6. Die Wette
|bet
6. Die Wette
6. το στοίχημα
6. the bet
6. la apuesta
6. le pari
6. la scommessa
6. 賭け
6. 내기
6. statymas
6. de weddenschap
6. zakład
6. a aposta
6. ставка
6. Insatsen
6. Bahis
6. Ставка
6. 赌注
Alsbald machte ich mich mit meinem neuen Gefolge – dem Schnellläufer, dem Horcher, dem Jäger, dem starken Burschen und dem Windmacher – auf den Weg zum Sultan nach Kairo.
Soon|||||||retinue||swift runner||||hunter|||young man|||wind maker|||||||
Alsbald machte ich mich mit meinem neuen Gefolge – dem Schnellläufer, dem Horcher, dem Jäger, dem starken Burschen und dem Windmacher – auf den Weg zum Sultan nach Kairo.
I soon set off with my new entourage - the fast runner, the eavesdropper, the hunter, the strong lad and the windmaker - on my way to the Sultan in Cairo.
Pronto partí hacia El Sultán de El Cairo con mi nuevo séquito: el corredor veloz, el fisgón, el cazador, el muchacho fuerte y el hacedor de viento.
Je me suis aussitôt mis en route pour le Caire, chez le sultan, avec ma nouvelle escorte : le coureur, l'observateur, le chasseur, le jeune homme fort et le faiseur de vent.
Em breve parti para o Sultão do Cairo com a minha nova comitiva - o corredor rápido, o espião, o caçador, o rapaz forte e o fazedor de vento.
Вскоре я отправился к султану в Каир со своей новой свитой - быстрым бегуном, подслушивающим, охотником, сильным парнем и ветряным мастером.
Gemeinsam waren wir wirklich eine tolle Truppe, wie sich bald herausstellen sollte.
|||||great|crew||||turn out|should
Gemeinsam waren wir wirklich eine tolle Truppe, wie sich bald herausstellen sollte.
Together we really were a great group, as we soon found out.
Juntos formábamos un gran grupo, como pronto descubrimos.
Ensemble, nous formions vraiment un groupe formidable, comme nous allions bientôt le constater.
Juntos éramos de facto um grande grupo, como rapidamente descobrimos.
Вместе мы действительно были отличной группой, как мы вскоре выяснили.
Die Fünf verhalfen mir zu viel Ruhm und Ehre.
The||helped||||fame||honor
Die Fünf verhalfen mir zu viel Ruhm und Ehre.
The five helped me to a lot of fame and honor.
Los cinco me ayudaron a alcanzar mucha fama y honor.
Les Cinq m'ont apporté beaucoup de gloire.
Os cinco ajudaram-me a alcançar muita fama e honra.
Эта пятерка помогла мне добиться большой славы и почета.
Wir reisten mit dem Schiff auf dem Nil und genossen die Reise bei wunderbarem Wetter.
|traveled|||ship|||Nile||enjoyed||||wonderful|
Wir reisten mit dem Schiff auf dem Nil und genossen die Reise bei wunderbarem Wetter.
We traveled by boat on the Nile and enjoyed the trip in wonderful weather.
Viajamos en barco por el Nilo y disfrutamos del viaje con un tiempo maravilloso.
Nous avons voyagé en bateau sur le Nil et avons profité du voyage par un temps magnifique.
Viajámos de barco no Nilo e desfrutámos da viagem com um tempo maravilhoso.
Мы путешествовали на лодке по Нилу и наслаждались поездкой в прекрасную погоду.
Nach sechs Tagen erreichten wir den Sultanspalast und wurden vom Sultan fürstlich empfangen.
||||||sultan's palace|||||royally|received
Nach sechs Tagen erreichten wir den Sultanspalast und wurden vom Sultan fürstlich empfangen.
After six days we reached the Sultan's palace and were given a royal reception by the Sultan.
Al cabo de seis días llegamos al palacio del Sultán, que nos ofreció una recepción real.
Au bout de six jours, nous sommes arrivés au palais du sultan et avons été reçus royalement par le sultan.
Após seis dias, chegámos ao palácio do Sultão e o Sultão deu-nos uma receção real.
Через шесть дней мы достигли султанского дворца, и султан оказал нам королевский прием.
Er war sehr zufrieden mit mir und wie ich seinen Geheimauftrag erfüllt hatte.
|||satisfied|||||||secret mission||
Er war sehr zufrieden mit mir und wie ich seinen Geheimauftrag erfüllt hatte.
He was very pleased with me and how I had fulfilled his secret mission.
Estaba muy satisfecho de mí y de cómo había cumplido su misión secreta.
Il était très content de moi et de la façon dont j'avais rempli sa mission secrète.
Ficou muito satisfeito comigo e com o facto de eu ter cumprido a sua missão secreta.
Он был очень доволен мной и тем, как я выполнил его секретную миссию.
Zur Belohnung lud er mich jeden Mittag und jeden Abend zum Essen ein und verwöhnte mich mit den köstlichsten Speisen, die ich je gegessen hatte.
|reward||||||||evening|||||spoiled||||most delicious|dishes|||||
Zur Belohnung lud er mich jeden Mittag und jeden Abend zum Essen ein und verwöhnte mich mit den köstlichsten Speisen, die ich je gegessen hatte.
As a reward, he invited me for lunch and dinner every day and spoiled me with the most delicious food I had ever eaten.
Como recompensa, me invitaba a comer y cenar todos los días y me mimaba con la comida más deliciosa que jamás había comido.
En récompense, il m'invitait à dîner tous les midis et tous les soirs et me gâtait avec les plats les plus délicieux que j'avais jamais mangés.
Como recompensa, convidava-me para almoçar e jantar todos os dias e mimava-me com a comida mais deliciosa que alguma vez tinha comido.
В награду он каждый день приглашал меня на обед и ужин и баловал самой вкусной едой, которую я когда-либо ел.
So aßen wir regelmäßig gemeinsam in seinem Palast, aber leider gab es keinen Wein zum Essen, denn die Mohammedaner dürfen keinen Alkohol trinken.
|ate||regularly||||palace|||||||||||Muslims||||
So aßen wir regelmäßig gemeinsam in seinem Palast, aber leider gab es keinen Wein zum Essen, denn die Mohammedaner dürfen keinen Alkohol trinken.
So we regularly ate together in his palace, but unfortunately there was no wine with the meal because Mohammedans are not allowed to drink alcohol.
Así que comíamos juntos regularmente en su palacio, pero por desgracia no había vino con la comida porque a los mahometanos no se les permite beber alcohol.
Ainsi, nous mangions régulièrement ensemble dans son palais, mais malheureusement, il n'y avait pas de vin au repas, car les mahométans n'ont pas le droit de boire de l'alcool.
Assim, comíamos juntos regularmente no seu palácio, mas infelizmente não havia vinho a acompanhar a refeição, porque os maometanos não podem beber álcool.
Поэтому мы регулярно обедали вместе в его дворце, но, к сожалению, к еде не подавалось вино, потому что магометанам запрещено употреблять алкоголь.
Das war wirklich schade, und auch der Sultan selbst schien das zu bedauern.
|||shame||||sultan||seemed|||regret
Das war wirklich schade, und auch der Sultan selbst schien das zu bedauern.
That was a real shame, and the Sultan himself seemed to regret it.
Fue una verdadera lástima, y el propio sultán pareció lamentarlo.
C'était vraiment dommage, et le sultan lui-même semblait le regretter.
Foi uma pena, e o próprio Sultão parecia lamentá-lo.
Это было очень досадно, и сам султан, похоже, сожалел об этом.
Eines Tages zeigte mir der Sultan in seinem Keller eine Flasche Wein, die er dort heimlich lagerte.
One||showed||||||cellar||||that|||secretly|stored
Eines Tages zeigte mir der Sultan in seinem Keller eine Flasche Wein, die er dort heimlich lagerte.
One day, the sultan showed me a bottle of wine in his cellar, which he secretly stored there.
Un día, el sultán me mostró en su bodega una botella de vino que guardaba allí en secreto.
Un jour, le sultan me montra dans sa cave une bouteille de vin qu'il y entreposait en secret.
Um dia, o sultão mostrou-me uma garrafa de vinho que guardava secretamente na sua adega.
Однажды султан показал мне бутылку вина в своем погребе, которую он тайно хранил там.
Es war die allerletzte Flasche eines sehr kostbaren ungarischen Weines, einem Tokaier.
|||very last||||precious|Hungarian|wine||Tokaj
Es war die allerletzte Flasche eines sehr kostbaren ungarischen Weines, einem Tokaier.
It was the very last bottle of a very precious Hungarian wine, a Tokay.
Era la última botella de un vino húngaro muy preciado, un Tokay.
C'était la toute dernière bouteille d'un vin hongrois très précieux, un tokaier.
Era a última garrafa de um vinho húngaro muito precioso, um Tokay.
Это была последняя бутылка очень ценного венгерского вина, токайского.
Er holte sie herauf, öffnete sie und schenkte uns beiden ein.
He|got|||opened|||gave|||
Er holte sie herauf, öffnete sie und schenkte uns beiden ein.
He brought it up, opened it and poured us both a glass.
La acercó, la abrió y nos sirvió una copa a los dos.
Il l'a fait monter, l'a ouvert et nous a servi à tous les deux.
Ele trouxe-a para cima, abriu-a e serviu-nos a ambos uma bebida.
Он принес его, открыл и налил нам обоим по стаканчику.
„Ich weiß, werter Münchhausen, dass Sie etwas von gutem Wein verstehen“, sagte er.
||worthy|Münchausen|||||good||understand||
„Ich weiß, werter Münchhausen, dass Sie etwas von gutem Wein verstehen“, sagte er.
"I know, dear Munchausen, that you know something about good wine," he said.
"Sé, querido Munchausen, que sabes algo de buen vino", dijo.
"Je sais, cher Munchausen, que vous vous y connaissez en bon vin", dit-il.
"Eu sei, caro Munchausen, que tu sabes alguma coisa sobre um bom vinho", disse ele.
"Я знаю, дорогой Мюнхгаузен, что вы кое-что смыслите в хорошем вине, - сказал он.
„Was halten Sie von diesem Tropfen?“
„Was halten Sie von diesem Tropfen?“
"What do you think of this drop?"
"¿Qué te parece esta gota?"
"Que pensez-vous de cette goutte ?"
"O que achas desta gota?"
"Что вы думаете об этой капле?"
„Nun ja“, entgegnete ich, „nicht schlecht, ein gutes Weinchen, aber in Wien bei Kaiser Karl dem Sechsten habe ich einen noch viel besseren Wein getrunken.
Now||replied||||||little wine||||||Karl the Sixth||sixth||||||better||
„Nun ja“, entgegnete ich, „nicht schlecht, ein gutes Weinchen, aber in Wien bei Kaiser Karl dem Sechsten habe ich einen noch viel besseren Wein getrunken.
"Well," I replied, "not bad, a good little wine, but I drank a much better wine in Vienna with Emperor Charles the Sixth.
"Bueno", respondí, "no está mal, un buen vinito, pero bebí un vino mucho mejor en Viena con el emperador Carlos VI".
"Eh bien", ai-je rétorqué, "pas mal, un bon petit vin, mais à Vienne, chez l'empereur Charles VI, j'ai bu un vin encore bien meilleur.
"Bem", respondi, "não é mau, é um bom vinho, mas bebi um vinho muito melhor em Viena com o Imperador Carlos VI.
"Что ж, - ответил я, - неплохо, хорошее маленькое вино, но я пил гораздо лучшее вино в Вене с императором Карлом Шестым.
Den sollten Sie mal probieren!“
||||try
Den sollten Sie mal probieren!“
You should try it!"
Deberías probarlo".
Vous devriez le goûter" !
Devias experimentar!
Вы должны попробовать!"
Der Sultan schüttelte den Kopf und sagte: „Das kann nicht sein.
||shook||||||||
Der Sultan schüttelte den Kopf und sagte: „Das kann nicht sein.
The Sultan shook his head and said: "That can't be.
El sultán sacudió la cabeza y dijo: "No puede ser.
Le sultan secoua la tête et dit : "Ce n'est pas possible.
O Sultão abanou a cabeça e disse: "Não pode ser.
Султан покачал головой и сказал: "Этого не может быть.
Dieser Wein ist ein Geschenk von einem ungarischen Grafen, der mir versicherte, dass er der allerbeste Wein sei.“
|||||||Hungarian|count|||assured||||very best||
Dieser Wein ist ein Geschenk von einem ungarischen Grafen, der mir versicherte, dass er der allerbeste Wein sei.“
This wine is a gift from a Hungarian count who assured me that it was the very best wine."
Este vino es un regalo de un conde húngaro que me aseguró que era el mejor vino".
Ce vin est un cadeau d'un comte hongrois qui m'a assuré qu'il s'agissait du tout meilleur vin".
Este vinho é um presente de um conde húngaro que me garantiu que era o melhor vinho".
Это вино - подарок одного венгерского графа, который заверил меня, что это самое лучшее вино".
Da kam ich auf eine Idee.
There|||||
Da kam ich auf eine Idee.
That gave me an idea.
Entonces tuve una idea.
C'est là que j'ai eu une idée.
Foi então que tive uma ideia.
Тогда мне пришла в голову идея.
„Wetten, dass ich Ihnen in nur einer Stunde eine Flasche dieses edlen Weines aus dem kaiserlichen Weinkeller aus Wien bringen lassen werde?“
Wager|||||||||||noble|wine|||imperial|wine cellar|||||
„Wetten, dass ich Ihnen in nur einer Stunde eine Flasche dieses edlen Weines aus dem kaiserlichen Weinkeller aus Wien bringen lassen werde?“
"You bet I'll have a bottle of this fine wine brought to you from the imperial wine cellar in Vienna in just one hour?"
"¿Apuestas a que te traigo una botella de este buen vino de la bodega imperial de Viena en sólo una hora?".
"Pariez que dans une heure seulement, je vous ferai apporter de Vienne une bouteille de ce noble vin de la cave impériale".
"Apostam que vos trago uma garrafa deste belo vinho da adega imperial de Viena dentro de uma hora?"
"Спорим, что всего через час я доставлю вам бутылку этого прекрасного вина из императорского винного погреба в Вене?"
„Aber Münchhausen“, lachte er, „das ist doch unmöglich.
„Aber Münchhausen“, lachte er, „das ist doch unmöglich.
"But Munchausen," he laughed, "that's impossible.
"Pero Munchausen", se rió, "eso es imposible.
"Mais Münchhausen," dit-il en riant, "c'est impossible.
"Mas Munchausen", riu-se, "isso é impossível.
"Но Мюнхгаузен, - рассмеялся он, - это невозможно.
In einer Stunde kann man nicht von Wien nach Kairo kommen.“ Der Sultan warnte mich und sagte: „Machen Sie keine Scherze mit dem Sultan!
|||||not||||||||warned|||||||jokes|||
In einer Stunde kann man nicht von Wien nach Kairo kommen.“ Der Sultan warnte mich und sagte: „Machen Sie keine Scherze mit dem Sultan!
You can't get from Vienna to Cairo in an hour." The Sultan warned me and said: "Don't joke with the Sultan!
No se puede ir de Viena a El Cairo en una hora". El Sultán me advirtió y me dijo: "¡No hagas bromas con el Sultán!
On ne peut pas aller de Vienne au Caire en une heure". Le sultan me mit en garde et me dit : "Ne plaisantez pas avec le sultan !
Não se pode ir de Viena ao Cairo numa hora." O Sultão avisou-me e disse: "Não faças piadas com o Sultão!
За час из Вены в Каир не добраться". Султан предупредил меня и сказал: "Не шути с султаном!
Es ist jetzt kurz von drei.
It|||||three
Es ist jetzt kurz von drei.
It's now short of three.
Ahora le faltan tres.
Il est maintenant l'heure moins trois.
Faltam agora três.
Теперь их осталось меньше трех.
Sollte der Wein bis vier Uhr nicht hier auf dem Tisch stehen, lasse ich Ihnen den Kopf abschlagen.
|||||||||||||||||cut off
Sollte der Wein bis vier Uhr nicht hier auf dem Tisch stehen, lasse ich Ihnen den Kopf abschlagen.
If the wine is not here on the table by four o'clock, I'll have your head chopped off.
Si el vino no está en la mesa a las cuatro, haré que te corten la cabeza.
Si le vin n'est pas sur cette table à 16 heures, je vous ferai couper la tête.
Se o vinho não estiver na mesa às quatro horas, mando cortar-te a cabeça.
Если к четырем часам вино не окажется на столе, я прикажу отрубить тебе голову.
Wenn Sie es aber schaffen, dann dürfen Sie sich aus meiner Schatzkammer so viel Gold, Silber, Perlen und Edelsteine nehmen, wie es der stärkste Mann tragen kann.“ Na das ist ein Wort, dachte ich mir und willigte in die Wette ein.
|||||||||||treasure chamber|||||pearls||gemstones|||||strongest|||||||||||||agreed|||bet|
Wenn Sie es aber schaffen, dann dürfen Sie sich aus meiner Schatzkammer so viel Gold, Silber, Perlen und Edelsteine nehmen, wie es der stärkste Mann tragen kann.“ Na das ist ein Wort, dachte ich mir und willigte in die Wette ein.
But if you make it, then you can take as much gold, silver, pearls and precious stones from my treasury as the strongest man can carry." Well, that's a word, I thought to myself and agreed to the bet.
Pero si lo consigues, podrás llevarte tanto oro, plata, perlas y piedras preciosas de mi tesoro como pueda cargar el hombre más fuerte" Bueno, eso son palabras, pensé para mis adentros y acepté la apuesta.
Mais si vous y parvenez, vous pourrez prendre dans mon trésor autant d'or, d'argent, de perles et de pierres précieuses que l'homme le plus fort peut en porter". Eh bien, c'est un mot, me suis-je dit, et j'ai accepté le pari.
Mas se conseguires, podes tirar do meu tesouro tanto ouro, prata, pérolas e pedras preciosas quanto o homem mais forte conseguir carregar." Bem, isso é uma palavra, pensei para comigo e concordei com a aposta.
Но если ты справишься, то сможешь взять из моей сокровищницы столько золота, серебра, жемчуга и драгоценных камней, сколько сможет унести самый сильный человек". Ну что ж, это слово, подумал я про себя и согласился на пари.
Ich ließ mir darauf Tinte, Feder und Papier bringen und schrieb an die Kaiserin von Österreich und Königin von Ungarn, Maria Theresia, einen Brief: „Ihre Majestät haben als Universalerbin Ihres hochverehrten Vaters gewiss auch dessen Weinkeller geerbt.
||||ink|pen||||||||empress||||queen||Hungary||Maria Theresia||||Your Majesty|||universal heir||highly esteemed|father|certainly||whose||inherited
Ich ließ mir darauf Tinte, Feder und Papier bringen und schrieb an die Kaiserin von Österreich und Königin von Ungarn, Maria Theresia, einen Brief: „Ihre Majestät haben als Universalerbin Ihres hochverehrten Vaters gewiss auch dessen Weinkeller geerbt.
I then had ink, pen and paper brought to me and wrote a letter to the Empress of Austria and Queen of Hungary, Maria Theresa: "Your Majesty, as the universal heir of your esteemed father, has certainly also inherited his wine cellar.
Entonces hice que me trajeran tinta, pluma y papel y escribí una carta a la emperatriz de Austria y reina de Hungría, María Teresa: "Su Majestad, como heredera universal de su muy honrado padre, sin duda también ha heredado su bodega.
Je me suis fait apporter de l'encre, une plume et du papier et j'ai écrit une lettre à l'impératrice d'Autriche et reine de Hongrie, Marie-Thérèse : "Sa Majesté, en tant que légataire universelle de son très vénéré père, a certainement hérité de sa cave à vin.
Mandei então trazer tinta, caneta e papel e escrevi uma carta à Imperatriz da Áustria e Rainha da Hungria, Maria Teresa: "Vossa Majestade, como herdeira universal do vosso muito honrado pai, herdou certamente também a sua adega de vinhos.
Затем мне принесли чернила, перо и бумагу, и я написал письмо императрице Австрии и королеве Венгрии Марии Терезии: "Ваше Величество, как универсальный наследник вашего высокочтимого отца, несомненно, унаследовало и его винный погреб.
Dürfte ich wohl freundlichst darum bitten, meinem Boten, der Ihnen diesen Brief bringt, eine Flasche von dem ungarischen Tokaier mitzugeben, den ich mit Ihrem Vater so oft gemeinsam trank?
May|||most kindly||||messenger||||||||||Hungarian|Tokay|to give|||||||||
Dürfte ich wohl freundlichst darum bitten, meinem Boten, der Ihnen diesen Brief bringt, eine Flasche von dem ungarischen Tokaier mitzugeben, den ich mit Ihrem Vater so oft gemeinsam trank?
May I kindly ask you to give my messenger, who is bringing you this letter, a bottle of the Hungarian Tokay that I so often drank with your father?
¿Puedo pedirle amablemente que entregue a mi mensajero, que le trae esta carta, una botella del Tokay húngaro que tantas veces bebí con su padre?
Puis-je vous demander de donner à mon messager, qui vous apportera cette lettre, une bouteille de ce tokay hongrois que j'ai si souvent bu avec votre père ?
Posso pedir-lhe que dê ao meu mensageiro que lhe traz esta carta uma garrafa do Tokay húngaro que tantas vezes bebi com o seu pai?
Могу ли я попросить вас передать моему посыльному, который принесет вам это письмо, бутылку венгерского токайского, которое я так часто пил с вашим отцом?
Aber bitte nur von dem allerbesten!
|||||very best
Aber bitte nur von dem allerbesten!
But only the very best, please!
Pero sólo lo mejor, por favor.
Mais seulement du meilleur, s'il vous plaît !
Mas apenas o melhor, por favor!
Но только самое лучшее, пожалуйста!
Denn es geht um eine Wette, bei der ich sonst den Kopf verliere.
|||||bet|||||||lose
Denn es geht um eine Wette, bei der ich sonst den Kopf verliere.
Because it's about a bet that would otherwise make me lose my head.
Porque se trata de una apuesta que, de otro modo, me haría perder la cabeza.
Parce qu'il s'agit d'un pari où je risque de perdre la tête.
Porque se trata de uma aposta que, de outra forma, me faria perder a cabeça.
Потому что речь идет о пари, которое в противном случае заставило бы меня потерять голову.
Im Gegenzug stehe ich Ihnen zu Diensten, wann immer Sie meine Hilfe benötigen.
|In return|||||services||||||need
Im Gegenzug stehe ich Ihnen zu Diensten, wann immer Sie meine Hilfe benötigen.
In return, I am at your service whenever you need my help.
A cambio, estoy a tu servicio siempre que necesites mi ayuda.
En échange, je suis à votre service chaque fois que vous avez besoin de mon aide.
Em contrapartida, estou ao vosso dispor sempre que precisarem da minha ajuda.
В свою очередь, я всегда к вашим услугам, когда вам понадобится моя помощь.
Mit herzlichem Dank im Voraus, Ihr sehr ergebener Baron von Münchhausen.“
|heartfelt|||in advance|||most devoted|baron||
Mit herzlichem Dank im Voraus, Ihr sehr ergebener Baron von Münchhausen.“
With heartfelt thanks in advance, your very devoted Baron von Münchhausen."
Con sincero agradecimiento por adelantado, su muy devoto Barón von Münchhausen".
Avec mes remerciements anticipés, votre très dévoué baron de Münchhausen".
Com sinceros agradecimentos antecipados, o vosso muito dedicado Barão von Münchhausen."
С сердечной благодарностью, ваш очень преданный барон фон Мюнхгаузен".
Es war fünf Minuten nach drei und ich übergab den Brief meinem Schnellläufer, der sich dieses Mal die Gewichte von den Füßen abschnallte und in Windeseile nach Wien lief.
||||||||handed||||runner||||||||||unbuckled|||the blink of an eye|||ran
Es war fünf Minuten nach drei und ich übergab den Brief meinem Schnellläufer, der sich dieses Mal die Gewichte von den Füßen abschnallte und in Windeseile nach Wien lief.
It was five minutes past three and I handed the letter to my fast runner, who this time unbuckled the weights from his feet and ran to Vienna at lightning speed.
Eran las tres y cinco y entregué la carta a mi veloz corredor, que esta vez se desabrochó las pesas de los pies y corrió hacia Viena a la velocidad del rayo.
Il était trois heures cinq et j'ai remis la lettre à mon coureur de vitesse qui, cette fois-ci, a détaché les poids de ses pieds et couru à toute vitesse vers Vienne.
Passavam cinco minutos das três e entreguei a carta ao meu corredor veloz, que desta vez soltou os pesos dos pés e correu para Viena à velocidade da luz.
Было пять минут третьего, и я передал письмо своему шустрому бегуну, который на этот раз отстегнул гири от ног и молниеносно побежал к Вене.
Der Sultan und ich tranken indes den Rest des Weines aus.
|||||meanwhile||rest||wine|
Der Sultan und ich tranken indes den Rest des Weines aus.
Meanwhile, the Sultan and I drank the rest of the wine.
Mientras tanto, el sultán y yo nos bebimos el resto del vino.
Pendant ce temps, le sultan et moi buvions le reste du vin.
Entretanto, o Sultão e eu bebemos o resto do vinho.
Тем временем мы с султаном допивали оставшееся вино.
Immer wieder blickten wir dabei zur Wanduhr.
||looked||||wall clock
Immer wieder blickten wir dabei zur Wanduhr.
We kept glancing at the wall clock.
Seguimos mirando el reloj de pared.
Nous n'avons cessé de regarder l'horloge murale.
Olhámos constantemente para o relógio de parede.
Мы постоянно поглядывали на настенные часы.
Sie schlug viertel vier.
|struck|quarter|
Sie schlug viertel vier.
It was a quarter to four.
Eran las cuatro menos cuarto.
Quatre heures et quart ont sonné.
Faltava um quarto para as quatro.
Было без четверти четыре.
Dann schlug sie halb vier.
Dann schlug sie halb vier.
Then it struck half past three.
Entonces dieron las tres y media.
Puis trois heures et demie ont sonné.
Depois, bateram as três e meia.
Затем пробило половину третьего.
Als sie drei viertel vier schlug, wurde ich nervös.
Als sie drei viertel vier schlug, wurde ich nervös.
When it struck three quarters to four, I got nervous.
Cuando dieron las cuatro menos tres, me puse nervioso.
Quand elle a sonné trois quarts, j'ai commencé à être nerveux.
Quando faltavam três quartos para as quatro, fiquei nervoso.
Когда пробило три четверти четвертого, я занервничал.
Wo blieb denn nur mein Schnellläufer?
|||||runner
Wo blieb denn nur mein Schnellläufer?
Where was my fast runner?
¿Dónde estaba mi corredor rápido?
Où est passé mon coureur de vitesse ?
Onde estava o meu corredor rápido?
Где был мой быстрый бегун?
Wenn er nicht rechtzeitig auftaucht, schickt der Sultan nach seinem Henker.
|||on time|appears||||||executioner
Wenn er nicht rechtzeitig auftaucht, schickt der Sultan nach seinem Henker.
If he doesn't show up in time, the Sultan sends for his executioner.
Si no aparece a tiempo, el sultán manda llamar a su verdugo.
S'il n'arrive pas à temps, le sultan envoie chercher son bourreau.
Se ele não aparecer a tempo, o Sultão manda chamar o seu carrasco.
Если он не явится вовремя, султан пошлет за ним палача.
Ich bat darum, in den Garten gehen zu dürfen und wurde dabei streng von seinen Dienern bewacht.
||||||||||||strictly|||servants|watched
Ich bat darum, in den Garten gehen zu dürfen und wurde dabei streng von seinen Dienern bewacht.
I asked to be allowed to go into the garden and was closely guarded by his servants.
Pedí que me dejaran entrar en el jardín y fui estrechamente vigilado por sus criados.
J'ai demandé à pouvoir aller dans le jardin, sous la surveillance étroite de ses serviteurs.
Pedi autorização para entrar no jardim e fui vigiado de perto pelos seus criados.
Я попросил разрешения выйти в сад, но меня пристально охраняли его слуги.
So rief ich nach dem Horcher und dem Jäger.
|called|||||||
So rief ich nach dem Horcher und dem Jäger.
So I called for the eavesdropper and the hunter.
Así que llamé al alero y al cazador.
J'ai donc appelé l'observateur et le chasseur.
Então chamei o bisbilhoteiro e o caçador.
Поэтому я позвал подслушивающего и охотника.
Der Horcher legte sein Ohr auf die Wiese und sagte, dass er den Schnellläufer schnarchen hörte, aber sehr weit entfernt.
|listener||||||meadow|||||||snore|||||away
Der Horcher legte sein Ohr auf die Wiese und sagte, dass er den Schnellläufer schnarchen hörte, aber sehr weit entfernt.
The eavesdropper put his ear to the grass and said that he heard the speedster snoring, but very far away.
El fisgón acercó la oreja a la hierba y dijo que oía roncar al velocista, pero muy lejos.
L'écoutant a posé son oreille sur la pelouse et a dit qu'il entendait le coureur rapide ronfler, mais très loin.
O bisbilhoteiro encostou o ouvido à relva e disse que ouviu o velocista a ressonar, mas muito longe.
Подслушивающий приложил ухо к траве и сказал, что слышит храп спидстера, но очень далеко.
Da lief der Jäger zu seinem Hochstand und hielt Ausschau: „Ah, da liegt der Faulenzer ja, unter einer Eiche bei Belgrad und schläft.
|ran|||||high stand||kept|look|||||lazy one||||oak||Belgrade||
Da lief der Jäger zu seinem Hochstand und hielt Ausschau: „Ah, da liegt der Faulenzer ja, unter einer Eiche bei Belgrad und schläft.
Then the hunter ran to his high stand and looked out: "Ah, there lies the loafer, sleeping under an oak near Belgrade.
Entonces el cazador corrió a su puesto alto y se asomó: "Ah, ahí yace el holgazán, durmiendo bajo un roble cerca de Belgrado.
Le chasseur courut vers son perchoir et regarda : "Ah, voilà le paresseux qui dort sous un chêne près de Belgrade.
Então, o caçador correu para a sua bancada alta e olhou para fora: "Ah, ali está o vadio, a dormir debaixo de um carvalho perto de Belgrado.
Тогда охотник взбежал на свою высокую стойку и выглянул: "А вот и бездельник, спит под дубом возле Белграда.
Die Flasche Wein liegt neben ihm im Gras.
Die Flasche Wein liegt neben ihm im Gras.
The bottle of wine lies next to him in the grass.
La botella de vino yace a su lado en la hierba.
La bouteille de vin est à côté de lui dans l'herbe.
A garrafa de vinho está ao lado dele na relva.
Бутылка вина лежит рядом с ним на траве.
Na warte!“ Er schoss in die Luft und die Kugel traf in hohem Bogen die Eiche, unter der der Schnellläufer schnarchte.
Now|||||||||ball|hit||high|||oak|||||snored
Na warte!“ Er schoss in die Luft und die Kugel traf in hohem Bogen die Eiche, unter der der Schnellläufer schnarchte.
Wait a minute!" He fired into the air and the bullet hit the oak tree under which the speedster was snoring in a high arc.
Espera un momento!" Disparó al aire y la bala impactó en el roble bajo el que roncaba el velocista en un arco elevado.
Il a tiré en l'air et la balle a atteint le chêne sous lequel le coureur ronflait.
Espera um minuto!" Disparou para o ar e a bala atingiu em arco alto o carvalho debaixo do qual o velocista ressonava.
Минуточку!" Он выстрелил в воздух, и пуля по высокой дуге врезалась в дуб, под которым храпел спидстер.
Darauf hin fielen Blätter, Zweige und Eicheln von dem Baum auf ihn herab und weckten ihn.
||||||acorns||||||down||woke|
Darauf hin fielen Blätter, Zweige und Eicheln von dem Baum auf ihn herab und weckten ihn.
Then leaves, twigs and acorns fell from the tree and woke him up.
Entonces cayeron del árbol hojas, ramitas y bellotas que le despertaron.
Des feuilles, des branches et des glands tombèrent alors de l'arbre sur lui et le réveillèrent.
Depois, caíram folhas, galhos e bolotas da árvore e acordaram-no.
Затем с дерева посыпались листья, ветки и желуди и разбудили его.
Er sprang auf, nahm die Flasche und lief weiter.
|||||||ran|
Er sprang auf, nahm die Flasche und lief weiter.
He jumped up, took the bottle and ran on.
Se levantó de un salto, cogió la botella y siguió corriendo.
Il s'est levé d'un bond, a pris la bouteille et a continué à courir.
Ele saltou, pegou na garrafa e correu.
Он вскочил, взял бутылку и побежал дальше.
Eine Minute vor vier erreichte er den Sultanspalast und stellte die Flasche Tokaier auf den Tisch.
||||reached|||sultan's palace|||||Tokaier|||
Eine Minute vor vier erreichte er den Sultanspalast und stellte die Flasche Tokaier auf den Tisch.
He reached the Sultan's palace at one minute to four and placed the bottle of Tokay on the table.
Llegó al palacio del sultán a las cuatro menos un minuto y puso la botella de Tokay sobre la mesa.
Une minute avant quatre, il arriva au palais du sultan et posa la bouteille de tokay sur la table.
Chegou ao palácio do Sultão às quatro menos um minuto e colocou a garrafa de Tokay em cima da mesa.
Без одной минуты четыре он добрался до дворца султана и поставил бутылку токайского на стол.
Das war gerade noch mal gut gegangen.
That||||||
Das war gerade noch mal gut gegangen.
That had just gone well.
Eso acababa de salir bien.
Il s'en est fallu de peu.
Tinha acabado de correr bem.
Все прошло как нельзя лучше.
Der Sultan war sprachlos.
|||speechless
Der Sultan war sprachlos.
The Sultan was speechless.
El sultán se quedó sin habla.
Le sultan est resté sans voix.
O Sultão ficou sem palavras.
Султан потерял дар речи.
Nach einer Weile meinte er: „Ich habe wohl die Wette verloren.“
|||thought||||||bet|
Nach einer Weile meinte er: „Ich habe wohl die Wette verloren.“
After a while, he said: "I must have lost the bet."
Al cabo de un rato, dijo: "Debo de haber perdido la apuesta".
Au bout d'un moment, il a dit : "Je crois que j'ai perdu le pari".
Passado algum tempo, disse: "Devo ter perdido a aposta".
Через некоторое время он сказал: "Наверное, я проиграл пари".
Er gab seinem Schatzmeister die Anweisung, dass ich mir so viel aus der Schatzkammer nehmen dürfe, wie der stärkste Mann tragen kann.
|||treasurer||instruction||||||||treasury|||||strongest|||
Er gab seinem Schatzmeister die Anweisung, dass ich mir so viel aus der Schatzkammer nehmen dürfe, wie der stärkste Mann tragen kann.
He instructed his treasurer that I could take as much from the treasury as the strongest man could carry.
Dio instrucciones a su tesorero de que podía tomar tanto del tesoro como el hombre más fuerte pudiera cargar.
Il a donné l'ordre à son trésorier de me permettre de prendre dans le trésor autant que l'homme le plus fort pouvait porter.
Deu instruções ao seu tesoureiro para que eu pudesse tirar do tesouro tanto quanto o homem mais forte pudesse carregar.
Он дал указание своему казначею, что я могу взять из казны столько, сколько сможет унести самый сильный человек.
Den kostbaren Wein wollte er aber lieber in seinem Keller verwahren.
|precious|||||||||store
Den kostbaren Wein wollte er aber lieber in seinem Keller verwahren.
However, he preferred to keep the precious wine in his cellar.
Sin embargo, prefirió guardar el preciado vino en su bodega.
Mais il préférait garder le précieux vin dans sa cave.
No entanto, preferiu guardar o precioso vinho na sua adega.
Однако он предпочел хранить драгоценное вино в своем погребе.
Ich bedankte mich bei dem Sultan und verabschiedete mich sogleich von ihm.
|thanked||||||said goodbye||immediately||
Ich bedankte mich bei dem Sultan und verabschiedete mich sogleich von ihm.
I thanked the Sultan and immediately said goodbye to him.
Le di las gracias al Sultán e inmediatamente me despedí de él.
Je remerciai le sultan et lui fis aussitôt mes adieux.
Agradeci ao Sultão e despedi-me imediatamente dele.
Я поблагодарил султана и сразу же попрощался с ним.
Der Sultan konnte ja nicht wissen, wie stark mein starker Bursche war.
|||||||||strong|boy|
Der Sultan konnte ja nicht wissen, wie stark mein starker Bursche war.
The Sultan had no way of knowing how strong my strong lad was.
El Sultán no podía saber lo fuerte que era mi muchacho.
Le sultan ne pouvait pas savoir à quel point mon homme était fort.
O Sultão não podia saber o quão forte era o meu rapaz forte.
Султан не мог знать, насколько силен мой отрок.
Mit langen Stricken schnürte mein Bursche die Kostbarkeiten zu einem riesigen Bündel zusammen.
||strips|tied||||precious items||||bundle|together
Mit langen Stricken schnürte mein Bursche die Kostbarkeiten zu einem riesigen Bündel zusammen.
With long ropes, my lad tied the treasures together into a huge bundle.
Con largas cuerdas, mi muchacho ató los tesoros formando un enorme fardo.
Avec de longues cordes, mon garçon a ficelé les objets précieux en un énorme paquet.
Com cordas compridas, o meu rapaz amarrou os tesouros num enorme feixe.
Длинными веревками мой парень связал сокровища в огромный сверток.
Ein paar wenige Sachen ließ er liegen.
||||let||
Ein paar wenige Sachen ließ er liegen.
He left a few things lying around.
Dejó algunas cosas por ahí.
Il a laissé quelques affaires par terre.
Ele deixou algumas coisas por aí.
Он оставил несколько вещей.
Dann hob er das Bündel auf seine Schultern und brachte es auf unser Schiff.
|lifted|||bundle|||shoulders||||||
Dann hob er das Bündel auf seine Schultern und brachte es auf unser Schiff.
Then he lifted the bundle onto his shoulders and brought it onto our ship.
Luego se subió el fardo a los hombros y lo trajo a nuestro barco.
Puis il a soulevé le ballot sur ses épaules et l'a amené sur notre bateau.
Depois levantou a trouxa para os ombros e trouxe-a para o nosso navio.
Затем он взвалил сверток на плечи и перенес его на наш корабль.
Nun machten wir schnell die Leinen los, hoben den Anker und machten uns davon.
|||||lines|loose|lifted||anchor||||
Nun machten wir schnell die Leinen los, hoben den Anker und machten uns davon.
We quickly cast off, raised the anchor and set off.
Soltamos amarras rápidamente, izamos el ancla y partimos.
Nous avons rapidement largué les amarres, levé l'ancre et nous sommes partis.
Agora, lançámos rapidamente a vela, içámos a âncora e partimos.
Теперь мы быстро сбросили лини, подняли якорь и отправились в путь.
Das war auch gut so.
Das war auch gut so.
And that was a good thing.
Y eso era bueno.
C'était bien aussi.
E isso foi uma coisa boa.
И это было хорошо.
Als der Sultan von seinem Schatzmeister erfuhr, dass von seinen kostbaren Schätzen fast nichts mehr übrig war, kochte er vor Wut.
|||||treasurer|learned|||||treasures||||remaining||boiled|||
Als der Sultan von seinem Schatzmeister erfuhr, dass von seinen kostbaren Schätzen fast nichts mehr übrig war, kochte er vor Wut.
When the sultan learned from his treasurer that there was almost nothing left of his precious treasures, he was boiling with rage.
Cuando el sultán se enteró por su tesorero de que no quedaba casi nada de sus preciosos tesoros, hirvió de rabia.
Lorsque le sultan apprit par son trésorier qu'il ne restait presque plus rien de ses précieux trésors, il bouillonna de colère.
Quando o Sultão soube pelo seu tesoureiro que não restava quase nada dos seus preciosos tesouros, ficou a ferver de raiva.
Когда султан узнал от своего казначея, что от его драгоценных сокровищ почти ничего не осталось, он закипел от ярости.
Er ließ seinen Großadmiral rufen und befahl, der Kriegsflotte, den Schatz zurückzuerobern.
|had||grand admiral|||commanded||war fleet||treasure|to reclaim
Er ließ seinen Großadmiral rufen und befahl, der Kriegsflotte, den Schatz zurückzuerobern.
He summoned his Grand Admiral and ordered the navy to recapture the treasure.
Convocó a su Gran Almirante y ordenó a la armada recapturar el tesoro.
Il fit appeler son Grand Amiral et ordonna à la flotte de guerre de reprendre le trésor.
Convocou o seu Grande Almirante e ordenou à marinha que recuperasse o tesouro.
Он вызвал своего гросс-адмирала и приказал флоту вернуть сокровища.
Kurze Zeit später sahen wir schon die gesamte türkische Kriegsflotte mit vollen Segeln auf uns zukommen.
|||saw||||||navy|||sails|||come
Kurze Zeit später sahen wir schon die gesamte türkische Kriegsflotte mit vollen Segeln auf uns zukommen.
A short time later we saw the entire Turkish navy approaching us under full sail.
Poco después vimos que toda la armada turca se acercaba a toda vela.
Peu de temps après, nous avons vu toute la flotte de guerre turque s'approcher de nous, toutes voiles dehors.
Pouco tempo depois, vimos toda a marinha turca aproximar-se de nós a toda a velocidade.
Через некоторое время мы увидели, что к нам приближается весь турецкий флот под полным парусом.
Mir wurde plötzlich ziemlich mulmig zumute.
||||queasy|to feel
Mir wurde plötzlich ziemlich mulmig zumute.
I suddenly felt quite queasy.
De repente me sentí bastante mareado.
Je me suis soudain senti très mal à l'aise.
De repente, senti-me bastante enjoado.
Меня внезапно затошнило.
Aber da kam mein Windmacher auf mich zu und sagte: „Keine Bange, das haben wir gleich!“ Er trat ans Hinterdeck des Schiffes, hielt sich ein Nasenloch zu, holte Luft und blies.
||||windmaker|||||||No worries|that|||||stepped||rear deck||ship||||nostril||took|||blew
Aber da kam mein Windmacher auf mich zu und sagte: „Keine Bange, das haben wir gleich!“ Er trat ans Hinterdeck des Schiffes, hielt sich ein Nasenloch zu, holte Luft und blies.
But then my windmaker came up to me and said: "Don't worry, we'll get it in a minute!" He stepped onto the back deck of the ship, covered his nostril, took a breath and blew.
Pero entonces mi eólico se me acercó y me dijo: "¡No te preocupes, lo tendremos en un minuto!" Se subió a la cubierta trasera del barco, se tapó la fosa nasal, tomó aire y sopló.
Mais mon faiseur de vent s'est approché de moi et m'a dit : "Ne t'inquiète pas, on y est presque". Il s'est approché du pont arrière du bateau, s'est bouché une narine, a pris de l'air et a soufflé.
Mas depois o meu fabricante de ventos veio ter comigo e disse-me: "Não te preocupes, já o temos num minuto!" Ele subiu para o convés traseiro do navio, fechou a narina, respirou e soprou.
Но тут ко мне подошел мой ветврач и сказал: "Не волнуйтесь, мы сейчас все сделаем!" Он вышел на заднюю палубу корабля, зажал ноздрю, сделал вдох и дунул.
Mit dem einen Nasenloch blies er in Richtung der türkischen Flotte, die dadurch in Seenot geriet und mit zerbrochenen Masten und zerfetzten Segeln gerettet werden musste.
||||blew||||||fleet||thereby||distress|got|||broken|masts||tattered||rescued||
Mit dem einen Nasenloch blies er in Richtung der türkischen Flotte, die dadurch in Seenot geriet und mit zerbrochenen Masten und zerfetzten Segeln gerettet werden musste.
With one nostril he blew in the direction of the Turkish fleet, which got into distress and had to be rescued with broken masts and tattered sails.
Con una fosa nasal sopló en dirección a la flota turca, que se vio en apuros y tuvo que ser rescatada con los mástiles rotos y las velas hechas jirones.
Avec une narine, il souffla en direction de la flotte turque, qui se retrouva ainsi en détresse et dut être sauvée, les mâts brisés et les voiles déchirées.
Com uma narina, soprou na direção da frota turca, que se viu em apuros e teve de ser salva com os mastros partidos e as velas esfarrapadas.
Одной ноздрей он дул в сторону турецкого флота, который попал в беду и вынужден был спасаться с поломанными мачтами и порванными парусами.
Mit dem anderen Nasenloch blies er etwas vorsichtiger Wind in unser Segel, sodass wir ordentlich an Fahrt gewannen.
|||nose hole|blew|||more cautiously||||sail|so that||properly||speed|gained
Mit dem anderen Nasenloch blies er etwas vorsichtiger Wind in unser Segel, sodass wir ordentlich an Fahrt gewannen.
With the other nostril he blew a little more cautious wind into our sail, so that we gained a lot of speed.
Con el otro orificio nasal, sopló un poco más de viento cauto en nuestra vela, de modo que ganamos mucha velocidad.
Avec l'autre narine, il a soufflé un vent plus prudent dans notre voile, ce qui nous a permis de prendre de la vitesse.
Com a outra narina, ele soprou um pouco mais de vento cauteloso na nossa vela, de modo que ganhámos muita velocidade.
Другой ноздрей он вдувал в наш парус чуть более осторожный ветер, так что мы значительно прибавили в скорости.
In knapp drei Stunden waren wir in Italien.
|||||||Italy
In knapp drei Stunden waren wir in Italien.
We were in Italy in just under three hours.
Llegamos a Italia en menos de tres horas.
En à peine trois heures, nous étions en Italie.
Chegámos a Itália em pouco menos de três horas.
Мы были в Италии чуть менее чем через три часа.
Leider blieb mir von unserem Schatz nicht viel übrig, denn kaum in Italien angekommen, überfielen uns scharenweise Bettler, fast so viele wie Schwärme von Stechmücken.
||||||||||||||attacked||in droves|beggars|||||swarms||mosquitoes
Leider blieb mir von unserem Schatz nicht viel übrig, denn kaum in Italien angekommen, überfielen uns scharenweise Bettler, fast so viele wie Schwärme von Stechmücken.
Unfortunately, I didn't have much of our treasure left, because as soon as we arrived in Italy, we were attacked by beggars in droves, almost as many as swarms of mosquitoes.
Por desgracia, no me quedaba mucho de nuestro tesoro, porque nada más llegar a Italia nos atacaron mendigos en tropel, casi tantos como enjambres de mosquitos.
Malheureusement, il ne m'est pas resté grand-chose de notre trésor, car à peine arrivés en Italie, nous avons été assaillis par des nuées de mendiants, presque aussi nombreux que des nuées de moustiques.
Infelizmente, não me sobrou muito do nosso tesouro, porque assim que chegámos a Itália, fomos atacados por mendigos em massa, quase tantos como enxames de mosquitos.
К сожалению, у меня оставалось не так много наших сокровищ, потому что, как только мы приехали в Италию, на нас набросились нищие, почти такие же, как стаи комаров.
Nun gut, sie haben den ganzen Goldkram vermutlich nötiger als der Sultan.
Now||they||||gold stuff||more needed|||
Nun gut, sie haben den ganzen Goldkram vermutlich nötiger als der Sultan.
Well, they probably need all that gold stuff more than the Sultan.
Bueno, probablemente necesiten todo eso del oro más que el Sultán.
Eh bien, ils ont probablement plus besoin de tout cet or que le sultan.
Bem, eles provavelmente precisam de todo esse ouro mais do que o Sultão.
Ну, им, наверное, все эти золотые вещи нужны больше, чем султану.
Wenn es für einen guten Zweck ist, so soll es mir recht sein.
||||||||||||be
Wenn es für einen guten Zweck ist, so soll es mir recht sein.
If it's for a good cause, that's fine by me.
Si es por una buena causa, me parece bien.
Si c'est pour une bonne cause, ça me va.
Se for por uma boa causa, por mim tudo bem.
Если это делается ради благого дела, я не против.
Was ich sonst noch so alles erlebt habe, erzähle ich Ihnen ein anderes Mal.
|||||||have||||||time
Was ich sonst noch so alles erlebt habe, erzähle ich Ihnen ein anderes Mal.
I'll tell you what else I experienced another time.
Ya os contaré qué más experimenté en otra ocasión.
Je vous raconterai une autre fois tout ce que j'ai vécu par ailleurs.
O que experimentei fica para outra altura.
О том, что еще я испытал, я расскажу в другой раз.