Kapitel 2. Der Schwur am Rütli
||juramento||Rütli
chapter|The|oath|at the|Rütli
||клятва||Рютли
Kapitel 2. Der Schwur am Rütli
Κεφάλαιο 2: Ο όρκος στο Rütli
Chapter 2: The oath on the Rütli
Capítulo 2: El juramento sobre el Rütli
Chapitre 2 : Le serment du Grütli
Capitolo 2: Il giuramento al Rütli
第2章 リュトリでの誓い
2장: 뤼틀리에서의 맹세
2 skyrius: Priesaika prie Rütli
Hoofdstuk 2: De eed bij de Rütli
Rozdział 2: Przysięga w Rütli
Capítulo 2: O juramento sobre o Rütli
Глава 2: Клятва на Рютли
Kapitel 2: Eden vid Rütli
Bölüm 2: Rütli'deki Yemin
Розділ 2: Присяга на Рютлі
第2章 吕特利河上的誓言
第二章 呂特利的誓言
Im Wappensaal des Edelhofes sitzt der alte Freiherr von Attinghausen auf seinen Stock gestützt.
|Salão das Armas||Edelhof||||barão|||||bastão|
In|coat of arms hall||noble house|sits|||baron||Attinghausen|on|his|stick|supported
|Зале гербов||Эдельхофа||||барон||Аттингхаузен||||
Im Wappensaal des Edelhofes sitzt der alte Freiherr von Attinghausen auf seinen Stock gestützt.
The old Baron von Attinghausen sits leaning on his cane in the heraldic hall of the Edelhof.
El viejo barón von Attinghausen está sentado apoyado en su bastón en la sala heráldica del Edelhof.
Dans la salle des armoiries du Edelhof, le vieux baron d'Attinghausen est assis, appuyé sur sa canne.
Il vecchio barone di Attinghausen siede appoggiato al suo bastone nella sala araldica della corte nobiliare.
O velho Barão de Attinghausen está sentado, apoiado na sua bengala, no salão heráldico de Edelhof.
Старый барон фон Аттингхаузен сидит, опираясь на трость, в геральдическом зале Эдельхофа.
Er ist schon sehr alt.
Er ist schon sehr alt.
He is already very old.
Ya es muy mayor.
Il est déjà très vieux.
È già molto vecchio.
Ele já é muito velho.
Он уже очень стар.
Seine Knechte sind bei ihm und wie jeden Morgen trinken sie zusammen aus einem Becher, der reihum geht.
|escravos|||||||||||||copo||alternadamente|passa
|servants|are|with|||as|every|||||||cup|that|in turn|goes
||||||||||||||||по очереди|
Seine Knechte sind bei ihm und wie jeden Morgen trinken sie zusammen aus einem Becher, der reihum geht.
His servants are with him and, like every morning, they drink together from a cup that is passed around.
Sus sirvientes están con él y, como cada mañana, beben juntos de una copa que se pasan.
Ses serviteurs sont avec lui et, comme chaque matin, ils boivent ensemble dans une coupe qui circule à tour de rôle.
I suoi servi sono con lui e, come ogni mattina, bevono insieme da una coppa che gira.
Os seus criados estão com ele e, como todas as manhãs, bebem juntos de uma taça que é passada de mão em mão.
С ним слуги, и, как и каждое утро, они вместе пьют из передаваемого по кругу кубка.
Attinghausen ist ein guter Herrscher, der sich um sein Volk kümmert.
||||governante||||||se preocupa
Attinghausen|||good|ruler||himself||his|people|cares
Attinghausen ist ein guter Herrscher, der sich um sein Volk kümmert.
Attinghausen is a good ruler who looks after his people.
Attinghausen es un buen gobernante que cuida de su pueblo.
Attinghausen est un bon souverain qui se soucie de son peuple.
Attinghausen é um bom governante que cuida do seu povo.
Аттингхаузен - хороший правитель, который заботится о своем народе.
Früher ist er mit ihnen aufs Feld gefahren, heute ist er zu alt dafür.
antigamente|||||ao campo||ido||||||
Earlier||||them|to the|field|driven||||||for that
Früher ist er mit ihnen aufs Feld gefahren, heute ist er zu alt dafür.
He used to take them to the fields, but now he's too old for that.
Solía llevarlos al campo, pero ahora es demasiado viejo para eso.
Avant, il les emmenait dans les champs, aujourd'hui il est trop vieux pour ça.
Una volta andava al campo con loro, ma ora è troppo vecchio per farlo.
Costumava levá-los para os campos, mas agora está demasiado velho para isso.
Раньше он брал их с собой в поле, но теперь он слишком стар для этого.
Schließlich ist er schon 85 Jahre alt.
After all|||||
Schließlich ist er schon 85 Jahre alt.
After all, he is already 85 years old.
Al fin y al cabo, ya tiene 85 años.
Après tout, il a déjà 85 ans.
Dopo tutto, ha già 85 anni.
Afinal, ele já tem 85 anos.
В конце концов, ему уже 85 лет.
Sein Neffe Ulrich von Rudenz kommt herein.
|sobrinho|||Rudenz||aqui
|nephew|Ulrich||Rudenz||in
||||Руденц||
Sein Neffe Ulrich von Rudenz kommt herein.
His nephew Ulrich von Rudenz enters.
Entra su sobrino Ulrich von Rudenz.
Son neveu Ulrich von Rudenz entre.
Entra o seu sobrinho Ulrich von Rudenz.
Входит его племянник Ульрих фон Руденц.
Er ist Ritter und trägt einen blauen Umhang und eine Feder am Hut.
||cavaleiro||usa|um||manto|||pena||
||knight||wears||blue|cloak|||feather||hat
||||||||||перо||
Er ist Ritter und trägt einen blauen Umhang und eine Feder am Hut.
He is a knight and wears a blue cloak and a feather on his hat.
Es un caballero y lleva una capa azul y una pluma en el sombrero.
Il est chevalier et porte une cape bleue et une plume sur son chapeau.
É um cavaleiro e usa um manto azul e uma pena no chapéu.
Он - рыцарь, носит синий плащ и перо на шляпе.
Er hat seine feinen Sachen angezogen, weil er nach Altdorf auf die Herrenburg will.
|||finas||vestido||||Altdorf|||Senhorenburg|
|||fine|things|put on|because||to|Altdorf|||castle|wants
|||хорошие||||||Альддорф|||Херренбург|
Er hat seine feinen Sachen angezogen, weil er nach Altdorf auf die Herrenburg will.
He has put on his fine clothes because he wants to go to the Herrenburg in Altdorf.
Se ha puesto su ropa fina porque quiere ir al Herrenburg de Altdorf.
Il a mis ses beaux habits parce qu'il veut aller à Altdorf, au château de Herrenburg.
Ha indossato i suoi bei vestiti perché vuole andare ad Altdorf all'Herrenburg.
Vestiu as suas roupas finas porque quer ir ao Herrenburg em Altdorf.
Он надел свою изысканную одежду, потому что хочет отправиться в Херренбург в Альтдорфе.
„Aber Uli, du kannst doch nicht an den Hof vom Landvogt Gessler gehen.
||||||||corte||governador||
|Uli||can|really||||court||land governor|Gessler|
||||||||||ландвогт||
„Aber Uli, du kannst doch nicht an den Hof vom Landvogt Gessler gehen.
"But Uli, you can't go to Bailiff Gessler's court.
"Pero Uli, no puedes ir al tribunal del alguacil Gessler.
"Mais Uli, tu ne peux pas aller à la cour du bailli Gessler.
"Ma Uli, non puoi andare alla corte dell'ufficiale giudiziario Gessler.
"Mas Uli, não podes ir ao tribunal do oficial de justiça Gessler.
"Но Ули, ты не можешь пойти в суд к судебному приставу Гесслеру.
Weißt du denn nicht, was er dem Volk antut?
||||||||faz
know||then||||the|people|does to
Weißt du denn nicht, was er dem Volk antut?
Don't you know what he is doing to the people?
¿No sabes lo que le está haciendo a la gente?
Ne sais-tu pas ce qu'il fait au peuple ?
Não sabem o que ele está a fazer às pessoas?
Разве вы не знаете, что он делает с народом?
Er ist ein Tyrann!
|||tirano
|||tyrant
|||тиран
Er ist ein Tyrann!
He is a tyrant!
¡Es un tirano!
C'est un tyran !
Ele é um tirano!
Он тиран!
Bleib hier bei deinen Leuten und bei deinem alten Onkel“, bittet ihn der Onkel.
|||||||||tio|pede|||
stay|||your|people||with|your||uncle|asks|him||
Bleib hier bei deinen Leuten und bei deinem alten Onkel“, bittet ihn der Onkel.
Stay here with your people and your old uncle," his uncle asks him.
Quédate aquí con tu gente y tu viejo tío", le pide su tío.
Reste ici avec les tiens et avec ton vieil oncle", lui demande ce dernier.
Fica aqui com a tua gente e com o teu velho tio", pede-lhe o tio.
Оставайся здесь со своими людьми и старым дядей", - просит его дядя.
„Ich habe keine Kinder und werde bald sterben.
|||||||morrer
|||||will||die
„Ich habe keine Kinder und werde bald sterben.
"I have no children and will die soon.
"No tengo hijos y voy a morir pronto.
Je n'ai pas d'enfants et je vais bientôt mourir".
"Não tenho filhos e vou morrer em breve.
"У меня нет детей, и я скоро умру.
Dann erbst du den Hof.“
|herda|||
|inherit||the|farm
|унаследуешь|||
Dann erbst du den Hof.“
Then you'll inherit the farm."
Entonces heredarás la granja".
Ensuite, tu hériteras de la ferme".
Poi erediterai la fattoria".
Então herdarás a quinta".
Тогда ты унаследуешь ферму".
„Ach Onkel, ich bin jung“, entgegnet der Ritter.
|||||responde||
|||||replies||knight
|||||отвечает||
„Ach Onkel, ich bin jung“, entgegnet der Ritter.
"Oh uncle, I'm young," replies the knight.
"Oh tío, soy joven", responde el caballero.
"Ah, mon oncle, je suis jeune", répond le chevalier.
"Oh tio, eu sou jovem", responde o cavaleiro.
"О дядя, я молод", - отвечает рыцарь.
„Was soll ich hier in den Bergen?
What|should|||||
„Was soll ich hier in den Bergen?
"What am I doing here in the mountains?
"¿Qué hago aquí en las montañas?
"Qu'est-ce que je fais dans les montagnes ?
"Cosa ci faccio qui in montagna?
"O que é que estou a fazer aqui nas montanhas?
"Что я делаю здесь, в горах?
Ich will hinaus in die weite Welt.
||sair||||
|||||wide|
|||||широкий|
Ich will hinaus in die weite Welt.
I want to go out into the wide world.
Quiero salir al mundo.
Je veux aller dans le monde entier.
Voglio andare in giro per il mondo.
Quero ir para o mundo inteiro.
Я хочу выйти в широкий мир.
Ich möchte auf einem Ritterturnier kämpfen.
||||torneio de cavalaria|
||||knight tournament|fight
||||рыцарском турнире|
Ich möchte auf einem Ritterturnier kämpfen.
I want to fight in a jousting tournament.
Quiero luchar en un torneo de justas.
Je veux me battre lors d'un tournoi de chevaliers.
Quero lutar num torneio de justas.
Я хочу сразиться на турнире по фехтованию.
Das würde mir gefallen.
|would|me|like
|||հավանել
Das würde mir gefallen.
I would like that.
Eso me gustaría.
Ça me plairait.
Mi piacerebbe.
Gostaria de o fazer.
Мне бы этого хотелось.
Hier in den Bergen verrosten doch nur die Schilder und Wappen.“ Uli schwingt sein Schwert in der Luft.
||||enferrujar||apenas||placas||brasões||swinga||espada|||
Here||||rust||||signs||coats of arms||swings||sword|||air
||||ржавеют||||||||машет||меч|||
Hier in den Bergen verrosten doch nur die Schilder und Wappen.“ Uli schwingt sein Schwert in der Luft.
All that's rusting here in the mountains are the shields and coats of arms." Uli swings his sword in the air.
Lo único que se oxida aquí en las montañas son los escudos y los blasones", Uli blande su espada en el aire.
Ici, dans les montagnes, seuls les boucliers et les armoiries rouillent" Uli brandit son épée dans les airs.
Qui in montagna, solo gli scudi e gli stemmi arrugginiscono". Uli agita la spada in aria.
Tudo o que está a enferrujar aqui nas montanhas são os escudos e os brasões de armas".
Здесь, в горах, ржавеют только щиты и гербы, - Ули взмахнул мечом в воздухе.
„Heldentaten will ich vollbringen und den Kaiser auf seinen Kriegszügen begleiten.“ Er rückt seinen Umhang zurecht.
feitos heroicos|||realizar||||||caminhadas de guerra||||||
heroic deeds|||accomplish||||on||war campaigns|accompany||adjusts||cloak|correctly
подвиги|||совершить||||||походах||||||
„Heldentaten will ich vollbringen und den Kaiser auf seinen Kriegszügen begleiten.“ Er rückt seinen Umhang zurecht.
"I want to perform heroic deeds and accompany the emperor on his military campaigns." He adjusts his cloak.
"Quiero realizar actos heroicos y acompañar al emperador en sus campañas" Se ajusta la capa.
"Je veux accomplir des exploits et accompagner l'empereur dans ses expéditions guerrières". Il réajuste sa cape.
"Voglio compiere azioni eroiche e accompagnare l'imperatore nelle sue campagne di guerra". Si aggiusta il mantello.
"Quero fazer actos heróicos e acompanhar o imperador nas suas campanhas militares." Ajusta a capa.
"Я хочу совершать подвиги и сопровождать императора в его военных походах". Он поправляет плащ.
„Das Leben am Hofe des Fürsten ist viel glanzvoller.
||||||||brilhante
The|||court||prince|||more glorious
||||||||более блестящей
„Das Leben am Hofe des Fürsten ist viel glanzvoller.
"Life at the prince's court is much more glamorous.
"La vida en la corte del príncipe es mucho más glamurosa.
"La vie à la cour du prince est bien plus brillante.
"A vida na corte do príncipe é muito mais glamorosa.
"Жизнь при дворе принца гораздо более гламурная.
Ich werde mich dem Fürsten anschließen.“
|||ao||unir
|will|||prince|join
Ich werde mich dem Fürsten anschließen.“
I will join the prince."
Me uniré al príncipe".
Je vais rejoindre le seigneur".
Mi unirò al principe".
Vou juntar-me ao príncipe".
Я присоединюсь к принцу".
„Wie kannst du deine Heimat nur im Stich lassen?“ sagt Attinghausen entsetzt.
como|||||||abandono||||está horrorizado
How||||home|only|in|in the lurch|leave||Attinghausen|horrified
„Wie kannst du deine Heimat nur im Stich lassen?“ sagt Attinghausen entsetzt.
"How can you abandon your homeland?" says Attinghausen in horror.
"¿Cómo puedes abandonar tu patria?", dice Attinghausen horrorizado.
"Comment peux-tu abandonner ta patrie ?" dit Attinghausen, horrifié.
"Come si può abbandonare la propria patria?", dice con orrore Attinghausen.
"Como é que se pode abandonar a pátria?", diz Attinghausen, horrorizado.
"Как можно бросить свою родину?" - в ужасе говорит Аттингхаузен.
Früher lebte das Volk in Freiheit und der Landherr hat auf seine Leute gut aufgepasst.
antigamente|||||liberdade|||senhor feudal||||||prestou atenção
Earlier|lived||people|||||landlord|has|to||||paid attention
||||||||феодал||||||
Früher lebte das Volk in Freiheit und der Landherr hat auf seine Leute gut aufgepasst.
In the past, the people lived in freedom and the landlord looked after his people well.
Antes, la gente vivía en libertad y el terrateniente cuidaba bien de los suyos.
Autrefois, le peuple vivait en liberté et le maître de la terre prenait bien soin de ses gens.
In passato, la gente viveva in libertà e il padrone di casa si prendeva cura del suo popolo.
Antigamente, as pessoas viviam em liberdade e o senhorio cuidava bem do seu povo.
Раньше люди жили свободно, и хозяин хорошо заботился о своих людях.
Aber diese Zeiten sind für immer vorbei.“ „Die Zeiten ändern sich nun mal, Onkel.
mas||tempos|||||as||mudam||||
||||||gone||times|change|themselves|now|just|uncle
Aber diese Zeiten sind für immer vorbei.“ „Die Zeiten ändern sich nun mal, Onkel.
But those days are gone forever." "Times are changing, Uncle.
Los tiempos cambian, tío.
Mais cette époque est révolue à jamais" "Les temps changent, mon oncle.
Ma quei tempi sono passati per sempre". "I tempi stanno cambiando, zio.
Mas esses dias foram-se para sempre." "Os tempos estão a mudar, tio.
Но те времена ушли навсегда". "Времена меняются, дядя.
Dem Kaiser gehört sowieso alles.
ao|||de qualquer forma|
||belongs|anyway|everything
Dem Kaiser gehört sowieso alles.
Everything belongs to the emperor anyway.
De todos modos, todo pertenece al emperador.
De toute façon, l'empereur possède tout.
L'imperatore possiede comunque tutto.
De qualquer forma, tudo pertence ao imperador.
Все равно все принадлежит императору.
Kaufleute transportieren ihre Waren über den Gotthardpass auf Handelsstraßen.
comerciantes|transportam|||||Passo do Gotardo||estradas comerciais
merchants|transport||goods|over||Gotthard Pass|on|trade routes
||||||Готтардский перевал||торговые дороги
Kaufleute transportieren ihre Waren über den Gotthardpass auf Handelsstraßen.
Merchants transported their goods over the Gotthard Pass on trade routes.
Los comerciantes transportan sus mercancías por el paso del Gotardo en rutas comerciales.
Les commerçants transportent leurs marchandises par le col du Gothard sur des routes commerciales.
I mercanti trasportano le loro merci attraverso il Passo del Gottardo sulle rotte commerciali.
Os comerciantes transportam as suas mercadorias através do desfiladeiro de São Gotardo em rotas comerciais.
Купцы перевозят свои товары через Готардский перевал по торговым маршрутам.
Die Bauern leben nicht mehr allein in den Bergen.
|camponeses|||||||
|farmers|||||||
Die Bauern leben nicht mehr allein in den Bergen.
Farmers no longer live alone in the mountains.
Los agricultores ya no viven solos en las montañas.
Les paysans ne vivent plus seuls dans les montagnes.
I contadini non vivono più da soli in montagna.
Os agricultores já não vivem sozinhos nas montanhas.
Фермеры больше не живут в одиночестве в горах.
Auch der Kaiser wird sein Volk beschützen, wenn wir ihm dienen.
||||||proteger||||servir
||||his||protect||||serve
Auch der Kaiser wird sein Volk beschützen, wenn wir ihm dienen.
The emperor will also protect his people if we serve him.
El emperador también protegerá a su pueblo si le servimos.
L'empereur aussi protégera son peuple si nous le servons.
Anche l'imperatore proteggerà il suo popolo se lo serviremo.
O imperador também protegerá o seu povo se o servirmos.
Император также будет защищать свой народ, если мы будем служить ему.
Wir sollten uns mit Österreich vereinigen und uns den Habsburgern anschließen.
||||Áustria|unir||||Habsburgos|
|should|||Austria|unite||||Habsburgs|join
|||||объединиться||||Габсбургам|
Wir sollten uns mit Österreich vereinigen und uns den Habsburgern anschließen.
We should unite with Austria and join the Habsburgs.
Debemos unirnos con Austria y unirnos a los Habsburgo.
Nous devrions nous unir à l'Autriche et rejoindre les Habsbourg.
Dovremmo unirci all'Austria e unirci agli Asburgo.
Devemos unir-nos à Áustria e juntarmo-nos aos Habsburgos.
Мы должны объединиться с Австрией и присоединиться к Габсбургам.
Dann hat auch die Not ein Ende.
||||necessidade||
||||need||end
Dann hat auch die Not ein Ende.
Then the hardship comes to an end.
Entonces la penuria llega a su fin.
Alors, la misère aussi aura pris fin.
Allora anche le difficoltà finiranno.
Depois, o sofrimento chega ao fim.
Затем трудности заканчиваются.
Sei doch vernünftig Onkel, Widerstand ist zwecklos.“
||racional||resistência||inútil
be|yet|reasonable||resistance||pointless
||||сопротивление||бесполезно
Sei doch vernünftig Onkel, Widerstand ist zwecklos.“
Be reasonable uncle, resistance is futile."
Sé razonable tío, la resistencia es inútil".
Sois raisonnable, mon oncle, toute résistance est inutile".
Sii ragionevole zio, la resistenza è inutile".
Sê razoável tio, a resistência é inútil".
Будьте благоразумны, дядя, сопротивление бесполезно".
„Ach Junge, wie kann ich dich nur überreden zu bleiben?
|||||||convencer||
||||I|||convince||
„Ach Junge, wie kann ich dich nur überreden zu bleiben?
"Oh boy, how can I persuade you to stay?
"Oh chico, ¿cómo puedo persuadirte para que te quedes?
"Oh, mon garçon, comment puis-je te convaincre de rester ?
"Oh, rapaz, como posso persuadir-te a ficar?
"О, Боже, как я могу убедить тебя остаться?
Höre auf deinen alten Onkel!“ Da kommt Attinghausen ein neuer Gedanke.
||||||||||pensamento
||||||comes|Attinghausen|||thought
Höre auf deinen alten Onkel!“ Da kommt Attinghausen ein neuer Gedanke.
Listen to your old uncle!" Then Attinghausen has a new thought.
Escucha a tu viejo tío!" Entonces Attinghausen tiene un nuevo pensamiento.
Écoute ton vieil oncle !" Une nouvelle idée vient alors à Attinghausen.
Ouve o teu velho tio!" É então que Attinghausen tem uma nova ideia.
Послушайся своего старого дядю!" И тут Аттингхаузену пришла в голову новая мысль.
„Es ist gar nicht der Kaiser, der dich lockt.
||||||||atrai
||at all||||||lures
„Es ist gar nicht der Kaiser, der dich lockt.
"It's not the emperor who is tempting you.
"No es el emperador quien te está tentando.
"Ce n'est pas du tout l'empereur qui t'attire.
"Não é o imperador que vos está a tentar.
"Не император искушает тебя.
Das Edelfräulein Berta ist es, sie hat dir den Kopf verdreht.
|donzela|Berta||||||||virado
|noble lady|Berta||it||||||twisted
|достопочтенная девица|||||||||смешала
Das Edelfräulein Berta ist es, sie hat dir den Kopf verdreht.
It's the noblewoman Berta, she's turned your head.
Es la noble Berta, te ha dado vuelta la cabeza.
C'est la noble demoiselle Berta, elle t'a fait tourner la tête.
É a nobre Berta, ela deu-te a volta à cabeça.
Это дворянка Берта, она вскружила вам голову.
Sie lebt auf der Herrenburg.
||||castle
||||Херренбург
Sie lebt auf der Herrenburg.
She lives in the Herrenburg.
Vive en el castillo de Herrenburg.
Elle vit au château de Herrenburg.
Vive a Herrenburg.
Vive no Castelo de Herrenburg.
Она живет в замке Херренбург.
In ihrer Nähe willst du sein.
|||want||
In ihrer Nähe willst du sein.
You want to be near them.
Quieres estar cerca de ellos.
C'est près d'elle que tu veux être.
Queremos estar perto deles.
Вы хотите быть рядом с ними.
Du bist verliebt in sie.
||in love||
Du bist verliebt in sie.
You are in love with her.
Estás enamorado de ella.
Tu es amoureux d'elle.
Estás apaixonado por ela.
Вы влюблены в нее.
Gib es zu!“ „Genug, mir reicht es“, sagt Uli und geht.
dá|||suficiente||||diz|||
||to|Enough||is enough||||and|
Gib es zu!“ „Genug, mir reicht es“, sagt Uli und geht.
Admit it!" "Enough, I've had enough," says Uli and leaves.
Admítelo". "Basta, ya he tenido bastante", dice Uli y se va.
Admets-le !" "Assez, j'en ai assez", dit Uli en partant.
Ammettilo!" "Basta, ne ho abbastanza", dice Uli e se ne va.
Admite-o!" "Basta, já estou farto", diz Uli e sai.
Признайся!" "Хватит, с меня хватит", - говорит Ули и уходит.
Es ist Nacht in den Bergen.
Es ist Nacht in den Bergen.
It's night in the mountains.
Es de noche en las montañas.
C'est la nuit dans les montagnes.
É noite nas montanhas.
В горах наступила ночь.
Der Mond scheint hell.
|||claro
|moon||
Der Mond scheint hell.
The moon shines brightly.
La luna brilla intensamente.
La lune brille.
La luna splende luminosa.
A lua brilha intensamente.
Луна светит ярко.
Männer kommen von allen Seiten herbei und treffen sich auf einer Wiese am See, die umgeben ist von Felsen und Wald.
||||lados|||||||prado|||que|está cercada|||rochas||
|||all|sides|here||meet|each other||a|meadow|by the|||surrounded|||rocks||
||||||||||||||||||скалами||
Männer kommen von allen Seiten herbei und treffen sich auf einer Wiese am See, die umgeben ist von Felsen und Wald.
Men come from all sides and meet on a meadow by the lake, surrounded by rocks and forest.
Los hombres llegan de todas partes y se reúnen en un prado junto al lago, rodeado de rocas y bosque.
Des hommes arrivent de tous les côtés et se retrouvent sur une prairie au bord du lac, entourée de rochers et de forêts.
Gli uomini arrivano da ogni parte e si incontrano su un prato in riva al lago, circondato da rocce e foreste.
Os homens vêm de todos os lados e encontram-se num prado junto ao lago, rodeado de rochas e floresta.
Мужчины приходят со всех сторон и встречаются на лугу у озера, окруженного скалами и лесом.
Diese Wiese wird Rütli genannt.
|prado|||chamada
|meadow||Rütli|called
Diese Wiese wird Rütli genannt.
This meadow is called Rütli.
Este prado se llama Rütli.
Cette prairie s'appelle le Grütli.
Questo prato si chiama Rütli.
Este prado chama-se Rütli.
Этот луг называется Рютли.
„Seht mal“, sagt einer der Männer und zeigt zum See.
vejam|||||||||
See|just|||of the|||shows||lake
„Seht mal“, sagt einer der Männer und zeigt zum See.
"Look," says one of the men and points to the lake.
"Mira", dice uno de los hombres y señala el lago.
"Regardez", dit l'un des hommes en montrant le lac.
"Guarda", dice uno degli uomini e indica il lago.
"Olha", diz um dos homens e aponta para o lago.
"Смотрите, - говорит один из мужчин и указывает на озеро.
„Ein Mondregenbogen.
|arco-íris da lua
|moon rainbow
|лунная радуга
„Ein Mondregenbogen.
"A moon rainbow.
"Un arco iris lunar.
"Un arc-en-ciel lunaire.
"Un arcobaleno di luna.
"Um arco-íris lunar.
"Лунная радуга".
Das Mondlicht bildet einen Regenbogen.
|luz da lua|forma||arco-íris
|moonlight|forms||rainbow
Das Mondlicht bildet einen Regenbogen.
The moonlight forms a rainbow.
La luz de la luna forma un arco iris.
Le clair de lune forme un arc-en-ciel
La luce della luna forma un arcobaleno.
O luar forma um arco-íris.
Лунный свет образует радугу.
So etwas sieht man nur sehr selten.“ Hinter dem See leuchten die hohen Berge im Mondschein.
||||||raramente|Atrás|o||brilham||altos|||luar
||||||rarely|Behind|||shine||high|||moonlight
|||||||||||||||лунном свете
So etwas sieht man nur sehr selten.“ Hinter dem See leuchten die hohen Berge im Mondschein.
It's very rare to see something like this." Behind the lake, the high mountains glow in the moonlight.
Detrás del lago, las altas montañas brillan a la luz de la luna.
Derrière le lac, les hautes montagnes brillent au clair de lune.
È molto raro vedere qualcosa di simile". Dietro il lago, le alte montagne brillano al chiaro di luna.
É muito raro ver algo assim". Atrás do lago, as altas montanhas brilham ao luar.
Такое редко встретишь". За озером в лунном свете светятся высокие горы.
Die drei Verschworenen Stauffacher, Melchthal und Walter Fürst haben ihr Versprechen gehalten und nach weiteren Verbündeten im ganzen Land gesucht.
||Verschworenen|||||||||mantido||||aliados||||
||conspirators|Stauffacher|Melchthal|||prince|||promise|kept|||further|allies||||sought
||заговорщики|||||||||||||||||
Die drei Verschworenen Stauffacher, Melchthal und Walter Fürst haben ihr Versprechen gehalten und nach weiteren Verbündeten im ganzen Land gesucht.
The three conspirators Stauffacher, Melchthal and Walter Fürst kept their promise and looked for further allies throughout the country.
Los tres conspiradores Stauffacher, Melchthal y Walter Fürst cumplieron su promesa y buscaron más aliados por todo el país.
Les trois conjurés Stauffacher, Melchthal et Walter Fürst ont tenu leur promesse et cherché d'autres alliés dans tout le pays.
I tre cospiratori Stauffacher, Melchthal e Walter Fürst mantennero la promessa e cercarono altri alleati in tutto il Paese.
Os três conspiradores Stauffacher, Melchthal e Walter Fürst cumpriram a sua promessa e procuraram mais aliados em todo o país.
Трое заговорщиков Штауффахер, Мельхталь и Вальтер Фюрст сдержали свое обещание и стали искать новых союзников по всей стране.
Viele Menschen haben sich ihnen angeschlos-sen und versammeln sich nun auf dem Rütli.
|||||||e|se reúnem|||||
|||themselves||joined|them||gather|||||Rütli
Viele Menschen haben sich ihnen angeschlos-sen und versammeln sich nun auf dem Rütli.
Many people have joined them and are now gathering on the Rütli.
Muchas personas se han unido a ellos y ahora se reúnen en el Rütli.
De nombreuses personnes se sont jointes à eux et se rassemblent maintenant sur le Grütli.
Molte persone si sono unite a loro e si stanno radunando sul Rütli.
Muitas pessoas juntaram-se a eles e estão agora a reunir-se no Rütli.
Многие люди присоединились к ним и теперь собираются на Рютли.
„Überall auf meiner weiten Wanderung habe ich Schweizer angetroffen, die genug haben von den Gewalttaten der Vögte“, berichtet Melchthal.
|||ampla||||suíços|encontrado||suficiente||||violências||Vögte|relata|
Everywhere|||wide|wanderings|||Swiss|encountered||enough||||violence||bailiffs|reports|Melchthal
„Überall auf meiner weiten Wanderung habe ich Schweizer angetroffen, die genug haben von den Gewalttaten der Vögte“, berichtet Melchthal.
"Everywhere I went on my long hike, I met Swiss people who had had enough of the bailiffs' violence," reports Melchthal.
"Por todas partes conocí a suizos hartos de la violencia de los agentes judiciales", cuenta Melchthal.
"Partout au cours de ma longue randonnée, j'ai rencontré des Suisses qui en avaient assez des actes de violence des baillis", rapporte Melchthal.
"Ovunque, durante la mia lunga escursione, ho incontrato svizzeri che ne avevano abbastanza degli atti di violenza dei Reeves", racconta Melchthal.
"Em todos os sítios por onde passei, encontrei suíços que estavam fartos da violência dos oficiais de justiça", conta Melchthal.
"Везде, где я путешествовал, я встречал швейцарцев, которым надоело терпеть насилие со стороны судебных приставов", - сообщает Мельхталь.
„Sie wollen sich nicht mehr alles gefallen lassen und sind nun hier zusammengekommen, weil sie sich wehren wollen.“
elas||||||||||||juntos|||||
|want|themselves||||put up with|put up with|||||come together|because|||fight|want
„Sie wollen sich nicht mehr alles gefallen lassen und sind nun hier zusammengekommen, weil sie sich wehren wollen.“
"They no longer want to put up with everything and have now come together here because they want to fight back."
"Ya no quieren aguantarlo todo y ahora se han reunido aquí porque quieren luchar".
"Ils ne veulent plus se laisser faire et sont maintenant réunis ici parce qu'ils veulent se défendre".
"Non vogliono più sopportare tutto e si sono riuniti qui perché vogliono reagire".
"Não querem continuar a suportar tudo e agora juntaram-se aqui porque querem lutar".
"Они больше не хотят мириться со всем этим и собрались здесь, потому что хотят дать отпор".
„Hört ihr?
ouçam|
„Hört ihr?
"Do you hear me?
"¿Me oyes?
"Vous entendez ?
"Mi senti?
"Estão a ouvir-me?
"Ты слышишь меня?
Das ist das Horn von Uri“, sagt Stauffacher.
|||chifre|de|||
|||horn||Uri||
Das ist das Horn von Uri“, sagt Stauffacher.
This is the horn of Uri," says Stauffacher.
Este es el cuerno de Uri", dice Stauffacher.
C'est la corne d'Uri", dit Stauffacher.
Este é o corno de Uri", diz Stauffacher.
Это рог Ури, - говорит Штауффахер.
„Jetzt kommen auch die Verbündeten aus dem Kanton Uri an.“ „Dann kann unsere Versammlung ja beginnen“, beschließt Walter Fürst.
||||aliados|||cantão||||||assembleia|||||
||||allies|||canton||||||assembly|||decides|Walter|prince
|||||||||||||собрание|||||
„Jetzt kommen auch die Verbündeten aus dem Kanton Uri an.“ „Dann kann unsere Versammlung ja beginnen“, beschließt Walter Fürst.
"Now the allies from the canton of Uri are also arriving." "Then our meeting can begin," decides Walter Fürst.
"Ahora llegan también los aliados del cantón de Uri". "Entonces puede comenzar nuestra reunión", decide Walter Fürst.
"Maintenant, les alliés du canton d'Uri arrivent aussi" "Alors, notre réunion peut commencer", décide Walter Fürst.
"Agora, os aliados do cantão de Uri também estão a chegar." "Então, a nossa reunião pode começar", decide Walter Fürst.
"Теперь прибывают и союзники из кантона Ури". "Тогда наша встреча может начаться", - решает Вальтер Фюрст.
„Lasst uns zuerst einen Vorsitzenden wählen.
deixem||||presidente|
Let||first||chairman|choose
„Lasst uns zuerst einen Vorsitzenden wählen.
"Let's elect a chairman first.
"Primero elijamos un presidente.
"Choisissons d'abord un président.
"Primeiro, vamos eleger um presidente.
"Сначала давайте изберем председателя.
Er soll aufpassen, dass wir nach dem Recht handeln“, rät der Pfarrer.
||prestar atenção|||||||reza||padre
||pay attention|||||law|act|advises||pastor
|||||||||||пастор
Er soll aufpassen, dass wir nach dem Recht handeln“, rät der Pfarrer.
He should make sure that we act according to the law," advises the priest.
Debe asegurarse de que actuamos conforme a la ley", aconseja el sacerdote.
Qu'il veille à ce que nous agissions conformément au droit", conseille le pasteur.
Dovrebbe fare attenzione che noi agiamo secondo la legge", consiglia il pastore.
Ele deve certificar-se de que actuamos de acordo com a lei", aconselha o padre.
Он должен следить за тем, чтобы мы действовали в соответствии с законом", - советует священник.
Die anderen sind einverstanden.
|||agreed
Die anderen sind einverstanden.
The others agree.
Los demás están de acuerdo.
Les autres sont d'accord.
Os outros concordam.
Остальные соглашаются.
Sie stimmen ab und ernennen Reding, den Ältesten unter ihnen, zu ihrem Vorsitzenden.
eles|votam|||nomeiam|Reding||mais velho|||||presidente
|vote|down||appoint|Reding||elder|among|them||their|chairman
Sie stimmen ab und ernennen Reding, den Ältesten unter ihnen, zu ihrem Vorsitzenden.
They vote and appoint Reding, the oldest among them, as their chairman.
Votan y nombran presidenta a Reding, la de más edad entre ellos.
Ils votent et désignent Reding, le plus âgé d'entre eux, comme leur président.
Votam e nomeiam Reding, a mais velha de entre eles, como presidente.
Они голосуют и назначают Рединг, самую старшую из них, своим председателем.
Feierlich erheben sie die Schwerter zu den Sternen.
solenemente|levantam|||espadas|||estrelas
Ceremoniously|raise|||swords|||stars
Feierlich erheben sie die Schwerter zu den Sternen.
They solemnly raise their swords to the stars.
Levantan solemnemente sus espadas hacia las estrellas.
Ils lèvent solennellement leurs épées vers les étoiles.
Levantam solenemente as suas espadas para as estrelas.
Они торжественно поднимают свои мечи к звездам.
„Hat jemand Wilhelm Tell gesehen?“ fragt Baumgarten.
|someone|||seen||Baumgarten
„Hat jemand Wilhelm Tell gesehen?“ fragt Baumgarten.
"Has anyone seen William Tell?" asks Baumgarten.
"¿Alguien ha visto Guillermo Tell?", pregunta Baumgarten.
"Quelqu'un a-t-il vu Guillaume Tell ?" demande Baumgarten.
"Alguém viu Guilherme Tell?", pergunta Baumgarten.
Кто-нибудь видел "Вильгельма Телля"?" - спрашивает Баумгартен.
„Nein, er ist nicht hier“, antwortet ein Mann.
„Nein, er ist nicht hier“, antwortet ein Mann.
"No, he's not here," replies a man.
"No, no está aquí", responde un hombre.
"Non, il n'est pas là", répond un homme.
"Não, ele não está aqui", responde um homem.
"Нет, его здесь нет", - отвечает мужчина.
„Er geht nicht gerne auf Versammlungen und bleibt lieber allein für sich.“
|||||reuniões||||||
|||||meetings||stays|preferably|||himself
„Er geht nicht gerne auf Versammlungen und bleibt lieber allein für sich.“
"He doesn't like going to meetings and prefers to keep to himself."
"No le gusta ir a reuniones y prefiere reservarse".
"Il n'aime pas aller aux réunions et préfère rester seul pour lui-même".
"Ele não gosta de ir a reuniões e prefere ficar sozinho."
"Он не любит ходить на собрания и предпочитает держаться в тени".
„Wir sind nun hier auf dem Rütli zusam-mengekommen“, beginnt Walter Fürst, „um an das alte Bündnis des Schweizer Volkes zu erinnern und über die Vertreibung der Tyrannen zu beraten.“
|||||||zusammen|chegamos||||||||||suíço|Povo||||sobre||expulsão||||discutir
||||||Rütli|together|come|||prince|||||alliance|the||people||remember||about||expulsion||tyrants||discuss
||||||||||||||||союз|||||||||изгнание||тиранов||
„Wir sind nun hier auf dem Rütli zusam-mengekommen“, beginnt Walter Fürst, „um an das alte Bündnis des Schweizer Volkes zu erinnern und über die Vertreibung der Tyrannen zu beraten.“
"We are now gathered here on the Rütli," begins Walter Fürst, "to remember the old alliance of the Swiss people and to discuss the expulsion of the tyrants."
"Estamos aquí reunidos en el Rütli", comienza Walter Fürst, "para recordar la antigua alianza del pueblo suizo y discutir la expulsión de los tiranos".
"Nous sommes maintenant réunis ici, sur le Grütli", commence Walter Fürst, "pour nous souvenir de l'ancienne alliance du peuple suisse et pour discuter de l'expulsion des tyrans".
"Siamo ora riuniti qui sul Rütli", esordisce Walter Fürst, "per ricordare l'antica alleanza del popolo svizzero e per discutere della cacciata dei tiranni".
"Estamos agora reunidos aqui no Rütli", começa Walter Fürst, "para recordar a velha aliança do povo suíço e para discutir a expulsão dos tiranos."
"Мы собрались здесь, на Рютли, - начинает Вальтер Фюрст, - чтобы вспомнить о старом союзе швейцарского народа и обсудить изгнание тиранов".
„Aber wir wollen keine Gewalt“, bekräftigt Stauffacher.
|||||afirma|
But||want||violence|confirmed|Stauffacher
„Aber wir wollen keine Gewalt“, bekräftigt Stauffacher.
"But we don't want any violence," Stauffacher emphasizes.
"Pero no queremos violencia", subraya Stauffacher.
"Mais nous ne voulons pas de violence", confirme Stauffacher.
"Ma non vogliamo la violenza", afferma Stauffacher.
"Mas não queremos violência", sublinha Stauffacher.
"Но мы не хотим никакого насилия", - подчеркивает Штауффахер.
„Wir haben nichts Böses vor.
|||malévolo|
|||evil|planned
„Wir haben nichts Böses vor.
"We're not up to anything bad.
"No estamos planeando nada malo.
"Nous n'avons pas de mauvaises intentions.
"Non abbiamo intenzioni malvagie.
"Não estamos a planear nada de mau.
"Мы не планируем ничего плохого.
Wir wollen einfach nur in Frieden leben.
|||||peace|
Wir wollen einfach nur in Frieden leben.
We just want to live in peace.
Sólo queremos vivir en paz.
Nous voulons simplement vivre en paix.
Só queremos viver em paz.
Мы просто хотим жить в мире.
Wir sind die Vertreter für das ganze Schweizer Volk.“ „Außerdem“, fährt er fort, „wollen wir die Standesunterschiede zwischen uns auf heben.
||||||||||continua||continua||||diferenças de classe|entre|||superar
|||representatives||||Swiss||Furthermore|continues||on||||class differences|between|us|up|raise
Wir sind die Vertreter für das ganze Schweizer Volk.“ „Außerdem“, fährt er fort, „wollen wir die Standesunterschiede zwischen uns auf heben.
We are the representatives of the entire Swiss people." "Furthermore," he continues, "we want to do away with the differences in status between us.
Somos los representantes de todo el pueblo suizo" "Además -continúa-, queremos abolir las diferencias de estatus entre nosotros.
Nous sommes les représentants de tout le peuple suisse" "De plus, poursuit-il, nous voulons abolir les différences de statut entre nous.
Siamo i rappresentanti di tutto il popolo svizzero". "Inoltre", continua, "vogliamo abolire le differenze di status tra di noi.
Somos os representantes de todo o povo suíço". "Além disso", continua, "queremos abolir as diferenças de estatuto entre nós.
Мы - представители всего швейцарского народа". "Более того, - продолжает он, - мы хотим отменить различия в статусе между нами.
Ob jemand Großbauer, Pfarrer oder Diener ist, soll keine Rolle mehr spielen.
||fazendeiro|pastor||servo||||||
Whether|someone|large farmer|pastor||servant||||role||play
||крупный землевладелец|священник||слуга||||||
Ob jemand Großbauer, Pfarrer oder Diener ist, soll keine Rolle mehr spielen.
Whether someone is a farmer, priest or servant should no longer play a role.
El hecho de que alguien sea agricultor, sacerdote o sirviente ya no debería desempeñar ningún papel.
Que quelqu'un soit grand fermier, pasteur ou serviteur ne doit plus jouer aucun rôle.
Il fatto che una persona sia un grande agricoltore, un sacerdote o un servo non dovrebbe più avere importanza.
O facto de uma pessoa ser agricultor, padre ou empregado já não deve ter qualquer importância.
То, кто является фермером, священником или слугой, больше не должно играть никакой роли.
Auch nicht, aus welchem Kanton er kommt, ob aus Uri, Schwyz oder Unterwalden.
|||de qual|cantão||||||||
|||which||||whether|||Schwyz||Unterwalden
Auch nicht, aus welchem Kanton er kommt, ob aus Uri, Schwyz oder Unterwalden.
Nor which canton he comes from, whether Uri, Schwyz or Unterwalden.
Ni de qué cantón procede, si Uri, Schwyz o Unterwalden.
Ni de quel canton il est originaire, que ce soit Uri, Schwyz ou Unterwald.
Nem de que cantão é originário, se de Uri, Schwyz ou Unterwalden.
Также не важно, из какого кантона он родом: Ури, Швиц или Унтервальден.
Wir sind alleSchweizerBürger.“ „Denkt daran, wie unsere Vorfahren das Bergland erst in mühevoller Arbeit bewohnbar gemacht haben.
nós||todos os cidadãos suíços||disso|||antepassados||montanha|||árdua||habitável||
||all Swiss citizens|Think|there|how||ancestors||mountain land|only||laborious||habitable|made|have
Wir sind alleSchweizerBürger.“ „Denkt daran, wie unsere Vorfahren das Bergland erst in mühevoller Arbeit bewohnbar gemacht haben.
We are all Swiss citizens." "Remember how our ancestors first laboriously made the mountains habitable.
Todos somos ciudadanos suizos". "Recuerden cómo nuestros antepasados hicieron habitables las montañas por primera vez mediante un laborioso trabajo.
Nous sommes tous des citoyens suisses" "Pensez à la manière dont nos ancêtres ont rendu les montagnes habitables au prix d'un dur labeur.
Somos todos cidadãos suíços." "Lembrai-vos de como os nossos antepassados tornaram as montanhas habitáveis através de um trabalho árduo.
Мы все граждане Швейцарии". "Вспомните, как наши предки кропотливым трудом сделали горы пригодными для жизни.
Wir waren immer ein freier, unabhängiger Staat, der sich selbst verwaltet hat“, fügt Fürst Walter hinzu.
||||livre|independente|Estado||||administrou||adiciona|||adiciona
|were|||free|independent|state||||governed|has|adds|prince||to it
Wir waren immer ein freier, unabhängiger Staat, der sich selbst verwaltet hat“, fügt Fürst Walter hinzu.
We have always been a free, independent state that has administered itself," adds Prince Walter.
Siempre hemos sido un Estado libre e independiente que se ha gobernado a sí mismo", añade el príncipe Walter.
Nous avons toujours été un État libre et indépendant qui s'est administré lui-même", ajoute le prince Walter.
Siamo sempre stati uno Stato libero e indipendente che si è autogovernato", aggiunge il Principe Walter.
Sempre fomos um Estado livre e independente que se governou a si próprio", acrescenta o Príncipe Walter.
Мы всегда были свободным, независимым государством, которое управляло собой самостоятельно, - добавляет принц Уолтер.
„Wir wollen für unsere Rechte kämpfen und gegen die Ungerechtigkeit der Vögte – notfalls mit Waffen“, rufen die Männer.
||||direitos|lutar||||injustiça||vigilantes|se necessário||armas|||
||||rights|||||injustice|||if necessary||weapons|||
„Wir wollen für unsere Rechte kämpfen und gegen die Ungerechtigkeit der Vögte – notfalls mit Waffen“, rufen die Männer.
"We want to fight for our rights and against the injustice of the bailiffs - with weapons if necessary," the men shout.
"Queremos luchar por nuestros derechos y contra la injusticia de los agentes judiciales, con armas si es necesario", gritan los hombres.
"Nous voulons lutter pour nos droits et contre l'injustice des baillis - par les armes si nécessaire", crient les hommes.
"Vogliamo lottare per i nostri diritti e contro l'ingiustizia degli ufficiali giudiziari, anche con le armi se necessario", gridano gli uomini.
"Queremos lutar pelos nossos direitos e contra a injustiça dos oficiais de justiça - com armas, se necessário", gritam os homens.
"Мы хотим бороться за свои права и против несправедливости судебных приставов - с оружием в руках, если потребуется", - кричат мужчины.
„Wie wollen wir den Aufstand gegen die Vögte organisieren?
||||levante|||vigários|organizar
How|want|||uprising|||wardens|organize
„Wie wollen wir den Aufstand gegen die Vögte organisieren?
"How do we want to organize the uprising against the bailiffs?
"¿Cómo queremos organizar el levantamiento contra los reeves?
"Comment allons-nous organiser la révolte contre les baillis ?
"Como é que queremos organizar a revolta contra os reeves?
"Как мы хотим организовать восстание против рифов?
Und wann soll er stattfinden?“, fragt Reding.
e||||||
||||take place||Reding
Und wann soll er stattfinden?“, fragt Reding.
And when should it take place?" asks Reding.
¿Y cuándo debería tener lugar?", pregunta Reding.
Et quand doit-elle avoir lieu ?", demande Reding.
E quando dovrebbe avvenire?", chiede Reding.
E quando é que isso deve acontecer?", pergunta Reding.
И когда это должно произойти?" - спрашивает Рединг.
„Am besten warten wir bis Weihnachten“, schlägt Stauffacher vor.
|||||Natal|sugere|Stauffacher|
best||wait|||Christmas|suggests||before
„Am besten warten wir bis Weihnachten“, schlägt Stauffacher vor.
"It's best to wait until Christmas," suggests Stauffacher.
"Es mejor esperar hasta Navidad", sugiere Stauffacher.
"Le mieux est d'attendre Noël", suggère Stauffacher.
"È meglio aspettare fino a Natale", suggerisce Stauffacher.
"É melhor esperar até ao Natal", sugere Stauffacher.
"Лучше подождать до Рождества, - советует Штауффахер.
„Es ist Brauch, dass das Volk dem Vogt Geschenke aufs Schloss bringt.
||||||||presentes||castelo|
||custom|||||bailiff|gifts|to the|castle|
„Es ist Brauch, dass das Volk dem Vogt Geschenke aufs Schloss bringt.
"It is customary for the people to bring gifts to the castle for the bailiff.
"Es costumbre que el pueblo lleve regalos al castillo para el alguacil.
"La coutume veut que le peuple apporte des cadeaux au bailli au château.
"È consuetudine che il popolo porti dei doni al balivo del castello.
"É costume as pessoas levarem presentes ao castelo para o oficial de justiça.
"По обычаю, люди приносят в замок подарки для судебного пристава.
So können wir unsere Waffen als Geschenke tarnen und ungehindert in das Schloss kommen
||||armas|||disfarçar||sem impedimentos|||castelo|
So||||weapons||gifts|disguise|and|unhindered|||castle|come
|||||||скрыть||незамедлительно||||
So können wir unsere Waffen als Geschenke tarnen und ungehindert in das Schloss kommen
This allows us to disguise our weapons as gifts and enter the castle unhindered
Esto nos permite disfrazar nuestras armas como regalos y entrar en el castillo sin obstáculos
Ainsi, nous pouvons déguiser nos armes en cadeaux et entrer librement dans le château.
In questo modo possiamo camuffare le nostre armi da regali ed entrare nel castello senza ostacoli.
Isto permite-nos disfarçar as nossas armas como presentes e entrar no castelo sem obstáculos
Это позволит нам замаскировать оружие под подарки и беспрепятственно проникнуть в замок
Erst drinnen stecken wir dann die Spitzen auf die Stäbe.“ „Seid ihr alle einverstanden, dass wir unseren Kampf bis zum Weihnachtsfest verschieben?“, fragt der Vorsitzende Reding.
|dentro|colocamos||||pontas|||barras||||de acordo||||luta|||Natal|adiar|||presidente|
First|inside|stick|we|then|the|tips|onto||rods|Are|||agreed|||our|fight|until||Christmas|move|||chair|
|||||||||||||||||||||||||Рединг
Erst drinnen stecken wir dann die Spitzen auf die Stäbe.“ „Seid ihr alle einverstanden, dass wir unseren Kampf bis zum Weihnachtsfest verschieben?“, fragt der Vorsitzende Reding.
We'll only put the spikes on the sticks once we're inside." "Do you all agree that we should postpone our fight until Christmas?" asks Chairman Reding.
Sólo pondremos los pinchos en los palos cuando estemos dentro". "¿Estáis todos de acuerdo en que deberíamos aplazar nuestra lucha hasta Navidad?", pregunta el Presidente Reding.
Vous êtes tous d'accord pour reporter notre combat jusqu'à la fête de Noël ?
Solo all'interno metteremo le punte sui bastoni". "Siete tutti d'accordo nel rimandare il nostro incontro a Natale?", chiede il presidente Reding.
Só colocamos os espigões nos paus quando estivermos lá dentro." "Concordam todos que devemos adiar o nosso combate para o Natal?", pergunta o Presidente Reding.
Мы наденем шипы на палки, только когда окажемся внутри". "Вы все согласны с тем, что нам следует отложить наш бой до Рождества?" - спрашивает председатель Рединг.
Die Mehrheit hebt die Hand.
|maioria|levanta||
|majority|raises||
Die Mehrheit hebt die Hand.
The majority raise their hands.
La mayoría levanta la mano.
La majorité lève la main.
A maioria levanta a mão.
Большинство поднимает руки.
„So ist es beschlossen.“
assim|||decidido
|||decided
„So ist es beschlossen.“
"That's how it's decided."
"Así es como se decide".
"Ainsi en a-t-il été décidé".
"È così che si decide".
"É assim que se decide".
"Вот как это решается".
„Seht nur, die Sonne geht schon auf, es wird Tag.
vejam|||||||||
See|only|||||up||becomes|day
„Seht nur, die Sonne geht schon auf, es wird Tag.
"Look, the sun is already rising, it's daylight.
"Mira, el sol ya está saliendo, es de día.
"Regardez, le soleil se lève déjà, le jour se lève.
"Guarda, il sole sta già sorgendo, si sta facendo giorno.
"Olha, o sol já está a nascer, é dia.
"Смотри, солнце уже встает, уже рассвело.
Wir gehen jetzt besser, damit uns keiner sieht“, sagt der Pfarrer.
||||||||||padre
|||better||||sees|||pastor
Wir gehen jetzt besser, damit uns keiner sieht“, sagt der Pfarrer.
We'd better go now so that nobody sees us," says the priest.
Será mejor que nos vayamos ahora para que nadie nos vea", dice el cura.
Nous ferions mieux de partir pour que personne ne nous voie", dit le prêtre.
È meglio che ce ne andiamo subito, in modo che nessuno ci veda", dice il sacerdote.
É melhor irmos agora para que ninguém nos veja", diz o padre.
Нам лучше уйти, чтобы никто нас не увидел, - говорит священник.
„Aber lasst uns vorher noch schwören auf Einigkeit, Freiheit, Gottvertrauen und Furchtlosigkeit, Männer!” Die Männer erheben die drei Finger zum Schwur.
|deixem||||jurar||união|liberdade|confiança em Deus||coragem||||levantam|||||juramento
|||before|still|swear||unity|freedom|trust in God||fearlessness||||raise||||to the|oath
|||||||||доверие Богу||бесстрашие|||||||||клятве
„Aber lasst uns vorher noch schwören auf Einigkeit, Freiheit, Gottvertrauen und Furchtlosigkeit, Männer!” Die Männer erheben die drei Finger zum Schwur.
"But first let us swear to unity, freedom, trust in God and fearlessness, men!" The men raise their three fingers to swear.
"¡Pero primero juremos por la unidad, la libertad, la confianza en Dios y la intrepidez, hombres!" Los hombres levantan sus tres dedos para jurar.
"Mais jurons d'abord l'unité, la liberté, la confiance en Dieu et l'intrépidité, hommes !" Les hommes lèvent leurs trois doigts pour prêter serment.
"Ma prima, giuriamo sull'unità, sulla libertà, sulla fiducia in Dio e sull'impavidità, uomini!". Gli uomini alzano le tre dita per giurare.
"Mas, primeiro, juremos a unidade, a liberdade, a confiança em Deus e o destemor, homens!" Os homens levantam os três dedos para jurar.
"Но сначала давайте поклянемся в единстве, свободе, вере в Бога и бесстрашии, мужчины!" Мужчины поднимают три пальца для клятвы.
Dann gehen sie still und einzeln in alle Richtungen auseinander.
|||calmamente||sozinho|||direções|separados
|||quietly||individually|||directions|apart
Dann gehen sie still und einzeln in alle Richtungen auseinander.
Then they disperse silently and individually in all directions.
Luego se dispersan silenciosa e individualmente en todas direcciones.
Puis ils se dispersent en silence, un par un, dans toutes les directions.
Poi se ne vanno in silenzio e uno alla volta in tutte le direzioni.
Em seguida, dispersam-se silenciosa e individualmente em todas as direcções.
Затем они молча и поодиночке расходятся во все стороны.