prendeteli nella vostra dimora!".
Mas se eles morrerem, então levem-nos para a vossa morada!"
Но если они умрут, примите их в свою обитель!"
But if they die, then take them into your dwelling!
Darauf dreht sich Sarastro um und geht weg.
on that|turns|himself|Sarastro|around|and|goes|away
Darauf dreht sich Sarastro um und geht weg.
Sarastro se da la vuelta y se marcha.
Sarastro se retourne et s'en va.
Sarastro dá meia volta e vai-se embora.
Затем Сарастро разворачивается и уходит.
Thereupon, Sarastro turns around and walks away.
Die Priester folgen ihm nach.
the|priests|follow|him|after
Die Priester folgen ihm nach.
Los sacerdotes le siguen.
Les prêtres le suivent.
I sacerdoti lo seguono.
Os padres seguem-no.
Жрецы следуют за ним.
The priests follow him.
**2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Es ist __Nacht, der Donner rollt von weitem.
it|is|night|the|thunder|rolls|from|
Es ist Nacht, der Donner rollt von weitem.
Es de noche, los truenos ruedan desde lejos.
C'est la nuit, le tonnerre roule au loin.
È notte, il tuono rotola da lontano.
É de noite, os trovões soam ao longe.
Наступила ночь, издалека доносятся раскаты грома.
It is night, the thunder rolls from afar.
Die Bühne verwandelt sich in den Vorhof vom Tempel.__
the|stage|transforms|itself|into|the|courtyard|of the|temple
Die Bühne verwandelt sich in den Vorhof vom Tempel.
El escenario se transforma en la explanada del templo.
La scène se transforme en parvis du temple.
O palco é transformado no átrio do templo.
Сцена превращается в преддверие храма.
The stage transforms into the forecourt of the temple.
Tamino und Papageno sind auf dem Weg zu ihren Prüfungen.
Tamino|and|Papageno|are|on|the|way|to|their|exams
Tamino und Papageno sind auf dem Weg zu ihren Prüfungen.
Tamino y Papageno se dirigen a sus exámenes.
Tamino et Papageno sont en route pour leurs examens.
Tamino e Papageno si stanno recando agli esami.
Tamino e Papageno estão a caminho dos seus exames.
Тамино и Папагено идут на экзамен.
Tamino and Papageno are on their way to their trials.
Es ist dunkel.
it|is|dark
Es ist dunkel.
Está oscuro.
Il fait nuit.
Está escuro.
Темно.
It is dark.
Sie sind allein.
you|are|alone
Sie sind allein.
Estás solo.
Vous êtes seul.
Estás sozinho.
Вы одиноки.
You are alone.
Tamino fürchtet sich: „Eine schreckliche Nacht!
Tamino|fears|himself|a|terrible|night
Tamino fürchtet sich: „Eine schreckliche Nacht!
Tamino tiene miedo: "¡Una noche terrible!
Tamino a peur : "Une nuit terrible !
Tamino ha paura: "Una notte terribile!
Tamino tem medo: "Uma noite terrível!
Тамино в страхе: "Ужасная ночь!
Tamino is afraid: "A terrible night!"
Papageno, bist du noch bei mir?“
Papageno|are|you|still|with|me
Papageno, bist du noch bei mir?“
Papageno, ¿sigues conmigo?"
Papageno, es-tu toujours avec moi ?"
Papageno, ainda estás comigo?
Папагено, ты все еще со мной?"
Papageno, are you still with me?"
„Ja, natürlich!“
yes|naturally
„Ja, natürlich!“
"¡Sí, por supuesto!"
"Oui, bien sûr !"
"Sim, claro!"
"Да, конечно!"
"Yes, of course!"
Es donnert.
it|thunders
Es donnert.
Truena.
Le tonnerre gronde.
Ele troveja.
Он гремит.
It is thundering.
„O weh!
oh|woe
„O weh!
"¡Oh querido!
"Hélas !
"Oh, meu Deus!
"О, Боже!
"Oh dear!"
Mir ist nicht wohl bei der Sache!“, flüstert Papageno.
to me|is|not|well|in|the|matter|whispers|Papageno
Mir ist nicht wohl bei der Sache!“, flüstert Papageno.
No me encuentro nada bien", susurra Papageno.
Je ne suis pas à l'aise", chuchote Papageno.
Non mi sento affatto bene!" sussurra Papageno.
Não me sinto nada bem", sussurra Papageno.
Мне совсем нехорошо, - шепчет Папагено.
"I don't feel well about this!" whispers Papageno.
„Hast du Angst Papageno?“, fragt Tamino.
do|you|fear|Papageno|asks|Tamino
„Hast du Angst Papageno?“, fragt Tamino.
"¿Tienes miedo, Papageno?", pregunta Tamino.
"Tu as peur Papageno ?", demande Tamino.
"Tens medo, Papageno?", pergunta Tamino.
"Ты боишься, Папагено?" - спрашивает Тамино.
"Are you afraid, Papageno?" asks Tamino.
„Angst nicht.
fear|not
„Angst nicht.
"No tengas miedo.
"Ne pas avoir peur.
"Não tenhas medo.
"Не бойтесь.
"Not afraid.
Aber es läuft mir eiskalt über den Rücken.“
but|it|runs|to me|icy cold|over|the|back
Aber es läuft mir eiskalt über den Rücken.“
Pero me da escalofríos".
Mais ça me fait froid dans le dos".
Mas dá-me arrepios na espinha".
Но у меня от этого мурашки по позвоночнику".
But it sends chills down my spine."
Es donnert stark.
it|thunders|strongly
Es donnert stark.
Truena con fuerza.
Le tonnerre gronde.
Troveja fortemente.
Сильно гремит гром.
It is thundering heavily.
„O weh!“, ruft Papageno, „ich glaube, ich bekomme Fieber.“
oh|woe|calls|Papageno|I|believe|I|get|fever
„O weh!“, ruft Papageno, „ich glaube, ich bekomme Fieber.“
"¡Oh, cielos!", grita Papageno, "creo que me está dando fiebre".
"Hélas !" s'écrie Papageno, "je crois que je vais avoir de la fièvre".
"Oh cielo!", grida Papageno, "credo che mi stia venendo la febbre".
"Oh, meu Deus!", grita Papageno, "acho que estou a ficar com febre".
"О боже!" - плачет Папагено, - "кажется, у меня начинается лихорадка".
"Oh dear!", cries Papageno, "I think I'm getting a fever."
„Pfui, Papageno!
yuck|Papageno
„Pfui, Papageno!
"¡Uf, Papageno!
"Pfui, Papageno !
"Ugh, Papageno!
"Тьфу, Папагено!
"Ugh, Papageno!"
Sei ein Mann!“
be|a|man
Sei ein Mann!“
Sé un hombre".
Sois un homme !"
Sê um homem!"
Будь мужчиной!"
"Be a man!"
„Nein, ich will ein Mädchen sein!“
no|I|want|a|girl|to be
„Nein, ich will ein Mädchen sein!“
"¡No, quiero ser una chica!"
"Non, je veux être une fille !"
"Não, eu quero ser uma rapariga!"
"Нет, я хочу быть девочкой!"
"No, I want to be a girl!"
Es donnert wieder.
it|thunders|again
Es donnert wieder.
Vuelve a tronar.
Le tonnerre gronde à nouveau.
Troveja novamente.
Снова гремит гром.
It is thundering again.
„O!
O
„O!
¡"O!
"O !
"O!
"O!
"Oh!
O!
O
O!
¡O!
O !
O!
O!
Oh!
O!
O
O!
¡O!
O !
O!
O!
Oh!
Das ist mein letzter Augenblick!“ Papageno zittert.
the|is|my|last|moment|Papageno|trembles
Das ist mein letzter Augenblick!“ Papageno zittert.
Este es mi último momento!" Papageno tiembla.
C'est mon dernier moment !" Papageno tremble.
Questo è il mio ultimo momento!". Papageno trema.
Este é o meu último momento!" Papageno treme.
Это мой последний миг!" Папагено дрожит.
This is my last moment!" Papageno trembles.
**3.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
Auftritt**
performance
Auftritt
Rendimiento
Entrée en scène
Desempenho
Производительность
Appearance
Zwei Priester kommen mit Fackeln .
two|priests|come|with|torches
Zwei Priester kommen mit Fackeln .
Dos sacerdotes vienen con antorchas .
Deux prêtres arrivent avec des torches .
Dois padres vêm com tochas .
Два священника приходят с факелами.
Two priests come with torches.
„Ihr Fremdlinge, was sucht ihr hier?
you (plural formal)|strangers|what|seek|you (plural informal)|here
„Ihr Fremdlinge, was sucht ihr hier?
"Extraños, ¿qué hacéis aquí?
"Étrangers, que cherchez-vous ici ?
"Voi stranieri, cosa ci fate qui?
"Seus estranhos, o que estão a fazer aqui?
"Вы, незнакомцы, что вы здесь делаете?
"You strangers, what are you looking for here?
Warum kommt ihr zu uns?
why|come|you (plural)|to|us
Warum kommt ihr zu uns?
¿Por qué acude a nosotros?
Pourquoi venir chez nous ?
Porque é que vem ter connosco?
Почему вы пришли к нам?
Why do you come to us?"
Was wollt ihr von uns?“, fragt der erste Priester.
what|want|you (plural)|from|us|asks|the|first|priest
Was wollt ihr von uns?“, fragt der erste Priester.
¿Qué queréis de nosotros?", pregunta el primer sacerdote.
Qu'attendez-vous de nous ?", demande le premier prêtre.
O que é que querem de nós?", pergunta o primeiro padre.
Что вам от нас нужно?" - спрашивает первый священник.
"What do you want from us?" asks the first priest.
„Wir suchen Freundschaft und Liebe!“, antwortet Tamino.
we|search|friendship|and|love|answers|Tamino
„Wir suchen Freundschaft und Liebe!“, antwortet Tamino.
"¡Buscamos la amistad y el amor!", responde Tamino.
"Nous cherchons l'amitié et l'amour !", répond Tamino.
"Procuramos a amizade e o amor!", responde Tamino.
"Мы ищем дружбы и любви!" - отвечает Тамино.
"We seek friendship and love!" replies Tamino.
„Seid ihr bereit dafür zu kämpfen und auch zu sterben?“
are|you|ready|for it|to|to fight|and|also|to|to die
„Seid ihr bereit dafür zu kämpfen und auch zu sterben?“
"¿Estás dispuesto a luchar y morir por ello?"
"Êtes-vous prêts à vous battre et à mourir pour cela ?"
"Siete pronti a combattere e a morire per questo?".
"Estás preparado para lutar e morrer por ela?"
"Готовы ли вы сражаться и умереть за нее?"
"Are you ready to fight for it and even to die?"
„Ja!“
yes
„Ja!“
"¡Sí!"
"Oui !"
"Sim!"
"Да!"
"Yes!"
„Prinz, noch ist es Zeit wegzugehen.
prince|still|is|it|time|to leave
„Prinz, noch ist es Zeit wegzugehen.
"Príncipe, aún es hora de partir.
"Prince, il est encore temps de partir.
"Príncipe, ainda é tempo de partir.
"Принц, еще не время уходить.
"Prince, it is still time to leave."
Einen Schritt weiter und es ist zu spät!“
one|step|further|and|it|is|too|late
Einen Schritt weiter und es ist zu spät!“
Un paso más y será demasiado tarde".
Un pas de plus et il sera trop tard" !
Mais um passo e é demasiado tarde!
Еще один шаг - и будет слишком поздно!"
One step further and it will be too late!
„Ich will die Weisheitslehre erlernen.
I|want|the|wisdom teaching|to learn
„Ich will die Weisheitslehre erlernen.
"Quiero aprender las enseñanzas de la sabiduría.
"Je veux apprendre la sagesse.
"Voglio imparare gli insegnamenti di saggezza.
"Quero aprender os ensinamentos de sabedoria.
"Я хочу изучить учение о мудрости.
I want to learn the wisdom teachings.
Pamina, das liebe Mädchen, ist dann mein Lohn.“
Pamina|the|dear|girl|is|then|my|reward
Pamina, das liebe Mädchen, ist dann mein Lohn.“
Pamina, la niña querida, es entonces mi recompensa".
Pamina, cette chère fille, sera alors ma récompense".
Pamina, a querida rapariga, é então a minha recompensa".
Тогда Памина, дорогая девушка, станет моей наградой".
Pamina, the dear girl, is then my reward.
„Willst du jede Prüfung machen?“
do you want|you|every|exam|to take
„Willst du jede Prüfung machen?“
"¿Quieres hacer todos los exámenes?"
"Tu veux passer tous les examens ?"
"Queres fazer todos os exames?"
"Ты хочешь сдать все экзамены?"
Do you want to take every test?
„Jede!“
every
„Jede!“
"¡Cualquiera!"
"N'importe laquelle !"
"Qualquer!"
"Любой!"
Every one!
„Dann reich mir deine Hand!“ Sie geben sich die Hände.
then|reach|me|your|hand|they|give|themselves|the|hands
„Dann reich mir deine Hand!“ Sie geben sich die Hände.
"¡Entonces dame la mano!" Se dan la mano.
"Alors donne-moi ta main !" Ils se donnent la main.
"Allora dammi la mano!". Si stringono la mano.
"Então dá-me a tua mão!" Dão um aperto de mão.
"Тогда дай мне руку!" Они пожимают друг другу руки.
"Then reach me your hand!" They shake hands.
Der zweite Priester fragt dann den Papageno.„Willst du auch um Weisheit kämpfen?“
the|second|priest|asks|then|the|Papageno|do you want|you|also|for|wisdom|to fight
Der zweite Priester fragt dann den Papageno.„Willst du auch um Weisheit kämpfen?“
El segundo sacerdote pregunta entonces a Papageno: "¿Tú también quieres luchar por la sabiduría?".
Le deuxième prêtre demande alors à Papageno : "Veux-tu aussi te battre pour la sagesse ?"
O segundo padre pergunta então a Papageno: "Também queres lutar pela sabedoria?".
Второй священник спрашивает Папагено: "Ты тоже хочешь бороться за мудрость?".
The second priest then asks Papageno, "Do you also want to fight for wisdom?"
„Kämpfen ist nicht meine Sache.
fighting|is|not|my|thing
„Kämpfen ist nicht meine Sache.
"Pelear no es lo mío.
"Se battre n'est pas mon truc.
"Lutar não é o meu forte.
"Драки - это не мое.
"Fighting is not my thing.
Ich will gar nicht weise sein.
I|want|at all|not|wise|to be
Ich will gar nicht weise sein.
No quiero ser sabio.
Je ne veux pas être sage.
Non voglio essere saggio.
Eu não quero ser sábio.
Я не хочу быть мудрым.
I don't want to be wise at all.
Ich bin ein Naturmensch.
I|am|a|nature person
Ich bin ein Naturmensch.
Me gusta la naturaleza.
Je suis un homme de la nature.
Sono una persona che ama la natura.
Sou uma pessoa da natureza.
Я люблю природу.
I am a natural person."
Mir reichen Schlaf, Speise und Trank, aber ich möchte einmal eine schöne Frau fangen.“
to me|are enough|sleep|food|and|drink|but|I|would like|once|a|beautiful|woman|to catch
Mir reichen Schlaf, Speise und Trank, aber ich möchte einmal eine schöne Frau fangen.“
Dormir, comer y beber me bastan, pero me gustaría atrapar algún día a una mujer hermosa".
Le sommeil, la nourriture et la boisson me suffisent, mais j'aimerais bien attraper une belle femme un jour".
O sono, a comida e a bebida são suficientes para mim, mas gostaria de apanhar uma mulher bonita um dia".
Мне достаточно сна, еды и питья, но однажды я хотел бы поймать красивую женщину".
I only need sleep, food, and drink, but I would like to catch a beautiful woman once.
„Dafür musst du zuerst unsere Prüfungen bestehen.
for that|must|you|first|our|exams|to pass
„Dafür musst du zuerst unsere Prüfungen bestehen.
"Primero tienes que pasar nuestras pruebas.
"Pour cela, tu dois d'abord réussir nos examens.
"Prima devi superare i nostri test.
"Primeiro tens de passar nos nossos testes.
"Сначала вы должны пройти наши тесты.
"For that, you must first pass our trials.
Du musst unsere Gesetze befolgen und keine Angst vor dem Tod haben!“
you|must|our|laws|follow|and|no|fear|of|the|death|have
Du musst unsere Gesetze befolgen und keine Angst vor dem Tod haben!“
Debes obedecer nuestras leyes y no tener miedo a la muerte".
Tu dois respecter nos lois et ne pas avoir peur de la mort".
Dovete obbedire alle nostre leggi e non avere paura della morte!".
Deveis obedecer às nossas leis e não ter medo da morte!"
Вы должны подчиняться нашим законам и не бояться смерти!"
You must follow our laws and have no fear of death!"
„Dann bleibe ich lieber ledig!“
then|stay|I|rather|single
„Dann bleibe ich lieber ledig!“
"¡Entonces prefiero quedarme soltera!"
"Alors je préfère rester célibataire !"
"Allora preferisco rimanere single!".
"Então prefiro ficar solteira!"
"Тогда я лучше останусь холостяком!"
"Then I would rather stay single!"
„Sarastro hat aber ein Mädchen für dich.“
Sarastro|has|but|a|girl|for|you
„Sarastro hat aber ein Mädchen für dich.“
"Pero Sarastro tiene una chica para ti".
"Sarastro a pourtant une fille pour toi".
"Mas Sarastro tem uma rapariga para si."
"Но у Сарастро есть девушка для тебя".
"But Sarastro has a girl for you."
„Ist es jung?“
is|it|young
„Ist es jung?“
"¿Es joven?"
"C'est jeune ?"
"É jovem?"
"Она молодая?"
"Is it young?"
„Jung und schön!“
young|and|beautiful
„Jung und schön!“
"¡Joven y hermosa!"
"Jeune et belle !"
"Jovem e bonita!"
"Молодая и красивая!"
"Young and beautiful!"
„Und wie heißt es?“
and|how|is called|it
„Und wie heißt es?“
"¿Y cómo se llama?"
"Et quel est son nom ?"
"E como é que se chama?"
"И как она называется?"
"And what is its name?"
„Papagena.“
Papagena
„Papagena.“
"Papagena".
"Papagena".
"Papagena."
"Папагена".
"Papagena."
„Papagena?
Papagena
„Papagena?
¿"Papagena"?
"Papagena ?
"Papagena?
"Папагена?
"Papagena?"
Ich möchte sie gern sehen.“
I|would like|her|gladly|to see
Ich möchte sie gern sehen.“
Me gustaría verlos".
J'aimerais la voir".
Gostava de os ver".
Я бы хотел их увидеть".
I would like to see her.
„Sehen kannst du sie, aber du darfst nicht mit ihr sprechen.
see|can|you|her|but|you|are allowed|not|with|her|to speak
„Sehen kannst du sie, aber du darfst nicht mit ihr sprechen.
"Puedes verla, pero no puedes hablar con ella.
Tu peux la voir, mais tu ne dois pas lui parler".
"Puoi vederla, ma non puoi parlarle.
"Podemos vê-la, mas não podemos falar com ela.
"Вы можете видеть ее, но не можете с ней разговаривать.
You can see her, but you must not speak to her.
Kannst du schweigen?“
can|you|to be silent
Kannst du schweigen?“
¿Puedes callarte?"
Peux-tu garder le silence ?"
Podes ficar calado?
Ты можешь молчать?"
Can you be silent?
„O ja!“
oh|yes
„O ja!“
"¡Oh, sí!"
"Oh oui !"
"Oh sim!"
"О да!"
Oh yes!
„Gut, du sollst sie sehen.“
good|you|should|her|see
„Gut, du sollst sie sehen.“
"Bien, quiero que los veas".
"Bien, je veux que tu la voies".
"Bene, voglio che tu li veda".
"Ótimo, quero que os vejas".
"Хорошо, я хочу, чтобы вы их увидели".
Good, you shall see her.
„Auch dir, Prinz, befehlen die Götter Stillschweigen.
also|you|prince|command|the|gods|silence
„Auch dir, Prinz, befehlen die Götter Stillschweigen.
"A ti también, Príncipe, los dioses te ordenan guardar silencio.
"À toi aussi, prince, les dieux commandent le silence.
"Também tu, Príncipe, és ordenado pelos deuses a permanecer em silêncio.
"Тебе тоже, принц, боги велели хранить молчание.
"The gods command you silence as well, Prince.
Du kannst Pamina sehen, aber sie nicht sprechen.
you|can|Pamina|see|but|her|not|speak
Du kannst Pamina sehen, aber sie nicht sprechen.
Puedes ver a Pamina, pero no puedes hablar con ella.
Tu peux voir Pamina, mais tu ne peux pas lui parler.
Podes ver a Pamina, mas não podes falar com ela.
Вы можете видеть Памину, но не можете с ней поговорить.
You may see Pamina, but you cannot speak to her.
Dies ist eure erste Prüfung.”
this|is|your|first|exam
Dies ist eure erste Prüfung.”
Esta es tu primera prueba".
C'est votre premier test".
Este é o vosso primeiro teste".
Это ваше первое испытание".
This is your first trial."
Die Priester lassen Tamino und Papageno allein.
the|priests|let|Tamino|and|Papageno|alone
Die Priester lassen Tamino und Papageno allein.
Los sacerdotes dejan solos a Tamino y Papageno.
Les prêtres laissent Tamino et Papageno seuls.
Os padres deixam Tamino e Papageno sozinhos.
Священники оставляют Тамино и Папагено одних.
The priests leave Tamino and Papageno alone.
SENT_CWT:AaQn3dSF=5.56 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=194.32
en:AaQn3dSF
openai.2025-01-22
ai_request(all=233 err=0.00%) translation(all=194 err=1.03%) cwt(all=1222 err=0.82%)