INFORMAZIONE
INFORMATION
情報
information
INFORMATIONEN
INFORMACIÓN
INFORMATION
INFORMACJE
ИНФОРМАЦИЯ
INFORMATION
信息
INFORMATION
情報
Eccoci qua. Buonasera a tutti e grazie per essere qui a Interregno anche questa sera,
ここにいる|ここ|こんばんは|に|みんな|と|ありがとう|のために|いること|ここに|に|インテルレーニョ|も|この|夜
here we are|here|good evening|to|everyone|and|thank you|for|to be|here|to|Interregnum|also|this|evening
aqui estamos||||||||||||||
Here we are. Good evening everyone and thank you for being here at Interregno again this evening,
皆さん、こんばんは。今夜もインテルレグノに来ていただきありがとうございます。
dopo l'episodio della volta scorsa che era sull'ambiente, uno dei nostri ospiti è diventato
の後に|エピソード|の|回|前の|それ|だった|環境について|一人の|の|私たちの|ゲスト|になった|なった
after|the episode|of the|time|last|that|it was|about the environment|one|of the|our|guests|he is|become
|||||||||||hóspedes||
after the last episode which was about the environment, one of our guests has become
前回の環境に関するエピソードの後、私たちのゲストの一人が大臣になりました。
ministro, quindi vediamo che cosa succederà questa sera con i nostri nuovi ospiti. Interregno è uno
大臣|だから|見てみましょう|何が|こと|起こるでしょう|この|夜|と一緒に|私たちの||新しい|ゲスト|インテルレーニョ|です|一つの
|||||||||||||Interregnum|it is|a
minister, so let's see what will happen this evening with our new guests. Interregno is one
今夜は新しいゲストと一緒に何が起こるのか見てみましょう。インテルレグノは一つの
spazio di confronto intergenerazionale che offre la terza, che ringrazio, in cui cerchiamo di fare
空間|の|対話|世代間|それ|提供する|第三||それ|感謝する|中で|それに|私たちは探している|の|行う
space|of|comparison|intergenerational|that|it offers|the|third|that|I thank|in|which|we try|to|to do
|||||||||agradeço|||||
a space for intergenerational dialogue that offers the third, which I thank, in which we try to make
世代間の対話の場を提供する第3者に感謝し、私たちが行おうとしていること
le differenze e i punti in comune tra diverse generazioni, tra passato presente e anche con
その|違い|と|その|ポイント|中で|共通|の間で|異なる|世代|の間で|過去|現在|と|さらに|とともに
the|differences|and|the|points|in|common|between|different|generations|between|past|present|and|also|with
the differences and common points between different generations, between past, present, and also with
は、異なる世代間の違いと共通点、過去と現在、そして未来を見据えたものである。
uno sguardo al futuro. Questa sera andiamo con noi Giorgio Zanchini che è giornalista e conduttore
||||||||||Zanchini|||||
一つの|視点|未来に対する|未来|この|夜|私たちは行く|とともに|私たち|ジョルジョ|ザンキーニ|それ|である|ジャーナリスト|と|パーソナリティ
a|look|to the|future|this|evening|we go|with|us|Giorgio|Zanchini|who|he is|journalist|and|host
|olhar|||||||||Zanchini|||||
a look to the future. This evening we have with us Giorgio Zanchini who is a journalist and radio host,
今夜は、ジャーナリストでラジオ司会者のジョルジョ・ザンキーニ、Weal Mediaの共同創設者兼CEOのアレッサンドラ・トンマージ、そしてマルタ・ベルナルディが参加します。
radiofonico, Alessandra Tommasi che è co-founder e CEO di Weal Media e Marta Bernardi che è
||Tommasi||||Mitgründerin||Geschäftsführerin||Weal Media||||Bernardi||
ラジオの|アレッサンドラ|トマージ|それ|である|||と|CEO|の|ウィール|メディア|と|マルタ|ベルナルディ|それ|である
radio-related|Alessandra|Tommasi|who|she is||co-founder|and|CEO|of|Weal|Media|and|Marta|Bernardi|who|she is
||Tommasi||||fundadora||||Weal||||Bernardi||
Alessandra Tommasi who is co-founder and CEO of Weal Media, and Marta Bernardi who is
coordinatrice editoriale di Scomodo Trino che è la redazione del 25 più grande d'Italia.
Koordinatorin|Redaktionsleiterin|||Trino||||||||
編集者|編集の|の|スコモド|トリーノ|それは|である|最大の|編集部|の|最も|大きい|イタリアの
coordinator|editorial|of|uncomfortable|Trino|that|it is|the|editorial office|of the|most|large|of Italy
||||Trino||||||||
editorial coordinator of Scomodo Trino, which is the 25th largest editorial office in Italy.
イタリアで25番目に大きい編集部であるScomodo Trinoの編集コーディネーターです。
Superando quindi questa barriera tra le generazioni iniziamo a parlare proprio di
超えて|したがって|この|バリア|の間|世代|世代|始める|すること|話す|まさに|の
overcoming|therefore|this|barrier|between|the|generations|we start|to|to talk|precisely|of
By overcoming this barrier between generations, we begin to talk about
したがって、世代間のこの障壁を超えて、私たちはまさに
informazione. L'informazione è cambiata chiaramente moltissimo negli ultimi decenni, c'è un momento
情報|情報は|である|変わった|明らかに|非常に|の中で|最近の|数十年|ある|一つの|時間
information|the information|it is|changed|clearly|a lot|in the|last|decades|there is|a|moment
information. Information has clearly changed a lot in recent decades; there is a moment
情報について話し始めます。情報は明らかに過去数十年で非常に大きく変わりました。ある瞬間があり、
che possiamo definire il momento in cui si è iniziato a parlare a livello globale,
それは|私たちはできる|定義する|その|時間|の中で|それが|自動詞|である|始まった|すること|話す|の|レベル|グローバルな
that|we can|to define|the|moment|in|which|itself|it is|started|to|to talk|at|level|global
that we can define as the moment when global discussions began,
私たちが世界的に話し始めた瞬間と定義できるものがあります。
proprio se sentite la necessità a livello globale di utilizzare informazione digitale che è l'11
まさに|もし|あなたたちが感じる|その|必要性|に|レベル|グローバルな|の|使用する|情報|デジタル|それが|である|その
exactly|if|you feel|the|necessity|at|level|global|to|to use|information|digital|that|it is|the 11th
especially if you feel the global need to use digital information which is the 11th
グローバルなレベルでデジタル情報を利用する必要性を感じるなら、それは11
settembre, dal 2001 con le Torri Gemelle non bastava più la tv abbiamo tutti iniziato a seguire
||||Towers|Twin|||more|||||||
of September, since 2001 with the Twin Towers it was no longer enough to rely on TV, we all started to follow
月、2001年の同時多発テロ以降、テレビだけでは不十分になり、私たちは皆、
twitter, social, facebook, instagram eccetera. Oggi nessuna redazione anche quelle più diciamo
|ソーシャル||||||||||
|||||||||those||
twitter, social media, facebook, instagram, etc. Today no editorial office, even the more traditional ones like the Economist, Washington Post, Instagram Editor, Social Media Strategist,
ツイッター、ソーシャルメディア、フェイスブック、インスタグラムなどをフォローし始めました。今日、最も伝統的なメディアでさえも、
tradizionali da l'Economist, Washington Post, Instagram Editor, Social Media Strategist,
エコノミスト、ワシントンポスト、インスタグラムエディター、ソーシャルメディアストラテジストなど、
il Guardian sono su TikTok ma questo non vuol dire semplificare l'informazione così va sempre più in
ザ|ガーディアン|私はいる|上で|ティックトック|しかし|これ|ない|〜したい|言う|簡素化する|情報|そう|行く|いつも|より|中で
the|Guardian|they are|on|TikTok|but|this|not|it wants|to mean|to simplify|the information|so|it goes|always|more|in
The Guardian is on TikTok, but that doesn't mean simplifying information; rather, it goes deeper.
ガーディアンはTikTokにいますが、これは情報を単純化することを意味するわけではなく、情報はますます深くなっています。
profondità. Quindi partiamo con Marta e chiediamo a lei che cosa vogliono i giovani d'oggi e quindi
|だから|私たちは始める|と共に|マルタ|そして|私たちは尋ねる|に|彼女|何|こと|彼らは望む|ザ|若者|今日の|そして|だから
|therefore|let's start|with|Marta|and|we ask|to|her|that|what|they want|the|young|of today|and|therefore
||||||perguntamos||||||||||
So let's start with Marta and ask her what young people today want and why.
では、マルタに聞いてみましょう。今日の若者が何を求めているのか、そして
perché in qualche modo il modo di fare informazione è cambiato, cos'è questo nuovo modo di fare
なぜ|中で|いくつかの|方法|ザ|方法|の|行う|情報|である|変わった|それは何か|この|新しい|方法|の|行う
because|in|some|way|the|way|of|to do|information|it is|changed|what is|this|new|way|of|to do
In some way, the way of doing information has changed; what is this new way of doing.
なぜ情報の伝え方が変わったのか、これは新しい情報の伝え方とは何かということです。
informazione? Allora innanzitutto parto facendo una considerazione su quanto possano risultare
|それでは|まず第一に|私は始める|行うこと|一つの|考慮|について|どれだけ|彼らはできる|結果になる
|so|first of all|I start|doing|a|consideration|on|how much|they can|to result
l'information ? Tout d'abord, je commencerai par souligner à quel point l'information est importante.
information? First of all, I want to make a consideration on how they can be perceived.
まず最初に、どれほどの影響を与えることができるかについて考えを述べます。
stagnanti le due categorie di vecchio modo di informazione, mondo dell'informazione e nuovo
stagnierend||||||||||||
停滞している|その|2つの|カテゴリー|の|古い|方法|の|情報|世界|情報の|と|新しい
stagnant|the|two|categories|of|old|way|of|information|world|of information|and|new
estagnantes||||||||||||
la stagnation des deux catégories que sont l'ancien mode d'information, le monde de l'information et le nouveau monde de l'information.
stagnant the two categories of old ways of information, world of information and new
古い情報の形態、情報の世界と新しい情報の世界の2つのカテゴリーが停滞している
mondo dell'informazione perché di fatto per esempio una rivista come la nostra, scomodo, si pone come
世界|情報の|なぜなら|の|実際に|のために|例|一つの|雑誌|のような|その|私たちの|不便な|自分自身を|置く|のように
world|of information|because|of|fact|for|example|a|magazine|like|the|our|uncomfortable|it|it places|as
world of information because in fact, for example, a magazine like ours, uncomfortable, positions itself as
情報の世界は、実際には私たちのような雑誌、スコモドがどのように位置づけられるかというと
una rivista cartacea in un mondo, in un momento storico, quattro anni e mezzo fa in cui stava
一つの|雑誌|紙の|の中で|一つの|世界|の中で|一つの|時|歴史的な|4|年|と|半|前|の中で|その時に|していた
a|magazine|paper|in|a|world|in|a|moment|historical|four|years|and|half|ago|in|which|it was
un magazine imprimé dans un monde, à une époque, il y a quatre ans et demi, où il était
a paper magazine in a world, in a historical moment, four and a half years ago when it was
紙の雑誌として、4年半前の歴史的な瞬間において、ウェブ情報が爆発的に広がっていた時に
scoppiando l'informazione web quindi di fatto di primo appiccito dal punto di vista proprio materiale
explodierend||||||||Anfang||||||
||ウェブ|だから|の|実際に|の|最初の|始まり|の|視点|の|見方|自分自身の|物質的な
exploding|||therefore|of|fact|of|first|approach|from|point|of|view|own|material
explodindo||||||||aplicado||||||
l'éclatement de l'information web donc en fait du tout premier point de vue matériel
exploding the web information, therefore in fact of first impact from a material point of view.
実際には、物質的な観点から見ても最初の火花が飛び散っていた
siamo un modello di informazione cartaceo però nonostante questo ci riconosciamo in un nuovo
私たちは|一つの|モデル|の|情報|紙の|しかし|にもかかわらず|これ|私たちを|認識する|に|一つの|新しい
we are|a|model|of|information|paper|however|despite|this|to us|we recognize|in|a|new
|||||papel||||||||
nous sommes un modèle d'information basé sur le papier, mais malgré cela, nous nous reconnaissons dans un nouveau modèle d'information.
we are a paper information model but despite this we identify with a new
私たちは紙の情報モデルですが、それにもかかわらず新しいモデルに自分たちを認識しています。
modello di informazione ma noi cerchiamo di colmare un po' quello che secondo noi è un gap
モデル|の|情報|しかし|私たち|探している|の|埋める|一つの|少し|それ|という|によれば|私たち|である|一つの|ギャップ
model|of|information|but|we|we seek|to|to fill|a|a bit|that|which|according|to us|it is|a|gap
||||||||||||||||gap
modèle d'information, mais nous essayons de combler un peu ce que nous pensons être un fossé
information model but we try to fill a bit of what we believe is a gap
しかし、私たちは自分たちが考えるギャップを埋めようとしています。
nell'attuale mondo delle informazioni perché probabilmente usare il termine informazione
現在の|世界|の|情報|なぜなら|おそらく|使用する|この|用語|情報
in the current|world|of the|information|because|probably|to use|the|term|information
in the current world of information because probably using the term information
現在の情報の世界では、情報という単数形の用語を使うことは、
singolare non restituisce la complessità di una situazione in cui la cosiddetta generazione z,
||gibt zurück|||||||||||Generation Z
|||この||||||||いわゆる|世代|Z
singular|not|it returns|the|complexity|of|a|situation|in|which|the|so-called|generation|z
in the singular does not reflect the complexity of a situation in which the so-called generation z,
いわゆるZ世代がいる状況の複雑さを返さない可能性があります。
quella che riconosciamo come portatrice del nome di giovani sostanzialmente che spesso ci si
||||Trägerin|||||||||
あれ|という|私たちは認識する|として|運び手|の|名前|の|若者|基本的に|という|よく|私たちに|自分たちを
that|which|we recognize|as|bearer|of the|name|of|young|essentially|that|often|to us|themselves
||||portadora|||||||||
what we recognize as the bearer of the name of young people essentially often calls upon us
私たちが若者の名前を持つ者として認識するものは、しばしば私たちに呼びかけ、彼らが何を望んでいるのかを尋ねてきます。
interpelle, ci si chiede che cosa vorrebbero. L'idea è che quello che spesso i giovani vorrebbero è una
interpelliert|||||||||||||||||
||||という||彼らは望むだろう||である|||||||||一つの
you ask||||that||they would like||it is|||||||||a
interpele|||||||||||||||||
and asks us what they would like. The idea is that what young people often want is a
若者が望んでいることは、しばしば全体像のビジョンであるという考えです。インターネットは非常に細分化された小さな情報で満ちており、基本的に
visione di insieme, l'internet è pieno di piccole informazioni molto atomizzate e molto sostanzialmente
|||das Internet|||||||atomisiert|||
視点|の|全体|インターネット|である|満ちている|の|小さな|情報|非常に|原子化された|と|非常に|基本的に
|of||the internet||||small|information|very|atomized|and|very|essentially
||||||||||atomizadas|||
l'internet est plein de petites entreprises, très atomisées et très substantielles.
big picture view, the internet is full of small, very atomized information and essentially
スナックやフラッシュの形で、単一の視点や単一のマイクロ情報を提供しています。
sotto forma di snack, di flash che restituiscono un singolo punto di vista o un singolo micro
|||||||wiedergeben|||||||||
の下に|形|の|スナック|の|フラッシュ|という|返す|一つの|単一の|視点|の|見方|または|一つの|単一の|マイクロ
under|form|of|snacks|of|flashes|that|they return|a|single|point|of|view|or|a|single|micro
sob a|||lanche||flash|||||||||||
in the form of snacks, flashes that provide a single point of view or a single micro
approfondimento. La nostra idea è quella di cercare di dotare i lettori di strumenti per
|||||||||ausstatten|||||
深掘り|私たちの|私たちの|アイデア|である|それ|の|探す|の|装備する|読者を|読者|の|ツール|のために
in-depth study|the|our|idea|it is|that|to|to seek|to|to equip|the|readers|with|tools|to
une étude approfondie. Notre idée est d'essayer d'équiper les lecteurs d'outils pour
in-depth. Our idea is to try to equip readers with tools to
深掘り。我々のアイデアは、読者にツールを提供することです。
leggere l'informazione sostanzialmente quindi nel nostro modello scomodo per esempio l'informazione
読む|情報|本質的に|だから|私たちの|私たちの|モデル|不便な|のための|例|情報
to read|the information|essentially|therefore|in the|our|model|uncomfortable|for|example|the information
lire l'information de manière basique, donc dans notre modèle inconfortable, par exemple, l'information
read information essentially, so in our uncomfortable model for example, information
情報を本質的に読むために、我々の不便なモデルでは、例えば情報が
passa attraverso un processo di formazione quindi noi per scrivere un articolo prima di tutto
通過する|を通じて|一つの|プロセス|の|学習|だから|私たち|のために|書く|一つの|記事|最初に|の|すべて
it passes|through|a|process|of|training|therefore|we|to|to write|an|article|first|to|all
goes through a training process, so before writing an article, first of all
形成プロセスを通過します。したがって、記事を書くためには、まず第一に
discutiamo tra pari, discutiamo con esperti e dialoghiamo con il reale. Questo è un po' quello
|||||||im Dialog treten||||||||
議論する|の間で|同僚|議論する|と|専門家|そして|対話する|と|現実|現実|これは|である|一つの|少し|それ
we discuss||equals|||||let's dialogue||||this|it is|a|little|that
||pares|||||dialogamos||||||||
we discuss among peers, we discuss with experts, and we engage in dialogue with reality. This is a bit of what
discutons entre pairs, discutons avec des experts et dialoguons avec la réalité. C'est un peu ce que
仲間と議論し、専門家と議論し、現実と対話します。これが少しその内容です。
che noi intendiamo come modello di informazione che vorremmo fosse del futuro e in effetti vorremmo
それが|私たちが|意図する|として|モデル|の|情報|それが|欲しい|であってほしい|の|未来|そして|に|実際に|欲しい
that|we|we intend|as|model|of|information|that|we would like|it was|of the|future|and|in|fact|we would like
||||||||gostaríamos|||||||
that we intend as a model of information that we would like to see in the future and indeed we would like
nous entendons comme modèle d'information que nous souhaiterions voir pour l'avenir et en effet nous voudrions
私たちが未来の情報モデルとして考えているものであり、実際に私たちが望んでいるものです
vedere anche un po' di più in testate e modelli di informazione che magari sono completamente
|||||||Medien||||||||
見る|さらに|一つの|少し|の|より|に|出版物|と|モデル|の|情報|それが|もしかしたら|である|完全に
to see|also|a|little|of|more|in|newspapers|and|models|of|information|that|perhaps|they are|completely
|||||||||||||talvez||
to see a bit more in publications and information models that may be completely
voir également un peu plus dans les titres et les modèles d'information qui peut-être sont complètement
また、完全にインターネットに基づいた情報の見出しやモデルをもう少し見たいと思っています
basati su internet come per esempio il will però nonostante questo provano appunto ad innovare
基づいている|上に|インターネット|として|のための|例|その|ウィル|しかし|にもかかわらず|これが|試みている|まさに|することに|革新する
based|on|internet|as|for|example|the|will|however|despite|this|they try|precisely|to|to innovate
|||||||||||tentam|justo||
sur l'internet, comme will, mais malgré cela, ils essaient d'innover
based on the internet, like for example the will, but despite this, they try to innovate
例えば、ウィルのように、しかしそれにもかかわらず、革新を試みています
portando anche un approfondimento che era tipico del cartaceo. Quindi l'idea sarebbe quella di
持ってくること|さらに|一つの|深堀り|それが|であった|特徴的な|の|紙媒体|したがって||であるだろう|それが|
bringing|also|a|in-depth analysis|that|it was|typical|of the|print|therefore|the idea|it would be|that|to
trazendo|||||||||||||
Il apporte également une profondeur propre au papier. L'idée serait donc de
by also bringing an in-depth analysis that was typical of print. So the idea would be to
印刷物に特有の深堀りをもたらしています。したがって、アイデアは次のようになります。
provare a scongiurare dei fenomeni come quelli delle sostanzialmente delle notizie false che
tenter de prévenir des phénomènes tels que ceux des "fake news" (fausses nouvelles) qui
try to avert phenomena such as those of essentially false news that
虚偽のニュースのような現象を避けるために試みること
circolano nel web soprattutto per fenomeni come quello delle bolle social attribuendo alle persone
circulate on the web, especially due to phenomena like social bubbles, attributing to people
特にソーシャルバブルのような現象のために、ウェブ上で流通している
la responsabilità di leggere in modo critico le informazioni che trovano sulle testate. Per farlo
the responsibility to read critically the information they find in the media. To do this
la responsabilité de lire de manière critique les informations qu'ils trouvent dans les médias. Pour cela
人々に、見つけた情報を批判的に読む責任を負わせること。これを行うためには
ci vuole una formazione che non deve essere per forza una formazione calata dall'alto da una
requires training that does not necessarily have to be imposed from above by a
il faut une formation qui ne doit pas nécessairement être imposée par le haut par une
必ずしも上からの教育である必要はない教育が必要です。
struttura come l'università dove si va ad imparare un mestiere, non tutti vogliono fare i giornalisti
構造|のように|大学|どこで|自分たちが|行く|〜するために|学ぶ|一つの|職業|〜ない|みんな|欲しい|する|その|ジャーナリスト
structure|like|the university|where|oneself|one goes|to|to learn|a|profession|not|everyone|they want|to do|the|journalists
|||||||||mestre||||||
a structure like the university where one goes to learn a trade, not everyone wants to be a journalist.
structure comme l'université où l'on vient apprendre un métier, tout le monde ne veut pas devenir journaliste
大学のような構造で、職業を学ぶために行く場所であり、すべての人がジャーナリストになりたいわけではありません。
e non tutti quelli che per esempio scrivono per scomodo vorrebbero fare i giornalisti ma vorremmo
et tous ceux qui, par exemple, écrivent des articles inconfortables ne souhaitent pas devenir journalistes, mais aimeraient
And not everyone who, for example, writes for Scomodo would want to be a journalist, but we would like to.
例えば、スコモドのために書いているすべての人がジャーナリストになりたいわけではありませんが、私たちは
essere tutti e tutte cittadini informati. Quindi noi vediamo il nostro lavoro come giornalisti,
We all want to be informed citizens. So we see our work as journalists,
すべての人が情報を持った市民であることを望んでいます。だから私たちは、自分たちの仕事をジャーナリストとして、
giovani giornalisti e giornaliste anche un passo per diventare dei futuri lettori più informati e
young journalists also as a step towards becoming more informed future readers.
若いジャーナリストとして、将来のより情報を持った読者になるための一歩と見ています。
più critici. Pensiamo che per esempio uno dei grandi problemi che c'è nel modo di fare informazione
より|批判的な|私たちは考える|ということ|ために|例|1つの|の1つの|大きな|問題|という|ある|の中で|方法|の|行う|情報提供
more|critical|we think|that|for|example|one|of the|big|problems|that|there is|in the|way|to|to do|information
more critical. We think that, for example, one of the major problems in the way information is presented
より批判的です。例えば、情報の提供方法における大きな問題の一つは
in Italia sia la mancata trasparenza sul posizionamento politico delle testate per esempio
に|イタリア|である|その|不足した|透明性|の上で|立場|政治的な|の|メディア|ために|例
in|Italy|it is|the|lack of|transparency|on the|positioning|political|of the|newspapers|for|example
en Italie est le manque de transparence sur le positionnement politique des journaux, par exemple.
in Italy is the lack of transparency regarding the political positioning of the media outlets, for example.
イタリアにおけるメディアの政治的立場の透明性の欠如です。例えば
avremmo tantissimo da imparare dalla stampa estera per esempio della stampa americana che si dichiara
私たちは持つだろう|非常に多くの|から|学ぶ|からの|報道|外国の|ために|例|の|報道|アメリカの|という|自ら|宣言する
we would have|a lot|to|to learn|from the|press|foreign|for|example|of the|press|American|that|themselves|they declare
||||||||||imprensa||||
We would have a lot to learn from foreign press, for example from the American press, which declares itself
私たちは、アメリカのメディアのように、外国の報道から学ぶことがたくさんあります。彼らは自らを
subito di primo acchito pro Trump o pro Biden per esempio c'è proprio un'editoriale all'inizio del
|||ersten Eindruck||||||||||ein Kommentar||
すぐに|の|第一の|一見|支持する|トランプ|または|支持する|バイデン|ために|例|ある|まさに||最初に|の
immediately|of|first|approach|pro|Trump|or|pro|Biden|for|example|there is|just|an editorial|at the beginning|of the
|||acerto||||||||||||
immédiatement à première vue pro Trump ou pro Biden par exemple, il y a un éditorial au début de l'article.
right away, at first glance, pro Trump or pro Biden, for example, there is actually an editorial at the beginning of the.
すぐにトランプ支持またはバイデン支持と宣言します。例えば、
giornale in cui ci si dichiara in un certo modo e da lì in poi il lettore sa da che punto di
a newspaper in which one declares oneself in a certain way and from then on the reader knows from what point of
特定の方法で自分を表明する新聞であり、そこから読者は誰が書いているのかを理解し、
vista parte chi scrive e da lì può costruirsi la propria opinione leggendo con strumenti critici.
view the writer is coming from and from there can build their own opinion by reading with critical tools.
批判的な視点で読みながら自分の意見を構築することができます。
In Italia questo non avviene, si racconta un po' dietro lo spettro del giornalismo neutro,
En Italie, ce n'est pas le cas, l'histoire est racontée un peu derrière le spectre du journalisme neutre,
In Italy this does not happen, it is told a bit behind the specter of neutral journalism,
イタリアではこれが行われていません。中立的なジャーナリズムの影に隠れて少し語られ、
del giornalismo che riesce a dare una visione oggettiva ma è molto difficile dare una visione
of journalism that manages to provide an objective view but it is very difficult to give a view
客観的な視点を提供するジャーナリズムですが、客観的な視点を提供することは非常に難しいです。
oggettiva, probabilmente è utopistico, neanche chi vive le situazioni nel reale riesce a restituire
|||utopisch||||||||||
客観的な|おそらく|それは|ユートピア的な|さえない|誰が|生きる|その|状況を|現実の|現実で|成功する|すること|返すこと
objective|probably|it is|utopian|not even|who|he/she lives|the|situations|in the|real|he/she manages|to|to return
objectively, it is probably utopian, even those who experience situations in reality cannot convey
客観的には、おそらくユートピア的であり、実際の状況を経験している人でさえもそれを返すことはできません。
effettivamente un'opinione oggettiva di quello che ha vissuto, è molto utopistico che lo possa fare
実際に|意見|客観的な|について|それ|こと|彼が持っている|経験した|それは|とても|ユートピア的な|こと|それを|彼ができる|すること
effectively|an opinion|objective|of|that|which|he/she has|lived|it is|very|utopian|that|it|he/she can|to do
an objective opinion of what they have lived, it is very utopian to think that they can do it
実際に自分が経験したことについて客観的な意見を持つことは非常にユートピア的です。
una persona che va sul reale a vedere cosa succede o ancora peggio che sta chiusa in casa
一つの|人|こと|行く|現実の|現実に|するために|見ること|何が|起こる|または|さらに|悪いことに|こと|彼がいる|閉じ込められた|中に|家で
a|person|who|he/she goes|to the|real|to|to see|what|happens|or|still|worse|that|he/she is|closed|in|house
une personne qui se rend sur place pour voir ce qui s'y passe ou, pire encore, qui reste enfermée dans la maison
a person who goes into reality to see what happens or even worse who stays shut in the house
現実を見に行く人や、さらに悪いことに家に閉じこもっている人がそれをすることはできません。
leggendo fonti secondarie. Quindi l'idea è che probabilmente i giovani vogliono una visione
|||だから|考え|それは|こと|おそらく|その|若者たち|彼らが望む|一つの|見方
reading|sources|secondary|therefore|the idea|it is|that|probably|the|young people|they want|a|vision
la lecture de sources secondaires. L'idée est donc que les jeunes veulent probablement une vision
reading secondary sources. So the idea is that probably young people want a vision
二次情報を読んでいる人はなおさらです。したがって、若者たちが望んでいるのはおそらく、ビジョンです。
d'insieme ma soprattutto vogliono un'ammissione, un'ammissione che l'informazione sia sempre in
||||eine Zulassung||||||
全体として|しかし|特に|彼らは望んでいる|一つの認め|一つの認め|ということ|情報|である|常に|に
together|but|especially|they want|an admission||that|the information|it is|always|in
de conjunto||||uma admissão||||||
de l'ensemble, mais ils veulent surtout un aveu, l'aveu que l'information est toujours à l'ordre du jour.
overall but above all they want an admission, an admission that information is always in
全体的に、しかし特に彼らは情報が常に存在するという認識、認識を求めています。
qualche modo di parte in quanto autoriale da un lato e dall'altra in quanto frutto comunque sempre
いくつかの|方法|の|側|に|という点で|著作権の|から|一つの|側|そして|もう一方|に|という点で|結果|とにかく|常に
some|way|of|part|in|as|authorial|from|a|side|and|the other|in|as|fruit|anyway|always
d'une part en tant qu'auteur et d'autre part en tant que résultat d'un travail de longue haleine.
some way biased as it is authored on one side and on the other as it is always the result of
ある意味で、片方では著作権的であり、もう片方では常に何らかの形での成果であるため、
di una simmetria informativa, anche un giornalista molto informato riuscirà sempre a restituire solo
|||informativ||||||||||
の|一つの|対称性|情報の|さらに|一人の|ジャーナリスト|非常に|情報通の|彼は成功するだろう|常に|することができる|返す|ただ
of|a|symmetry|informative|also|a|journalist|very|informed|he/she will be able|always|to|to return|only
|||||||||conseguirá||||
an informational symmetry, even a very informed journalist will always be able to convey only
情報の対称性の結果です。非常に情報通なジャーナリストでさえ、常に収集できる情報だけを返すことができるでしょう。
le informazioni che riuscite a raccogliere, quindi probabilmente un po' di sincerità, questo vorremmo
その|情報|ということ|あなたたちが成功する|することができる|集める|だから|おそらく|一つの|少し|の|誠実さ|これ|私たちは望んでいる
the|information|that|you manage|to|to collect|therefore|probably|a|little|of|sincerity|this|we would like
|||conseguem||||||||||gostaríamos
the information they manage to gather, so probably a bit of honesty, this is what we would like
les informations que vous réussissez à recueillir, donc probablement un peu de sincérité, c'est ce que nous voudrions
したがって、おそらく少しの誠実さ、これが私たちが望むことです。
portare. Hai messo dentro una quantità di informazioni che adesso parleremo solo di quello
持っていく|あなたは|入れた|中に|一つの|量|の|情報|それ|今|話すつもり|だけ|の|それ
to carry|you have|put|inside|a|quantity|of|information|that|now|we will talk|only|of|that
||colocou|||||||||||
to bring. You have included a lot of information that we will now only talk about that.
apporter. Tu as mis beaucoup d'informations, et maintenant nous ne parlerons que de ce que tu nous as dit.
持ってくる。あなたは中に情報の量を入れましたが、今はそれについてだけ話しましょう
che ci hai detto. Giorgio, tu che rappresenti in questo caso un po' appunto il vecchio modo di fare
それ|私たちに|あなたは|言った|ジョルジョ|あなたは|それ|代表している|に|この|場合|一つの|少し|まさに|古い||方法|の|行う
that|to us|you have|said|Giorgio|you|that|you represent|in|this|case|a|a bit|precisely|the|old|way|of|to do
Giorgio, you who represent in this case a bit the old way of doing.
Giorgio, toi qui représentes dans ce cas un peu justement l'ancienne façon de faire
あなたが言ったこと。ジョルジョ、あなたはこの場合、少し古い情報の伝え方を代表していますが
informazione, anche se poi vecchio non è perché è ancora qui, è ancora qui tra di stabilissimo, secondo te
||||||||||||||||stabilissimo||
|も|もし|その後|古い|ではない|です|なぜなら|です|まだ|ここに|です|まだ|ここに|の間に|の|非常に安定している|によれば|あなたの
||||||||||||||||very stable|according|to you
l'information, même si elle n'est pas vieille parce qu'elle est encore là, elle est encore là parmi les stables, selon vous
information, even if it's not old because it's still here, it's still very stable, what do you think.
古いわけではありません、なぜならそれはまだここにあり、非常に安定しています。あなたの意見では
che cosa risponderesti a Marta? So che sono 100 punti però questo bisogno di sincerità.
||würdest du antworten|||||||||||
何|こと|あなたは答えるだろう|に|マルタ|知っている|こと|です|ポイント|しかし|この|必要|の|誠実さ
that||you would respond|||||they are|points|but|this|need|of|sincerity
|||||||||||precisa||
you would respond to Marta? I know it's 100 points but this need for sincerity.
マルタに何と答えますか?100ポイントのことは知っていますが、この誠実さの必要性。
Allora a Marta provo a rispondere attraverso tre punti. Il primo vorrei anzitutto denunciare la
|||||||||||||anprangern|
それでは|に|マルタに|私は試みる|に|答えること|を通じて|三つの|ポイント|その|最初の|私は~したい|まず|告発すること|その
so|to|Marta|I try|to|to answer|through|three|points|the|first|I would like|first of all|to report|the
So, I will try to respond to Marta through three points. First, I would like to denounce the
それでは、マルタに対して3つのポイントを通じて答えようと思います。まず第一に、私は
difficoltà che ha la mia generazione un giornalista che come me si è formato nel
難しさ|という|彼女は持っている|その|私の|世代|一人の|ジャーナリスト|という|のように|私は|自分は|彼はなった|形成された|に
|||||||||as|||||
difficulty that my generation faces as a journalist who, like me, was trained in the
私の世代が抱える困難、つまり私のように20世紀に教育を受けたジャーナリストが
novecento di aggiornare i propri linguaggi e capire che cosa accade nonostante io cerchi di studiare,
|を||||||||||||||
|to|to update|||||||||despite|I|you search|to|
||atualizar|||||||||||||
twentieth century to update our languages and understand what is happening, even though I try to study,
il est important de mettre à jour ses propres langages et de comprendre ce qui se passe malgré mes efforts pour étudier,
自分の言語を更新し、何が起こっているのかを理解することの難しさを訴えたいと思います。
nonostante io per ragioni professionali come potete immaginare cerco di essere il più aggiornato
even though I, for professional reasons, as you can imagine, try to be as up-to-date as possible.
bien que pour des raisons professionnelles, comme vous pouvez l'imaginer, j'essaie d'être le plus à jour possible,
私は勉強しようと努力しているにもかかわらず、職業上の理由から、皆さんが想像できるように、できるだけ最新の情報を得ようとしています。
possibile, ma l'aggiornamento della grammatica e dei linguaggi giornalistici di quello che oggi è
possible, but the update of grammar and journalistic languages of what today has become
mais la mise à jour de la grammaire et des langages journalistiques de ce qui est aujourd'hui
可能ですが、今日の文法とジャーナリズムの言語の更新は
diventato il giornalismo è per una persona della mia generazione può essere la più curiosa del
journalism is for a person of my generation perhaps the most curious in the
私の世代の人にとっては、ジャーナリズムが最も興味深いものになったことです。
mondo un'operazione molto difficile perché è una questione di ambiente nel quale si è cresciuti. La
world a very difficult operation because it is a matter of the environment in which one has grown up. The
世界にとっては非常に難しい作業です。なぜなら、それは成長した環境の問題だからです。
natività digitale, mettiamola così, semplicemente ti fornisce degli strumenti o un abecedario che io
la nativité numérique, disons-le ainsi, vous fournit simplement des outils ou un abécédaire que je peux utiliser pour vous aider.
digital nativity, let's put it this way, simply provides you with tools or an alphabet that I
デジタルネイティブ、そう呼びましょう、は単に私に道具やアルファベットを提供してくれます。
non posso avere, nonostante appunto tutto l'impegno e la curiosità che io provo a metterci, io fatico
||||||||||||||||mühe mich
ない|私はできる|持つこと|にもかかわらず|まさに|すべて|努力|と|その|好奇心|という|私は|私は感じる|すること|そこに入れること|私は|私は苦労する
not|I can|to have|despite|precisely|all|the commitment|and|the|curiosity|that|I|I try|to|to put into it|I|I struggle
||||||||||||||||fatico
I cannot have, despite all the effort and curiosity that I try to put into it, I struggle.
私は持つことができません、私がそこに注いでいるすべての努力と好奇心にもかかわらず、私は苦労しています
in ogni caso a calarmi in un ambiente mediale che non è quello nel quale io sono cresciuto. Quindi
||||mich einleben||||medial||||||||||
に|すべての|場合|すること|自分を浸すこと|に|一つの|環境|メディアの|という|ではない|である|それ|において|どの|私は|私は成長した||
in|every|case|to|to immerse myself|in|a|environment|media|that|not|it is|that|in the|which|I|I am|grown|therefore
en tout cas de m'immerger dans un environnement médiatique qui n'est pas celui dans lequel j'ai grandi. Ainsi
In any case, to immerse myself in a media environment that is not the one in which I grew up. So,
いずれにせよ、私は自分が育った環境とは異なるメディアの環境に入り込むのが難しいです。だから
molto probabilmente le domande della generazione di Marta non sono anzi le risposte che cerca la
とても|おそらく|その|質問|の|世代|の|マルタの|ではない|である|逆に|その|答え|という|彼女が探している|
very|probably|the|questions|of the|generation|of|Marta|not|they are|on the contrary|the|answers|that|she seeks|the
most likely the questions of Marta's generation are not the answers that Marta's generation is looking for,
Il est très probable que les questions de la génération de Marta ne soient pas, en fait, les réponses qu'elle cherche.
おそらくマルタの世代の質問は、実際には彼女が求めている答えではなく、
generazione di Marta, non sono le stesse risposte che cerco io e probabilmente non sono nemmeno le
世代|の|マルタの|ではない|である|その|同じ|答え|という|私が探している|私は||おそらく|ではない|である|さえない|その
|||not|they are|the|same|answers|that|I seek|I|and|probably|not|they are|even|the
they are not the same answers that I am looking for and probably they are not even the.
Les réponses de la génération de Marta ne sont pas les mêmes que celles que je cherche et probablement pas non plus les
マルタの世代の答えは、私が探している答えとは同じではなく、おそらくそれらは私が探している答えでもありません。
stesse risposte che cercano Alessandro e tu Silvia. Fatta questa a dire aggiungo soltanto un inciso,
同じ|答え|という|探している|アレッサンドロ|と|君|シルビア|言った|この|に|言う|追加する|ただ|一つの|注釈
same|answers|that|they are looking for|Alessandro|and|you|Silvia|done|this|to|to say|I add|only|a|note
||||||||||||adiciono|||
the same answers that Alessandro and you Silvia are looking for. Having said this, I just want to add a note,
mêmes réponses que cherche Alessandro et toi Silvia. Cela dit, j'ajoute juste une parenthèse,
アレッサンドロと君、シルビアが探している同じ答え。これを言った後、私はただ一つの注釈を追加します。
il mio modo di informarmi, il mio modo di dare significato al mondo, il mio modo di gerarchizzare,
私の|私の|方法|で|自分を情報収集する|私の|私の|方法|で|与える|意味|に|世界|私の|私の|方法|で|階層化する
the|my|way|to|to inform myself|the|my|way|to|to give|meaning|to the|world|the|my|way|to|to hierarchize
ma façon de m'informer, ma façon de donner un sens au monde, ma façon de hiérarchiser,
my way of informing myself, my way of giving meaning to the world, my way of hierarchizing,
私の情報収集の方法、私の世界に意味を与える方法、私の階層化の方法、
il modo in cui io istintivamente costruisco un'agenda e cerco un'agenda è certo molto diverso,
その|方法|に|という|私|本能的に|構築する|一つのアジェンダ|と|探す|一つのアジェンダ|である|確かに|とても|異なる
the|way|in|which|I|instinctively|I build|an agenda|and|I look for|an agenda|it is|certainly|very|different
the way in which I instinctively build an agenda and seek an agenda is certainly very different,
私が本能的にアジェンダを構築し、アジェンダを探す方法は確かに非常に異なります。
abbastanza diverso, poi voi siete tre colleghi quindi in realtà fate un lavoro uguale al mio e
かなり|異なる|その後|あなたたち|である|三人の|同僚|だから|に|実際に|行っている|一つの|仕事|同じ|に|私の|
quite|different|then|you|you are|three|colleagues|so|in|reality|you do|a|work|equal|to the|my|and
quite different, then you are three colleagues so in reality you do a job similar to mine and
かなり異なりますが、あなたたちは三人の同僚なので、実際には私と同じ仕事をしています。
avete lo stesso tipo di bisogni, necessità e istanze che ho io, però è credo piuttosto diverso
あなたたちは持っている|その|同じ|種類|の|必要|必要性|と|要求|という|私が持っている|私|しかし|それは|私は思う|かなり|異なる
you have|the|same|type|of|needs|necessities|and|instances|that|I have|I|but|it is|I believe|quite|different
|||||||||||||||bem|
vous avez le même type de besoins, d'exigences et de demandes que moi, mais c'est, je pense, assez différent
you have the same type of needs, necessities, and instances that I have, but I believe it is quite different
あなたたちは私と同じようなニーズ、必要性、要求を持っていますが、私が思うにかなり異なります。
a quello che mettete in atto voi, cioè per essere molto pratici, io ogni giorno passo 2-3 ore a
に|それ|という|あなたたちが実行する|に|行動|あなたたち|つまり|のために|なること|とても|実践的な|私|毎|日|私は過ごす|時間|すること
to|that|which|you put|in|action|you|that is|to|to be|very|practical|I|every|day|I spend|hours|to
from what you put into practice, that is, to be very practical, I spend 2-3 hours every day
あなたたちが実行していることに対して、つまり非常に実践的に言えば、私は毎日2〜3時間を
leggere giornali cartacei e immagino che questa sia un'attività che nessuno di voi tre fa e il
読むこと|新聞|紙の|と|私は想像する|という|これは|それはである|活動|という|誰も|の|あなたたち|3人|する|と|その
to read|newspapers|printed|and|I imagine|that|this|it is|an activity|that|no one|of|you|three|does|and|the
||papel||||||||||||||
reading printed newspapers and I imagine this is an activity that none of you three do and the
lire des journaux papier et j'imagine que c'est une activité que ninguno d'entre vous trois ne fait et le
紙の新聞を読むことに費やしていて、これはあなたたち3人の誰もが行っていない活動だと思います。そして、
tempo che io dedico ad esempio a informarmi sui social è immagino di gran lunga inferiore a quello
時間|という|私|私は捧げる|に|例|すること|自分を情報で満たすこと|に関する|ソーシャルメディア|それは|私は想像する|の|大きな|長い|より少ない|に対して|それ
time|that|I|I dedicate|to|example|to|to inform myself|on the|social|it is|I imagine|of|great|length|lower|to|that
time I dedicate, for example, to informing myself on social media is, I imagine, far less than that
temps que je consacre par exemple à m'informer sur les réseaux sociaux est je suppose de loin inférieur à celui
私が例えばソーシャルメディアで情報を得るために費やす時間は、私が想像するに、はるかに少ないでしょう。
che dedicate voi e a quello che dedica comunque un under 25 a generazione Z. Fatta questa prima
何を|あなたたちが捧げる|あなたたち|そして|に|それ|何を|彼が捧げる|とにかく|一つの|アンダー|に|世代|Z|作った|この|最初の
that|you dedicate|you (plural)|and|to|that|which|he/she dedicates|anyway|a|under|to|generation|Z|made|this|first
that you dedicate and to what an under 25 dedicates to Generation Z. Having made this first
que vous consacrez et à ce que consacre de toute façon un moins de 25 ans de la génération Z. Après cette première
あなたたちが捧げるもの、そして25歳未満の世代Zが捧げるものについて。これが最初の
introduzione c'è un secondo punto sul quale vorrei provare subito a mettere per così dire i piedi nel
導入|ある|一つの|二つ目の|ポイント|についての|どの|私は〜したい|試みる|すぐに|に|置く|ために|そう|言う|足|足|に
introduction|there is|a|second|point|on the|which|I would like|to try|immediately|to|to put|for|so|to say|the|feet|in the
introduction, there is a second point on which I would like to try to put my feet in
導入です。次に、私がすぐに足を踏み入れたい第二のポイントがあります。
piatto e poi arriverò al terzo punto che mi vede invece in disaccordo rispetto a quanto ha detto
皿|そして|その後|私は到着する|に|三つ目の|ポイント|それが|私に|見える|逆に|に|不一致|に関して|について|どれだけ|彼女が持っている|言った
|and|then|I will arrive|to the|third|point|that|to me|it sees|instead|in|disagreement|with respect|to|how much|he/she has|said
the plate, and then I will get to the third point where I actually disagree with what
そして、私が反対する第三のポイントに到達します。
Marta poco fa. Allora Marta pone però una questione decisiva, se lei che ha 21 anni si
マルタ|少し|前に|それでは|マルタ|彼女が提起する|しかし|一つの|問題|決定的な|もし|彼女が|何を|彼女が持っている|歳|彼女が
Marta|||||she poses|however|a|question|decisive|if|she|that|she has|years|herself
Marta said a little while ago. So Marta raises a crucial question, if she who is 21 years old
さて、マルタは重要な問題を提起しています。彼女は21歳で、もし彼女が
domanda implicitamente, ora non voglio per forza siccome sono un conduttore radiofonico e televisivo
質問|暗に|今|ない|欲しい|のために|無理に|というのも|私はである|一人の|パーソナリティ|ラジオの|と|テレビの
question|implicitly|now|not|I want|for|force|since|I am|a|host|radio|and|television
|||||||já que||||||
question implicite, mais je n'ai pas forcément envie de le faire puisque je suis présentateur radio et télé.
implicitly asking, now I don't want to force you since I am a radio and television host
暗黙の質問ですが、私はラジオとテレビの司会者なので、無理にそうしたいわけではありません。
gettarvi subito nell'agonismo, nella conflittualità, nella differenza di posizioni, però lei a un
あなたたちを投げ込む|すぐに|競争に|における|対立|における|違い|の|立場|しかし|あなたは|ある|一つの
to throw you|immediately|into competition|in the|conflict|in the|difference|of|positions|but|she|at|a
lançar-vos||||||||||||
l'agonisme, le conflit, la divergence des positions, mais vous à une
to throw you immediately into competition, into conflict, into differing positions, however at a certain point you said that the problem of the network, of the information we find online,
すぐに競争や対立、立場の違いに投げ込むつもりはありませんが、あなたはある時点で、
certo punto ha detto che il problema della rete, dell'informazione che troviamo in rete,
||||ということを||||||ということを|||
||||that||||||that|||
Il a dit que le problème du réseau, de l'information que nous trouvons sur le réseau,
of the information that is sought by adolescents or twenty-somethings is that it is an offer
ネット上の問題、ネットで見つける情報について言及しました。
dell'informazione che viene cercata dagli adolescenti o dai ventenni è che è una offerta
ティーンエイジャーや20代の若者が探している情報は、提供されているものです。
atomizzata, mi pare che abbia usato questa parola, per cui ci sono percorsi della notizia fatti di
原子化された|私に|思われる|〜ということ|彼女が持っている|使用した|この|言葉|〜のために|それに|私たちに|ある|道|の|ニュース|作られた|〜からの
atomized|to me|it seems|that|she has|used|this|word|for|which|to us|there are|paths|of the|news|made|of
||pare||||||||||||||
atomisé, je crois qu'il a utilisé ce mot, donc il y a des chemins de l'info qui sont faits de
atomized, it seems to me that she used this word, so there are paths of the news made up of
原子化された、彼女がこの言葉を使ったように思います。つまり、ニュースの経路は
piccole informazioni atomizzate, mi sembra che in questo modo Marta non l'ha detto esplicitamente
小さな|情報|原子化された|私に|思われる|〜ということ|の中で|この|方法|マルタ|〜ない|彼女はそれを|言った|明示的に
small|information|atomized|to me|it seems|that|in|this|way|Marta|not|her|said|explicitly
small atomized pieces of information, it seems to me that in this way Marta did not say it explicitly
小さな原子化された情報で構成されているようで、マルタは明示的には言っていないようです
ma rimandi alla necessità di un ordine, di una gerarchia, di un sistema di significati che
しかし|彼は言及する|の必要性|必要性|〜の|一つの|秩序|〜の|一つの|階層|〜の|一つの|システム|〜の|意味|
but|it refers|to the|necessity|of|a|order|of|a|hierarchy|of|a|system|of|meanings|that
|||||||||hierarquia||||||
mais renvoie à la nécessité d'un ordre, d'une hiérarchie, d'un système de significations qui
but refers to the need for an order, a hierarchy, a system of meanings that
が、秩序、階層、意味のシステムの必要性を示唆しています。
permettano a chi cerca informazioni di trovare quelle informazioni appunto all'interno di un
彼らが許可する|に|誰が|探している|情報|〜する|見つける|それらの|情報|まさに|内部で|〜の|
they allow|to|those|who seek|information|to|to find|those|information|precisely|inside|of|a
allow those seeking information to find that information precisely within a
それによって、情報を探している人がその情報を見つけることができるのです。
sistema ordinato, mettiamola così. Perché dico questo? Perché io sono figlio come generazione
システム|整理された|置こう|そう|なぜ|言う|これ|なぜ|私|である|息子|のように|世代
system|orderly|let's put it|like this|why|I say|this|because|I|I am|son|as|generation
an ordered system, let's put it this way. Why do I say this? Because I am a child of my generation
秩序あるシステム、こう言いましょう。なぜこれを言うのか?なぜなら私は世代としての子供だからです
quello che Alberto Sorrosa, che è un grande italianista, ha definito uno straordinario
それ|という|アルベルト|ソロッサ|という|である|一つの|偉大な|イタリア学者|持っている|定義した|一つの|驚くべき
that|which|Alberto|Sorrosa|who|he is|a|great|Italianist|he has|defined|a|extraordinary
|||Sorrosa|||||||||
what Alberto Sorrosa, who is a great Italianist, defined as an extraordinary
アルベルト・ソロッサが定義したように、素晴らしいイタリア学者である彼が言ったように、驚くべき
fatto organizzativo e cioè il quotidiano di carta stampata. Quando io prendo il Corriere
事実|組織的な|そして|つまり|その|日刊紙|の|紙|印刷された|いつ|私|取る|その|コリエーレ
fact|organizational|and|that is|the|daily|of|paper|printed|when|I|I take|the|Courier
||||||||impresso|||pego||
Il s'agit du journal imprimé. Lorsque je prends le Corriere
organizational fact, namely the printed daily newspaper. When I pick up the Corriere
組織的事実、つまり印刷された日刊紙です。私がコリエレ・デッラ・セーラを手に取るとき
della Sera, Repubblica, qualsiasi giornale, sono cose banali quelle che dico e voi conoscete meglio
|||||である|こと|ありふれた|それら|という|言う|そして|あなたたち|知っている|より良く
of the|Evening|Republic|any|newspaper|they are|things|trivial|those|that|I say|and|you|you know|better
della Sera, Repubblica, any newspaper, these are trivial things I'm saying and you know them better
レプブリカ、どんな新聞でも、私が言うことは些細なことですが、あなたたちはそれをよりよく知っています
di me, io più o meno entro in un ambiente che ha un ordine, che ha delle forme, che ha delle
の|私|私|もっと|または|少し|入る|に|一つの|環境|それが|持っている|一つの|秩序|それが|持っている|いくつかの|形|それが|持っている|いくつかの
of|me|I|more|or|less|I enter|in|a|environment|that|it has|an|order|that|it has|some|shapes|that|it has|some
about me, I more or less enter an environment that has an order, that has forms, that has some
私について言えば、私はある程度、秩序があり、形があり、
gerarchie, che ha dei luoghi geografici dove io trovo, intendo dire pagine 1, 2, 3 al fine del
階層|それが|持っている|いくつかの|場所|地理的な|どこで|私|見つける|意味する|言う|ページ|の|最後|の
hierarchies|that|it has|some|places|geographic|where|I|I find|I mean|to say|pages|at the|end|of the
hierarquias||||||||||||||
hierarchies, that has geographical places where I find, I mean pages 1, 2, 3 at the end of the
階層があり、私が見つける地理的な場所に入る環境に入ります。つまり、
giornale, dove io trovo quello che mi aspetto come lettore di trovare. C'è un ordine, c'è una
||私||||||||の|||一つの|||
||I||that|which|||||||||||
newspaper, where I find what I expect as a reader to find. There is an order, there is a
新聞の最後のページ1、2、3において、私は読者として期待するものを見つけます。そこには秩序があり、
gerarchia. Io sono figlio di quel sistema lì, un sistema organizzato. Quello che credo preoccupi
|||||||||||それが|それが|信じる|心配させる
hierarchy. I am a child of that system, an organized system. What I believe worries
階層があります。私はそのシステムの子供です、それは組織されたシステムです。私が心配しているのは
Marta, ed è il tentativo che fa scomodo, che da un certo punto di vista è un ponte fra il modo in
マルタ|そして|それは|その|試み|それが|する|不快な|それが|から|ある|特定の|視点|の|見方|それは|ある|橋|の間|その|方法|に
Marta|and|it is|the|attempt|that|it makes|uncomfortable|that|from|a|certain|point|of|view|it is|a|bridge|between|the|way|in
Marta, et c'est la tentative qui la rend inconfortable, ce qui, d'un certain point de vue, est un pont entre la façon dont les gens se sentent à l'aise et celle dont ils se sentent à l'aise.
Marta, and it is the attempt that makes it uncomfortable, which from a certain point of view is a bridge between the way in
マルタ、そしてそれは不快な試みであり、ある観点からは私たちの方法と若者たちの方法との間の橋です。
cui noi, la mia generazione, cerca, offre, organizza le notizie, i fatti informativi,
どのように|私たち|私の|私の|世代|探している|提供している|整理している|その|ニュース|その|情報|情報的な
which|we|the|my|generation|it seeks|it offers|it organizes|the|news|the|facts|informative
which we, my generation, seeks, offers, organizes news, informative facts,
私たち、私の世代は、ニュースや情報を提供し、整理しようとしていますが、
e il modo in cui lo fanno gli adolescenti di oggi, che invece rischia di essere atomizzato,
そして|その|方法|に|どのように|それを|する|その|若者たち|の|今日|それが|逆に|危険がある|の|なる|原子化された
and|the|way|in|which|the|they do|the|adolescents|of|today|that|instead|it risks|to|to be|atomized
and the way in which today's adolescents do it, which instead risks being atomized,
et c'est la manière dont le font les adolescents d'aujourd'hui, qui risque au contraire d'être atomisée,
今日の若者たちは、むしろ原子化され、偶然的で、さらには意図しないものになるリスクがあります。
casuale, persino inintenzionale, dicono gli studiosi. Che intendo dire con inintenzionale?
||意図しない||||||||
|even|unintentional||||||||
|até mesmo|||||||||inintencional
random, even unintentional, scholars say. What do I mean by unintentional?
aléatoire, même non intentionnelle, disent les chercheurs. Que veux-je dire par non intentionnelle?
学者たちはそう言っています。意図しないとはどういう意味でしょうか?
Noi siamo cercati dalle notifiche. Quando io e la mia generazione cerchiamo un'informazione,
私たち|私たちは~である|探されている|~からの|通知|~の時|私|と|その|私の|世代|私たちは探す|情報
we|we are|sought|by the|notifications|when|I|and|the|my|generation|we search|for information
We are sought by notifications. When my generation looks for information,
Nous sommes sollicités par les notifications. Quand moi et ma génération cherchons une information,
私たちは通知に求められています。私と私の世代が情報を探すとき、
mettiamo in atto un'azione, cioè andiamo a comprare il giornale, accendiamo il giornale radio,
私たちは置く|に|行動|行動|つまり|私たちは行く|へ|買う|その|新聞|私たちはつける|その|新聞|ラジオ
we put|in|action|an action|that is|we go|to|to buy|the|newspaper|we turn on|the|radio|
||||||||||ligamos|||
we take action, that is, we go buy the newspaper, turn on the radio news,
私たちは行動を起こします。つまり、新聞を買いに行ったり、ラジオニュースをつけたり、
accendiamo il telegiornale o cerchiamo sulla rete delle notizie. Oggi sempre di più le generazioni
私たちはつける|その|テレビニュース|または|私たちは探す|~で|ネット|~の|ニュース|今日|ますます|の|より|その|世代
we turn on|the|news program|or|we search|on the|network|of the|news|today|always|of|more|the|generations
turn on the television news, or search for news online. Today, more and more, the generations
テレビニュースをつけたり、ネットでニュースを探したりします。今日、ますます多くの世代が
under 25, under 30, ovviamente cercano anche le notizie, ma si imbattono casualmente,
~未満|~未満|明らかに|彼らは探す|も|その|ニュース|しかし|自分たちを|彼らは出くわす|偶然に
under|under|obviously|they search|also|the|news|but|themselves|they encounter|by chance
les moins de 25 ans, les moins de 30 ans, bien sûr ils cherchent aussi des informations, mais ils tombent dessus au hasard,
under 25, under 30, obviously also look for news, but they stumble upon it randomly,
25歳未満、30歳未満の人々は、もちろんニュースも探していますが、偶然出くわします。
inintenzionalmente nelle notizie, perché sono i cosiddetti mercanti dell'informazione,
意図せずに|その|ニュース|なぜなら|彼らはである|その|自称の|商人|情報の
unintentionally|in the|news|because|they are|the|so-called|merchants|of information
unintentionally in the news, because they are the so-called merchants of information,
意図せずにニュースに登場するのは、いわゆる情報の商人たちが、
a cercare la loro attenzione attraverso le notifiche, che possono essere notizie,
〜するために|探す|その|彼らの|注意|〜を通じて|その|通知|それらは|可能である|〜である|ニュース
to|to seek|the|their|attention|through|the|notifications|which|they can|to be|news
en attirant leur attention par des notifications, qui peuvent être des nouvelles,
seeking their attention through notifications, which can be news,
通知を通じて彼らの注意を引こうとするからです。それはニュースであったり、
informazioni, ma possono essere tante altre cose. E mi fermo qui, perché se no parlo troppo.
情報|しかし|可能である|〜である|多くの|他の|物|そして|私に|止まる|ここで|なぜなら|もし|そうでなければ|話す|あまりにも
information|but|they can|to be|many|other|things|and|to me|I stop|here|because|if|not|I talk|too much
|||||||||fico||||||
information, but can also be many other things. And I will stop here, because otherwise I will talk too much.
informations, mais cela peut être tant d'autres choses. Et je m'arrête ici, car sinon je parle trop.
情報であったりしますが、他にもたくさんのことが考えられます。ここで止めておきます、さもないと話しすぎてしまいますから。
C'è il terzo punto però, che è quello sul quale c'è un mio disaccordo su Marta. Marta,
ある|その|第三の|ポイント|しかし|それは|それはである|それ|〜についての|どれ|ある|ある|私の|不一致|〜について|マルタ|マルタ
there is|the|third|point|however|that|it is|the one|on|which|there is|a|my|disagreement|on|Marta|
There is the third point, however, which is the one on which I disagree with Marta. Marta,
Il y a un troisième point cependant, qui est celui sur lequel je ne suis pas d'accord avec Marta. Marta,
しかし、3つ目のポイントがありますが、それはマルタに関して私が異議を唱える点です。マルタ、
con una coraggiosa posizione giovanile, dice una cosa che a mio avviso non è vera. Lei dice
と|一つの|勇敢な|立場|若者の|彼女は言う|一つの|こと|という|に|私の|意見|ない|それはである|真実な|彼女は|言う
with|a|courageous|position|youthful|she says|a|thing|that|to|my|opinion|not|it is|true|you (formal)|she says
with a courageous youthful stance, says something that in my opinion is not true. She says
avec une position juvénile courageuse, dit quelque chose qui à mon avis n'est pas vrai. Elle dit
勇敢な若者の立場で、彼女は私の意見では真実ではないことを言います。彼女は言います
che quello che vogliamo offrire noi di scomodo è un finger-pointed giornalismo, un giornalismo che
という|それ|という|私たちは望む|提供する|私たち|の|不快な|それはである|一つの|||ジャーナリズム|一つの|ジャーナリズム|という
that|that|which|we want|to offer|us|of|uncomfortable|it is|a|finger|pointed|journalism|a|journalism|that
que ce que nous voulons offrir, c'est un journalisme pointé du doigt, un journalisme qui
that what we want to offer in an uncomfortable way is a finger-pointed journalism, a journalism that
私たちが提供したいのは、指を指すようなジャーナリズムであり、ジャーナリズムは
faccia capire subito il proprio punto di vista. I giornali anglosassoni dichiarano per chi votano
||||||の||||||||
|understand|||||||||Anglo-Saxon||||
makes its point of view clear right away. Anglo-Saxon newspapers declare who they vote for
fait comprendre immédiatement son point de vue. Les journaux anglo-saxons déclarent pour qui ils votent
自分の視点をすぐに理解させるものです。英語圏の新聞は誰に投票するかを明言します
e la linea editoriale di quel prodotto giornalistico è esplicita, è raccontata. Ma Marta,
||||||||||||しかし|マルタ
|||||||||||||Marta
and the editorial line of that journalistic product is explicit, it is told. But Marta,
et la ligne éditoriale de ce produit journalistique est explicite, elle est racontée. Mais Marta,
そして、そのジャーナリズム製品の編集方針は明確で、語られています。しかし、マルタ、
i giornali italiani questo l'hanno sempre fatto. Stamattina ho intervistato Ferruccio De Bortoli,
その|新聞|イタリアの|これ|彼らはそれをした|いつも|した|今朝|私は持っている|インタビューした|フェルッチョ|の|ボルトリ
the|newspapers|Italian|this|they have|always|done|this morning|I have|interviewed|Ferruccio|of|Bortoli
||||||||||Ferruccio||Bortoli
Italian newspapers have always done this. This morning I interviewed Ferruccio De Bortoli,
les journaux italiens ont toujours fait cela. Ce matin, j'ai interviewé Ferruccio De Bortoli,
イタリアの新聞は常にこれを行ってきました。今朝、フェルッチョ・デ・ボルトリにインタビューしました。
lui prima delle elezioni ha sempre detto che il Corriere della Sera appoggia Romano Prodi e quindi
彼は|前に|の|選挙|彼は持っている|いつも|言った|ということ|その|コリエーレ|の|セラ|支持している|ロマーノ|プロディ|そして|だから
he|before|of the|elections|he has|always|said|that|the|Courier|of the|Evening|it supports|Romano|Prodi|and|therefore
||||||||||||||Prodi||
il a toujours dit avant les élections que le Corriere della Sera soutenait Romano Prodi et donc
he has always said before the elections that Corriere della Sera supports Romano Prodi and therefore
彼は選挙の前に、コリエレ・デラ・セーラがロマーノ・プロディを支持していると言っていたので、
invita i propri lettori a votare Ulivo. Il punto è che il giornalismo italiano, ma se tu prendi
|その||||||||||||||||
||||||Olive|the|point|it is|that|the|journalism|Italian|but|if|you|you take
||||||Ulivo|||||||||||pega
invites its readers to vote for the Olive Tree. The point is that Italian journalism, but if you take
読者にウリーボに投票するように呼びかけています。問題は、イタリアのジャーナリズムは、もしあなたが
Repubblica, io più o meno, anzi, diciamo i giornali italiani sono persino troppo partigiani,
レプブリカ|私は|より|または|だいたい|実際|言おう|その|新聞|イタリアの|それらは〜である|さえ|あまりにも|偏った
Republic|I|more|or|less|rather|let's say|the|newspapers|Italian|they are|even|too|partisan
|||||ou melhor||||||até mesmo||
Repubblica, I would say that Italian newspapers are even too partisan,
レプブリカを取ると、私はほぼ、いや、イタリアの新聞はむしろ偏りすぎているということです。
anche per vendere loro pensano a un readership, a un lettore tipo. Se tu prendi Libero, La Verità,
も|のために|売ること|彼らは|考えている|に対して|一つの|読者層|に対して|一つの|読者|タイプ|もし|あなたが|取る|リベロ|ラ|ヴェリタ
also|for|to sell|they|they think|to|a|readership|to|a|reader|type||||||
|||||||leitorado||||||||||
even to sell they think of a readership, a typical reader. If you take Libero, La Verità,
彼らは販売のために、読者層、典型的な読者を考えています。もしあなたがLibero、La Veritàを取ると、
Il Giornale, hanno dei pubblici di riferimento, hanno delle posizioni leggibilissime. Se tu
イ|ジョルナーレ|彼らは持っている|いくつかの|公共|の|参照|彼らは持っている|いくつかの|立場|読みやすい|もし|あなたが
the|Newspaper|they have|some|audiences|of|reference|they have|some|positions|very readable|if|you
Il Giornale, ils ont des publics cibles, ils ont des positions lisibles. Si vous
Il Giornale, they have target audiences, they have very readable positions. If you
Il Giornaleは、彼らにはターゲットとなる読者がいて、非常に読みやすい立場を持っています。もしあなたが
prendi Il Manifesto, io so perfettamente qual è la posizione del Manifesto, in politica economica,
取る|イ|マニフェスト|私は|知っている|完全に|どの|である|その|立場|の|マニフェスト|における|政治|経済
you take|the|Manifesto|I|I know|perfectly|which|it is|the|position|of the|Manifesto|in|politics|economic
take Il Manifesto, I know perfectly well what the position of Il Manifesto is, in economic policy,
Il Manifestoを取ると、私はManifestoの立場が経済政策において、
in economia. Se prendo Il Fatto Quotidiano, è il quotidiano che ha appoggiato il governo giallorosso,
における|経済|もし|取る|イ|ファット|クオティディアーノ|である|その|日刊紙|それは|持っている|支持した|その|政府|ジャッロッソ
in|economy|if|I take|the|Fact|Daily|it is|the|newspaper|that|it has|supported|the|government|yellow-red
||||||||||||apoiou|||giallorosso
in economics. If I take Il Fatto Quotidiano, it is the newspaper that supported the yellow-red government,
経済においてどのようなものであるかを完全に理解しています。もし私がIl Fatto Quotidianoを取ると、それは黄色と赤の政府を支持した新聞です。
è il quotidiano che esplicitamente, Marco Travaglio scrive in editoriale Il Giorno Sì e Un Giorno No,
それは|その|日刊紙|という|明示的に|マルコ|トラヴァリョ|書いている|に|社説|その|日|はい|と|ある|日|いいえ
it is|the|newspaper|that|explicitly|Marco|Travaglio|he writes|in|editorial|the|Day|Yes|and|A|Day|No
||||||Travaglio||||||||||
est le journal qui, explicitement, Marco Travaglio écrit dans son éditorial Il Giorno Sì e Un Giorno No,
it is the newspaper that explicitly, Marco Travaglio writes in the editorial Il Giorno Sì and Un Giorno No,
これは、マルコ・トラヴァリョが「Il Giorno Sì」と「Un Giorno No」の社説で明示的に書いている日刊紙です。
difendendo Giuseppe Conte e rimpiangendo Giuseppe Conte. Ci sono alcuni giornali che,
|||||||それは|ある|いくつかの|新聞|という
defending|Giuseppe|Conte|and|regretting|||there|are|some|newspapers|that
||||lamentando|||||||
défendre Giuseppe Conte et regretter Giuseppe Conte. Il y a des journaux qui,
defending Giuseppe Conte and lamenting Giuseppe Conte. There are some newspapers that,
ジュゼッペ・コンテを擁護し、ジュゼッペ・コンテを懐かしんでいます。いくつかの新聞が、
per ragioni storiche, Il Corriere della Sera tra questi, ma non solo Il Corriere della Sera,
for historical reasons, Il Corriere della Sera among them, but not only Il Corriere della Sera,
歴史的な理由から、コリエレ・デラ・セラがその一つですが、コリエレ・デラ・セラだけではなく、
in parte anche Repubblica, vengono storicamente definiti dei giornali omnibus. Siccome da noi in
に|||||||||||||
in|||||||||general||||
||||||||||como|||
en partie aussi Repubblica, sont historiquement appelés journaux omnibus. Depuis que nous, en
partly also Repubblica, are historically defined as omnibus newspapers. Since in our country
部分的にレプッブリカも、歴史的にオムニバス新聞と定義されています。私たちの国では、
Italia il mercato editoriale è complessivamente povero, un giornale omnibus, grosso modo,
イタリア|その|市場|出版|である|全体的に|貧しい|一つの|新聞|オムニバス|大まかに|方法
Italy|the|market|publishing|it is|overall|poor|a|newspaper|general|big|way
Le marché italien de l'édition est globalement médiocre, un journal omnibus, en gros,
In Italy, the publishing market is overall poor, a general newspaper, more or less,
イタリアの出版市場は全体的に貧弱で、オムニバス新聞は大体、
sta a dire, ma immagino queste cose le sappiate meglio di me, che in effetti io cerco di, come
それは~である|に|言うこと|しかし|想像する|これらの|事|それらを|知っている|より良く|より|私より|ということ|に|実際に|私は|探している|すること|のように
it is|to|to say|but|I imagine|these|things|them|you know|better|than|me|that|in|fact|I|I try|to|as
that is to say, but I imagine you know these things better than I do, that in fact I try to, like
そう言うことですが、これらのことは私よりもあなた方がよくご存知だと思いますが、実際、私は、
la televisione generalista, di sparare un po' nel mucchio, cioè di essere acquistato da lettori più
その|テレビ|一般的な|すること|撃つ|一つの|少し|に|塊|つまり|すること|なる|購入される|から|読者|より多くの
the|television|general|to|to shoot|a|a bit|in the|pile|that is|to|to be|purchased|by|readers|more
télévision généraliste, de tirer un peu dans le tas, c'est-à-dire d'être achetée par plus de
general television, to shoot a bit into the crowd, that is to be purchased by more
一般的なテレビのように、少し無差別に撃つことを試みています。つまり、より多様な読者に購入されること、
diversi, cioè dal notabile meridionale, dal borghese, ma anche dal borghese progressista,
異なる|つまり|からの|名士|南部の|からの|中産階級|しかし|も|からの|中産階級|進歩的な
different|that is|from the|notable|southern|from the|bourgeois|but|also|from the|bourgeois|progressive
différents, c'est-à-dire le notable méridional, le bourgeois, mais aussi le bourgeois progressiste,
diverse readers, that is, by the southern notable, by the bourgeois, but also by the progressive bourgeois,
つまり、南部の著名人やブルジョワ層、さらには進歩的なブルジョワ層からもです。
o dall'intellettuale o dall'insegnante. Come faccio questa operazione qui? Anzitutto cerco
または|知識人から|または|教師から|どのように|私は行う|この|操作|ここで|まず|私は探す
or|from the intellectual|or|from the teacher|how|I do|this|operation|here|first of all|I search
or from the intellectual or from the teacher. How do I perform this operation here? First of all, I look for
知識人や教師から。ここでこの操作をどうやって行うのですか?まず、私は探します
di coprire tutti gli argomenti, cosa che alcuni giornali ad esempio non fanno. Domani, un giornale
すること|覆う|すべての|その|トピック|こと|という|一部の|新聞|例えば|例|しない|彼らは行う|明日|一つの|新聞
to|to cover|all|the|topics|thing|that|some|newspapers|for example||not|they do|tomorrow|a|newspaper
|||||||||||||amanhã||
to cover all topics, something that some newspapers, for example, do not do. Tomorrow, a newspaper
すべてのトピックをカバーすること、これは例えばいくつかの新聞が行っていないことです。明日、ある新聞が
che ha un anno di vita, diretto tra l'altro da un vostro coetaneo, da Stefano Felti, che è uno
という|持っている|一つの|年|の|存在|指導されている|その中で|他に|によって|一人の|あなたたちの|同年代の人|によって|ステファノ|フェルティ|という|である|一人の
that|it has|a|year|of|life|directed|among|the other|by|a|your|peer|by|Stefano|Felti|that|he is|a
||||||||||||contemporâneo|||Felti|||
qui a un an, réalisé entre autres par l'un de vos pairs, Stefano Felti, qui est une personnalité du monde de l'éducation.
that has been around for a year, directed among other things by a peer of yours, by Stefano Felti, who is a
1年の歴史を持ち、あなたたちの同世代の一人、ステファノ・フェルティが指揮をとっています。彼は一人の
giovane e quindi cerca di intessere un rapporto fra linguaggi diversi, fra pubblici anche diversi,
若者|そして|だから|彼は探す|すること|織り交ぜる|一つの|関係|の間で|言語|異なる|の間で|公共|も|
young|and|therefore|he seeks|to|to weave|a|relationship|between|languages|different|between|audiences|also|different
young person and therefore tries to weave a relationship between different languages, between different audiences,
jeune et donc essaie d'établir une relation entre des langages différents, entre des publics également différents,
若者であり、異なる言語や異なる聴衆との関係を築こうとしています。
domani è un giornale che non può essere un giornale omnibus, perché è un secondo, un terzo giornale,
明日|である|一つの|新聞|という|ない|できる|であること|一つの|新聞|オムニバス|なぜなら|である|一つの|第二|一つの|第三|新聞
tomorrow|it is|a|newspaper|that|not|it can|to be|a|newspaper|general|because|it is|a|second|a|third|newspaper
amanhã|||||||||||||||||
Tomorrow is a newspaper that cannot be an omnibus newspaper, because it is a second, a third newspaper,
demain est un journal qui ne peut pas être un journal omnibus, car c'est un second, un troisième journal,
明日はオムニバス新聞にはなれない新聞です。なぜなら、それは第二、第三の新聞だからです。
che non dà tutte le notizie. Il Corriere della Sera, La Repubblica, La Stampa cercano di fare
という|ない|与える|すべての|その|ニュース|その|コリエーレ|の|セーラ|その|レプブリカ|その|スタンパ|探している|すること|行う
that|not|it gives|all|the|news|the|Courier|of the|Evening|the|Republic|the|Press|they try|to|to do
that does not provide all the news. Corriere della Sera, La Repubblica, La Stampa try to do
qui ne donne pas toutes les nouvelles. Le Corriere della Sera, La Repubblica, La Stampa essaient de faire
コリエレ・デラ・セーラ、ラ・レプッブリカ、ラ・スタンパはこの操作を試みていますが、特にコリエレ・デラ・セーラの場合、異なる意見の社説を掲載しています。
questa operazione, ma soprattutto nel caso del Corriere della Sera ospitano degli editoriali
この|操作|しかし|特に|の中で|場合|の|コリエーレ|の|セーラ|受け入れている|いくつかの|社説
this|operation|but|especially|in the|case|of the|Courier|of the|Evening|they host|some|editorials
||||||||||hospedam||
this operation, but especially in the case of Corriere della Sera, they host editorials
つまり、明日もこれを行っています。特定のテーマについて、私は社説を見つけます。
di segno diverso, cioè anche domani questo lo fa. Io su un determinato tema trovo editoriali
の|意味|異なる|つまり|も|明日|これ|それ|行う|私は|について|一つの|特定の|テーマ|見つける|社説
|||||||||I|on|a|certain|topic|I find|editorials
|||||amanhã||||||||||
d'un signe différent, c'est-à-dire que même demain fait cela. Je trouve des éditoriaux sur un sujet donné
of different viewpoints, that is, Tomorrow does this too. On a certain topic, I find editorials
con delle linee diverse, di nuovo un po' perché cerco di tenere assieme capra e cavoli, cioè di
と|いくつかの|ライン|異なる|の|再び|一つの|少し|なぜなら|私は探している|の|保つ|一緒に|ヤギ|と|キャベツ|つまり|の
with|some|lines|different|of|again|a|little|because|I try|to|to keep|together|goat|and|cabbages|that is|to
||||||||||||juntas|cabra||cabelos||
with different lines, again a bit because I try to keep both the goat and the cabbage together, that is,
異なるラインで、再び少し、私は山羊とキャベツを一緒に保とうとしているからです。つまり、
tenermi il lettore conservatore ma anche il lettore progressista. Personalmente io preferisco leggere...
私を保つ|その|読者|保守的な|しかし|も|その|読者|進歩的な|個人的に|私は|私は好む|読む
to keep myself|the|reader|conservative|but|also|the|reader|progressive|Personally|I|I prefer|to read
||||||||||||ler
to keep the conservative reader but also the progressive reader. Personally, I prefer to read...
保守的な読者を維持しつつ、進歩的な読者も維持したいのです。個人的には、私は読むことを好みます...
Aspetta, aspetta, qua stiamo andando sull'audience che è ancora... esatto, è un altro tema ancora che poi lo affronteremo.
待って|待って|ここで|私たちはしている|行く|オーディエンスについて|それは|それはである|まだ|正確に|それはである|一つの|別の|テーマ|まだ|それは|後で|それを|私たちは取り組む
wait|wait|here|we are|going|on the audience|that|it is|still|exact|it is|another|other|theme|still|that|then|it|we will address
Wait, wait, here we are going into the audience which is still... exactly, it's another topic that we will address later.
待って、待って、ここではまだオーディエンスについて話しています...そう、これはまた別のテーマで、後で取り上げます。
Perdonami, finisco solo con questo tema. Io trovo Panebianco e Ernesto Galli della Loggia,
ごめん|私は終わる|ただ|で|この|テーマ|私は|私は見つける|パネビアンコ|と|エルネスト|ガッリ|の|ロッジ
forgive me|I finish|only|with|this|theme|I|I find|Panebianco|and|Ernesto|Galli|of the|Loggia
|termino|||||||Panebianco||Ernesto|||Loggia
Forgive me, I will just finish with this topic. I find Panebianco and Ernesto Galli della Loggia,
ごめんなさい、このテーマだけで終わらせてください。私はパネビアンコとエルネスト・ガッリ・デラ・ロッジャを見つけます。
che fra mille virgolette possono essere considerati due editorialisti liberali,
それが|の中で|千の|引用符|彼らはできる|なること|見なされる|二人の|社説家|自由主義者
that|among|thousand|quotation marks|they can|to be|considered|two|editorialists|liberal
||||||||editorialistas|
who can be considered two liberal commentators in a thousand quotation marks,
千の引用符の中で、二人のリベラルなコラムニストと見なすことができるが、
ma trovo anche Carlo Verdelli e tutta una serie di editorialisti invece ascrivibili, diciamo,
しかし|私は見つける|もまた|カルロ|ヴェルデッリ|と|全ての|一つの|シリーズ|の|社説家|代わりに|割り当てられる|私たちが言う
but|I find|also|Carlo|Verdelli|and|whole|a|series|of|editorialists|instead|attributable|let's say
||||Verdelli|||||||||
but I also find Carlo Verdelli and a whole series of commentators that can be attributed, let's say,
カルロ・ヴェルデッリや、他の一連のコラムニストは、進歩主義や左派に分類されると考える。
al progressismo e alla sinistra e quindi a te, Marta, immagino che la linea editoriale del giornale
|||||||||||||||の|
to the|progressivism|and|to the|left|and|therefore|to|you|Marta|I imagine|that|the|line|editorial|of the|newspaper
to progressivism and the left and therefore to you, Marta, I imagine that the editorial line of the newspaper
だから、マルタ、新聞の編集方針は
sembri confusa. Però quella del Corriere della Sera forse è meno facilmente legibile, ma il grosso
seems confused. However, that of Corriere della Sera is perhaps less easily readable, but the bulk
混乱しているように思える。しかし、コリエレ・デラ・セーラの方針は、もしかしたらあまり読みやすくはないが、重要な部分は
dei giornali italiani hanno invece delle linee giornalistiche ed editoriali abbastanza esplicitate
の|新聞|イタリアの|彼らは持っている|その代わりに|いくつかの|方針|ジャーナリズムの|そして|編集の|かなり|明示された
of the|newspapers|Italian|they have|instead|some|lines|journalistic|and|editorial|quite|explicit
Italian newspapers, on the other hand, have fairly explicit journalistic and editorial lines.
イタリアの新聞は、かなり明確なジャーナリズムと編集方針を持っています。
e a mio avviso abbastanza legibili da chiunque li acquisti. E mi fermo.
そして|にとって|私の|意見|かなり|読みやすい|から|誰でも|それらを|購入する|そして|私を|止まる
and|to|my|opinion|quite|readable|by|anyone|them|they purchase|and|to me|I stop
|||||||||compre|||
And in my opinion, they are quite readable by anyone who purchases them. And I will stop here.
私の意見では、購入する誰にでもかなり読みやすいです。私はここで止まります。
Ecco, trovo molto interessante questa richiesta, diciamo, un po' mia colpa, un po' no,
ほら|私は見つける|とても|興味深い|この|要求|まあ言うと|一つの|少し|私の|責任|一つの|少し|いいえ
here|I find|very|interesting|this|request|let's say|a|little|my|fault|a|little|no
|||||solicitação||||||||
Here, I find this request very interesting, let's say, a bit my fault, a bit not,
ええ、この要求は非常に興味深いと思います。少し私の責任、少しそうでない部分もありますが、
del vecchio modo di fare informazioni, poi appunto, ripetiamo, non è finito,
の|古い|方法|の|行う|情報|その後|まさに|私たちは繰り返す|ない|それはである|終わった
of the|old|way|of|to do|information|then|precisely|we repeat|not|it is|finished
of the old way of doing information, and again, let's repeat, it is not over,
古い情報の伝え方のせいで、繰り返しになりますが、まだ終わってはいません。
cioè è ancora lì e si sta evolvendo. È interessante perché Will invece,
つまり|それは|まだ|そこに|そして|自分自身が|進行形の助動詞|進化している|それは|興味深い|なぜなら|ウィル|その代わりに
that is|it is|still|there|and|himself|he is|evolving|||||
that is, it is still there and is evolving. It's interesting because Will, on the other hand,
つまり、まだそこにいて進化しているということです。面白いのは、ウィルは逆に、
secondo me, ha una visione un po' diversa da quella di Marta, ma anche da quella di Giorgio,
によれば|私は|持っている|一つの|視点|少し|だけ|異なる|から|その|の|マルタ|しかし|も|から|その|の|ジョルジョ
according|to me|he has|a|vision|a|a little|different|from|that|of|Marta|but|also|from|that|of|Giorgio
in my opinion, has a slightly different vision from that of Marta, but also from that of Giorgio,
私の意見では、マルタとは少し異なる視点を持っているし、ジョルジョとも異なります。
quindi mi interesserebbe sapere da te, Alessandro, che cosa pensi di questo?
だから|私は|興味がある|知ること|から|あなたに|アレッサンドロ|何|こと|考える|の|これ
therefore|to me|it would interest|to know|from|you|Alessandro|that|what|you think|of|this
so I would be interested to know from you, Alessandro, what you think about this?
だから、アレッサンドロ、あなたはこれについてどう思うのか興味があります。
Sì, ma come dire, sento gli anni che passano, mettiamola così, anche perché mi sento più
はい|しかし|どのように|言う|感じる|年を|年|という|過ぎる|そうしましょう|このように|も|なぜなら|私は|感じる|より
Yes|but|as|to say|I feel|the|years|that|they pass|let's put it|this way|also|because|to me|I feel|more
|||||||||vamos colocar||||||
Yes, but how can I put it, I feel the years passing by, let's put it that way, also because I feel more
はい、でも言うまでもなく、時が経つのを感じています、そう言っておきましょう。なぜなら、私はもっと
vicino a Giorgio che a Marta in molte delle posizioni. Devo dire che però come Will non
近くに|に|ジョルジョ|という|に|マルタ|の|多くの|の|立場|私は~しなければならない|言う|ということ|しかし|のように|ウィル|ない
near|to|Giorgio|that|to|Marta|in|many|of the|positions|I must|to say|that|however|like|Will|not
near Giorgio than to Marta in many of the positions. I must say that however like Will not
ジョルジョの近くにいて、マルタの多くのポジションに。ウィルのようには言えないが、
ne facciamo, cioè almeno noi proviamo a non farne mai una questione generazionale. Io credo
それを|私たちは~する|つまり|少なくとも|私たち|私たちは~しようとする|に|ない|それをする|決して|一つの|問題|世代の|私は|思う
of them|we do|that is|at least|we|we try|to|not|to do it|never|a|issue|generational|I|I believe
we do, that is at least we try to never make it a generational issue. I believe
私たちは、少なくとも私たちは、世代の問題にしないように試みている。私は信じている
che all'interno delle generazioni ci siano più o meno sempre, adesso voto per pieno,
ということ|内部で|の|世代|そこに|ある|より|または|ほぼ|常に|今|私は投票する|に|完全に
that|within|of the|generations|there|they are|more|or|less|always|now|I vote|for|full
that within generations there are more or less always, now I vote for full,
世代の中には常に多かれ少なかれ、今は完全に投票するが、
la stessa voglia di essere informati e di sapere, di persone che hanno la capacità,
その|同じ|欲望|の|であること|情報を得ること|と|の|知ること|の|人々|という|持っている|その|能力
the|same|desire|to|to be|informed|and|to|to know|of|people|who|they have|the|ability
the same desire to be informed and to know, of people who have the ability,
情報を得たいという同じ欲求があることを。能力を持つ人々の。
il tempo, lo spirito di prendersi la briga di informarsi in qualunque maniera e altre che non
その|時間|その|精神|の|自分が持つこと|その|面倒|の|自分が情報を得ること|どんな|どんな|方法|と|他の|という|ない
the|time|the|spirit|to|to take|the|trouble|to|to inform oneself|in|any|way|and|other|that|not
|||||tomar|||||||||||
the time, the spirit of taking the trouble to inform oneself in any way and others that do not
時間、どんな方法でも情報を得る努力をする精神、そして他のこと
ne hanno intenzione, grandi e vecchi, giovani e meno giovani, quindi non credo che sia una
それらは|持っている|意図|大きい|と|年寄り|若者|と|より少ない|若者|だから|ない|私は思う|という|である|一つの
of them|they have|intention|big|and|old|young|and|less|young|therefore|not|I believe|that|it is|a
have the intention, old and young, young and less young, so I don't think it's a
それを望んでいる人々、大人や年配者、若者やそれ以外の人々、だからこれは
questione generazionale. Will ha un intento che non è quello di dire studia, vattela a cercare,
||ウィル|彼は持っている|一つの|意図|という|ない|である|それ|の|言うこと|勉強しろ|自分で行け|へ|探しに
||Will|he has|a|intent|that|not|it is|that|to|to say|study|go|to|to search
|||||||||||||vá||
generational issue. Will has an intention that is not to say study, go look for it,
question générationnelle. Will a une intention qui n'est pas de dire étudie, va le chercher,
世代の問題だとは思わない。ウィルは「勉強しろ、探しに行け、
devi approfondire, dannazione. Will prova a dire se sei distratto, completamente distratto,
君はしなければならない|深く掘り下げる|くそ|ウィル|彼は試みる|へ|言うこと|もし|君はである|気を散らされた|完全に|気を散らされた
||damnation|Will|he tries|to|to say|if|you are|distracted|completely|distracted
||maldição|||||||||
you need to delve deeper, damn it. Will tries to say if you are distracted, completely distracted,
tu dois approfondir, bon sang. Will essaie de dire si tu es distrait, complètement distrait,
もっと深く掘り下げろ、くそ」と言うつもりではない。ウィルは、もしあなたが気を散らされているなら、完全に気を散らされているなら、
parti da qua, prima eri zero e fai uno, sappi, devi essere consapevole, questo è uno, non è dieci,
partirai|da|qui|prima|eri|zero|e|fai|uno|sappi|devi|essere|consapevole|questo|è|uno|non|è|dieci
you leave|from|here|before|you were|zero|and|you do|one|know|you must|to be|aware|this|it is|one|not|it is|ten
|||||||||saiba|||consapevole||||||
start from here, before you were zero and now you are one, know that you must be aware, this is one, not ten,
part de là, avant tu étais zéro et tu fais un, sache, tu dois être conscient, c'est un, ce n'est pas dix,
ここから始めよう、以前はゼロだったが、今は一だ、知っておけ、意識する必要がある、これは一であり、十ではない、
quindi sappi che è proprio la base, base, base. Però è un tentativo proprio di avvicinamento
quindi|sappi|che|è|proprio|la|base|base||però|è|un|tentativo|proprio|di|avvicinamento
so|know|that|it is|exactly|the|base|base||but|it is|a|attempt|own|to|approach
|||||||||||||||aproximação
so know that this is really the base, base, base. However, it is an attempt to get closer
だから、これはまさに基礎、基礎、基礎だ。だが、これは情報への接近の試みだ、
all'informazione, non è una voglia di dare la totalità, mettiamola così. Sono d'accordo con
all'informazione|non|è|una|voglia|di|dare|la|totalità|mettiamola|così|sono|d'accordo|con
to the information|not|it is|a|desire|to|to give|the|totality|let's put it|like this|I am|in agreement|with
to the information, it is not a desire to give the totality, let's put it that way. I agree with
全体を与えようという欲求ではない、そう考えよう。私は、
quello che dice Giorgio, naturalmente non ha bisogno che io rafforzi quella posizione,
quello|che|dice|Giorgio|naturalmente|non|ha|bisogno|che|io|rafforzi|quella|posizione
that|which|he says|Giorgio|naturally|not|he has|need|that|I|I reinforce|that|position
what Giorgio says, of course he doesn't need me to reinforce that position,
ジョルジョが言っていることに同意する、もちろん、私がその立場を強化する必要はない、
cerca la abbastanza chiarezza, diciamo così, del posizionamento dei giornali. Se uno in braccia
彼は探している|その|十分な|明確さ|私たちは言う|こう|の|位置付け|の|新聞|もし|誰かが|に|腕の中で
he/she searches|the|enough|clarity|let's say|like this|of the|positioning|of the|newspapers|if|one|in|arms
|||||||||||||braços
look for enough clarity, let's say, in the positioning of the newspapers. If someone in arms
cherche assez de clarté, disons comme ça, sur le positionnement des journaux. Si quelqu'un dans les bras
新聞の位置付けの十分な明確さを求める、そう言いましょう。もし誰かが抱かれているなら
libero viene già identificato come un po' nostalgico dei Berlusconiani e invece se è un
自由な|彼はなる|すでに|特定される|として|一つの|少し|ノスタルジックな|の|ベルルスコーニ派の|そして|その代わりに|もし|彼はである|
free|he/she comes|already|identified|as|a|little|nostalgic|of the|Berlusconi supporters|and|instead|if|it is|a
free is already identified as a bit nostalgic for the Berlusconians and instead if it is a
libre est déjà identifié comme un peu nostalgique des Berlusconiens et si en revanche c'est un
自由な状態で、彼はすでにベルルスコーニ派に少し懐かしさを感じると認識されているが、もし彼が別の
altro tipo, ma è la stessa Repubblica, è Corriere, forse fra di loro che sono più vicini, ma comunque
別の|タイプ|しかし|彼はである|その|同じ|レプブリカ|それはである|コリエーレ|おそらく|の間で|の|彼ら|彼らが|彼らはである|より|近い|しかし|とにかく
different type, but it is the same Republic, it is Corriere, perhaps among them who are closer, but still
autre type, mais c'est la même République, c'est le Corriere, peut-être entre ceux qui sont plus proches, mais quand même
タイプであれば、しかし同じレプブリカであり、コリエレであり、彼らの間にはより近いものがあるかもしれないが、それでも
hanno sempre avuto un'identificazione, mettiamola così. Come Will, la prima cosa che noi proviamo a
彼らは持っている|いつも|持っていた|特定|私たちはそうしましょう|こう|のように|ウィル|その|最初の|こと|それが|私たちが|私たちは試みる|すること
|||an identification|||as|Will|the|first|thing|that|we|we try|to
||||vamos colocá-la||||||||||
they have always had an identification, let's put it that way. Like Will, the first thing we try to
常に同一性を持っていた、そう言いましょう。ウィルのように、私たちが最初に試みることは
fare è quella di non essere identificati e di non parlare a solo una generazione, anche se,
する|それは|あれ|の|ない|なる|特定される|そして|の|ない|話す|に|ただ|一つの|世代|も|もし
to do|it is|that|of|not|to be|identified|and|to|not|to speak|to|only|a|generation|also|if
the goal is not to be identified and not to speak to just one generation, even if,
行うことは、特定されず、特定の世代にだけ話さないことです。とはいえ、
come racconto spesso, ovviamente abbiamo come risultanza del fatto di essere sui social un
のように|私が語る|よく|明らかに|私たちは持っている|のように|結果|の|事|の|なる|上で|ソーシャルメディア|一つの
as|I tell|often|obviously|we have|as|result|of the|fact|of|to be|on the|social|a
|conto|frequentemente|||||||||||
as I often tell, we obviously have as a result of being on social media a
私がよく語るように、ソーシャルメディアにいる結果として、
pubblico più giovane, che non giovanissimo, diciamo che meno giovane, però il nostro gruppo demografico
|最も|||||||||||||
|most|||not|very young|||||||||
younger audience, which is not very young, let's say less young, however our most important demographic group
より若い観客がいますが、非常に若いわけではなく、少し若いと言えます。しかし、私たちの最も重要なデモグラフィックグループは、
più importante tra i 25 e 34, quindi giovani ma non giovanissimissimi, mettiamola in questi termini,
|||||だから|若い|しかし|ない|非常に若い|私たちが置こう|の中で|これらの|用語
more|important|between|the|and|so|young|but|not|very young|let’s put it|in|these|terms
||||||||||colocá-la|||
is between 25 and 34, so young but not very young, let's put it in these terms,
25歳から34歳の間で、若いですが、非常に若いわけではありません。このように言いましょう。
e una volta una ragazza ci ha scritto come feedback rispetto al podcast, poi io l'ho chiesto di
そして|一人の|回|一人の|女の子|私たちに|彼女は持っていた|書いた|どのように|フィードバック|に関して|その|ポッドキャスト|その後|私は|彼女にそれを|聞いた|することを
and|a|time|a|girl|to us|she has|written|as|feedback|regarding|to the|podcast|then|I|I have|asked|to
and once a girl wrote to us with feedback about the podcast, then I asked her to
そして、ある時、女の子がポッドキャストに関するフィードバックを私たちに書いてくれました。それから私は彼女に
allargare il feedback a tutte le altre piattaforme, e arrivando a Facebook lei ci ha detto, su Facebook
拡大する|その|フィードバック|すべての|すべての|その|他の|プラットフォーム|そして|到達すること|に|フェイスブック|彼女は|私たちに|彼女は持っていた|言った|に関して|フェイスブック
to expand|the|feedback|to|all|the|other|platforms|and|arriving|to|Facebook|she|to us|she has|said|on|Facebook
ampliar|||||||||||||||||
expand the feedback to all the other platforms, and when it came to Facebook she told us, on Facebook
フィードバックを他のすべてのプラットフォームに広げるように頼みました。Facebookにたどり着くと、彼女は私たちに言いました。Facebookには
c'è un pubblico molto più litigioso, virgola, ma lo so che far parlare 50-60 anni di ambiente
ある|一つの|公共|とても|より|論争好きな|コンマ|しかし|それを|知っている|ということ|すること|話すこと|年|に関して|環境
there is|a|audience|very|more|argumentative|comma|but|it|I know|that|to make|to talk|years|of|environment
there's a much more quarrelsome audience, comma, but I know that getting 50-60 year olds to talk about the environment
もっと争い好きな聴衆がいる、カンマ、でも私は50-60歳の人たちに環境について話させるのは不可能だと知っています。つまり、彼女は20歳、21歳で、マルタと同じ年齢でした。
di inclusione sociale è impossibile. Cioè lei, a vent'anni, 21, quindi l'età di Marta, aveva
の||||||||||||マルタ|彼女は持っていた
of|inclusion|||||||||the age||Marta|she had
of social inclusion is impossible. I mean she, at twenty, 21, so the age of Marta, had
chiarissimo nella sua testa che c'era un oiato generazionale in termini di valori fra quello
とても明確な|の中で|彼女の|頭|ということ|そこにあった|一つの|ギャップ|世代間の|において|意味|の|価値観|の間に|それ
very clear|in the|his|head|that|there was|a|gap|generational|in|terms|of|values|between|that
very clear in her mind that there was a generational gap in terms of values between what
彼の頭の中では、価値観において世代間のギャップがあることは非常に明確でした。
che pensava lei e quello che pensavano i più grandi celli. Wynn prova ad essere una cerniera
ということ|考えていた|彼女は|と|それ|ということ|考えていた|彼らの|より|大きな|セル|ウィン|試みる|に|なる|一つの|ジッパー
which|||||||the|younger|big|people|Wynn|||||
||||||||||cérebros|Wynn|||||conexão
she thought and what the older generations thought. Wynn tries to be a generational hinge
彼女が考えていることと、年長者たちが考えていることの間に。ウィンは世代間の接着剤になろうとし、
generazionale e far parlare, o meglio mettere in mostra, diciamo così, quello che i più giovani
|||||||において|||||ということ||より|
|||||||in|show||||||older|
and to make the younger generations speak, or rather showcase, let's say, what the younger
若い世代が持っている価値観に関する興味を年長者たちに話させ、あるいは見せることを試みています。
hanno come interessi in termini valoriali ai più grandi celli, che magari oggi hanno più disponibilità
ones have as interests in terms of values to the older generations, who perhaps today have more availability.
おそらく、今日の年長者たちはより多くの余裕を持っているでしょう。
di potere, di incidere, economica o decisionale, ma facendoli vedere che cosa invece interessa ai
の|力|の|影響を与える|経済的|または|決定的|しかし|彼らを~させる|見せる|何|こと|逆に|興味がある|若い人たちに
||||||decision||||||||
of power, of influence, economic or decision-making, but showing them what actually interests the
de pouvoir, d'influer, économique ou décisionnelle, mais en leur montrant ce qui intéresse plutôt les
権力、影響を与えること、経済的または決定的なものであるが、彼らに何が興味を引くのかを見せることによって
più giovani. Credo che, fatto centro a quello che dicevo prima, cioè che la percentuale di persone
より|若い人たち|私は思う|何|した|中心|に|それ|何|私が言っていた|前に||||||
younger generations. I believe that, to center on what I was saying earlier, that the percentage of people
jeunes. Je crois que, en revenant à ce que je disais plus tôt, c'est-à-dire que le pourcentage de personnes
若い世代に。私は、前に言ったこと、つまり関心を持ちたいと思っている人の割合はほぼ同じであるということを考えると、
che hanno voglia di interessarsi è più o meno la stessa, fatti come dire le dovute proporzioni con
何|持っている|欲望|の|興味を持つこと|である|より|または|おおよそ|その|同じ|事実|のように|言う|必要な|適切な|比率|とともに
who want to get involved is more or less the same, making the necessary comparisons with
qui ont envie de s'intéresser est plus ou moins le même, à condition de mettre les choses en proportion
歴史的な様々な時代との適切な比率を考慮に入れれば、変わるのは、まず第一に、基盤である。
i vari periodi storici che vogliamo, eccetera eccetera eccetera, quello che cambia è, uno, la base
その|様々な|時代|歴史的|何|私たちが望む|その他|その他|その他|それ|何|変わる|である|一つ|その|基盤
the various historical periods we want, etc., etc., etc., what changes is, one, the base
valoriale e quindi i temi, e due, che ci faccio con quel pezzo di informazione. Credo, Marta ce lo
value-based and therefore the themes, and two, what do I do with that piece of information. I believe, Marta can tell us
価値観的で、したがってテーマがあり、そして二つ目は、その情報の断片で何をするかです。私は、マルタが他の誰よりもそれを言えると思います。
può dire meglio di chiunque altro, che i giovani, anche se è una definizione che mi fa schifo,
better than anyone else, that young people, even if it's a definition that I hate,
若者たち、たとえそれが私を嫌な気分にさせる定義であっても、
i giovani in generale, diciamo, tendenzialmente, in generazione dei più giovani, diciamo così, oggi la
young people in general, let's say, tendentially, in the generation of the younger ones, let's put it this way, today the
一般的に若者たち、つまり、傾向として、最も若い世代、そう言いましょう、今日の彼らの
necessità è quella di dire, ok, ho questo pezzo di informazione e quindi che ci faccio. Cioè non è
need is to say, okay, I have this piece of information and so what do I do with it. I mean, it's not
必要性は、こう言うことです。はい、この情報の断片を持っていて、それで何をするか。つまり、そうではないのです。
solo ce l'ho quel pezzo di informazione, ma ho quel pezzo di informazione e che ci faccio. Quindi,
ただ|それを|持っている|その|1つの|の|情報|しかし|持っている|その|1つの|の|情報|そして|何を|それに|するか|だから
only|there|I have it|that|piece|of|information|but|I have|||||and|that|there|I do|therefore
I only have that piece of information, but I have that piece of information and what do I do with it. So,
その情報の一部しか持っていないが、その情報の一部を持っていて、何をすればいいのか。だから、
una voglia di attivismo. Poi può essere un attivismo vero, come dire, durissimo, scendo
1つの|欲望|の|アクティビズム|その後|できる|なる|1つの|アクティビズム|本物の|のように|言う|非常に厳しい|降りる
a|desire|of|activism|then|it can|to be|a|activism|true|as|to say|very hard|I go down
|||||||||||||desço
there's a desire for activism. Then it can be real activism, so to speak, very tough, I go
活動への欲求。次に、本当の、非常に厳しい活動があるかもしれない、私は
in piazza, mi schiva un'associazione, frequento un'associazione e via discorrendo, ma sono sempre
に|広場|自分を|避ける||通う||そして|それに沿って|話し続ける|しかし|である|いつも
in|square|to me|it avoids|an association|I attend||and|way|going on|but|I am|always
|||esquiva|||||||||
to the streets, I join an association, I attend an association and so on, but it's always
街に出て、ある団体を避け、ある団体に参加し、そういうことを続けるが、常に
le stesse proporzioni di persone che lo faranno. Oppure lo condivido sui social, metto like e
その|同じ|比率|の|人々|何を|それを|するだろう|または|それを|共有する|に|ソーシャル|置く|いいね|
||||||it||||I share|on the|social|I put|like|and
the same proportion of people who will do it. Or I share it on social media, I like it and
それを行う人々の同じ割合である。あるいは、ソーシャルメディアで共有し、いいねを押す。
commento con i miei amici su una pagina. È sicuramente un livello di attivismo più basso,
コメント|と|私の|友達の|友達|に|一つの|ページ|それは|確かに|一つの|レベル|の|アクティビズム|より|低い
comment|with|my|my|friends|on|a|page|it is|certainly|a|level|of|activism|more|low
commenting with my friends on a page. It is definitely a lower level of activism,
友達とページにコメントしています。これは確かにより低いレベルの活動主義です、
forse non sufficiente per quello che chiedeva Marta, che chiede Marta giustamente, ma io credo
おそらく|ない|十分な|のために|それ|という|求めていた|マルタ|という|求めている||正当に|しかし|私は|信じる
perhaps|not|sufficient|for|that|which|she was asking|Marta|that|she asks||rightly|but|I|I believe
||||||pedia||||||||
perhaps not enough for what Marta was asking, which is rightly asked by Marta, but I believe
おそらくマルタが求めていたものには不十分ですが、マルタが正当に求めていることです。しかし私は信じています
che sia come dire un inizio, mettiamola così, e ha la possibilità di mettere forte e chiaro in
という|である|のように|言う|一つの|始まり|そうしましょう|そう|そして|それは持っている|その|可能性|のために|置く|強く|そして|明確に|に
that|it is|as|to say|a|beginning|let’s put it|this way|and|it has|the|possibility|to|to put|strong|and|clear|in
||||||vamos colocá-la|||||||||||
that it is like saying it's a start, let's put it that way, and it has the potential to highlight clearly and strongly in
これは始まりと言えるもので、こう言いましょう、そしてそれは明確に強く
risalto i temi che sono di interesse e quindi anche poi a chi ha il potere di incidere, si legga
|||||のために||||||||||||影響を与える|自分が|読む
highlight|the|themes|that|they are|of|interest|and|therefore|also|then|to|who|has|the|power|to|to influence|themselves|read
|||||||||||||||||||leia
emphasizing the issues that are of interest and therefore also to those who have the power to influence, read it.
関心のあるテーマを際立たせる可能性があり、したがって影響力を持つ人々にも伝わります。
la politica, far dire basta parlare di quei temi che a me non me ne frega niente, vorrei che facessimo
その|政治|する|言う|もう|話す|について|その|テーマ|という|に|私に|ない|私に|それについて|気にかける|何も|私は望む|という|私たちがする
the|politics|to make|to say|enough|to talk|about|those|themes|that|to|me|not|to me|of them|it matters|nothing|I would like|that|we do
|||||||||||||||frega||||fizéssemos
politics, to say enough talking about those topics that I don't care about, I would like us to do
政治について、私には関係のないテーマについて話すのはやめてほしい、もっとこれらのテーマについて取り組んでほしいと思います。
di più su questi temi, la transizione ecologica, la lotta alle diseguaglianze, eccetera, eccetera,
について|もっと|に|これらの|テーマ|その|移行|環境|その|闘い|に対する|不平等|その他|その他
of|more|on|these|themes|the|transition|ecological|the|fight|against|inequalities|etcetera|etcetera
|||||||||||desigualdades||
more on these topics, ecological transition, the fight against inequalities, etc., etc.,
エコロジカル・トランジション、不平等との闘い、などなど、
che sono temi più forti magari per le nostre generazioni rispetto a quelle delle generazioni
という|である|テーマ|もっと|強い|たぶん|にとって|その|私たちの|世代|に対して|に|その|の|世代
that|they are|themes|more|strong|perhaps|for|the|our|generations|compared|to|those|of the|generations
which are perhaps stronger topics for our generations compared to those of previous generations.
これらは私たちの世代にとって、前の世代よりも重要なテーマかもしれません。
precedenti. Ecco sì, volevo lasciare un attimo la parola a Marta proprio per rispondere a quello
|さて|はい|私は望んでいた|残す|一つの|瞬間|その|言葉|に|マルタに|ちょうど|のために|答える|に|それに
|here|yes|I wanted|to leave|a|moment|the|word|to|Marta|just|to|to answer|to|that
||||deixar||momento|||||||||
So yes, I wanted to give the floor to Marta for a moment to respond to that.
そうですね、マルタに少し言葉を渡して、彼女がそれに答えることができるようにしたいと思います。
che è stato detto fino adesso. Ma sì, io in realtà colgo la palla al balzo e in pratica do
それが|それは|されてきた|言われた|まで|今まで|しかし|はい|私は|に|実際に|私はつかむ|その|ボール|に|跳躍|そして|に|実際に|私は与える
that|it is|been|said|until|now|but|yes|I|in|reality|I seize|the|ball|to the|bounce|and|in|practice|I give
|||||||||||aproveito||||balzo||||
that has been said so far. But yes, I actually seize the opportunity and basically give
今まで言われてきたことです。しかし、実際には私はチャンスをつかみ、実質的に与えます
in parte ragione sia a Zanchini che a Tommasi, perché sono consapevole che ci sono alcune testate
に|一部|理由|どちらも|に|ザンキーニに|と|に|トンマージに|なぜなら|私はである|意識している|ということ|そこに|ある|いくつかの|メディアが
in|part|reason|both|to|Zanchini|that|to|Tommasi|because|I am|aware|that|there|are|some|publications
partly reason to both Zanchini and Tommasi, because I am aware that there are some publications
部分的にザンキーニとトマージに賛成します。なぜなら、いくつかのメディアが
che sono molto posizionate politicamente, però diciamo che la mia denuncia di vaghezza dal punto
それが|である|非常に|位置づけられた|政治的に|しかし|私たちは言う|ということ|その|私の|非難|の|曖昧さ|の|視点
that|they are|very|positioned|politically|however|let's say|that|the|my|complaint|of|vagueness|from|point
||||||||||||vagueza||
that are very politically positioned, however, let's say that my complaint about vagueness from the
非常に政治的に偏っていることを認識しているからです。しかし、私の政治的立場の曖昧さに対する告発は、
di vista di posizionamento politico si rifà un po' anche ai cambiamenti che vedo nel tempo,
の|見方|の|位置づけ|政治的な|自身が|それは戻る|ある|少し|も|に|変化|という|私は見る|の|時間
of|view|of|positioning|political|it|it refers|a|little|also|to the|changes|that|I see|in the|time
||||||refere|||||||||
point of view of political positioning also refers a bit to the changes I see over time,
時間の経過とともに見える変化にも少し関係しています。
nei giornali, che molto spesso sono legati ad alcuni elementi per me problematici del business
における|新聞|それらは|とても|よく|である|結びついている|に|いくつかの|要素|のために|私にとって|問題のある|の|ビジネス
in the|newspapers|that|very|often|they are|linked|to|some|elements|for|me|problematic|of the|business
||||frequentemente||||||||||
in the newspapers, which are often linked to some problematic elements of the business
新聞では、私にとってビジネスのいくつかの問題のある要素に非常にしばしば関連しています。
model che sta dietro proprio il mondo dell'informazione. Quindi per esempio il recente
モデル|それが|ある|背後に|まさに|この|世界|情報の|||||
model|that|it is|behind|exactly|the|world|of information|therefore|for|example|the|recent
|||atrás|||||||||
model that lies behind the world of information. So for example the recent
情報の世界の背後にあるビジネスモデル。例えば、最近の
cambiamento proprio di personale e di linea di Repubblica mi sembra che sia, non so, abbastanza
変化|まさに|の|人員|と|の|方針|の|レプブリカ|私に|思える|それが|である|ない|わからない|かなり
||||and|||||||||||
change in personnel and direction at Repubblica seems to me to be, I don't know, quite
レプブリカの人事と方針の変更は、私には、わからないが、かなり
emblematico sotto questa luce, sotto questo punto di vista. E inoltre peraltro, sempre portando
|||||||||そして|さらに|なお|常に|持ち出す
||||||||||||always|
emblematic in this light, from this point of view. And furthermore, also bringing
emblématique sous cette lumière, sous ce point de vue. Et d'ailleurs, toujours en portant
象徴的に思えます。この視点から見ると。また、さらに言えば、常に持ち出して
al vostro mulino, trovo che appunto come partecipante a un'assemblea editoriale so anche
あなたの|あなたの|製粉所|私は見つける|ということ|まさに|のように|参加者|に|会議|編集の|私は知っている|も
to the|your|mill|I find|that|precisely|as|participant|to|an assembly|editorial|I know|also
||moinho|||justo|||||||
at your mill, I find that as a participant in an editorial assembly I also know
à votre moulin, je trouve qu'en tant que participant à une assemblée éditoriale, je sais aussi
あなたのミルに、私はちょうど編集会議の参加者として、私も知っています
che è molto difficile comunque mantenere una linea coerente e posizionarsi ogni volta mettendo in
ということ|それはである|とても|難しい|とにかく|保つこと|一つの|方針|一貫した|そして|立場を取ること|毎|回|入れながら|に
that|it is|very|difficult|anyway|to maintain|a|line|consistent|and|to position oneself|every|time|putting|in
that it is very difficult to maintain a consistent line and to position oneself each time by making it clear
qu'il est très difficile de maintenir une ligne cohérente et de se positionner chaque fois en mettant en
一貫した方針を維持することが非常に難しいことは、毎回自分の立場を明確にすることです。
chiaro con i propri lettori che posizione si prende. Anzi ogni tanto probabilmente non è neanche la
|||||ということ|||||||||||
|||||which|||||||||||
||||||||ocupa|aliás|||||||
to one's readers what position is taken. In fact, sometimes it is probably not even the
読者に対してどの立場を取るかを示すことです。実際、時にはそれが正しいことではないかもしれませんし、少なくとも私たちが常に行っていることではありません。しかし、私たちは言えることがあります。
cosa giusta da fare o quantomeno non è quella che facciamo noi sempre. Però diciamo che ci
|||||||それはである|||||||||
|||||at least||||that|||||||to us
|||||pelo menos|||||||||||
right thing to do or at least it is not what we always do. However, let's say that we
sono alcuni temi fondamentali dal mio punto di vista, appunto scuola, università, immigrazione,
それらは|いくつかの|テーマ|基本的な|からの|私の|視点|の|見解|まさに|学校|大学|移民
they are|some|themes|fundamental|from|my|point|of|view|precisely|school|university|immigration
|||||||||a saber|||
these are some fundamental themes from my point of view, namely school, university, immigration,
私の視点から見ると、学校、大学、移民、
ambiente, lavoro, che sono un po' i pilastri della nostra società e se vengono strumentalizzati in
環境|労働|それらは|それらは|一つの|少し|それらの|柱|の|私たちの|社会|そして|もし|それらが来る|利用される|に
environment|work|that|they are|a|a bit|the|pillars|of the|our|society|and|if|they are|instrumentalized|in
environment, work, which are somewhat the pillars of our society and if they are instrumentalized in
環境、仕事は、私たちの社会の柱のようなものであり、もしそれらが特定の目的のために利用されるとしたら、
campagne costruite ad hoc che molto spesso portano visibilità a un preciso personaggio
キャンペーン|作られた|特定の|目的の|それらは|とても|よく|もたらす|可視性|に|一つの|特定の|人物
campaigns|built|to|specific|that|very|often|they bring|visibility|to|a|precise|character
||||||frequentemente|trazem|||||
campaigns built for that purpose that often bring visibility to a specific character
それはしばしば特定の人物に注目を集めるためのキャンペーンに繋がります。
politico o a un preciso taglio di visione di una situazione politica come per esempio può essere
政治家|または|に|一つの|特定の|視点|の|見方|の|一つの|状況|政治|のように|のために|例|それはできる|なる
|||||cut|||||||||||
political or to a specific perspective on a political situation such as it can be
例えば、特定の政治的状況の見方の切り口として。
la crisi di governo che si è da poco conclusa, trovo che questo tipo di modello, di approccio
この|危機|の|政府|という|自身が|である|から|少し|終わった|私は思う|という|この|タイプ|の|モデル|の|アプローチ
the|crisis|of|government|that|itself|it is|from|little|concluded|I find|that|this|type|of|model|of|approach
the government crisis that has just concluded, I find that this type of model, of approach
最近終了した政府の危機について、私はこの種のモデル、アプローチが
alla notizia, possa essere dannoso anche proprio per il tipo di dibattito pubblico che va a creare,
に関する|ニュース|可能である|である|有害な|も|正に|のために|この|タイプ|の|議論|公共の|という|行く|へ|創造する
to the|news|it can|to be|harmful|also|exactly|for|the|type|of|debate|public|that|it goes|to|to create
to the news, can be harmful precisely for the type of public debate it creates,
ニュースに対して有害である可能性があると考えています。
come diceva giustamente prima Tommasi, il mondo dell'informazione ha una responsabilità grossa che
のように|言っていた|正当に|先に|トンマーシ|この|世界|情報の|持っている|一つの|責任|大きな|という
as|he/she said|rightly|before|Tommasi|the|world|of information|it has|a|responsibility|big|that
|||||||||||grande|
as Tommasi rightly said earlier, the world of information has a big responsibility that
トンマージが以前に正しく言っていたように、情報の世界には大きな責任があり、
è quello di portare all'attenzione dei policy maker e degli stakeholder tutta una serie di
である|それ|の|持っていく|注目に|の|政策|立案者|と|の|ステークホルダー|全ての|一連の|シリーズ|の
|||||||makers|||stakeholders||||
is to bring to the attention of policy makers and stakeholders a whole series of
est de porter à l'attention des décideurs politiques et des parties prenantes toute une série de
それは政策立案者やステークホルダーの注意を引くために、さまざまな情報を提供することです。
questioni, di questioni che sono di interesse generale. Il modo di esprimere questo interesse
問題|の|問題|という|である|の|興味|一般的な|この|方法|の|表現する|この|興味
issues|of|questions|that|they are|of|interest|general|the|way|to|to express|this|interest
issues, issues that are of general interest. The way to express this interest
questions, de questions qui sont d'intérêt général. La façon d'exprimer cet intérêt
一般的な関心事、関心を表現する方法
generale, il frame con cui si comunica questo tipo di grandi issue, secondo me è molto importante ed
一般的な|この|枠組み|で|という|自動詞の主語|伝えられる|この|種類|の|大きな|問題|によれば|私にとって|である|とても|重要な|そして
general|the|frame|with|which|they|it communicates|this|type|of|big|issues|according|to me|it is|very|important|and
||quadro|||||||||questões||||||
in general, the frame with which this type of big issues is communicated, in my opinion, is very important and
général, le cadre avec lequel on communique ce type de grandes problématiques, selon moi, est très important et
一般的なフレーム、こうした大きな問題を伝える方法は、私にとって非常に重要であり
è in questo che denunciavo una vaghezza o una mancanza di continuità. Non per questo sono
である|に|この|という|私が告発していた|一つの|曖昧さ|または|一つの|不足|の|継続性|ない|のために|この|である
it is|in|this|that|I was denouncing|a|vagueness|or|a|lack|of|continuity|not|for|this|I am
||||||vagueza|||falta||||||
it is in this that I denounced a vagueness or a lack of continuity. Not for this reason am I
これが、私が曖昧さや継続性の欠如を指摘していた理由です。だからといって、私は
convinta o penso che la redazione gli scomodo o i giovani con tutto che da poi in poi, anche
確信している|または|私は考える|という|この|編集部|彼らにとって|不快な|または|この|若者たち|で|すべて|という|から|その後|に|その後|も
convinced|or|I think|that|the|editorial|to them|uncomfortable|or|the|young|with|everything|that|from|then|in|after|also
convinced or think that the editorial team is uncomfortable or the young people with everything that from then on, even
convaincue ou je pense que la rédaction le dérange ou les jeunes avec tout que de là en avant, même
編集部が不快に思ったり、若者たちが全てを考慮しているとは思っていません。
prima, tenete conto che quando io parlo a nome dei giovani sto parlando a nome di Marta e a
まず|あなたたちは持っていて|考慮|ということを|いつ|私が|話す|に|名の|の|若者たち|私はしている|話している|に|名の|の|マルタと|と|に
first|you all keep|account|that|when|I|I speak|to|name|of the|young people|I am|speaking|to|name|of|Marta|and|to
First, keep in mind that when I speak on behalf of young people, I am speaking on behalf of Marta and
d'abord, tenez compte que quand je parle au nom des jeunes, je parle au nom de Marta et à
まず、私が若者を代表して話すとき、私はマルタを代表して話していることを考慮してください。
malapena a nome della mia assemblea editoriale, quindi non pensiate che io abbia da avere tutta
かろうじて|に|名の|の|私の|編集会議|編集者たち|だから|ない|あなたたちは考えない|ということを|私が|持っている|する必要がある|持つ|全ての
barely|to|name|of the|my|assembly|editorial|therefore|not|you all think|that|I|I have|to|to have|all
malapena|||||||||||||||
barely on behalf of my editorial board, so don't think that I have all
peine au nom de mon assemblée éditoriale, donc ne pensez pas que j'aie à avoir toute
そして、私の編集会議の名前で話しているのはほとんどありません。だから、私が若者のためにすべての意見を持っていると思わないでください。
questa voce in capitolo per i giovani, però dico in assoluto come rappresentante della mia
||に||||||||絶対的に|のように|代表|の|私の
this|voice|in|chapter|for|the|young people|however|I say|in|absolute|as|representative|of the|my
this say for young people, but I say absolutely as a representative of my
しかし、私は絶対的に私の世代の代表として言いますが、これが問題だと思います。私が今説明したことです。
generazione trovo sia un po' questo il problema, quello che ho appena descritto.
|私は思う|である|一つの|少し|これが|問題||それが|ということを|私は持っている|ちょうど|描いた
generation|I find|it is|a|little|this|the|problem|that|which|I have|just|described
generation that I find this to be a bit of the problem, what I have just described.
Io sto avendo credo dei problemi connessione purtroppo, quindi vi sento a momenti.
私は|現在~している|持っている|私は思う|いくつかの|問題|接続|残念ながら|だから|あなたたちを|聞こえる|で|時々
I|I am|having|I believe|some|problems|connection|unfortunately|so|you|I hear|at|moments
|||||||infelizmente|||||
I think I'm having connection problems unfortunately, so I can only hear you at times.
私は接続の問題があると思います、残念ながら、時々しか聞こえません。
Ecco, perfetto mi sentite.
ほら|完璧|私を|聞こえる
here|perfect|to me|you hear
Here, perfect, can you hear me.
はい、完璧に聞こえます。
Ora non ti sentiamo più. Allora voi invece Alessandro e Marta mi sentite?
今|~ない|君を|聞こえる|もう|それでは|あなたたち|代わりに|アレッサンドロ|と|マルタ|私を|聞こえる
now|not|you|we hear|anymore|so|you|instead|Alessandro|and|Marta|to me|you hear
Now we can't hear you anymore. So, Alessandro and Marta, can you hear me?
今はもう聞こえません。では、アレッサンドロとマルタは私の声が聞こえますか?
Perfettamente.
完全に
perfectly
Perfectly.
完璧に聞こえます。
Noi tre ci sentiamo.
私たち|3人|自分たちを|感じる
we|three|ourselves|we feel
The three of us feel.
私たち三人は感じています。
Continuiamo lo stesso giro di prima.
私たちは続ける|その|同じ|回り|の|前の
we continue|the|same|round|of|first
Let's continue the same round as before.
私たちは前と同じサイクルを続けます。
Perchè in realtà, allora sta tornando Silvia, ma insomma ho delle obiezioni anche a queste
なぜなら|の中で|現実|それなら|彼女はいる|戻っている|シルビア|しかし|とにかく|私は持っている|いくつかの|反論|も|に対して|これらの
because|in|reality|then|she is|returning|Silvia|but|in short|I have|some|objections|also|to|these
|||||voltando|||||||||
Because actually, Silvia is coming back, but I have some objections to these last statements of yours, Marta, but I can't bother you about everything.
実際、シルビアが戻ってくるのですが、まあ、これに対してもいくつかの異議があります。
ultime tue affermazioni Marta, ma insomma non posso romperti le scatole su qualsiasi
You finally made your statements, Marta, but I can't bother you about whatever you claim.
マルタ、あなたの最近の主張についても異議がありますが、まあ、何にでも干渉するわけにはいきません。
cosa tu affermi. Silvia la parola a te però.
何|君が|主張する|シルビア|その|言葉|に|君に|しかし
what|you|you affirm|Silvia|the|word|to|you|but
Silvia, the floor is yours now.
あなたが主張すること。シルビア、あなたに言葉を渡しますが。
Eccomi, adesso mi sentite, perfetto.
ここにいるよ|今|私を|聞こえる|完璧
here I am|now|to me|you hear|perfect
aqui estou||||
Here I am, can you hear me now, perfect.
はい、今私の声が聞こえますね、完璧です。
Marta parlava di business model, ha citato questo termine interessantissimo di cui diciamo
マルタ|話していた|について|ビジネス|モデル|彼女は|引用した|この|用語|非常に興味深い|について|その|私たちは言う
Marta|she was talking|about|business|model|she has|cited|this|term|very interesting|of|which|we say
Marta was talking about business model, she mentioned this very interesting term that we say
マルタはビジネスモデルについて話していて、私たちが言うこの非常に興味深い用語を引用しました。
l'informazione ha bisogno perché bisogna in qualche modo anche evolversi proprio dal
情報|それは|必要|なぜなら|必要がある|に|いくつかの|方法|も|進化する|正に|から
the information|it has|need|because|it is necessary|in|some|way|also|to evolve|just|from the
|||||||||evoluir||
information needs because we also need to evolve in some way from the
情報は必要です、なぜなら私たちは何らかの形で進化しなければならないからです。
punto di vista di business model. In passato diciamo c'erano tre modi di finanziarsi.
視点|の|見方|の|ビジネス|モデル|に|過去|私たちは言う|ありました|3|方法|の|資金調達すること
point|of|view|of|business|model|in|past|we say|there were|three|ways|to|to finance themselves
business model perspective. In the past, let's say there were three ways to finance.
ビジネスモデルの観点から。過去には、資金調達の方法が3つありました。
Sì allora.
はい|それでは
yes|then
Yes, then.
はい、そうですね。
E' la terza, vai Giorgio.
それは|第|3|行って|ジョルジョ
it is|the|third|go|Giorgio
It's the third one, go Giorgio.
それが3つ目、ジョルジョどうぞ。
Aspetta Silvia ripeti, allora dicevi, per chi ci sta guardando stavi dicendo c'erano
待って|シルビア|繰り返して|それでは|あなたは言っていた|のために|誰が|私たちを|見ている|見ている|あなたは言っていた|言っている|ありました
wait|Silvia|repeat|then|you were saying|for|who|us|is|watching|you were|saying|there were
Wait Silvia, repeat, so you were saying, for those who are watching, you were saying there were
待って、シルビア、繰り返して。では、見ている人のために、あなたが言っていたのは、資金調達の方法があったということです。
tre modi per finanziarsi.
三つ|方法|のために|資金調達すること
three|ways|to|to finance oneself
three ways to finance oneself.
資金調達の3つの方法。
Tre modi per finanziarsi.
三つ|方法|のために|資金調達すること
three|ways|to|to finance oneself
|||financiar-se
Three ways to finance oneself.
資金調達の3つの方法。
E ne dico con la pubblicità.
そして|それについて|言う|とともに|その|広告
and|of it|I say|with|the|advertising
And I say it with advertising.
広告で言います。
E il librido di questi due.
そして|その|本|の|これらの|二つ
and|the|book|of|these|two
||livro|||
And the hybrid of these two.
これら2つのハイブリッド。
Quindi oggi come si è evoluto invece il modo di fare informazione, il business model per
それで|今日|どのように|自分が|それは|進化した|その代わりに|その|方法|の|行う|情報提供|その|ビジネス|モデル|のために
so|today|how|himself|he is|evolved|instead|the|way|to|to do|information|the|business|model|for
So today how has the way of doing information evolved, the business model for
では、今日、情報を提供する方法、ビジネスモデルはどのように進化したのでしょうか?
chi fa informazione?
誰が|行う|情報提供
who|he/she does|information
those who provide information?
情報を提供する人々にとっては?
A chi lo chiedi?
に|誰に|それを|尋ねる
to|whom|it|you ask
Who do you ask?
誰に聞きますか?
A Giorgio, a te.
に|ジョルジョに|に|あなたに
to|Giorgio|to|you
To Giorgio, to you.
ジョルジョに、あなたに。
Allora questa è la domanda delle domande.
それでは|これ|です|その|質問|の|質問たち
so|this|it is|the|question|of the|questions
So this is the question of questions.
さて、これが質問の中の質問です。
Immagino che su questo ascoltare Marta e Alessandro sia interessantissimo.
想像します|ということを|について|これ|聴くこと|マルタ|と|アレッサンドロ|であることが|非常に興味深い
I imagine|that|on|this|to listen|Marta|and|Alessandro|it is|very interesting
I imagine that listening to Marta and Alessandro on this is very interesting.
これについては、マルタとアレッサンドロの話を聞くのが非常に興味深いと思います。
Anche stavolta farò un po' di rompiscatole, nel senso muoverò delle obiezioni e farò
も|今回は|します|ひとつの|少し|の|面倒くさい人|その|意味で|提起します|の|反論|と|します
also|this time|I will do|a|little|of|troublemaker|in the|sense|I will raise|some|objections|and|I will ask
||||||chato|||levantarei||||
Once again, I will be a bit of a nuisance, in the sense that I will raise some objections and ask
今回も少し厄介なことを言いますが、つまりアレッサンドロとマルタに対して異議を唱え、
delle domande ad Alessandro e Marta perché mi interessano molto.
の|質問|に|アレッサンドロ|と|マルタ|なぜなら|私に|興味があります|とても
some|questions|to|Alessandro|and|Marta|because|to me|they interest|a lot
some questions to Alessandro and Marta because I am very interested.
質問をするつもりです。なぜなら、彼らに非常に興味があるからです。
Peraltro io poco prima di iniziare questa conversazione con voi ho ricevuto da mio cugino
それにしても|私は|少し|前に|の|始める|この|会話|と|あなたたちと|私は持っている|受け取った|から|私の|いとこ
moreover|I|little|before|of|to start|this|conversation|with|you|I have|received|from|my|cousin
aliás||||||||||||||primo
Moreover, just before starting this conversation with you, I received a message from my cousin.
ところで、私はこの会話を始める少し前に、いとこから受け取った。
Jacopo che peraltro fa il vice direttore di Internazionale, che è una rivista interessante
ジャコポ|彼は|それにしても|彼はしている|の|副|ディレクター|の|インターナショナル|それは|である|一つの|雑誌|興味深い
Jacopo|who|moreover|he does|the|vice|director|of|International|that|it is|a|magazine|interesting
Jacopo||além disso|||||||||||
Jacopo, who is also the deputy director of Internazionale, which is an interesting magazine.
ジャコポは、実際に「インテルナツィオナーレ」の副編集長を務めているが、これは興味深い雑誌だ。
dal punto di vista del business model.
の|視点|の|見方|の|ビジネス|モデル
from the|point|of|view|of the|business|model
Because it has grown over the years; it used to be four ragtag individuals, but now it is a magazine among.
ビジネスモデルの観点から見ても。
Perché è cresciuta negli anni, erano quattro scalcagnati, invece ora è una rivista tra
なぜなら|である|成長した|の|年|彼らはだった|四人の|ひどい人たち|その代わりに|今|である|一つの|雑誌|の中で
because|it is|grown|in the|years|they were|four|ragtag|instead|now|it is|a|magazine|among
|||||||escalavrado||||||
Because it has grown over the years, it used to be a ragtag group, but now it is a magazine among...
なぜなら、年々成長してきたからで、最初は4人の無名の人たちだったが、今では雑誌の中で
le più vendute e affermate, organizzano un festival molto partecipato.
最も|多くの|売れた|そして|確立された|彼らは組織する|一つの|フェスティバル|とても|参加者の多い
the|most|sold|and|established|they organize|a|festival|very|attended
||vendidas|||||||
the best-selling and established ones, organize a very well-attended festival.
最も売れている、確立されたものが、非常に参加者の多いフェスティバルを開催しています。
Insomma sono riusciti in un territorio editoriale, un mercato editoriale, insomma poi Alessandro
要するに|彼らはである|成功した|において|一つの|領域|出版の|一つの|市場|出版の|要するに|その後|アレッサンドロ
in short|they are|successful|in|a|territory|editorial|a|market|editorial|in short|then|Alessandro
||conseguiram||||||||||
In short, they have succeeded in an editorial territory, an editorial market, in short, then Alessandro
要するに、彼らは編集の領域、出版市場で成功を収めました。要するに、アレッサンドロは
su questo sarà molto più preparato di noi.
について|これ|彼はであるだろう|とても|より|準備ができた|よりも|私たち
on|this|he will be|very|more|prepared|than|us
on this will be much more prepared than us.
この点に関しては私たちよりもずっと準備ができています。
Aspetta scusate non ho idea di cosa sta succedendo, però ho staccato tutti i device, quindi credo
待って|ごめんなさい|ない|私は持っている|アイデア|について|何が|彼はしている|起こっている|しかし|私は持っている|切り離した|すべての|デバイス||だから|私は思う
wait|excuse me|not|I have|idea|of|what|he/she is|happening|but|I have|disconnected|all|the|devices|so|I believe
||||||||||||||dispositivos||
Wait, sorry, I have no idea what is happening, but I have disconnected all the devices, so I believe
ちょっと待って、すみません、何が起こっているのか全く分かりませんが、すべてのデバイスの電源を切ったので、たぶん
che tutto sia sotto controllo.
それが|全て|である|下|コントロール
that|everything|it is|under|control
|||sob controle.|
that everything is under control.
すべてがコントロール下にあること。
Stavo dicendo che mi dispiace perché credo che sia un problema esterno e di cui comunque
私は~していた|言っている|それが|私に|残念だ|なぜなら|私は思う|それが|である|一つの|問題|外部の|そして|の|それについて|とにかく
I was|saying|that|to me|it bothers|because|I believe|that|it is|a|problem|external|and|of|which|anyway
I was saying that I'm sorry because I believe it's an external problem and there's nothing I can do about it.
外部の問題だと思うので、申し訳ないと言っていましたが、
non posso fare niente.
ない|私はできる|する|何も
However, I wanted to draw the attention of those who are watching us and especially, of course,
私には何もできません。
Però volevo consegnare un po' l'attenzione di chi ci sta guardando e soprattutto ovviamente
しかし|私は~したかった|渡す|一つの|少し|注意|の|誰が|私たちを|している|見ている|そして|特に|明らかに
||to deliver|||||||||||
しかし、見ている人々の注意を少し引きたいと思っていました。特にもちろん。
di Marta, Silvia e Alessandro un po' di punti di nuovo sulla questione del business model.
の|マルタ|シルビア|と|アレッサンドロ|1つの|少し|の|ポイント|の|新たに|についての|問題|の|ビジネス|モデル
of|Marta|Silvia|and|Alessandro|a|little|of|points|of|again|on the|question|of the|business|model
from Marta, Silvia, and Alessandro a few points again on the issue of the business model.
マルタ、シルビア、アレッサンドロのビジネスモデルに関するいくつかのポイントについて再びお話しします。
Il problema del giornalismo di oggi.
この|問題|の|ジャーナリズム|の|今日
the|problem|of the|journalism|of|today
The problem of journalism today.
今日のジャーナリズムの問題。
Ah no, vi dicevo, ho ricevuto da mio cugino un link a un pezzo di Wittgenstein sul Post,
ああ|いいえ|あなたたちに|言っていました|私は持っています|受け取った|から|私の|いとこ|1つの|リンク|への|1つの|記事|の|ウィトゲンシュタイン|についての|ポスト
ah|no|to you|I was saying|I have|received|from|my|cousin|a|link|to|a|piece|of|Wittgenstein|on the|Post
|||||||||||||||Wittgenstein||
Oh no, I was telling you, I received from my cousin a link to a piece by Wittgenstein on the Post,
ああ、そういえば、いとこからウィトゲンシュタインのポストに関する記事へのリンクを受け取りました。
Wittgenstein come sapete è Luca Sofri, che raccontava, descriveva la situazione italiana
ウィトゲンシュタイン|のように|あなたたちは知っています|です|ルカ|ソフリ|彼は|語っていました|描写していました|その|状況|イタリアの
Wittgenstein|as|you know|he is|Luca|Sofri|that|he was telling|he was describing|the|situation|Italian
Wittgenstein, as you know, is Luca Sofri, who was telling, describing the Italian situation.
ウィトゲンシュタインはご存知の通りルカ・ソフリで、彼はイタリアの状況を語り、描写していました。
con un approccio molto realistico e molto franco, sfrontato, quasi come quello di Marta.
と|一つの|アプローチ|とても|現実的な|そして||率直な|ずうずうしい|ほとんど|のように|それ|の|マルタの
with|a|approach|very|realistic|and|very|frank|shameless|almost|like|that|of|Marta
||||||||descarado|||||
with a very realistic and very frank, brazen approach, almost like that of Marta.
avec une approche très réaliste et très franche, effrontée, presque comme celle de Marta.
非常に現実的で率直、ほとんどマルタのようなアプローチで。
Cioè lamentava il fatto che l'opinione pubblica italiana, quella più avvertita, quella più
つまり|彼は不満を言っていた|その|事実|ということ|意見|公共の|イタリアの|その|より|鋭敏な|その|
that is|he/she lamented|the|fact|that|the opinion|public|Italian|that|most|aware|that|most
||||||||||avisada||
That is, she lamented the fact that the Italian public opinion, the more aware one, the more
C'est-à-dire qu'elle se plaignait du fait que l'opinion publique italienne, celle qui est la plus avisée, celle qui est la plus
つまり、イタリアの世論、特に敏感な人々が、
attenta, passa, non dico la giornata, ma gran parte del proprio tempo a criticare i
注意深い|彼らは過ごす|ない|私は言う|その|日|しかし|大部分の|部分|の|自分の|時間|〜することに|批判すること|
attentive|it passes|not|I say|the|day|but|large|part|of the|own|time|to|to criticize|the
attentive, spends, I won't say the whole day, but a large part of its time criticizing the
attentive, passe, je ne dis pas la journée, mais une grande partie de son temps à critiquer les
注意深く、日中の時間を批判に費やしていることを嘆いていた。
giornali di carta stampata, a dire siete fatti male, vendete poco perché siete fatti male,
新聞|の|紙|印刷された|〜することに|言うこと|あなたたちは〜である|作られている|悪く|あなたたちは売る|少し|なぜなら|あなたたちは〜である|作られている|悪く
newspapers|of|paper|printed|to|to say|you are|made|badly|you sell|little|because|you are|made|badly
|||||||||vendem|||vocês estão||
printed newspapers, saying you are poorly made, you sell little because you are poorly made,
印刷された新聞を、あなたたちは悪く作られている、売れないのは悪く作られているからだと言って。
insomma temi e frasi che io ho ascoltato tutta la vita.
つまり|テーマ|と|文|〜という|私|持っている|聞いた|ずっと|その|人生
in short|themes|and|sentences|that|I|I have|listened|all|the|life
In short, themes and phrases that I have listened to my whole life.
要するに、私は一生の間聞いてきたテーマやフレーズです。
Non spendendo però la stessa severità di giudizio ad esempio su tutto l'universo social
〜ない|費やすこと|しかし|その|同じ|厳しさ|の|判断|例えば|例|について|すべての|宇宙|ソーシャル
not|spending|however|the|same|severity|of|judgment|to|example|on|all|the universe|social
However, not applying the same severity of judgment, for example, to the entire social universe.
しかし、例えばソーシャルメディア全体に対して同じ厳しさで判断することはありません。
e aggiungendo che in Italia c'è stato un ribaltamento, voi siete troppo giovani per
そして|付け加えること|〜という|〜の中で|イタリア|ある|あった|一つの|逆転|あなたたち|である|あまりに|若い|ために
and|adding|that|in|Italy|there is|been|a|overturning|you|you are|too|young|to
|adicionando|||||||||são|||
And adding that in Italy there has been a reversal, you are too young to
そして、イタリアでは逆転があったことを付け加えます。あなたたちはそれを知るには若すぎます。
aver conosciuto tutte le polemiche che ci sono state in Italia sull'intervento pubblico
持つこと|知った|すべての|その|論争|〜という|私たちに|ある|あった|〜の中で|イタリア|公共介入について|
to have|known|all|the|controversies|that|there|are|been|in|Italy|on the intervention|public
have known all the controversies that have taken place in Italy regarding public intervention.
イタリアでの公共介入に関するすべての論争を知っているには。
a favore dell'editoria, cioè i soldi per mantenere in vita giornali cooperativi o
に|賛成|出版業の|つまり|その|お金|のために|維持する|に|存続|新聞|協同組合の|または
to|favor|of publishing|that is|the|money|to|to maintain|in|life|newspapers|cooperative|or
in favor of publishing, that is, the money to keep cooperative newspapers or
出版業のため、つまり協同組合の新聞や
giornali di partito, un sistema che è entrato in crisi, fate conto, 15 anni fa, che è stato
新聞|の|政党の|一つの|システム|それが|である|入った|に|危機|あなたたちが|考える|年|前に|それが|である|なった
newspapers|of|party|a|system|that|it is|entered|in|crisis|you all make|account|years|ago|that|it is|been
party newspapers alive, a system that went into crisis, let's say, 15 years ago, which has been
政党の新聞を維持するためのお金、これは15年前に危機に陥ったシステムで、
riformato e che però adesso vede molti meno soldi di sostegno e di finanziamento diretto
改革された|そして|それが|しかし|今|見る|多くの|より少ない|お金|の|支援|と|の|資金提供|直接の
reformatted||||||||||||||
reformed but now sees much less support and direct funding
改革されたが、今では支援金や直接的な資金が大幅に減少している
all'editoria nel momento in cui la rete, la rivoluzione digitale, ha provocato, volenti
出版業の|の中で|時|に|その時|その|ネットワーク|その|革命|デジタル|それが持っている|引き起こした|意図的に
to the publishing||||||||||||willing
for publishing at a time when the internet, the digital revolution, has caused, whether we like it or not.
出版業に対して、ネットやデジタル革命が引き起こした時に、
o non volenti, una crisi profonda dell'editoria stessa.
または|ない|意図している|一つの|危機|深い|出版業界の|同じ
or|not|willing|a|crisis|deep|of the publishing|same
||volente|||||
or unwillingly, a deep crisis of publishing itself.
あるいは望まない場合でも、出版業界自体の深刻な危機がある。
Ora capirete dove sto andando a parare con il mio discorso, perché il problema e le
Now you will understand where I am going with my speech, because the problem and the
Maintenant vous comprendrez où je veux en venir avec mon discours, car le problème et les
さて、私の話がどこに向かっているのか理解できるでしょう。なぜなら、問題と
opportunità che ci ha posto di fronte la rivoluzione digitale riguardano proprio il
opportunities that the digital revolution has presented to us concern precisely the
opportunités que la révolution numérique nous a posés concernent justement le
デジタル革命が私たちに突きつけた機会は、まさに
business model, cioè oggi rispetto a quando ero ragazzo io c'è un eccesso di offerta,
business model, that is, today compared to when I was a boy there is an excess of supply,
modèle économique, c'est-à-dire qu'aujourd'hui par rapport à quand j'étais jeune, il y a un excès d'offre,
ビジネスモデルに関するもので、つまり、私が若かった頃と比べて、供給過剰がある。
non c'è una scarsità di risorse, c'è una sovrabbondanza di risorse.
ない|ある|一つの|不足|の|資源|ある|一つの|豊富さ|の|資源
not|there is|a|scarcity|of|resources|there is|a|abundance|of|resources
|||escassez|||||||
there is no scarcity of resources, there is an abundance of resources.
資源の不足はなく、資源の過剰があります。
Io in fondo non ho più bisogno, se ho uno smartphone con un abbonamento che costa 5
私は|中で|根底|ない|持っている|もう|必要|もし|持っている|一つの|スマートフォン|と|一つの|契約|それが|かかる
I|in|the end|not|I have|more|need|if|I have|a|smartphone|with|an|subscription|that|it costs
||||||necessidade|||||||assinatura||
I basically don't need more, if I have a smartphone with a subscription that costs 5
結局、私はもう必要ありません。月額5ユーロ、月額10ユーロのスマートフォンの契約があれば、
euro al mese, 10 euro al mese, posso sentirmi sufficientemente informato e in grado di cercare
||||||できる|自分を感じる|十分に|情報を得た|と|中で|能力|の|探す
||||||||||and|||of|
euros a month, 10 euros a month, I can feel sufficiently informed and able to search
十分に情報を得て、必要な情報を探し出すことができます。
e trovare tutte le informazioni di cui ho bisogno.
と|見つける|すべての|の|情報|の|それらの|持っている|必要
and|to find|all|the|information|of|which|I have|need
||||||||preciso
and find all the information I need.
必要な情報を見つけることができます。
Non ho più la necessità che avevo io quando avevo l'età di Marta di andare in edicola
ない|私は持っている|もう|その|必要|という|私は持っていた|私|いつ|私は持っていた|年齢|の|マルタの|の|行く|に|売店
not|I have|anymore|the|necessity|that|I had|I|when|I had|the age|of|Marta|to|to go|in|newsstand
I no longer have the need that I had when I was Marta's age to go to the newsstand
マルタの年齢の時に私が持っていた必要性はもうありません。
e spendere un po' di lire, all'epoca mia e oggi un po' di euro, per acquistare dei
そして|使う|1|少し|の|リラ|当時|私の|そして|今日|1|少し|の|ユーロ|のために|購入する|いくつかの
and|to spend|a|little|of|lira|at the time|my|and|today|a|little|of|euros|to|to buy|some
and spend a little lire, back in my day and today a little euro, to buy some
当時のリラや今のユーロを少し使って、新聞を買うために新聞スタンドに行く必要はありません。
quotidiani, oltre a pagare il canone per la radio e televisione pubblica, oltre a abbonarmi
新聞|さらに|のために|支払う|その|料金|のために|その|ラジオ|そして|テレビ|公共|さらに|のために|定期購読する
newspapers|besides|to|to pay|the|fee|for|the|radio|and|television|public|besides|to|to subscribe
|||||canone|||||||||assinar
newspapers, in addition to paying the fee for public radio and television, as well as subscribing
公共のラジオとテレビの受信料を支払うことに加えて、
magari ad altre riviste.
もしかしたら|に|他の|雑誌
maybe|to|other|magazines
perhaps to other magazines.
他の雑誌に定期購読することもあります。
Oggi quest'eccesso di offerta ha determinato l'impoverimento, come sapete il declino dell'offerta
今日|この過剰|の|提供|彼は|決定した|貧困化|どのように|あなたたちは知っている|その|衰退|提供の
today|this excess|of|supply|it has|determined|the impoverishment|as|you know|the|decline|of the supply
Today this excess of supply has led to impoverishment, as you know the decline of advertising supply.
Aujourd'hui, cet excès d'offre a entraîné l'appauvrissement, comme vous le savez, le déclin de l'offre
今日、この供給過剰は貧困を引き起こしました。ご存知の通り、供給の減少です。
pubblicitaria, poi il Covid ha dato la mazzata finale al sistema editoriale italiano, ma
広告の|その後|その|コロナウイルス|彼は|与えた|その|打撃|最終的な|に対する|システム|出版の|イタリアの|しかし
advertising|then|the|Covid|it has|given|the|blow|final|to the|system|publishing|Italian|but
|||||||martelada||||||
Then Covid delivered the final blow to the Italian publishing system, but
publicitaire, puis le Covid a porté le coup fatal au système éditorial italien, mais
その後、コロナウイルスがイタリアの出版システムに致命的な打撃を与えましたが、
insomma questo ha determinato una crisi profonda di gran parte dei gruppi editoriali italiani
要するに|これ|彼は|決定した|一つの|危機|深刻な|の|多くの|部分|の|グループ|出版の|イタリアの
in short|this|it has|determined|a|crisis|deep|of|large|part|of the|groups|publishing|Italian
in short, this has caused a deep crisis for many of the Italian publishing groups.
en somme, cela a entraîné une profonde crise de la plupart des groupes éditoriaux italiens
要するに、これはイタリアの多くの出版グループに深刻な危機をもたらしました。
che adesso in modo affannoso cercano di trovare un modello editoriale sostenibile.
それらは|現在|に|方法で|必死な|彼らは探している|の|見つける|一つの|モデル|出版の|持続可能な
that|now|in|way|frantic|they are looking|to|to find|a|model|publishing|sustainable
||||afanosamente|||||||
They are now desperately trying to find a sustainable publishing model.
qui maintenant, de manière anxieuse, cherchent à trouver un modèle éditorial durable.
彼らは今、必死に持続可能な出版モデルを見つけようとしています。
Come sapete il mondo anglosassone più o meno sta trovando delle strade, il mondo tedesco
As you know, the Anglo-Saxon world is more or less finding its ways, the German world
Comme vous le savez, le monde anglo-saxon trouve plus ou moins des voies, le monde allemand
ご存知のように、英語圏の世界はおおむね道を見つけつつあり、ドイツの世界
e in parte il mondo francese e in parte anche il modello Guardian è interessante perché
and partly the French world, and partly also the Guardian model is interesting because
et en partie le monde français et en partie aussi le modèle du Guardian est intéressant parce que
そして部分的にフランスの世界、さらに部分的にガーディアンモデルも興味深いです。
diventano appunto delle fondazioni che ricevono contributi di forma più diversa, ma voi due,
they become foundations that receive contributions in various forms, but you two,
それは、さまざまな形で寄付を受ける財団となるからです。しかし、あなたたち二人、
e mi riferisco a Marta e Alessandro, siete protagonisti e figli di due modelli per me
and I am referring to Marta and Alessandro, are protagonists and children of two models for me.
マルタとアレッサンドロに言及していますが、あなたたちは私にとって二つのモデルの主役であり、子供です。
e per la mia generazione interessantissimi, cioè nel momento in cui il giornalismo ai
そして|のために|私の|私の|世代|とても興味深い|つまり|の中で|時|に|で|その|ジャーナリズム|に対して
and|for|the|my|generation|very interesting|that is|in the|moment|in|which|the|journalism|to the
and for my generation, it is very interesting, that is, at the moment when journalism to
そして私の世代にとって非常に興味深いことは、つまりジャーナリズムが
miei occhi sembrerebbe, insomma Silvia lo sa meglio di noi, una professione morente,
私の|目|見えるだろう|要するに|シルビア|それを|知っている|より良く|より|私たち|一つの|職業|死にかけている
my|eyes|it would seem|in short|Silvia|it|she knows|better|than|us|a|profession|dying
||||||||||||morrente
my eyes seems, well, Silvia knows it better than we do, a dying profession,
私の目には、要するにシルビアは私たちよりもよく知っているが、死にかけている職業のように見えることだ。
agonizzante, che fatica terribilmente a stare sul mercato, e io conosco decine se non centinaia,
|それらは|||||||||||||
agonizing|that|it struggles|terribly|to|to stay|on the|market|and|I|I know|dozens|if|not|hundreds
agonizing, struggling terribly to stay in the market, and I know dozens if not hundreds,
苦しんで市場に留まるのが非常に難しい。私は数十人、いや数百人の
tutti ragazzi da scuola di giornalismo, che semplicemente si affacciano al mercato del
||||||||||の|市場|
all|boys|from|school|of|journalism|that|simply|themselves|they approach|to the|market|of the
all students from journalism school, who are simply approaching the job market.
ジャーナリズム学校の学生たちを知っているが、彼らは単に市場に出ようとしている。
lavoro e sanno perfettamente che o saranno precari per 30 anni o camperanno con 1000
they work and they know perfectly well that either they will be precarious for 30 years or they will live on 1000
彼らは働いており、30年間不安定な職に就くか、月に1000ユーロで生活することになることを完全に理解しています。
euro al mese, perché oggi l'idea di un giornalismo in cui sei assunto con un contratto a tempo
euros a month, because today the idea of journalism where you are hired with a permanent
なぜなら、今日では、新聞、テレビ、ラジオのいずれかに無期限の契約で雇われるというジャーナリズムの考え方は、非常に周辺的なものになってしまったからです。
indeterminato da parte di un giornale, una televisione o una radio, che sia un grande
contract by a newspaper, a television, or a radio, whether it is a large
大手メディアグループであっても、です。
gruppo editoriale, è diventata molto marginale. 4 giornalisti su 5 di quelli iscritti con
media group, has become very marginal. 4 out of 5 journalists registered with
登録されているジャーナリストのうち、5人中4人がそうです。
posizione attiva a casaggi teimpici sono autonomi, partite IVA, che guadagnano spesso
位置|アクティブな|に|家庭|時間|です|自営業の|開業|VAT|という|稼ぐ|よく
position|active|at|casual|temporary|they are|self-employed|VAT numbers|VAT|that|they earn|often
|||casaggi|tempos||||IVA|||
active positions in typical cases are self-employed, VAT numbers, who often earn
カサッジのテイムピチでのアクティブなポジションは、自営業者であり、しばしば収入がある人々です。
meno di 6 mila euro l'or di l'anno, questo è il dato di fatto, il dato di realtà, per
less|than|thousand|euros|the hour|of|the year|this|it is|the|fact|of|||||reality|for
||||o ouro|||||||||||||
less than 6 thousand euros a year, this is the fact, the reality, for
年間で6千ユーロ未満の収入があるのが現実のデータです。
cui le strade che voi due avete intrapreso, perché sono ai miei occhi particolarmente
|||という||||||||||
which|the|roads|that|you|two|you have|undertaken|because|they are|to the|my|eyes|particularly
which the paths you two have taken, because they are particularly
あなたたち二人が進んでいる道は、私の目には特に興味深いです。
interessanti? Marta io voglio bene a scomodo, ho un sacco di figli e di amici che lavorano
interesting in my eyes? Marta I care about uncomfortable, I have a lot of children and friends who work
マルタ、私は不便なことを愛しています。子供や友人がたくさん働いています。
a scomodo, quindi adesso tesso le loddi della vostra grande operazione giornalistica, però
で|不快な|だから|今|編んでいる|その|賞賛|の|あなたたちの|大きな|活動|ジャーナリズムの|しかし
to|uncomfortable|therefore|now|I weave|the|praises|of the|your|big|operation|journalistic|but
||||teço||loddis||||||
to Scomodo, so now I weave the praises of your great journalistic operation, but
不快なことですが、今、私はあなたたちの素晴らしいジャーナリズムの活動を称賛します。しかし、
le obiezioni che ho mosso a Pietro Forti, che lo dico per chi ci sta guardando, è il
その|反論|という|私は持っている|持ってきた|に|ピエトロ|フォルティ|という|それを|私は言う|のために|誰が|私たちを|いる|見ている|彼はである|その
the|objections|that|I have|raised|to|Peter|Forti|that|him|I say|for|those|us|they are|watching|he is|the
||||feito|||||||||||||
the objections I raised to Pietro Forti, which I mention for those who are watching us, is the
私がピエトロ・フォルティに対して提起した異議は、見ている方々のために言いますが、彼は
responsabile dell'attualità di scomodo e quindi un collega di Marta, quando è venuto
責任者|現代の|の|不快な|そして|だから|一人の|同僚|の|マルタ|いつ|彼はである|来た
|of the current affairs|||||||||||
head of current affairs at Scomodo and therefore a colleague of Marta, when he came
スコモドの現状担当者であり、マルタの同僚です。彼が私にすべての数字を持ってきたとき、私は言いました。あなたたちはどうやって維持しているのですか?同僚たちにはどのように報酬を支払っていますか?
a portarmi tutti i numeri ho detto, ma voi come vi mantenete? Come retribuite i colleghi?
に|私に持ってくるために|すべての|その|数字|私は持っている|言った|しかし|あなたたちは|どのように|あなたたちを|維持している|どのように|報酬を与えている|その|同僚
to|to bring me|all|the|numbers|I have|I said|but|you|how|yourselves|you maintain|how|you pay|the|colleagues
|me trazer||||||||||||||
to bring me all the numbers I said, but how do you sustain yourselves? How do you pay your colleagues?
Come li pagate quelli che scrivono sul giornale? Perché il problema della sostenibilità appunto
どのように|彼らを|支払いますか|あの人たちを|〜する|書いている|〜の上で|新聞|なぜなら|その|問題|〜の|持続可能性|まさに
how|them|you pay|those|who|they write|on the|newspaper|because|the|problem|of the|sustainability|precisely
|||||||||||||justamente
How do you pay those who write in the newspaper? Because the problem of sustainability is precisely
新聞に書いている人たちにはどうやって支払っていますか?持続可能性の問題がまさにその問題です
è il problema, voi organizzate quelle bellissime feste, peraltro in Covid manco se possono
それは|その|問題|あなたたち|開催します|あの|美しい|パーティー|さらに|〜の中で|コロナウイルス|さえ|〜であれば|できる
it is|the|problem|you|you organize|those|beautiful|parties|moreover|in|Covid|not even|if|they can
||||||||além disso|||||
the problem, you organize those beautiful parties, which by the way can't even be organized during Covid
それが問題です、あなたたちはその素晴らしいパーティーを開催していますが、コロナの影響でそれすらもできません
più organizzare, in cui vi autofinanziavate e permettevate in questo modo ai numeri di
|||||||||||||〜の
more|to organize|in|which|to you|you self-financed|and|you allowed|in|this|way|to the|numbers|to
|||||||||||||de
anymore, where you self-financed and allowed the numbers to
もはや開催できない状況です、そこで自分たちで資金を調達し、その方法で数字を出すことができましたが
uscire, però il lavoro di tutti voi, almeno credo, Marta tu mi correggerai, era su base
come out, but the work of all of you, at least I believe, Marta you will correct me, was on a basis
しかし、皆さんの仕事は、少なくとも私の考えでは、マルタ、あなたが訂正してくれるでしょうが、基盤に基づいていました
volontaristica, cioè si partecipa e si collabora gratuitamente, quindi non è che puoi costruire
ボランティア活動|つまり|自分が|参加する|そして|自分が|協力する|無料で|だから|ない|それは|ということ|あなたはできる|構築する
voluntary|that is|you|you participate|and|yourself|you collaborate|for free|therefore|not|it is|that|you can|to build
voluntary, that is, you participate and collaborate for free, so you can't build
ボランティア活動、つまり無料で参加し協力することですから、そういう方法でプロとしての生活を築くことはできません。
un'esistenza professionale in quel modo, è un lavoro nobilissimo, mentre quello che sta
存在|職業的な|に|その|方法|それは|一つの|仕事|非常に高貴な|一方で|それ|ということ|している
a existence|professional|in|that|way|it is|a|work|very noble|while|that|which|he is
||||||||nobilíssimo||||
a professional existence that way, it's a very noble job, while what Alessandro is doing
それは非常に高貴な仕事ですが、アレッサンドロがしていることも同様に興味深いです。
facendo Alessandro è altrettanto interessante, perché loro invece, immagino Alessandro i
|アレッサンドロ|||||||||その
|Alessandro|||||||||the
|||igualmente|||||||
is equally interesting, because they, I imagine Alessandro's
なぜなら、彼らはアレッサンドロの最初の目標を想像するに、あなたが非常に明確なビジネスモデルを持つ世界から来ているからです。
primi obiettivi, venendo tu peraltro da un mondo che ha dei business model molto chiari
first objectives, coming from a world that has very clear business models.
e che è riuscito a fare dei profitti anche di rara capacità efficacia, tu hai scelto un modello
そして|何|彼は|成功した|すること|作る|いくつかの|利益|も|の|珍しい|能力|効果|あなたは|あなたは持っている|選んだ|一つの|モデル
and|that|it is|successful|to|to make|some|profits|also|of|rare|ability|effectiveness|you|you have|chosen|a|model
|||conseguido||||||||||||||
and who has managed to make profits with rare effectiveness, you have chosen a model
そして、非常に効果的な利益を上げることに成功したあなたは、モデルを選びました
che invece si è subito a posto la questione come facciamo a stare sul mercato, come facciamo a
それは|その代わりに|自分自身を|彼は|すぐに|すること|解決した|問題を|問題|どのように|私たちはする|すること|存在する|市場に|市場|どのように|私たちはする|すること
that|instead|itself|it is|immediately|to|placed|the|question|how|we do|to|to stay|on the|market|how|we do|to
that instead immediately addressed the question of how do we stay in the market, how do we
それに対して、私たちはすぐに市場に留まる方法、私たちがどうやって
mantenerci, come facciamo immagino anche a retribuire chi sta, chi collabora e lavora con
私たちが維持すること|どのように|私たちはする|私は想像する|も|すること|報酬を与えること|誰が|彼がいる|誰が|彼が協力する|そして|彼が働く|と一緒に
to maintain us|||I imagine|also||to reward|||||||
sustain ourselves, how do we, I imagine, also compensate those who are, who collaborate and work with
維持するのか、私たちが想像するに、誰が、誰が協力し、私たちと一緒に働く人々に報酬を支払うのかを考えました
noi. Certo voi siete un po' l'eccezione, perché poi immagino ci sia anche molto branded dentro
|確かに|あなたたちは|あなたたちはである|一つの|少し|例外|なぜなら|その後|私は想像する|そこに|ある|も|多くの|ブランドの|中に
||||a||the exception||||||||branded|
|||são|||||||||||marcado|
us. Of course, you are a bit of an exception, because I imagine there is also a lot of branding involved.
もちろん、あなたたちは少し例外的です。なぜなら、私が想像するに、ブランドがたくさん含まれているからです
Will, cioè ci siano anche delle forme di finanziamento, anzi è interessante che tu ce lo
意志|つまり|私たちに|ある|も|いくつかの|形態|の|資金調達|逆に|それは|興味深い|ということ|あなたが|私たちに|それを
will|that is|us|they are|also|some|forms|of|financing|rather|it is|interesting|that|you|to us|it
|||||||||pelo contrário||||||
Will, that is, there are also forms of financing, indeed it's interesting that you tell us about it.
つまり、資金調達の形態もあるということです。実際、あなたがそれを教えてくれるのは興味深いです。
racconti, perché ricordatevi una cosa, perché parlavo di crisi del mercato del modello italiano,
|なぜなら|||||私は話していた|の|危機|の|市場|の|モデル|イタリアの
|because||||||of||||||
Remember one thing, because I was talking about the crisis of the Italian model market,
なぜなら、私がイタリアモデルの市場の危機について話していたからです。
perché in buona sostanza non c'è un sito di informazione, a parte un paio di eccezioni,
なぜなら|の|良い|本質|ない|ある|一つの|サイト|の|情報|ただし|除いて|一つの|いくつかの|の|例外
||||||||of|information|to|||||
|||||||||||||par de||
because essentially there is no information site, apart from a couple of exceptions,
実際、情報サイトはほとんど存在せず、いくつかの例外を除いて、
forse adesso The Post International, ma uno dei siti di informazione a cominciare dal Post,
おそらく|今|ザ|ポスト|インターナショナル|しかし|一つの|の中の|サイト|の|情報|から|始める|の|ポスト
perhaps now The Post International, but one of the information sites starting from The Post,
おそらく今はThe Post Internationalですが、Postから始まる情報サイトの一つです。
passando per lettera 43, per l'inchiesta, non ce n'è uno che sia inattivo, e lì purtroppo gli
通過して|のために|手紙|のために|調査|ない|そこに||一つ|という|である|非活動的な|そして|そこに|残念ながら|彼らの
passing|through|letter|for|the investigation|not|there|there is|one|that|it is|inactive|and|there|unfortunately|the
||||a investigação|||||||inativo|||infelizmente|
passing through letter 43, for the investigation, there isn't one that is inactive, and there unfortunately the
レター43を通過し、調査のために、非アクティブなものは一つもなく、残念ながら彼らは
editori quando investono sui siti di informazione in Italia ci rimettono dei soldi, cioè l'intero
出版社|いつ|投資する|に|サイト|の|情報|に|イタリア|そこに|失う|いくつかの|お金|つまり|全体の
publishers|when|they invest|on the|sites|of|information|in|Italy|to us|they lose|some|money|that is|the entire
||||||||||perdem||||
publishers when they invest in information sites in Italy lose money, that is the entire
イタリアの情報サイトに投資する際、出版社はお金を失っています。つまり、全体の
sistema di offerta editoriale italiana è in difficoltà, non soltanto quello tradizionale,
システム|の|提供|出版|イタリアの|である|に|難しい状況|ない|だけでなく|それ|従来の
|of||||||||||
Italian editorial offer system is in difficulty, not only the traditional one,
イタリアの出版提供システムは困難に直面しており、伝統的なものだけでなく、
anche quello online, per cui la strada che ha intrapreso Alessandro, secondo me dal punto di
も|それ|オンライン|のために|そのため|その|道|という|持っている|始めた|アレッサンドロ|によれば|私の意見では|からの|視点|の
but also the online one, so the path that Alessandro has taken, in my opinion from the point of
オンラインのものもそうです。したがって、アレッサンドロが進んでいる道は、私の意見では
vista del business model è interessantissimo, mi fermo e potrei parlare otto ore del modello
見解|の|ビジネス|モデル|である|非常に興味深い|私は|止まる|そして|私はできる|話す|8|時間|の|モデル
view|of the|business|model|it is|very interesting|to me|I stop|and|I could|to talk|eight|hours|of the|model
|||||||paro|||||||
the view of the business model is very interesting, I could stop and talk for eight hours about the model
ビジネスモデルの視点は非常に興味深いので、私は立ち止まり、モデルについて8時間話すことができる。
americano, però credo sia più interessante sentire voi. La povera Silvia ora sembra
アメリカの|しかし|私は思う|である|より|興味深い|聞く|あなたたち|その|可哀想な|シルビア|今|彼女は見える
American|but|I believe|it is|more|interesting|to hear|you|the|poor|Silvia|now|she seems
American, but I think it’s more interesting to hear from you. Poor Silvia now seems
アメリカのことですが、皆さんの意見を聞く方がもっと興味深いと思います。可哀想なシルビアは今、まるで
addormentata, povera, ci è stata frisata con gli occhi chiusi. È incredibile, proprio quando
眠っている|可哀想な|私たちに|である|なった|目を閉じたままにされた|と|その|目|閉じた||||
asleep|poor|to us|she is|been|frozen|with|the|eyes|closed|it is|incredible|just|when
|||||frisata||||||||quando
asleep, poor thing, she has been caught with her eyes closed. It’s incredible, just when
眠っているように見えます。可哀想に、目を閉じたままフリされてしまいました。信じられないことに、
devo parlare io si blocca. No, volevo lasciar parlare prima Marta, perché io penso che anche
私はしなければならない|話す|私が|彼女は|動かなくなる|いいえ|私はしたかった|話させる|話す|先に|マルタ|なぜなら|私は|私は思う|ということ|も
I have to|to talk|I|she|she blocks|No|I wanted||to talk|first|Marta|because|I|I think|that|also
|||||||deixar||||||||
I have to speak, she freezes. No, I wanted to let Marta speak first, because I think that also
私が話す時に彼女は止まってしまいます。いいえ、私はまずマルタに話させたかったのです。なぜなら、私もそう思うからです。
gli obiettivi di Scomodo e di Will siano molto diversi, sono sicuramente diversi, quindi Marta,
彼らの|目標|の|スコモド|と|の|ウィル|である|とても|異なる|である|確かに|異なる|だから|マルタ
the|objectives|of|Scomodo|and|of|Will|they are|very|different|they are|certainly|different|therefore|Marta
the goals of Scomodo and Will are very different, they are definitely different, so Marta,
ScomodoとWillの目的は非常に異なりますが、確かに異なります。だから、マルタ、
dicci un attimo tu qual è lo scopo di Scomodo e come si finanzia? Beh, allora, primo punto molto
教えて|一つの|瞬間|あなた|何|である|その|目的|の|スコモド|と|どのように|自分が|資金を調達するか|まあ|それでは|第一|ポイント|とても
tell us|a|moment|you|which|it is|the|purpose|of|Scomodo|and|how|themselves|it is financed|well|then|first|point|very
diga-nos||momento||||||||||||||||
tell us for a moment what the purpose of Scomodo is and how it is funded? Well, first point very
少し教えてください。Scomodoの目的は何で、どのように資金を調達していますか?ええと、まず最初に非常に
importante è che Scomodo non è solo un giornale, anzi, principalmente è un movimento culturale,
|である||||である||一つの||||||運動|文化的な
|it is|that|uncomfortable|||||||||||
|||||||||pelo contrário|||||
important is that Scomodo is not just a newspaper, indeed, it is mainly a cultural movement,
重要なポイントは、Scomodoは単なる新聞ではなく、むしろ主に文化運動であるということです。
quindi questa è una specifica da fare grossa all'inizio e in generale nasce dall'Igea che ci
だから|これは|である|一つの|明確化|から|行う|大きな|最初に|と|の中で|一般的に|生まれる|イゲアから|ということ|私たちに
therefore||||specification|||big||||||from the Igea||
|||||||grande||||||da Igea||
so this is a significant specification to make at the beginning and in general it originates from Igea that we
したがって、これは最初に大きく言及すべき特性であり、一般的にはIgeaから生まれました。
sia bisogno di dare una concretezza a questa voglia di partecipazione, di attivismo e di
それが|必要|の|与える|一つの|具体性|に|この|欲望|の|参加|の|アクティビズム|と|の
it is|need|to|to give|a|concreteness|to|this|desire|of|participation|of|||
there is a need to give substance to this desire for participation, activism, and
この参加の欲求、アクティビズム、そして
movimentismo da parte dei giovani, che questa vada anche tradotta in qualcosa di pratico che
|||||それが|||||||||それが
activism|||||that|this|it goes|also|translated|in|something|of|practical|that
movement from young people, and that this should also be translated into something practical that
若者たちの運動主義に具体性を与える必要があること、これが実際に何か実践的なものに
effettivamente si riesce a fare, è un lavoro di raccolta di informazioni, di incontro con il
can actually be done, it is a work of gathering information, meeting with the
変わることができるということは、情報を集め、現実と出会い、
reale, di confronto tra pari, è una cosa che ci sembra alla nostra portata, diciamo, che quindi è
real world, peer-to-peer comparison, it is something that seems within our reach, let's say, that therefore is
仲間同士での対話を行う作業であり、私たちにとって手の届く範囲のことだと思います。
una cosa che noi portiamo avanti nel quotidiano, è un lavoro effettivamente per ora, per la
ある|こと|という|私たちが|持っていく|前に|日常の|日常|それは|ある|仕事|実際に|のために|今|のために|大部分の
|||||||||||effectively||||
one thing that we carry on in our daily lives is a job that is actually, for now,
私たちが日常的に進めていることの一つは、実際には今のところ大部分がボランティアの仕事です。
grandissima parte volontario, il mio è un lavoro volontario, ci sono a spot alcuni lavori che
mostly voluntary, mine is a voluntary job, there are sporadic jobs that
私の仕事はボランティアであり、時折いくつかの仕事をパートナーシップを通じて持続可能にすることができますが、
riusciamo a rendere sostenibile attraverso delle partnership, ma noi spendiamo praticamente metà
we manage to make sustainable through partnerships, but we spend practically half
私たちは実際に時間の半分をパートナーシップを選ぶことに費やしています。
del nostro tempo a scegliere le partnership, di modo che siano perfettamente in linea con i nostri
of our time choosing partnerships, so that they are perfectly aligned with our
それが私たちの目標と完全に一致するように。
valori, di modo che noi le accettiamo eticamente, i nostri partner principali sono Greenpeace,
values, so that we accept them ethically, our main partners are Greenpeace,
価値観、私たちが倫理的に受け入れるように、私たちの主要なパートナーはグリーンピースです。
Banca Etica, Internazionale, Action Aid, sono molto scelti e riescono a finanziarci ed aiutarci con
Banca Etica, Internazionale, Action Aid, they are very selective and manage to finance us and help us with
エティカ銀行、国際的な団体、アクションエイドは非常に選ばれており、私たちに資金を提供し、助けてくれます。
delle partnership di progetto precise, quindi per esempio la stampa di inquinanti, che è questo
specific project partnerships, so for example the printing of pollutants, which is this
具体的なプロジェクトパートナーシップを通じて、たとえば、汚染物質の印刷、これは現在2つの版が出ている特別号です。
numero speciale che per adesso è uscito in due edizioni, è stata completamente finanziata
special issue that has currently been released in two editions, has been completely financed
完全に資金提供されました。
da Greenpeace e questo ci ha permesso anche per esempio di stamparla a zero impatto, che è una
から|グリーンピース|そして|これ|私たちに|彼は持っている|許可|も|のために|例|の|それを印刷する|で|ゼロ|インパクト|それは|それはである|一つの
from|Greenpeace|and|this|us|it has|allowed|also|for|example|to|to print it|at|zero|impact|that|it is|a
by Greenpeace and this has also allowed us, for example, to print it with zero impact, which is a
グリーンピースからのもので、これにより例えばゼロインパクトで印刷することが可能になりました。
cosa che non sempre riusciamo a fare con il mensile tradizionale e in generale l'idea è
こと|それは|ない|いつも|私たちはできる|すること|行う|と|その|月刊誌|伝統的な|そして|に|一般的に||それはである
thing|that|not|always|we manage|to|to do|with|the|monthly|traditional|and|in|general|the idea|it is
|||||||||mensal||||||
thing that we do not always manage to do with the traditional monthly publication and in general the idea is
これは従来の月刊誌では常に実現できるわけではありませんし、一般的なアイデアは
quella di puntare ad una sostenibilità nel futuro che sia maggiore rispetto a quella che c'è adesso,
それは|の|目指す|に|一つの|持続可能性|における|未来|それは|それがであること|より大きな|比較|に対して|それ|それは|ある|
that|to|to aim|at|a|sustainability|in the|future|that|it is|greater|compared|to|that|which|there is|now
to aim for a sustainability in the future that is greater than what exists now,
現在よりも将来の持続可能性を高めることを目指すことです。
però dall'altra la volontà è anche quella di far rimanere in scomodo le persone che sono in
しかし|一方で|その|意志|それはである|も|それ|の|させる|留まる|に|不快な|その|人々|それは|である|
however|on the other|the|will|it is|also|that|to|to make|to remain|in|uncomfortable|the|people|that|they are|in
but on the other hand, the intention is also to keep uncomfortable the people who are in
しかし、もう一方では、人々を不快にさせることも意図しています。
scomodo adesso, perché? Perché la gente viene da noi e invece di andare in un posto dove pubblicando
不便な|今|なぜ|なぜなら|その|人々|来る|から|私たちのところへ|そして|その代わりに|の|行く|ある|一つの|場所|どこで|公開すること
uncomfortable|now|why||the|people|they come|from|us|and|instead|of|to go|in|a|place|where|publishing
uncomfortable now, why? Because people come to us and instead of going to a place where by posting
今は不便です、なぜですか?人々は私たちのところに来て、実際にお金をもらえる場所に行く代わりに、
due post su Instagram al giorno si viene effettivamente pagati, probabilmente forse
two|posts|on|Instagram|per|day|they|one comes|actually|paid|probably|maybe
two posts on Instagram a day you actually get paid, probably even
Instagramに1日に2つの投稿をすることで、実際にお金をもらえる場所に行くのです。おそらく、
anche di più addirittura di un giornalista iscritto con un tesserino che lavora come
|||||||||||ということを||
also|of|more|even|of|a|journalist|registered|with|a|badge|that|he/she works|as
|||até mesmo|||||||credencial|||
more than a journalist registered with a badge who works as
登録されたジャーナリストよりも多くもらえるかもしれません。
autonomo, però diciamo che alle persone che scegliono quel tipo di lavoro lì, finisce molto
|||という|||||その|種類の|の|仕事|そこに|終わる|とても
self-employed|but|let's say|that|to the|people|who|they choose|that|type|of|work|there|it ends|very
|||||||escolhem|||||||
a freelancer, but let's say that for the people who choose that type of work, it ends up being very
ただ、そのような仕事を選ぶ人々には、すぐに終わってしまうことが多いです。
spesso quelli della mia età, soprattutto per mancare tutta la parte valoriale, la parte in cui
よく|それら|の|私の|年齢|特に|のために|欠ける|全ての|の|部分|価値観の|の|部分|の中で|どの
often|those|of the|my|age|especially|for|to lack|all|the|part|values|the|part|in|which
muitas vezes|||||||||||||||
often those of my age, especially due to lacking the entire value aspect, the part in which
私の年齢の人々は、特に価値観の部分が欠けているため、しばしば
loro riescono a costruire qualcosa in cui credono e quindi un sacco di persone preferiscono venire
彼らは|成功する|すること|建設する|何か|の中で|どの|信じる|そして|だから|一つの|たくさん|の|人々|好む|来ること
they|they manage|to|to build|something|in|which|they believe|and|therefore|a|lot|of|people|they prefer|to come
|conseguem||||||||||||||
they manage to build something they believe in, and so a lot of people prefer to come
彼らは自分たちが信じる何かを築くことができるので、多くの人々は私たちのところに来ることを好みます
da noi, costruirsi insieme a noi e costruire insieme a noi un progetto che sia un bagaglio
から|私たちのところへ|自分を築くこと|一緒に|と|私たちと|そして|建設する|一緒に|と|私たちと|一つの|プロジェクト|どの|である|一つの|荷物
from|us|to build themselves|together|to|us|and|to build|together|to|us|a|project|that|it is|a|baggage
||||||||||||||||bagagem
to us, to build themselves together with us and to build together with us a project that is a baggage
私たちと一緒に自分たちを築き、私たちと一緒にプロジェクトを構築することができるのです。それは教育の
di formazione, ci facciamo tutti insieme, per insieme progredire verso un modello di sostenibilità,
の|教育|私たちに|作る|みんな|一緒に|のために|一緒に|前進する|に向かって|一つの|モデル|の|持続可能性
of|training|us|we do|all|together|to|together|to progress|towards|a|model|of|sustainability
of training, we do it all together, to progress together towards a model of sustainability,
荷物であり、私たちは皆で一緒に進み、持続可能性のモデルに向かって進んでいきます。
che è una cosa un po' diversa rispetto a pensare fondiamo un giornale dove tutte le persone riescono
それは|です|一つの|こと|一つの|少し|違う|に対して|〜を|考えること|私たちが創る|一つの|新聞|どこで|すべての|その|人々|成功する
that|it is|a|thing|a|little|different|compared|to|to think|we found|a|newspaper|where|all|the|people|they manage
|||||||||||||||||conseguem
which is a bit different from thinking we should found a newspaper where all people can succeed
これは、すべての人が私たちが夢見るように支払われる新聞を設立しようと考えることとは少し異なることです。
ad essere pagate come noi sogniamo che un professionista della pintura e della divulgazione
〜することに|なること|支払われる|のように|私たちが|私たちが夢見る|〜ということ|一人の|専門家|の|絵画|と|の|普及
|to be||||we dream|||||painting|||dissemination
|||||sonhamos||||||||
in being paid as we dream a professional in painting and dissemination
私たちは、絵画と普及の専門家が支払われるべきだと考えています。
sia pagato. Noi abbiamo dei sogni molto ambiziosi, ci piacerebbe a tutti essere pagati giustamente
||私たちが|私たちが持っている|いくつかの|夢|とても|野心的な|私たちに|私たちが好きだろう|〜することが|みんなが|なること|支払われること|正当に
||us||||||||||||
should be paid. We have very ambitious dreams, we would all like to be paid fairly
私たちは非常に野心的な夢を持っており、私たち全員が正当に支払われることを望んでいます。
per un lavoro per cui ci impegniamo moltissimo e lavoriamo alcuni noi tipo anche 20 ore al giorno,
〜のために|一つの|仕事|〜のために|その|私たちに|私たちが努力する|非常に多く|と|私たちが働く|一部の|私たちが|例えば|も|時間|〜の|日
|||||||||we work|||||||
for a job that we commit a lot to and some of us work even 20 hours a day,
私たちは非常に多くの努力をし、時には1日20時間働くこともあります。
però il punto probabilmente è che diciamo che per ora stiamo privilegiando la dimensione
しかし|その|ポイント|おそらく|です|ということ|私たちは言います|ということ|のために|今|私たちはしています|優先しています|その|次元
but|the|point|probably|it is|that|we say|that|for|now|we are|privileging|the|dimension
but the point is probably that we are currently prioritizing the qualitative dimension
しかし、おそらくポイントは、今のところ私たちが量的な側面よりも質的な側面を優先しているということです。
qualitativa rispetto alla dimensione quantitativa. Inoltre ci sono tutta una serie di iniziative che
|||||さらに|私たちに|あります|すべての|一つの|シリーズ|の|イニシアティブ|という
|||||furthermore|to us|there are|all|a|series|of|initiatives|that
over the quantitative dimension. Furthermore, there are a whole series of initiatives that
さらに、私たちが都市のオープンスペースで行おうとしている一連の取り組みがあります。
noi proviamo a fare proprio negli spazi che sono aperti nelle città. Per ora quello principale è
||で|||||という|||||||||
we|we try|to|to do|exactly|in the|spaces|that|they are|open|in the|cities|||||
we are trying to carry out precisely in the spaces that are open in the cities. For now, the main one is
今のところ、主要なものはローマのSpintimeで、すでに社会的な信頼性も持っており、少数のイベントを開催しています。
quello di Roma, a Spintime, che ormai appunto ha anche una credibilità social e ha ospitato pochi
|||||ということ|||||||||||
that|of|Rome|at|Spintime|that|by now|indeed|it has|also|a|credibility|social|and|it has|hosted|few
||||Spintime||agora|justo|||||||||
the one in Rome, at Spintime, which now indeed has a social credibility and has hosted a few
celui de Rome, à Spintime, qui a maintenant aussi une crédibilité sociale et a accueilli peu
それは、すでにいくつかのイベントを受け入れています。
eventi, essendo che è stato aperto praticamente quando è iniziato il covid, però i pochi eventi
イベント|〜であること|〜という|それは〜である|〜された|〜が開かれた|実際に|〜の時|それは〜である|〜が始まった|その|コロナウイルス|しかし|その|少数の|イベント
events|being|that|it is|been|opened|practically|when|it|started|the|covid|however|the|few|events
events, since it was opened practically when covid started, but the few events
d'événements, étant donné qu'il a été ouvert pratiquement quand le covid a commencé, mais les quelques événements
イベントは、実際にコロナが始まったときにほぼ同時にオープンしたため、少ないイベント
che ha ospitato sono in generale i bar e una forma di autofinanziamento. Però è appunto l'apertura
〜という|彼は〜を持っている|〜を開催した|それは〜である|〜の|一般的に|その|バー|そして|一つの|形|〜の|自己資金調達|しかし|それは〜である|まさに|開放
that|he/she has|hosted|they are|in|general|the|bars|and|a|form|of|self-financing|however|it is|precisely|the opening
|||||||||||||||justo|
it has hosted are generally bars and a form of self-financing. However, it is precisely the opening
qu'il a accueillis sont en général des bars et une forme d'autofinancement. Mais c'est justement l'ouverture
が開催されているのは一般的にバーと自己資金調達の形です。しかし、まさにそのオープンが
anche negli spazi delle città. A Torino stiamo lavorando per aprire uno, lo stesso a Milano,
〜も|〜の中で|空間|〜の|都市|〜で|トリノ|私たちは〜している|〜に取り組んでいる|〜するために|開くこと|一つの|それを|同じ|〜で|ミラノ
also|in the|spaces|of the|cities|to|Turin|we are|working|to|to open|one|the|same|to|Milan
also in the spaces of the cities. In Turin, we are working to open one, the same in Milan,
都市のスペースでも行われています。トリノでは、私たちは一つを開くために取り組んでおり、ミラノでも同様に、
probabilmente anche a Napoli. Sono degli altri modi per far contribuire le persone alla lettura
おそらく|〜も|〜で|ナポリ|それは〜である|〜のいくつかの|他の|方法|〜するために|〜させる|貢献すること|それらの|人々|〜への|読書
probably|also|to|Naples|they are|other||ways|to|to make|to contribute|the|people|to the|reading
probably also in Naples. These are other ways to get people to contribute to reading.
ナポリでもおそらくそうです。人々が読書に貢献するための他の方法です。
di scomodo e poi inoltre c'è il fatto che comunque noi pubblichiamo e distribuiamo un prodotto che ha
の|不便な|そして|その後|さらに|ある|その|事実|ということ|とにかく|私たち|出版している|そして|配布している|一つの|製品|という|持っている
of|uncomfortable|and|then|furthermore|there is|the|fact|that|anyway|we|we publish|and|we distribute|a|product|that|it has
of discomfort and then there is also the fact that we publish and distribute a product that has
不便であり、さらに私たちが発行し配布している製品には
una qualità che viene riconosciuta da tutte le persone che si abbonano, che in realtà sono
一つの|質|という|認められている|認識されている|によって|すべての|その|人々|という|自分たちが|購読している|という|実際に|現実|である
a|quality|that|it is|recognized|by|all|the|people|who|themselves|they subscribe|that|in|reality|they are
|||||||||||assinam||||
a quality that is recognized by all the people who subscribe, who are actually
すべての購読者から認められる品質があるという事実があります。実際、彼らは
quelle che garantiscono la sostenità minima che corrisponde con il costo di stampa principalmente.
それら|という|確保している|その|最低限の持続可能性|最小限の|という|一致している|に対して|その|コスト|の|印刷|主に
those|that|they guarantee|the|sustainability|minimum|that|it corresponds|with|the|cost|of|printing|mainly
||||sustentabilidade||||||||impressão|
the ones who guarantee the minimum sustainability that corresponds with the printing cost mainly.
主に印刷コストに対応する最低限の持続可能性を保証している人々です。
C'è da dire che però alcune professionalità che sono già avanti nel loro percorso di formazione,
ある|から|言う|ということ|しかし|一部の|専門性|という|である|すでに|進んでいる|の|彼らの|道|の|教育
there is|to|to say|that|however|some|professional skills|that|they are|already|advanced|in the|their|path|of|training
It should be noted, however, that some professionals who are already advanced in their training path,
ただし、すでに教育の過程で前進している専門家もいることは言うまでもありません。
come per esempio le persone che si occupano di grafica, che non so se avete mai notato,
例えば|のために|例|その|人々|という|自分自身を|従事している|に|グラフィック|という|ない|知らない|かどうか|あなたたちが持っている|決して|気づいた
as|for|example|the|people|that|themselves|they occupy|of|graphics|that|not|I|if|you have|ever|noticed
for example, the people who work in graphics, which I don't know if you've ever noticed,
例えば、グラフィックに関わる人々についてですが、あなたが気づいたことがあるかどうかはわかりませんが、
però è scomodo è una parte fondamentale, sono retribuite. Perché si tratta di un lavoro altamente
しかし|それはである|不便|それはである|一つの|部分|基本的|それらはである|報酬を受けている|なぜなら|自分自身を|話されている|に関する|一つの|仕事|高度に
however|it is|uncomfortable|it is|a|part|fundamental|they are|paid|because|themselves|it concerns|of|a|job|highly
but it's uncomfortable, it's a fundamental part, they are paid. Because it is a highly
しかし、それは不便であり、重要な部分です。彼らは報酬を受け取っています。なぜなら、それは非常に
professionalizzato, probabilmente allo stesso livello di quello del giornalismo, proprio nella
|||||の|||||
professionalized|probably|to the|same|level|of|that|of the|journalism|just|in the
professionalized job, probably at the same level as journalism, especially in its
専門的な仕事であり、おそらくジャーナリズムと同じレベルにあるからです。特にその
sua parte editoriale, però ha una componente pratica e di skill che va valorizzata in un
|||||||||||||||一つの
|||however|it has|a|component|practical|and|of|skills|that|it goes|to be valued|in|a
editorial part, but it has a practical component and skills that need to be valued in a
編集部分においてですが、実践的な要素とスキルがあり、それが評価されるべきです。
contesto come quello in cui siamo adesso, altrimenti queste persone non lavorerebbero
文脈|のように|あれ|に|で|私たちはいる|今|さもなければ|これらの|人々|ない|働くだろう
context|as|that|in|which|we are|now|otherwise|these|people|not|they would work
context like the one we are in now, otherwise these people would not work
今私たちがいるような状況では、そうでなければこれらの人々は私たちと一緒に働かないでしょう。
più con noi. Probabilmente uno dei problemi di cui soffriamo è anche che le persone che si
より|||おそらく||||||||も|||||
more|with|us|probably|one|of the|problems|of|which|we suffer|it is|also|that|the|people|who|themselves
with us anymore. Probably one of the problems we suffer from is also that the people who
おそらく私たちが苦しんでいる問題の一つは、編集的な部分を担当している人々が、
occupano della parte più editoriale, le reghette ci mettono di più a scappare da un modello dove
担当している|の|部分|より|編集的な|その|小さなルール|私たちに|かかる|の|より|するのに|逃げる|から|一つの|モデル|どこで
they occupy|of the|part|most|editorial|the|rules|to us|they take|to|more|to|to escape|from|a|model|where
||||||reguetas||||||||||
handle the more editorial part, the rules take longer to escape from a model where
持続可能でないモデルから逃げるのに時間がかかることです。おそらく彼らはコンテンツにも注意を払っているからです。
non si è sostenibile da subito, probabilmente perché hanno anche un'attenzione al contenuto,
sustainability is not immediate, probably because they also have a focus on the content,
al valore che è più alta, più o meno statisticamente in media. In generale noi crediamo appunto che il
その|値|という|である|より|高い|より|または|少し|統計的に|に|平均|一般的に|全体的に|私たち|信じている|まさに|という|その
to the|value|that|it is|more|high|more|or|less|statistically|in|average|in|general|we|we believe|precisely|that|the
||||||||||||||||justamente||
to the value that is the highest, more or less statistically on average. In general, we believe that the
最も高い値、統計的に言えば平均的に。一般的に私たちは、
tipo di iniziative che portiamo avanti noi siano riconducibili, come lo siamo dal punto di vista
種類|の|イニシアティブ|という|持っている|前進させる|私たち|である|追跡可能な|のように|それ|である|の|視点|の|視点
type|of|initiatives|that|we carry|forward|we|they are|attributable|as|the|we are|from|point|of|view
||||levamos|||||||||||
type of initiatives that we carry out can be traced back, as we are from a legal point of view,
私たちが進めている取り組みは、法的な観点から言えば、非営利の取り組みに関連していると考えています。基本的に私たちは、
legale, a delle iniziative che non sono a scopo di lucro. Sostanzialmente noi siamo un'associazione
|||||||||の|||||
legal|to|some|initiatives|that|not|they are|to|purpose|of|profit|Essentially|we|we are|an association
to initiatives that are not for profit. Essentially, we are a social promotion association.
社会的な促進のための団体です。マルタ、あなたは大学生ですね。この質問をお許しください、何を勉強していますか?
di promozione sociale. Marta, tu sei studentessa universitaria, perdonami questa domanda, che studi?
|||マルタ|あなた|である|学生|大学生|許して|この|質問|という|専攻している
|||Marta|you|you are|student|university|forgive me|this|question|that|you study
Marta, you are a university student, forgive me this question, what are you studying?
Io studio Scienze internazionali per la cooperazione e lo sviluppo all'Università di Torino.
私|学んでいる|科学|国際|のために||協力|と||発展|大学で|の|トリノ
I|I study|sciences|international|for|the|cooperation|and|the|development|at the University|of|Turin
I study International Sciences for Cooperation and Development at the University of Turin.
私はトリノ大学で国際協力と開発の科学を学んでいます。
E tutto torna. È chiaro che ci sia un obiettivo diverso per Scomodo e per Will,
そして|すべて|戻る|それはである|明らか|ということ|私たちに|ある|一つの|目標|異なる|のために|スコモド|と|のために|ウィル
and|everything|it returns|it is|clear|that|to us|there is|a|objective|different|for|Scomodo|and|for|Will
And everything makes sense. It is clear that there is a different objective for Scomodo and for Will,
すべてがつながっています。ScomodoとWillには異なる目標があることは明らかです。
e quindi Will però allo stesso tempo ha una base valoriale, che è una base valoriale forte su cui
そして|だから|ウィル|しかし||同じ|時間|持っている|一つの|基盤|価値観に基づく|ということ|である|一つの|基盤|価値観に基づく|強い|上に|それに
and|therefore|Will|but|at the|same|time|he has|a|base|value-based|that|it is|a|base|value-based|strong|on|which
and so Will, at the same time, has a value base, which is a strong value base on which
しかし同時にWillには強い価値基盤があり、
spasa praticamente tutto il tipo di informazione che fa. Come si finanzia Will e come i valori
流れる|実際に|すべて||種類|の|情報|ということ|行う|どのように|自分が|資金を調達する|ウィル|と|どのように||価値観
he/she spreads|practically|all|the|type|of|information|that|he/she does|how|himself/herself|he/she finances|Will|and|how|the|values
passa||||||||||||||||
it practically supports all the types of information it produces. How does Will finance itself and how do the values
彼が行う情報のほとんどはその価値に基づいています。Willはどのように資金を調達し、価値はどのように
di Will rimangono intatti nonostante il lavoro con i brand. Permettimi però di tornare su un
の|ウィル|残る|無傷の|にもかかわらず|その|仕事|と|その|ブランド|許して|しかし|の|戻る|について|ある
of|Will|they remain|intact|despite|the|work|with|the|brands|allow me|however|to|to return|on|a
|||intactos||||||||||||
Will's values remain intact despite the work with brands. However, allow me to return to a
ウィルのものはブランドとの仕事にもかかわらず、そのまま残っています。しかし、もう一度戻らせてください。
punto che toccava prima Giorgio, che trovo particolarmente interessante. Ho avuto il tempo
ポイント|という|触れた|以前に|ジョルジョ|という|思う|特に|興味深い||||
|||||||||I have|had|the|time
point that Giorgio mentioned earlier, which I find particularly interesting. I had the time
ジョルジョが以前に触れた点について、特に興味深いと思います。私は、
di frequentare il DEE, il Dipartimento per Editoria a sufficienza per appassionarmi alla
の|通う|その|DEE|その|学部|のための|出版|に|十分に|のために|熱中する|に
||the|DEE||||publishing|||||
to attend the DEE, the Department for Publishing, enough to become passionate about the
DEE、出版部門に十分に通う時間があり、公共資金の問題に夢中になりました。ですが、デジタルはまだ私たちがそれを扱っているように、
faccenda del finanziamento pubblico. Ma credo che il digitale, che ancora trattiamo come se fosse
||||しかし|私は思う|という|その|デジタル|という|まだ|扱っている|のように|もし|であったら
|||||||||||we treat|||
issue of public funding. But I believe that digital, which we still treat as if it were
una novità quando parliamo di editoria, dovremmo darlo abbastanza per scontato, ha messo in luce
ひとつの|新しいこと|いつ|私たちが話す|の|出版|私たちは~すべき|それを与える|かなり|のために|当たり前|彼は~した|置いた|に|光
a|novelty|when|we talk|of|publishing|we should|to give it|enough|for|taken for granted|it has|put|in|light
|||||||dar isso|||scontado||colocou||
a novelty when we talk about publishing, we should take it for granted, has highlighted
出版について話すときの新しいことは、私たちはそれをかなり当然のこととして受け入れるべきであり、明らかに
chiaramente delle debolezze che erano molto più evidenti. In generale questo è successo,
明らかに|いくつかの|弱点|それらは|それらは~だった|とても|より|明白な|において|一般的に|これは|それは~である|起こった
clearly|some|weaknesses|that|they were|very|more|evident|in|general|this|it is|happened
clearly weaknesses that were much more evident. In general, this has happened,
より明白な弱点を浮き彫りにしました。一般的に、これは起こりました。
ho lavorato in diverse start up americane, eccetera. Il digitale ha solo reso molto più
私は~した|働いた|に|いくつかの|スタートアップ|アメリカの|アメリカの|その他|その|デジタル|それは~した|ただ|させた|とても|より
I have|worked|in|different|start|up|American|etcetera|the|digital|it has|only|made|very|more
||||||||||||tornado||
I have worked in several American startups, etc. Digital has only made it much more
私はいくつかのアメリカのスタートアップで働いてきました。デジタルはただ、より明白にしただけです。
evidente, in speciale in Italia dove c'erano degli accrocchi che stavano lì, il quietrovivere aveva
明白な|において|特に|に|イタリア|どこで|そこにあった|いくつかの|ごちゃごちゃしたもの|それらは|それらは~していた|そこに|その|静かに生きること|それは~していた
|in|special|in|Italy|where|there were|some|contraptions|that|they were|there|the|quiet living|it had
||||||||acrocólios|||||quieto viver|
evident, especially in Italy where there were makeshift solutions that were there, the quiet living had
特にイタリアでは、そこにあったごちゃごちゃしたものがあり、静かに生きることがあった。
cristallizzato. È arrivato il digitale che non è democratico in un certo senso, ha spazzato via il
結晶化した|それは|到着した|デジタル|デジタル|それは|ない|それは|民主的|に|一定の|ある|意味|それは持っている|一掃した|去って|方法
crystallized|it is|arrived|the|digital|that|not|it is|democratic|in|a|certain|sense|it has|swept|away|the
crystallized. Digital has arrived, which is not democratic in a certain sense, it has swept away the
結晶化した。デジタルが到来したが、それはある意味で民主的ではなく、
modo in cui le cose si erano intancredite e si è reso evidente il bubbone, il problema che c'era
||||||||そして||||||||||
way|in|which|the|things|they|they were|entrenched|and|it|it is|made|evident|the|boil|the|problem|that|there was
|||||||intancredite|||||||bubão||||
way things had become entrenched and the boil, the problem that was underneath became evident.
物事がどのように停滞していたかを一掃し、そこにあった膿、問題が明らかになった。
là sotto. Dall'altra parte gli editori hanno tentato per molto tempo di usare il loro potere
|||||||||||を||||
||from the other|side|the|publishers|they have|attempted|for|much|time|to|to use|the|their|power
On the other hand, publishers have long tried to use their power
その一方で、出版社は長い間、自分たちの権力を使って政治に影響を与えようとしたが、
per influenzare la politica e anziché trovare un nuovo modello di business hanno cercato di
to influence politics and instead of finding a new business model, they have tried to
新しいビジネスモデルを見つけるのではなく、彼らはそれを試みた。
rendere più pesante lo zainetto di chi correva veloce, Google, Facebook e gli altri, focalizzandosi
making the backpack of those who ran fast heavier, Google, Facebook and the others, focusing
速く走っていた人のリュックを重くする、Google、Facebook、そして他の企業に焦点を当てて
poco sulla loro di transizione digitale, secondo me, la mia personalissima opinione. La musica ha
little on their digital transition, in my opinion, my very personal opinion. Music has
彼らのデジタル移行についてはあまり考えていない、私の個人的な意見として。音楽は
avuto un momento terribile, Marta magari non se lo ricorda, madonna come sono vecchia a usare
had a terrible moment, Marta might not remember it, oh how old I am to use
ひどい時期を迎えた、マルタはおそらく覚えていないだろう、こんな表現を使うなんて私はなんて古いんだろう
queste espressioni, ma c'era Napster, abbiamo iniziato a scaricare la musica legalmente con
these expressions, but there was Napster, we started downloading music legally with
でも、ナップスターがあって、私たちは音楽を合法的にダウンロードし始めた。
Napster, poi piano piano, piano, piano, e ad oggi c'è un sistema estremamente legale che è Spotify
ナップスター|その後|ゆっくり|ゆっくり|||そして|現在|今日|ある|一つの|システム|非常に|合法的な|それは|である|スポティファイ
Napster|then|slow|slow|||and|to|today|there is|a|system|extremely|legal|that|it is|Spotify
Napster, then little by little, and today there is an extremely legal system which is Spotify.
ナップスター、その後徐々に、徐々に、そして現在、非常に合法的なシステムであるSpotifyがあります。
di ascoltare della musica in streaming senza dover comprare un cd, ma pago un abbonamento,
の|聴くこと|音楽|音楽|の|ストリーミング|なしに|しなければならない|買うこと|一つの|CD|しかし|支払う|一つの|サブスクリプション
to|to listen|of the|music|in|streaming|without|to have to|to buy|a|cd|but|I pay|a|subscription
||||||||||||||assinatura
to listen to music in streaming without having to buy a CD, but I pay a subscription,
CDを購入することなくストリーミングで音楽を聴くことができ、私はサブスクリプションを支払います。
eccetera. L'editoria ha faticato ad arrivare a un sistema del genere, poi adesso è qualche
その他||||||||||||||
etcetera|publishing|it has|struggled|to|to arrive|to|a|system|of the|kind|then|now|it is|some
|||faticado|||||||||||
etc. Publishing has struggled to reach a system like this, but now it has been a few
など。出版業界はこのようなシステムに到達するのに苦労しましたが、今では数年の間、サブスクリプションシステムがあります。
anno che ci sono dei sistemi di subscription, quindi di sottoscrizione di abbonamento,
年|それ以来|そこに|ある|いくつかの|システム|の|サブスクリプション|つまり|の|サブスクリプション||
||||||of|subscription||of|subscription||subscription
years that there are subscription systems,
つまり、サブスクリプションの契約です。
probabilmente si è perso del tempo cercando di rallentare una corsa che invece era destinata
おそらく|自分が|彼は|失った|いくらかの|時間|探している|すること|減速する|一つの|競争|それは|逆に|それはだった|運命づけられた
probably|himself|he is|lost|of the|time|trying|to|to slow down|a|race|that|instead|it was|destined
||||||||atrasar||corrida||||
he probably wasted time trying to slow down a race that was instead meant
おそらく、彼は進むべきレースを遅らせようとすることで時間を無駄にした。
ad andare sempre più veloce come sta andando. Quello che fa Will è avere tutti i collaboratori
||||||||それ|それが|彼がする|ウィル|それはである|持つこと|すべての|その|協力者
||||||||that|which|he does|Will|he is|to have|all|the|collaborators
to go faster and faster as it is going. What Will does is have all the collaborators
それはますます速く進んでいる。ウィルがやっていることは、すべての協力者や
o dipendenti strapagati, nel senso che cercava di fare tutti felici naturalmente, ma se guardo
||||||||||||しかし|もし|私が見ると
||overpaid||||||||||||
||superpagos||||||||||||
or employees well-paid, in the sense that he tried to make everyone happy naturally, but if I look
従業員に高額な報酬を支払うことで、自然にみんなを幸せにしようとしているが、もし私が
quanto viene pagato un giornalista per un pezzo su un giornale tradizionale, un contributo su
at how much a journalist is paid for a piece in a traditional newspaper, a contribution on
伝統的な新聞の記事に対してジャーナリストが支払われる金額を見れば、寄稿について
Will, che se vogliamo è estremamente più semplice rispetto a scrivere un pezzo per un quotidiano,
ウィル|それが|もし|我々が望むなら|それは|極めて|より|簡単|に対して|〜を書くこと|書く|一つの|記事|のために|一つの|日刊紙
will|that|if|we want|it is|extremely|more|simple|compared|to|to write|a|piece|for|a|newspaper
Will, which if we want is extremely simpler than writing a piece for a newspaper,
ウィル、もし望むなら、新聞のために記事を書くよりもはるかに簡単です。
è pagato credo 6, 7, 8 volte se non di più. Assolutamente sì, perché credo in inglese dicono
それは|支払われる|私は思う|倍|もし|〜ない|〜以上|より|絶対に|はい|なぜなら|私は思う|に|英語で|彼らは言う
it is|paid|I believe|times|if|not|of|more|absolutely|yes|because|I believe|in|English|they say
is paid I believe 6, 7, 8 times if not more. Absolutely yes, because I believe they say in English
報酬はおそらく6、7、8倍、あるいはそれ以上です。絶対にそうです、なぜなら英語ではこう言います。
if you pay peanuts you get monkeys, quindi se vogliamo le persone brave bisogna avere la
もし|あなたが|支払う|ピーナッツ|あなたが|得る|猿|だから|もし|我々が望むなら|その|人々|優秀な|必要がある|持つ|その
se|tu|paghi|arachidi|tu|ottieni|scimmie|so|if|we want|the|people|skilled|it is necessary|to have|the
||pagar|amendoins|||macacos||||||boas|||
if you pay peanuts you get monkeys, so if we want the skilled people we need to have the
「ピーナッツを払えば猿が来る」と。だから、優れた人材を求めるなら、彼らを引き寄せる能力が必要です。
capacità anche di attrarre i talenti. Dall'altra parte io non ho mai lavorato nel modo dell'editoria,
||||||一方で|側|私は|〜ない|持っている|決して|働いた|の中で|方法|
|||to attract|||on the other|side|I|not|I have|ever|worked|in the|way|of publishing
|||atrair||||||||||||
ability to attract talent. On the other hand, I have never worked in the publishing industry,
一方で、私は出版業界で働いたことがありません。
ho sempre trovato giusto pagare le persone per il loro lavoro. Di visibilità non credo che abbia
I have always found it right to pay people for their work. I don't think I have ever paid anyone's grocery bill, so that's not the way I want to support the
私は常に人々の仕事に対して支払うことが正しいと考えてきました。可視性については、私はそれを持っているとは思いません。
mai pagato nessuno la spesa al supermercato, quindi non è il modo in cui io voglio supportare le
people who collaborate with Will. We have a business model that is very clear, which is to work together with third parties, whether they are companies or associations, in the co-creation of
私は誰かがスーパーマーケットの費用を支払ったことはないので、私が人々をサポートする方法ではありません。
persone che collaborano con Will. Noi abbiamo un business model che è molto chiaro, cioè quello
ウィルと協力している人々を支援する方法ではありません。私たちは非常に明確なビジネスモデルを持っています。つまり、第三者、企業や団体と共に、共同創造を行うことです。
di lavorare insieme a soggetti terzi, che siano aziende o associazioni, nella co-creazione di
それに関してです。
contenuti. Io lo rivendico con grandissimo orgoglio questa cosa, uno perché è estremamente
コンテンツ|私は|それを|主張する|と|非常に大きな|誇り|この|こと|一つ|なぜなら|それはである|極めて
contents|I|it|I claim|with|very great|pride|this|thing|one|because|it is|extremely
content. I claim this with great pride, one because it is extremely
コンテンツ。私はこのことを非常に誇りに思って主張します。一つは、Willに何かがあるとき、それがスポンサーされており、支払われていることが非常に透明であるということです。
trasparente il fatto che quando qualcosa è su Will è sponsorizzato e pagato, c'ho scritto
透明な|その|事実|ということ|いつ|何かが|それはである|上に|ウィルに|それはである|スポンサーされている|そして|支払われている|私は持っている|書いた
transparent|the|fact|that|when|something|it is|on|Will|it is|sponsored|and|paid|I have|written
|||||||||||||estou|
transparent that when something is on Will it is sponsored and paid for, I wrote it
それは大きく書かれています。二つ目の側面は、データを見る必要があるということです。メディアは政治において、人口からの信頼度が非常に低いのです。
grande come una casa naturalmente. Il secondo aspetto è che bisogna guardare i dati, no? Media
|||||その|第二の|観点|それはである|ということ|必要がある|見る|その|データ|いいえ|メディア
big|as|a|house|naturally|the|second|aspect|it is|that|it is necessary|to look at|the|data|right|media
big as a house naturally. The second aspect is that we need to look at the data, right? Media
それでも残っているものは、
in politics hanno livelli di fiducia bassissimi da parte della popolazione, quello che resiste
in|politics|they have|levels|of|trust|very low|from|part|of the|population|that|which|it resists
||||||baixíssimos|||||||
in politics have very low levels of trust from the population, what endures
sono le aziende e le aziende, il 67% della popolazione, il 94% se guardiamo solo Gen Z,
それは|その|企業|と|その|企業|その|の|人口|その|もし|見る|だけ|ジェネレーション|Z
they are|the|companies|and|the|companies|the|of the|population|the|if|we look|only||
they are the companies and the companies, 67% of the population, 94% if we only look at Gen Z,
企業と企業、人口の67%、Gen Zだけを見ると94%です。
guarda per dire cosa tu stai facendo per cambiare il mondo su critical social issues. Ecco, allora
見て|のために|言う|何|あなた|あなたはしている|している|のために|変える|その|世界|に関して|重要な|社会的|課題|ほら|それでは
look|to|to say|what|you|you are|doing|to|to change|the|world|on|critical|social|issues|here|then
||||||||||||questões||questões||
look to say what you are doing to change the world on critical social issues. So,
あなたが社会的な重要問題を変えるために何をしているのかを見ています。だから、
prendiamo le aziende e diciamo tu cosa stai facendo per cambiare il mondo nel tuo piccolo
取ろう|その|企業|と|言おう|あなた|何|あなたはしている|している|のために|変える|その|世界|において|あなたの|小さな
we take|the|companies|and|we say|you|what|you are|doing|to|to change|the|world|in the|your|small
let's take the companies and say what are you doing to change the world in your small
企業を取り上げて、あなたが小さなことで世界を変えるために何をしているのかを言いましょう。
grande impatto che puoi avere, che sia fare il prodotto in una nuova maniera, che può essere
大きな|影響|という|あなたはできる|持つ|という|である|作る|その|製品|で|新しい|新しい|方法|という|それはできる|である
big|impact|that|you can|to have|that|whether|to make|the|product|in|a|new|way|that|it can|to be
the big impact you can have, whether it's making the product in a new way, which can be
新しい方法で製品を作ることができるように、あなたが持つことのできる大きな影響です。
raccontare il tuo prodotto in una maniera diversa e il consumo critico dall'altra parte, che è
語る|あなたの|あなたの|製品|に|一つの|方法|異なる|そして|あなたの|消費|批判的|反対側の|側|それは|である
to tell|the|your|product|in|a|way|different|and|the|consumption|critical|from the other|side|that|it is
telling your product in a different way and critical consumption on the other side, which is
あなたの製品を異なる方法で語り、反対側からの批判的な消費を考えることは、
fortissimo e che la comunicazione può ulteriormente supportare, è il modo per accelerare questo tipo
||それは|この|||||である||||||
very strong|and|that|the|communication|it can|further|to support|it is|the|way|to|to accelerate|this|type
||||||ulteriormente||||||||
very strong and that communication can further support, is the way to accelerate this type
非常に強力であり、コミュニケーションがさらにサポートできることは、この種の
di cambiamento. Non c'è nessuno che ha detta una linea, come dire, editoriale se non noi stessi,
||ない||||||||||||||
||not|there is|no one|that|he/she has|said|a|line|as|to say|editorial|if|not|we|ourselves
of change. There is no one who has set a line, so to speak, editorially except ourselves,
変化を加速させる方法です。私たち自身以外に、誰もが編集方針を決めたわけではありません。
la nostra linea editoriale per rispondere a quello che diceva prima Marta anche, non è nel singolo
our editorial line to respond to what Marta was saying earlier as well, is not in the single
私たちの編集方針は、マルタが以前に言っていたことに応えるためのものであり、個々の
post ma è fortissima al nostro posizionamento, il 30% dei post su will parlano del tema della
投稿|しかし|それは|非常に強力な|に対する|私たちの|ポジショニング|その|の|投稿|に関する|ウィル|話している|の|テーマ|の
post|but|it is|very strong|to the|our|positioning|the|of the|posts|on|will|they talk|of the|theme|of the
post but it is very strong for our positioning, 30% of posts on will talk about the theme of
投稿は私たちのポジショニングに非常に強力で、ウィルに関する投稿の30%がこのテーマについて話しています。
sostenibilità, dell'emergenza climatica, è fortissima questa cosa, questa linea editoriale,
|||それは||||||
sustainability|of the emergency|climate|it is|very strong|this|thing||line|editorial
sustainability, the climate emergency, this is very strong, this editorial line,
持続可能性や気候危機について、このことは非常に強力で、この編集方針です。
il singolo post non ha come dire, secondo me, un imprinting, non è che tutte le volte diciamo negare
その||投稿||||||||||それは||||||
the|single|post|not|it has|as|to say|according|to me|a|imprint|not|it is|that|all|the|times|we say|to deny
the single post does not have, how can I say, in my opinion, an imprint, it's not that every time we say denying
個々の投稿には、どう言えばいいのか、私の意見では、印象がないです。毎回「気候変動を否定するのは馬鹿げている」と言う必要はないと思いますが、もちろん、スクロールするだけで十分です。
climate change è una cavolata, non credo che sia necessario farlo, ma ovviamente basta scorrere,
気候|変化|それは|一つの|ナンセンス|ない|私は思う|ということ|それは|必要な|それをすること|しかし|明らかに|十分である|スクロールすること
climate|change|it is|a|nonsense|not|I believe|that|it is|necessary|to do it|but|obviously|just|to scroll
climate change is nonsense, I don't think it's necessary to do so, but obviously just scrolling,
dare due scrollate al feed ed è evidente. Io credo che il business model sia, come dire,
与える|二回|スクロール|に|フィード|そして|それは|明らかだ|私は|信じる|ということ|その|ビジネス|モデル|である|どのように|言う
to give|two|scrolls|to the|feed|and|it is|evident|I|I believe|that|the|business|model|it is|as|to say
||roladas||feed||||||||||||
give two scrolls to the feed and it's evident. I believe that the business model is, how to say,
フィードを2回スクロールするだけで明らかです。私はビジネスモデルが、言うなれば、
diverse formule in base alla mission che ognuno si dà, quello che raccontava Marta è chiaramente
異なる|形式|に|基づいて|に対する|ミッション|という|各自|自分自身を|与える|それ|という|語っていた|マルタ|それは|明らかに
different|formulas|in|basis|to the|mission|that|everyone|themselves|gives|that|which|she was telling|Marta|it is|clearly
different formulas based on the mission that each one sets for themselves, what Marta was telling is clearly
それぞれが自分に与えるミッションに基づいて異なる形態であると信じています。マルタが語っていたことは明らかに
peculiare per la fondazione che si sono dati, la realtà che loro intendono fare,
特異な|に対して|その|財団|という|自分たちを|彼らは|与えた|その|現実|という|彼らが|意図している|行う
peculiar|for|the|foundation|that|themselves|they are|given|the|reality|that|they|they intend|to do
peculiar for the foundation they have set up, the reality they intend to create,
彼らが設定した財団に特有のものであり、彼らが実現しようとしている現実です。
un altro tipo di mestiere e abbiamo modi diversi, ci sono diverse modalità di business e diversi
一つの|別の|種類|の|職業|そして|私たちは持っている|方法|異なる|私たちに|ある|異なる|形態|の|ビジネス|そして|異なる
a|other|type|of|profession|and|we have|ways|different|there|are|different|modalities|of|business|and|different
||||mestre||||||||||||
another type of job and we have different ways, there are different business modalities and different
別の種類の職業があり、私たちは異なる方法を持っています。ビジネスの形態はさまざまであり、異なる
modi di portare a casa la pagnotta, credo che il mondo dell'editoria ci sia concentrato troppo
方法|の|持っていく|に|家|パン|パン|私は思う|こと|この|世界|出版業界|私たちに|存在する|集中している|あまりに
ways|to|to carry|to|home|the|loaf|I believe|that|the|world|of publishing|to us|there is|focused|too much
||||||pão|||||||||
ways to bring home the bread, I believe that the publishing world has focused too much
家にパンを持ち帰る方法について、出版界はあまりにも集中しすぎていると思います。
poco. Ieri sera sono entrato per pochi minuti su Clubhouse in una stanza dove si parlava di
少し|昨日|夜|私はである|入った|のために|少しの|分|に|クラブハウス|の中で|一つの|部屋|どこ|自動詞|話されていた|について
little|yesterday|evening|I am|entered|for|few|minutes|on|Clubhouse|in|a|room|where|they|they were talking|about
|||||||||Clubhouse|||||||
little. Last night I entered for a few minutes on Clubhouse in a room where they were talking about
昨晩、私はClubhouseの部屋に数分間入り、デジタル出版について話しているのを聞きました。
editoria digitale eccetera e ho sentito ancora dire ma il giornalista, la testata giornalistica
出版|デジタル|その他|そして|私は持っている|聞いた|まだ|言われる|しかし|この|ジャーナリスト|この|メディア|ジャーナリズムの
publishing|digital|etcetera|and|I have|heard|again|to say|but|the|journalist|the|publication|journalistic
digital publishing etc. and I still heard it said but the journalist, the newspaper
そして、ジャーナリストや新聞社は、デジタルでは提供できない品質の保証であると言われているのを再び聞きました。
è una garanzia di qualità che il digitale non può dare, il giorno in cui era stata pubblicata
である|一つの|保証|の|質|こと|この|デジタル|ない|できる|与える|この|日|の中で|どの|であった|公開された|公開された
it is|a|guarantee|of|quality|that|the|digital|not|it can|to give|the|day|in|which|it was|published|published
is a guarantee of quality that digital cannot provide, the day it was published.
その日、記事が公開された時に。
per non so quante ore l'intervista di Brunetta di sette mesi prima è lasciata lì. E chi è che
ために|ない|知っている|いくつの|時間|インタビュー|の|ブルネッタ|の|7|ヶ月|前に|である|放置された|そこに|そして|誰|である|という
for|not|I don't know|how many|hours|the interview|of|Brunetta|of|seven|months|before|it is|left|there|and|who|is|that
|||||||Brunetta||||||deixada|||||
for I don't know how many hours Brunetta's interview from seven months ago is left there. And who is it that
何時間も、7ヶ月前のブルネッタのインタビューがそのまま放置されている。誰がそれを
l'aveva pubblicata? Google? L'aveva pubblicata qualcuno? L'errore sta a tutti ma ancora dire,
彼はそれを持っていた|公開された|グーグル|彼はそれを持っていた|公開された|誰か|エラー|ある|に|みんな|しかし|まだ|言うこと
he/she had|published|Google|it had|published|someone|the error|it is|to|everyone|but|still|to say
published it? Google? Did someone publish it? The mistake lies with everyone but still to say,
公開したのか?グーグル?誰かが公開したのか?間違いはみんなにあるが、まだ言うべきだ、
il digitale verso sui cartacei, il Corriere che deve essere pubblicata per prima e tutti gli
その|デジタル|対して|に関する|紙媒体|その|コリエーレ|という|しなければならない|である|公開される|ために|最初に|そして|みんな|その
the|digital|towards|on the|paper|the|Corriere (a newspaper)|that|it must|to be|published|for|first|and|all|the
||||papel|||||||||||
the digital versus the print, the Corriere that must be published first and all the
デジタルは紙媒体に対して、コリエレが最初に公開されなければならず、他のすべてがその後に続く。まだ言うべきだ、デジタルはフェイクニュースであり、新聞はそうではない、モデルは
altri dietro a loro. Ancora dire il digitale sono le fake news e il giornale no, il modello di
他の|後ろに|に|彼ら|まだ|言うこと|その|デジタル|である|その|フェイク|ニュース|そして|その|新聞|ではない|その|モデル|の
||||still|to say|the|digital|they are|the|fake|news|and|the|newspaper|no|the|model|of
|atrás|||||||||||||||||
others behind them. Still to say the digital is fake news and the newspaper is not, the model of
business è il pagamento della notizia, è un modo di raccontare la storiella molto falso, non si è
ビジネス|それは|その|支払い|の|ニュース|それは|一つの|方法|の|語ること|その|小話|とても|偽りの|ない|自動詞の代名詞|それは
business|it is|the|payment|of the|news|it is|a|way|to|to tell|the|story|very|false|not|oneself|it is
business is the payment for the news, it is a way of telling the story that is very false, one has never
ビジネスはニュースの支払いであり、非常に偽りの多い物語を語る方法です。
mai pagato per la notizia, non si è mai pagata la notizia, si è sempre pagato il Groupon alla
決して|支払われた|のために|その|ニュース|ない|自動詞の代名詞|それは|決して|支払われた|その|ニュース|自動詞の代名詞|それは|いつも|支払われた|その|グルーポン|のために
never|paid|for|the|news|not|oneself|it is|never|paid|the|news|oneself|it is|always|paid|the|Groupon|to the
|||||||||||||||||Groupon|
paid for the news, one has never paid for the news, one has always paid for the Groupon in the
ニュースのために支払ったことはなく、ニュース自体に対して支払ったことはありません。常にGrouponに支払ってきました。
fine, si è pagato tanto altro ma non la notizia di per sé. Ecco quindi i modelli di business vanno
終わりに|自動詞の代名詞|それは|支払われた|たくさんの|他のもの|しかし|ない|その|ニュース|の|のために|自身|だから|したがって|その|モデル|の|ビジネス|行く
||it is||||||the|||||||||||
end, one has paid for a lot of other things but not the news itself. So the business models need to be
結局、他の多くのものには支払いましたが、ニュースそのものには支払っていません。したがって、ビジネスモデルは
solo portati al digitale e adattandosi a quella che è la situazione attuale. Mi sono scaldato
ただ|持っていかれる|デジタルに||そして|適応しながら|に|その|という|それは|現在の|状況|現在の|私は|なる|熱くなった
|||||||||||||I|I am|heated
|||||||||||||||esqueci
brought to digital and adapted to the current situation. I got heated up.
デジタルに移行し、現在の状況に適応させる必要があります。私は熱くなってきました。
perché Marta si scalda e io mi scaldo e mi piace la passione. È giusto, questo dibattito è fatto
なぜ|マルタ|自分自身を|熱くなる|そして|私|自分自身を|熱くなる|そして|自分自身を|好き|その|情熱|それは|正しい|この|議論|それは|行われている
because|Marta|herself|she warms up|and|I|myself|I warm up|and|to me|I like|the|passion|it is|right|this|debate|it is|made
|||esquenta|||||||||||||||
because Marta gets heated and I get heated and I like the passion. It's right, this debate is made
なぜマルタは熱くなり、私も熱くなり、情熱が好きなのか。これは正しい、これは議論のために行われている
apposta per scaldarsi. Mi piace anche che è arrivata una domanda da Pietro sui commenti che
わざと|のために|熱くなること|私に|好き|も|ということ|それは|到着した|一つの|質問|から|ピエトロ|に関する|コメント|ということ
on purpose|to|to warm up|to me|I like|also|that|it is|arrived|a|question|from|Pietro|on the|comments|that
aposta||se aquecer|||||||||||||
specifically to get heated. I also like that a question came from Pietro about the comments that
熱くなるために。ピエトロからのコメントに関する質問が来たのも好きだ
ci dice, visto da fuori Will pare più business che giornalismo, se vincono i prodotti del genere
私たちに|言う|見た|から|外から|ウィル|見える|より|ビジネス|より|ジャーナリズム|もし|勝つ|その|商品|の|種類
to us|he says|seen|from|outside|Will|it seems|more|business|than|journalism|if|they win|the|products|of the|type
||||||pare||||||vencem||||
he tells us, seen from the outside Will seems more like business than journalism, if the products of this kind
外から見るとウィルはビジネスに見え、ジャーナリズムではない。もしこの種の製品が勝つなら
sarà alla lunga una grossa perdita per il giornalismo. Penso che in qualche modo tu abbia
それはなるだろう|において|長期的に|一つの|大きな|損失|のために|その|ジャーナリズム|私は思う|ということ|の中で|いくつかの|方法|あなた|あなたが持っている
it will be|in the|long|a|big|loss|for|the|journalism|I think|that|in|some|way|you|you have
||||grande|||||||||||
win it will be a big loss for journalism in the long run. I think that in some way you have
長い目で見ればジャーナリズムにとって大きな損失になるだろう。私はあなたが何らかの形で
già risposto però non so se vuoi aggiungere qualcosa sul fatto che appunto Willy per sé non
もう|答えた|しかし|ない|知っている|かどうか|欲しい|追加する|何か|について|事|ということ|正に|ウィリー|のために|自分自身|ない
already|answered|but|not|if||you want|to add|something|on the|fact|that|indeed|Willy|for|himself|not
|||||||adicionar||||||Willy|||
already answered but I don't know if you want to add something about the fact that Willy for himself not
すでに答えましたが、ウィリーが自分自身のために何かを追加したいかどうかはわかりません。
è una testata. Ma a parte quello, adesso facciamo un po' di nemici, ma trovo più svilente il fatto
である|一つの|メディア|しかし|に|除いて|それ|今|私たちは作る|一つの|少し|の|敵|しかし|私は思う|より|侮辱的な|その|事
it is|a|newspaper|but|to|part|that|now|we make|a|little|of|enemies|but|I find|more|degrading|the|fact
||||||||||||||||humilhante||
is a headline. But apart from that, now we are making a few enemies, but I find it more degrading the fact
それはさておき、今は少し敵を作るかもしれませんが、私は大きな国の新聞のサイトで、
che su un sito di un grande quotidiano nazionale, diciamo così su tutti i grandi siti di quotidiani
ということ|の上に|一つの|サイト|の|一つの|大きな|日刊紙|国の|私たちが言う|そう|の上に|すべての|その|大きな|サイト|の|日刊紙
that|on|a|site|of|a|large|newspaper|national|let's say|like this|on|all|the|big|sites|of|newspapers
that on a website of a major national newspaper, let's say on all the major newspaper websites
言ってしまえば、すべての大きな新聞サイトで、上部にインスタグラムから盗まれたコンテンツがあることが、
nazionali, in alto ci siano contenuti rubati da Instagram di qualche canale con il gattino che
|||||||||||||||ということ
national|in|top|there|there are|content|stolen|from|Instagram|of|some|channel|with|the|kitten|that
nationally, at the top there are contents stolen from Instagram from some channel with the kitten that
子猫のチャンネルのようなもので、より侮辱的だと思います。
fa che scivola sul ghiaccio o l'incredibile azione di questo o di quell'altro. Lo trovo
彼はする|それが|彼は滑る|上で|氷|または|信じられない|行動|の|この|または|の|あの他の|それを|私は見つける
he/she does|that|he/she slides|on the|ice|or|the incredible|action|of|this|or|of|that other|it|I find
||||||a incrível||||||||
makes it slide on the ice or the incredible action of this or that. I find it
氷の上を滑るか、これまたはあの驚くべきアクション。私はそれを見つける
svilente, se vado sulla grande testata devo trovare qualcosa di altissima qualità, dato che non hanno
恥ずかしい|もし|私は行く|上の|大きな|メディア|私はしなければならない|見つける|何か|の|非常に高い|質|与えられた|それが|ない|彼らは持っている
humiliating|if|I go|on the|big|publication|I must|to find|something|of|very high|quality|given|that|not|they have
demeaning, if I go to the major outlet I must find something of the highest quality, since they don't have
のは失望的だと思う。大手メディアに行くなら、最高品質の何かを見つけなければならない。なぜなら、彼らは
un altro modello di business se non il click sul banner, ma teranno dei video terrificanti o titoli
一つの|別の|モデル|の|ビジネス|もし|ない|その|クリック|上で|バナー|しかし|彼らは持つ|いくつかの|動画|恐ろしい|または|タイトル
a|other|model|of|business|if|not|the|click|on the|banner|but|they will have|some|videos|terrifying|or|titles
another business model other than the click on the banner, but they will have terrifying videos or titles
バナーをクリックさせる以外のビジネスモデルを持っていないからだ。しかし、彼らは恐ろしい動画や
di clickbaiting. Will fa un altro mestiere, fa divulgazione per, come dico sempre, se fosse un
||ウィル|彼はする|一つの|別の|職業|彼はする|普及|のために|のように|私は言う|いつも|もし|彼がだったら|一つの
||Will|he does|a|other|profession|he does|dissemination|for|as|I say|always|if|it was|a
of clickbaiting. Will does another job, he does outreach for, as I always say, if he were a
クリックベイトのタイトルを持っている。ウィルは別の仕事をしている。彼は普及活動をしている。いつも言うように、もし彼が
corso di karate è il corso per le cinture bianche, quindi dobbiamo avviare le persone ad interessarsi
コース|の|空手|です|その|コース|のための|白い|ベルト|白い|だから|私たちは~しなければならない|始める|人々|人々|に|興味を持つ
course|of|karate|it is|the|course|for|the|belts|white|therefore|we must|to start|the|people|to|to become interested
the karate course is the course for white belts, so we need to get people interested
空手のコースは白帯のためのコースですので、人々に興味を持たせる必要があります。
della cosa pubblica e mi sento, sono molto molto forte, mi arriva a dire che non abbiamo
公共の|事|公共の|そして|私に|感じる|私は~である|とても|とても|強い|私に|私に届く|まで|言う|ということ|ない|私たちは持っている
of the|thing|public|and|to me|I feel|I am|very|very|strong|to me|it comes|to|to say|that|not|we have
in public affairs and I feel, I am very very strong, I can say that we do not have
公共の事に関して、私は非常に強いと感じています。私たちには、そうではない人々が持っているような、何の条件付けもありません。
alcun tipo di condizionamento che invece hanno chi secondo me si manifesta, si racconta molto
||||ということ|その代わりに|彼らは持っている|誰が|私の考えでは|私に|自分が|現れる|自分が|語られる|とても
||||that||||||||||
any kind of conditioning that others have, which in my opinion manifests itself, it tells itself much
私の意見では、それは非常に純粋に見え、語られますが、実際には全くそうではありません。私たちは十分に小さいので、誰もがそうではありません。
più puro che poi assolutamente non lo è. Noi siamo sufficientemente piccoli perché nessuno
||||||||私たち|私たちは~である|十分に|小さい|なぜなら|誰も
purer than it actually is. We are small enough that no one
si interessa a noi per fare alcun tipo di pressione e non abbiamo alcun tipo di agenda politica se non
彼は|興味を持つ|に|私たちに|のために|行う|いかなる|種類の|の|プレッシャー|そして|ない|私たちは持っている|いかなる|種類の|の|アジェンダ|政治的な|もし|ない
himself|he is interested|to|us|to|to do|any|type|of|pressure|and|not|we have|any|type|of|agenda|political|if|not
it concerns us to exert any kind of pressure and we have no political agenda other than
私たちに圧力をかけることに関心があるわけではなく、政治的なアジェンダは何も持っていません。
quella di provare a rispondere alla base valoriale generazionale. Sì, posso porre una domanda e
それ|の|試みる|に|答える|に対する|基盤|価値観の|世代の|はい|私はできる|置く|一つの|質問|そして
that|of|to try|to|to respond|to the|basis|value|generational|Yes|I can|to ask|a|question|and
the one of trying to respond to the generational value base. Yes, I can ask a question and
世代の価値基盤に応えようとすることだけです。はい、私は質問をすることができ、
muovere un'obiezione ad Alessandro. Allora la domanda che faccio a entrambi è quanto siete
提起する||に対して|アレッサンドロ|それでは|その|質問|という|私がする|に対して|両方|です|どれだけ|あなたたちはいる
to raise|an objection|to|Alessandro|So|the|question|that|I ask|to|both|it is|how|you are
raise an objection to Alessandro. So the question I ask both of you is how free are you,
アレッサンドロに異議を唱えることができます。さて、私が両方に尋ねる質問は、あなたたちがどれだけ
liberi, peraltro vi parla un giornalista che campa grazie al fatto che nella bolletta che ho ricevuto
自由な|さらに|あなたたちに|私が話す|一人の|ジャーナリスト|という|彼は生計を立てる|ありがとう|によって|事実|という|において|請求書|という|私が受け取った|
|moreover|to you|he speaks|a|journalist|who|he lives|thanks|to the|fact|that|in the|bill|that|I have|received
by the way, I am speaking to you as a journalist who lives thanks to the fact that in the bill I received
自由であるかということです。ちなみに、私に話しているのは、私が受け取った請求書のおかげで生計を立てているジャーナリストです。
della CEA poco fa c'è una voce per il servizio pubblico, cioè io campo grazie al canone, quindi
の|CEA|少し|前に|ある|一つの|声|のために|公共の|サービス|公共の|つまり|私は|生きている|ありがとう|によって|受信料|だから
of the|CEA|little|ago|there is|a|voice|for|the|service|public|that is|I|I live|thanks|to the|fee|therefore
from the CEA a little while ago there is a voice for public service, that is, I live thanks to the license fee, so
CEAの少し前に、公共サービスのための声があります。つまり、私は受信料のおかげで生きています。だから
sono di tutti i più colpevoli, mettiamola così, io campo solo perché i tuoi genitori, Marta, pagano
私はである|の|すべての||最も|有罪な|そうしましょう|そう|私は|生きている|ただ|なぜなら||君の|両親|マルタ|支払っている
I am|of|all|the|most|guilty|let's put it|this way|I|I live|only|because|the|your|parents|Marta|they pay
I am one of the most guilty, let's put it this way, I live only because your parents, Marta, pay
私は最も罪深い人の一人です。こう言いましょう、私はあなたの両親、マルタ、が支払っているおかげで生きています。
la bolletta o forse Silvia e Alessandro forse pagate la bolletta, insomma io campo grazie a voi.
|請求書|または|たぶん|シルビア|と|アレッサンドロ|たぶん|支払っている||請求書|要するに|私は|生きている|ありがとう|によって|あなたたち
the|bill|or|maybe|Silvia|and|Alessandro|maybe|you pay|the|bill|in short|I|I live|thanks|to|you
the bill or maybe Silvia and Alessandro maybe pay the bill, in short, I live thanks to you.
電気代を、あるいはシルビアとアレッサンドロが電気代を支払っているかもしれません。とにかく、私はあなたたちのおかげで生きています。
Io ringrazio voi, ho tolto, sgombrato il campo da questo equivoque. Faccio una domanda, quanto siete
私は|感謝する|あなたたち|私は持っている|取り除いた|片付けた||フィールド|から|この|誤解|私はする|一つの|質問|どれくらい|あなたたちはである
I|I thank|you|I have|removed|cleared|the|field|from|this|misunderstanding|I make|a|question|how|you are
I thank you, I have removed, cleared the field of this misunderstanding. I have a question, how many of you are
私はあなたたちに感謝します。この誤解を解消しました。質問があります、あなたたちはどれくらいですか?
liberi rispetto al partner che, fai conto, sponsorizza un numero? Io immagino Marta e tu mi
自由な|に関して|の|パートナー|その|君がする|考える|スポンサーする|一つの|番号|私は|想像する|マルタ|そして|君は|私に
free|with respect to|to the|partner|that|you do|account|sponsors|a|number|I|I imagine|Marta|and|you|to me
free with respect to the partner who, let's say, sponsors a number? I imagine Marta and you
パートナーがスポンサーを務める番号に対して自由ですか?私はマルタを想像していて、あなたは私に
risponderai, noi condividiamo la battaglia di quel partner e poi ti chiedo Alessandro, quando tu
||||||||||||||君は
you will answer|we|we share|the|battle|of|that|partner|and|then|to you|I ask|Alessandro|when|you
will respond, we share the battle of that partner and then I ask you Alessandro, when you
答えるでしょう、私たちはそのパートナーの戦いを共有していて、そしてアレッサンドロに聞きます、あなたが
appunto, non so se si definisca tecnicamente branded content, ma insomma tu, ecco rispetto
||||||||||要するに|||
exactly|not|I|if|it|it is defined|technically|branded|content|but|in short|you|here|with respect to
well, I don't know if it is technically defined as branded content, but in short you, here with respect
そうですね、技術的にブランデッドコンテンツと定義されるかどうかわかりませんが、あなたは、ええと、その投稿に関して、
a quel post dove esplicitamente, insomma citato poi chi lo sponsorizza, sei libero però di dare
to that post where explicitly, well mentioned then who sponsors it, you are free to give
明示的に、つまりスポンサーを引用しているところで、あなたは自由に与えることができます。
quella notizia seppur in pillole, seppur breve e appunto senza urtare la sensibilità, lo dico
あの|ニュース|たとえ|に|ピロー||短い|そして|まさに|なしに|触れる|その|感受性|それを|私は言う
that|news|although|in|capsules||short|and|precisely|without|to offend|the|sensitivity|it|I say
that news, albeit in brief, albeit short and indeed without hurting sensitivities, I say
そのニュースは、たとえ短く、そして敏感さを害することなく、私は言います
perché i grandi giornali carta stampata, ad esempio con i loro grandi investitori, come sapete, sono un
なぜなら|その|大きな|新聞|紙|印刷された|例えば|例|と|その|彼らの|大きな|投資家|のように|あなたたちは知っている|彼らはである|
because|the|big|newspapers|paper|printed|to|example|with|the|their|big|investors|as|you know|they are|a
because the major printed newspapers, for example with their big investors, as you know, are a
なぜなら、大手新聞、例えば彼らの大きな投資家とともに、皆さんもご存知のように、少し困難な状況にあるからです。
po' in difficoltà. Aggiungo un'ultima cosa, Alessandro, secondo me c'è stata anche un'evoluzione
少し|に|難しい状況|私は加える||こと|アレッサンドロ|によれば|私の|ある|あった|も|進化
|||I add|a last|thing|Alessandro|according|to me|there is|been|also|an evolution
bit in difficulty. I add one last thing, Alessandro, in my opinion there has also been an evolution
最後に一つ付け加えますが、アレッサンドロ、私の意見では、従来の新聞のホームページにも進化があったと思います。
delle homepage, dei quotidiani classici, nel senso che se guardi Repubblica oggi, anche il Corriere
の|ホームページ|の|日刊紙|古典的な|において|意味|ということ|もし|あなたが見る|レプブリカ|今日|も|その|コリエーレ
of the|homepages|of the|newspapers|classic|in the|sense|that|if|you look|Republic|today|also|the|Courier
of the homepages of traditional newspapers, in the sense that if you look at Repubblica today, even Corriere
つまり、今日のレプブリカやコリエレを見れば、
della Sera, secondo me, è molto migliorata rispetto alla colonnina di destra con i gattini e le donne
の|夜|に従って|私にとって|です|とても|改善された|に対して|の|コラム|の|右|と|の|子猫たち|と|の|女性たち
of the|evening|according|to me|it is|very|improved|compared|to the|small column|of|right|with|the|kittens|and|the|women
of the Evening, in my opinion, has improved a lot compared to the right column with the kittens and the women
夕刊は、右側の子猫や女性のコラムに比べて、私の意見では非常に改善されました。
seminute, perché stanno puntando molto di più sul paywall con un ritardo ventennale rispetto
セグメント|なぜなら|彼らはしている|注力している|とても|の|もっと|に|ペイウォール|と|一つの|遅れ|20年の|に対して
segments|because|they are|aiming|very|of|more|on the|paywall|with|a|delay|twenty-year|compared
because they are focusing much more on the paywall with a twenty-year delay compared to
遅れた20年を経て、彼らはペイウォールにもっと力を入れていますが、
agli americani, però adesso credo che quella direzione, quella scommessa, un po' d'introit
||しかし|今|私は思う|こと|その|方向|その|賭け|一つの|少し|収入
to the|Americans|but|now|I believe|that|that|direction|that|bet|a|little|of income
the Americans, but now I believe that direction, that bet, a little more revenue
アメリカ人に比べて、今はその方向性、その賭けが、少しの収入をもたらしていると思います。
in più, li stia portando. Mi fermo. Poi lasciamo parlare anche Marta, perché giustamente gli è
|||||私は|止まる|その後|私たちは許可する|話すこと|も|マルタに|なぜなら|正当に|彼にとっては|
|||||I|I stop|then|we let|to speak|also|Marta|because|rightly|to her|it is
is leading them. I'll stop. Then let's also let Marta speak, because rightly she has
私はここで止まります。それから、マルタにも話させましょう。彼女には正当な理由がありますから。
stato detto che lei... No, no, lei fa di io! Mi sono bloccato, volevo... Esatto, facciamo ripetere prima Marta. Bravo.
It was said that she... No, no, she does it like I do! I got stuck, I wanted to... Exactly, let's have Marta repeat first. Good.
彼女が言ったことは... いいえ、いいえ、彼女は私をやっている!私は詰まってしまった、言いたかったのは... そう、まずマルタに繰り返してもらいましょう。よくやった。
Era uguale. Comunque, parlando della libertà rispetto ai partner, io devo dire che forse
It was the same. Anyway, speaking about freedom regarding partners, I have to say that maybe
同じでした。とにかく、パートナーに対する自由について話すと、私はおそらく言わなければなりません。
anche in realtà, rispondendo un po' a una cosa che ha detto prima Alessandro, molto spesso c'è un po',
even actually, responding a bit to something Alessandro said earlier, very often there is a bit,
実際、アレッサンドロが以前に言ったことに少し答えると、非常にしばしば少し、
da una parte una mitizzazione dell'online e dall'altra una mitizzazione dei giovani, il che
on one hand a mythologizing of the online world and on the other a mythologizing of the youth, which
一方ではオンラインの神話化があり、もう一方では若者の神話化があるということです。
porta un po' ad un feticismo nei confronti di scomodo, perché siamo giovani che sono online
それはもたらす|一つの|少し|に対する|一つの|フェティシズム|における|対して|の|不快な|なぜなら|私たちはである|若者|という|彼らはである|オンラインで
it brings|a|little|to|a|fetishism|in|towards|of|uncomfortable|because|we are|young|who|they are|online
it leads to a kind of fetishism towards discomfort, because we are young people who are online.
不快感に対するフェティシズムを少し持っている、なぜなら私たちはオンラインにいる若者だからです
ma pubblicano il cartaceo e questa cosa triggera le persone e quindi porta tantissimi partner,
しかし|彼らは出版する|その|紙媒体|そして|この|こと|それは引き起こす|その|人々|そして|それゆえ|それはもたらす|非常に多くの|パートナー
but|they publish|the|paper|and|this|thing|it triggers|the|people|and|therefore|it brings|many|partners
but they publish in print and this triggers people and therefore brings many partners,
しかし、彼らは印刷物を発行し、このことが人々を引き起こし、非常に多くのパートナーをもたらします。
potenziali partner, a rivorgersi a noi chiedendo l'opinione dei giovani su questo argomento.
潜在的な|パートナー|に|彼らは私たちに向かう|に||彼らは尋ねる||の|若者|に関して|この|テーマ
potential|partners|to|to turn|to|us|asking|the opinion|of the|young|on|this|topic
potential partners, to turn to us asking for the opinion of young people on this topic.
潜在的なパートナーが私たちにこのテーマについて若者の意見を求めてくるのです。
E in quel caso lì, alla fine, ci lasciano moltissima libertà dandoci un tema molto generico, ma questo
そして|の中で|その|場合|そこに|最後に|結局|私たちに|彼らは私たちに与える|非常に多くの|自由|私たちに与えながら|一つの|テーマ|非常に|一般的な|しかし|これは
and|in|that|case|there|to the|end|to us|they leave|a lot of|freedom|giving us|a|theme|very|generic|but|this
And in that case, in the end, they give us a lot of freedom by giving us a very generic theme, but this.
そしてその場合、最終的には非常に自由を与えてくれ、非常に一般的なテーマを与えてくれますが、これが
tipo di richieste tre quarti delle volte le bocciamo. Il tipo di richieste che ci piacciono
three quarters of the time we reject the types of requests. The types of requests we like
リクエストの種類は、四分の三の確率で却下します。私たちが好むリクエストの種類
di più sono quelle in cui noi inseguiamo, tra virgolette, un lavoro di ricerca o di divulgazione
the most are those where we, in quotes, pursue a research or dissemination job
は、私たちが追いかける、いわば、他のパートナーが行う研究や普及活動です
che fa un altro partner e correndogli un po' incontro, diciamo, ma noi siamo interessati,
that another partner is doing and we are kind of meeting them halfway, let's say, but we are interested,
そして、少し近づいていく感じで、私たちは興味があります、
vorremmo approfondire, ci date una mano. E il momento più bello è in cui loro ci dicono
we would like to delve deeper, can you help us. And the best moment is when they tell us
もっと深く知りたいので、手を貸してもらえますか。最も素晴らしい瞬間は、彼らが私たちに言う時です
sì, assolutamente, soprattutto perché voi siete giovani, siete cartacei, ma siete anche online,
はい|絶対に|特に|なぜなら|あなたたち|あなたたちはです|若い||紙媒体の|しかし||も|オンラインの
yes|absolutely|especially|because|you|you are|young||paper|but||also|online
yes, absolutely, especially because you are young, you are print, but you are also online,
はい、絶対に、特にあなたたちが若いからです。あなたたちは紙媒体ですが、オンラインでもあります。
quindi ci piacete. Perché non pensiamo insieme a un contenuto? Bene, la parte in cui si pensa
だから|私たちに|あなたたちは好きです|なぜなら|ない|私たちは考えます|一緒に|について|一つの|コンテンツ|よい|その|部分|に|ところで|自分たちが|考えます
so|to us|you please|because|not|we think|together|to|a|content|well|the|part|in|which|they|we think
so we like you. Why don't we think together about some content? Well, the part where we think
だから私たちはあなたたちが好きです。一緒にコンテンツについて考えてみませんか?いいですね、考える部分です。
insieme il contenuto con i partner è la parte più formativa in assoluto, perché finché c'era
一緒に|その|コンテンツ|と|その|パートナー|です|その|部分|最も|教育的な|に|絶対に|なぜなら|まで|いた
|||||||||||||||there was
about the content together with the partners is the most formative part of all, because as long as there was
パートナーと一緒にコンテンツを考えることは、絶対に最も教育的な部分です。なぜなら、20年後には、
chiacchieriamo tra vent'anni c'è un tipo di opinioni che girano. Se invece c'era chiacchieriamo
私たちはおしゃべりします|||||||||||||
chatting, in twenty years there are a type of opinions that circulate. If instead there was chatting
意見が回っているタイプがあるからです。もしそうでなければ、私たちはおしゃべりしています。
con qualcuno di più formato che ha molta esperienza sulle spalle, vengono fuori delle
と|誰か|の|より|経験豊富な|という|持っている|多くの|経験|に関する|背中に|出てくる|外に|いくつかの
with|someone|of|more|trained|that|he/she has|much|experience|on the|shoulders|they come|out|some
with someone more experienced who has a lot of experience behind them, more
より多くの経験を持つ人と一緒にいると、より興味深いことが出てきます。
cose notoriamente più interessanti. Però se non c'è la libertà tematica o d'opinione, noi partner
||||しかし|もし|ない|ある|自由|自由|テーマに関する|または|意見に関する|私たち|パートナー
||||however|if|not|there is|the|freedom|thematic|or|of opinion|we|partners
notoriously interesting things come out. However, if there is no thematic or opinion freedom, we partners
しかし、テーマや意見の自由がなければ、私たちパートナーはそれを選びません。
non lo scegliamo proprio. E il punto, una cosa un po' emblematica che è successa rispetto al rapporto
||||そして|その|ポイント|ひとつの|事|ひとつの|少し|象徴的な|という|である|起こった|に関して|その|関係
||||and|the|point|a|thing|a|little|emblematic|that|it is|happened|regarding|to the|relationship
do not choose it at all. And the point, a somewhat emblematic thing that happened regarding the relationship
そして、アレッサンドロが以前に話していたオンラインと紙の関係について、少し象徴的なことが起こったのですが、つまり、非常に多くの批判があるということです。
cartaceo online di cui parlava prima Alessandro, cioè del fatto che c'è moltissima critica sul
between print and online that Alessandro mentioned earlier, is that there is a lot of criticism about the
それについて。
cartaceo e si critica poco l'online da una parte e dall'altra invece, invece di aggiornarsi,
紙媒体|そして|自動詞の受動形|批判される|あまり|オンライン|から|一方|側|そして|もう一方|逆に|逆に|の代わりに|更新すること
paper|and|oneself|criticism|little|the online|from|one|side|and|the other|instead||to|to update oneself
paper and online is criticized little on one side and on the other, instead of updating,
紙媒体はオンラインをあまり批判せず、逆に更新する代わりに、
il cartaceo ha cercato di far pesare di più il bagaglio dell'online. E per esempio a noi è
その|紙媒体|持っている|試みた|の|させる|重くする|の|より|その|荷物|オンラインの|そして|のために|例|私たちに|私たち|である
the|paper|it has|tried|to|to make|to weigh|of|more|the|baggage|of the online|and|for|example|to|us|it is
the paper has tried to weigh more the baggage of the online. And for example, we have
紙媒体はオンラインの重みをより強調しようとしました。そして例えば、私たちには
capitato che ci scrivessero un articolo su Scomodo in cui testevano le lodi delle nostre guide su
|それ|||||||||||||||
happened|that|to us|they wrote|an|article|on|Scomodo|in|which|they tested|the|praises|of the|our|guides|on
had someone write an article about Scomodo in which they praised our guides on
Scomodoに関する記事が書かれ、私たちのガイドの称賛がInstagramでテストされるということがありました。これは当時、ほぼ新しいソーシャルメディアのツールであり、皆がどのように使うかを理解しようとしています。
Instagram, strumento che era al tempo quasi nuovo del social e quindi tutti cercano di capire come
|tool|that|it was|to the|time|almost|new|of the|social|and|therefore|everyone|they search|to|to understand|how
Instagram, a tool that was almost new to social media at the time, and so everyone is trying to understand how
usarle. La cosa che fa ridere è che le nostre guide su Instagram sono lo scanner del cartaceo e
それを使うこと|その|こと|という|それはする|笑うこと|それはである|という|私たちの|私たちの|ガイド|に関する|インスタグラム|それはである|それは|スキャナー|の|紙の|そして
to use them|the|thing|that|it makes|to laugh|it is|that|the|our|guides|on|Instagram|they are|the|scanner|of the|paper|and
to use them. The funny thing is that our guides on Instagram are just the scanner of the paper and
それを使うこと。面白いのは、私たちのInstagramのガイドが紙のスキャナーであるということです。
quindi questa roba qua fa morire, cioè siamo stati incensati per saper usare l'ultimo strumento social
だから|この|もの|ここ|それはする|死ぬこと|つまり|私たちはである|されてきた|賞賛されてきた|ために|知ること|使うこと||ツール|ソーシャル
so|this|stuff|here|it makes|to die|I mean|we are|been|praised|for|to know|to use|the latest|tool|social
so this stuff is hilarious, I mean we have been praised for knowing how to use the latest social tool
だから、このことは本当に笑えます。つまり、私たちは最新のソーシャルメディアツールを使いこなすことで称賛されていましたが、
quando invece non era altro che il cartaceo trasferito su Instagram. Questo mi ha fatto moltissimo
|||||ということ||||||||||
|||||that||||||||||
when in reality it was nothing more than the paper transferred to Instagram. This made me laugh a lot,
実際にはInstagramに移された紙のものに過ぎなかったのです。これには本当に笑わされました。私にとっては象徴的で、一般的に言って、例えば私が理解することが非常に重要です。
ridere, secondo me è emblematica e in generale è molto importante capire che per esempio io
|||||||||||||||私は
to laugh|according|to me|it is|emblematic|and|in|general|it is|very|important|to understand|that|for|example|I
I think it's emblematic and in general it's very important to understand that for example I
l'abbonamento all'online lo lascio un euro al mese a New York Times. Perché? Perché fanno un lavoro
定期購読|オンラインの|それを|私は残します|1つの|ユーロ|に|月|に|ニュー|ヨーク|タイムズ|なぜなら||彼らは作ります|1つの|仕事
the subscription|to the online|it|I leave|a|euro|per|month|to|New|York|Times|Why||they do|a|work
I leave the online subscription at one euro a month to the New York Times. Why? Because they do a really nice job,
ニューヨーク・タイムズのオンライン購読は月に1ユーロにしています。なぜなら?彼らは素晴らしい仕事をしているからです。
veramente bello, nel senso che tutto il loro lavoro di mappe, tutto il lavoro anche di
本当に|美しい|の|意味|ということ|すべての|の|彼らの|仕事|の|地図|すべての|の|仕事|も|の
really|beautiful|in the|sense|that|all|the|their|work|of|maps|all|the|work|also|of
in the sense that all their work on maps, all the programming work behind the site is truly quality work. So I think that when we
本当に素晴らしい、というのは、彼らの地図の仕事、そしてウェブサイトの背後にあるプログラミングのすべてが、まさに質の高い仕事だからです。
programmazione che c'è dietro al sito è proprio un lavoro di qualità. Quindi io penso che quando si
|ということ|||||||||について|||||||自動詞の主語
programming|that|there is|behind|to the|site|it is|really|a|work|of|quality||||||
talk about journalism on the internet, we should talk about that type of journalism on the internet and that one.
だから、インターネット上のジャーナリズムについて話すときは、その種のインターネットジャーナリズムについて話すべきだと思います。
parla di giornalismo su internet si debba parlare di quel tipo di giornalismo su internet e quello
|||||||||||||||そして|それ
speaks|of|journalism|on|internet|one|must|to speak|of|that|type|of|journalism|on|internet|and|that
そしてそれが
è un modo di fare giornalismo su internet. E poi ci sono tanti altri modi che però in qualche
それは|一つの|方法|の|行う|ジャーナリズム|上で|インターネット|そして|その後|そこに|ある|多くの|他の|方法|それらは|しかし|の|いくつかの
it is|a|way|of|to do|journalism|on|internet|and|then|there|there are|many|other|ways|that|however|in|some
It is a way of doing journalism on the internet. And then there are many other ways that, however, in some way
これはインターネット上でのジャーナリズムのやり方です。そして、他にもたくさんの方法がありますが、私の品質の階層では、少しその深堀りのタイプの下に位置しています。
modo nella mia gerarchia di qualità stanno anche un po' sotto quel tipo di approfondimento lì.
||||||||一つの|少し||||||
way|in the|my|hierarchy|of|quality|they are|also|a|little|under|that|type|of|in-depth analysis|there
in my hierarchy of quality are also a bit below that type of in-depth analysis.
だから、これは少し横道にそれることですが、私にとってはこの離婚において強調することが重要だと思います。
Quindi questa è una cosa un po' laterale però che secondo me è importante sottolineare in questo
||それは|||||||それは||私にとって|||||
so|this|it is|a|thing|a|little|lateral|however|that|according|to me|it is|important|to underline|in|this
So this is a somewhat lateral thing, but I think it is important to emphasize in this
私にとってのテーマは、私に関して言えば、境界線は私にとっての事実だと思います。
divorso. A me il tema è che, credo che per quanto mi riguarda il descrimine sia il fatto che a me
|to|me|the|theme|it is|that|I believe|that|for|as much|to me|it concerns|the|dividing line|it is|the|fact|that|to|me
divorce. For me, the issue is that, I believe that as far as I am concerned, the dividing line is the fact that I
l'attualità, la notizia non interessa. Cioè mentre il dare la notizia più o meno distorta perché
現在の出来事|その|ニュース|ない|興味がある|つまり|~の間に|その|与えること|その|ニュース|より|または|だいたい|歪められた|なぜならば
current events|the|news|not|it interests|that is|while|the|to give|the|news|more|or|less|distorted|because
current events, the news is not interesting. I mean, while giving the news more or less distorted because
現在のニュースは興味がない。つまり、ニュースを歪めて伝えることは、
chiama l'investitore più o meno pesante al direttore del giornalone, il corriere della
呼ぶ|投資家|より|または|だいたい|重い|その|編集長|の|大新聞|その|郵便配達人|の
he/she calls|the investor|more|or|less|heavy|to the|director|of the|big newspaper|the|courier|of the
it calls the more or less heavy investor to the director of the big newspaper, the courier of the
重い投資家を大新聞の編集長に呼び寄せるからだ。コリエレ・デラ
Repubblica, al Sadomedi, magari esiste magari no, non lo so, è una dinamica che non conosco,
|||||||ない||||||それが||
|||||||not||||||that||
Republic, to Sadomedi, maybe it exists maybe not, I don't know, it's a dynamic I don't know,
レプブリカ、サドメディが存在するかもしれないし、存在しないかもしれない。私はそれを知らない。それは私が知らないダイナミクスだ。
noi non diamo la notizia, noi raccontiamo un tema che spacchettiamo ma sono sempre gli stessi,
we don't give the news, we tell a theme that we unpack but it's always the same,
私たちはニュースを伝えない。私たちはテーマを語り、それを分解するが、常に同じことだ。
c'è un cambiamento demografico, un cambiamento tecnologico, un cambiamento nell'economia,
ある|一つの|変化|人口の|一つの|変化|技術の|一つの|変化|経済の
there is|a|change|demographic|a|change|technological|a|change|in the economy
there is a demographic change, a technological change, a change in the economy,
人口の変化、技術の変化、経済の変化、
nel modo di produrre valore e il cambiamento, viva Dio, nella consapevolezza sulle questioni
の中で|方法|の|生産する|価値|そして|その|変化|生きろ|神|の中で|認識|に関する|問題
in the|way|to|to produce|value|and|the|change|long live|God|in the|awareness|on the|issues
in the way of creating value and the change, thank God, in awareness about
価値を生み出す方法の変化、そして神の名において、気候問題に対する意識の変化がある。
climatiche. Queste sono le quattro cose che noi raccontiamo e basta di Salvini, di Maio,
気候の|これらは|である|その|四つの|こと|という|私たち|語る|そして|それだけ|の|サルビーニ|の|ディ・マイオ
|these|they are|the|four|things|that|we|we tell|and|enough|of|Salvini||
climatic issues. These are the four things that we talk about and we hardly ever mention Salvini, Di Maio,
これらは私たちが語る四つのことです、サルビーニやディマイオについては、
non raccontiamo praticamente mai, adesso ovviamente dobbiamo farlo sulla chesi di
ない|語る|実際には|決して|今|明らかに|私たちはしなければならない|それをする|の上で|何に基づいて|
not|we tell|practically|never|now|obviously|we must|to do it|on the|issues of|
we practically never talk about it, now obviously we have to do it on the issue of
私たちはほとんど語りません、今はもちろん、チェシについて語らなければなりません。
governo per aiutare ad orientarsi un minimo su cosa sta succedendo, ma non c'è la notizia da
政府|のために|助ける|に|方向を見定める|一つの|最低限|について|何が|している|起こっている|しかし|ない|ある|その|ニュース|から
government|to|to help|to|to orient oneself|a|minimum|on|thing|it is|happening|but|not|there is|the|news|from
government to help navigate a little on what is happening, but there is no news from
政府は何が起こっているのかを少しでも理解する手助けをするために存在しますが、私たちからのニュースはありません。
parte nostra. E quindi siamo molto più liberi, cioè il partner col quale noi lavoriamo si deve
側|私たちの|そして|だから|私たちはいる|とても|より|自由な|つまり|その|パートナー|ともに|どの|私たち|働いている|自身が|しなければならない
part|our|and|therefore|we are|very|more|free|that is|the|partner|with|which|we|we work|he/she/it|he/she/it must
our side. And so we are much freer, that is, the partner we work with has to
そして、私たちはもっと自由です。つまり、私たちが働いているパートナーは、これらの4つの変化のいずれかに適応しなければなりません。
inserire in uno di questi quattro cambiamenti, se tu fai dei nuovi pantaloni, non mi interessa se
挿入する|に|一つの|の|これらの|四つの|変化|もし|あなた|作る|いくつかの|新しい|パンツ|ない|私にとっては|興味がある|
to insert|in|one|of|these|four|changes|if|you|you make|some|new|pants|not|to me|it matters|if
fit into one of these four changes, if you make new pants, I don't care if
新しいズボンを作る場合、それがハイウエストであろうとローウエストであろうと、タイトであろうとルーズであろうと、あなたがどの4つのチャネルに適応しているのかは私には関係ありません。
è a vita alta, a vita bassa, stretto, largo, in quale di questi quattro canali tu ti stai inserendo,
である|に|ウエスト|高い|||低い|タイトな|ゆったりした|に|どの|の|これらの|四つの|チャンネル|あなた|あなた自身が|している|挿入している
it is|at|waist|high|at|waist|low|tight|wide|in|which|of|these|four|channels|you|yourself|you are|inserting
they are high-waisted, low-waisted, tight, loose, in which of these four channels you are inserting yourself,
stai cambiando il modo in cui l'hai prodotto, il modo in cui impatta l'ambiente e via discorrendo.
あなたは|変えている|その|方法|に|どの|あなたはそれを|生産した|その|方法|に|どの|影響を与える|環境|そして|それに沿って|話し続ける
you are|changing|the|way|in|which|you have|produced|||||it impacts|the environment|and|way|going on
you are changing the way it is produced, the way it impacts the environment, and so on.
あなたは、製品の生産方法、環境への影響の仕方などを変えています。
Quindi questo è il modo col quale noi interagiamo. Se non c'è comunione di intenti, diciamo così,
だから|これ|です|その|方法|どの|どの|私たち|相互作用する|もし|ない|ある|共有|の|意図|私たちは言う|このように
therefore|this|it is|the|way|with|which|we|we interact|if|not|there is|communion|of|intentions|we say|like this
So this is how we interact. If there is no communion of intent, let's say,
ですから、これが私たちの関わり方です。もし意図の共有がなければ、そう言えます。
rispetto a questi quattro megacambiamenti, noi non raccontiamo e fa niente, perderemo qualche
に関して|に|これらの|四つの|大変化|私たち|ない|語る|そして|それは|何もない|私たちは失う|いくつかの
with respect|to|these|four|megachanges|we|not|we tell|and|it does|nothing|we will lose|some
regarding these four megachanges, we do not tell the story and it doesn't matter, we will lose some
これらの4つの大きな変化に関して、私たちは物語を語りませんし、構いません。いくつかの
revenue, ma meglio perdere un contratto perché non c'è la condivisione di idee o ci stanno
収益|しかし|より良い|失うこと|一つの|契約|なぜなら|ない|ある|その|共有|の|アイデア|または|それが|ある
revenue, but it's better to lose a contract because there is no sharing of ideas or they are
収益を失うかもしれませんが、アイデアの共有がないために契約を失う方が良いです。
raccontando delle fregnace rispetto che perdere l'osso del collo con tutta la community perché
語っている|いくつかの|くだらないこと|に関して|ということ|失うこと|骨|の|首|と|全ての|コミュニティ||なぜなら
telling|of the|nonsense|regarding|that|to lose|the bone|of the|neck|with|whole|the|community|because
telling nonsense about losing the neck bone with the whole community because
首の骨を失うことについて、コミュニティ全体と一緒に無駄話をしている
ci siamo venduti a qualcuno che ci raccontava il falso. E questa è una grande difficoltà,
私たちを|私たちは|売られた|に|誰か|という|私たちを|語っていた|その|嘘|そして|これは|である|一つの|大きな|難しさ
to us|we are|sold|to|someone|that|to us|he/she was telling|the|false|and|this|it is|a|big|difficulty
we sold ourselves to someone who was telling us lies. And this is a big difficulty,
誰かに売り渡して、私たちに嘘を語っていたからです。これは大きな困難です。
quando facevo il consulente l'amministratore regato di una grande azienda mi ha detto
いつ|私はしていた|その|コンサルタント|管理者|直面している|の|大きな||企業|私に|彼は言った|言った
when|I was doing|the|consultant|the administrator|related|of|a|big|company|to me|he/she has|said
when I was a consultant, the manager of a large company told me
コンサルタントをしていたとき、大企業の管理者が私に言いました
Alessandro qua ci dicono sempre che siamo wider than white e poi più pulito c'è la rogna e l'ho
アレッサンドロ|ここで|私たちを|彼らは言う|いつも|という|私たちは|より広い|よりも|白い|そして|その後|より|清潔な|ある|その|厄介な問題|そして|私はそれを
Alessandro|here|to us|they say|always|that|we are|wider|than|white|and|then|more|clean|there is|the|scab|and|I have
Alessandro, here they always tell us that we are wider than white and then the cleaner there is the scab and I have
アレッサンドロ、ここではいつも私たちがホワイトよりも広いと言われているが、もっと清潔なのは疥癬だ。
trovato interessante perché l'azienda mente anche internamente, non solo esternamente.
見つけた|興味深い|なぜなら|その会社|嘘をつく|も|内部でも|ない|だけ|外部に対しても
found|interesting|because|the company|it lies|also|internally|not|only|externally
found it interesting because the company lies internally as well, not just externally.
企業は内部でも外部でも嘘をつくので、興味深いと思いました。
Questo è il primo aspetto. Quando adesso Marta diceva lei per cosa paga, io sono un po' più
これは|である|最初の|第一の|視点|いつ|今|マルタ|言っていた|彼女は|何に|何を|支払っている|私は|である|一つの|少し|もっと
this|it is|the|first|aspect|when|now|Marta|she was saying|she|for|what|she pays|I|I am|a|a little|more
This is the first aspect. When Marta was saying what she pays for, I am a bit older,
これが最初の点です。今、マルタが彼女が何にお金を払っているかを言っていたとき、私は少し大人です。
grandicello, io pago quasi 390 euro all'anno credo se non di più di abbonamento a The Information,
大きめの|私は|支払っている|ほぼ|ユーロ|年間|思う|もし|ない|の|もっと|の|定期購読|に|ザ|インフォメーション
big|I|I pay|almost|euros|per year|I believe|if|not|of|more|than|subscription|to||
I pay almost 390 euros a year I believe, if not more, for a subscription to The Information,
私はほぼ390ユーロ、場合によってはそれ以上のThe Informationのサブスクリプションを払っています。
che è una di fatto per me è una newsletter perché sul sito io non navigo su internet,
それは|である|一つの|の|実際に|ために|私にとって|である|一つの|ニュースレター|なぜなら|上で|サイト|私は|ない|ナビゲートする|上で|インターネット
that|it is|a|of|fact|for|me|it is|a|newsletter|because|on the|site|I|not|I navigate|on|internet
which is in fact a newsletter for me because I do not browse the internet on the site,
私にとっては、実質的にニュースレターです。なぜなら、私はウェブサイトでインターネットを閲覧しないからです。
praticamente o mi arriva nella mail o non faccio nient'altro. The Information è una newsletter di
実際に|または|私に|届く|に|メール|または|ない|私はしない|他の何も|ザ|インフォメーション|である|一つの|ニュースレター|の
practically|or|to me|it arrives|in the|email|or|not|I do|anything else|||it is|a|newsletter|of
basically either it arrives in my email or I do nothing else. The Information is a newsletter of
ほとんど、私のメールに届くか、何もしていません。The Informationは
altissima qualità, sono di 18-20 reporter, lei è un ex Washington Post, mi sembra New York Times,
非常に高い|質|私たちはいる|の|レポーター|彼女は|である|一人の|元|ワシントン|ポスト|私に|思える|ニューヨーク||タイムズ
high|quality|they are|of|reporters|she|she is|a|former|Washington|Post|to me|it seems|New|York|Times
very high quality, there are 18-20 reporters, she is a former Washington Post, I think New York Times,
非常に高品質なニュースレターで、18-20人のレポーターがいて、彼女は元ワシントン・ポストの記者で、ニューヨーク・タイムズのようなものです。
una roba del genere, e ha fondato The Information. Il loro punto di vendita è qua nella Silicon
一つの|もの|の|種類|そして|彼は持っている|設立した|ザ|インフォメーション|||||||||
a|thing|of the|kind|and|she has|founded|The|Information|the|their|point|of|sale|it is|here|in the|Silicon
something like that, and she founded The Information. Their selling point is here in Silicon
そのようなもので、The Informationを設立しました。彼らの売りはここシリコン
Valley non sappiamo tutto quello che succede, tendenzialmente lo sappiamo per prima e te lo
バレー|ない|私たちは知っている|すべて|それ|が|起こる|傾向として|それを|私たちは知っている|のために|最初に|そして|あなたに|それを
||we know||||||it||||||
Valley we don't know everything that happens, generally we know it first and tell you
バレーで、私たちは起こっているすべてのことを知っているわけではありませんが、一般的に私たちは最初にそれを知り、あなたに伝えます。
spieghiamo meglio di tutti. Io quei 390 euro che sono all'anno glieli do con gioia, stessa cosa lo
私たちは説明する|より良く|の|みんな|私は|その|ユーロ|という|である|年間|彼らにそれを|私は与える|と|喜び|同じ|こと|それを
we explain|better|than|everyone|I|those|euros|that|they are|per year|to them|I give|with|joy|same|thing|it
I explain better than anyone. I gladly give those 390 euros a year, the same thing I
私たちは誰よりもよく説明します。私はその390ユーロを毎年喜んで支払います。同じことを
faccio con Trends che è una newsletter plus un gruppo su Facebook, è giornalismo, non so se è
私はする|と|トレンド|という|である|一つの|ニュースレター|プラス|一つの|グループ|の|フェイスブック|である|ジャーナリズム|ではない|私は知らない|かどうか|
I do|with|Trends|which|it is|a|newsletter|plus|a|group|on|Facebook|it is|journalism|not|I don't|if|it is
do with Trends, which is a newsletter plus a Facebook group, it's journalism, I don't know if it is
Trendsにも適用します。これはニュースレターとFacebookグループで、ジャーナリズムです。ジャーナリズムかどうかはわかりませんが、
giornalismo, per quanto mi riguarda è la conoscenza su cose più o meno attuali e contemporanee che mi
ジャーナリズム|の|どれだけ|私に|関係する|である|この|知識|の|事柄|より|または|おおよそ|現在の|と|現代の|という|私に
journalism|for|as much|to me|it concerns|it is|the|knowledge|on|things|more|or|less|current|and|contemporary|that|to me
journalism, as far as I'm concerned it's knowledge about more or less current and contemporary things that interest me.
私にとっては、私が興味を持っている、より現代的で時事的な事柄に関する知識です。
interessano. Il Corriere.it, se dobbiamo fare nomi e cognomi, qualche giorno fa, settimana fa,
|その|||もし|私たちがしなければならない|する|名前|と|苗字|いくつかの|日|前に|週|前に
|the|||if|we have to|to do|names|and|surnames|some|day|ago|week|ago
Corriere.it, if we have to name names, a few days ago, a week ago,
Corriere.itについて、名前を挙げる必要があるなら、数日前、1週間前に、
la diatriba Salvini Di Maio, contenuto brandizzato, sponsorizzato, non un banner,
その|論争|サルビーニ|と|マイオ|コンテンツ|ブランド化された|スポンサーされた|ない|一つの|バナー
the|diatribe|Salvini|Di|Maio|content|branded|sponsored|not|a|banner
the Salvini Di Maio diatribe, branded content, sponsored, not a banner,
サルビーニとディマイオの論争、ブランド化されたコンテンツ、スポンサー付き、バナーではない、
è proprio un video, un branded content fatto da un grande marchio dell'alimentare,
それは|本当に|一つの|ビデオ|一つの|ブランド化された|コンテンツ|作られた|によって|一つの|大きな|ブランド|食品の
it is|really|a|video|a|branded|content|made|by|a|big|brand|of food
it's actually a video, a branded content made by a major food brand,
まさに動画であり、大手食品ブランドによって作られたブランデッドコンテンツ、
diciamo così, con un atleta, e poi di nuovo Salvini Di Maio. Mi sono trovato quel flusso
言うまでもなく|そう|と|一人の|アスリート|そして|その後|と|再び|サルビーニ|と|マイオ|私は|です|見つけた|その|流れ
||||||||||||to me||||
let's say, with an athlete, and then again Salvini Di Maio. I found that flow
そう言えるもので、アスリートと一緒に、そして再びサルビーニとディマイオ。私はその流れに完全に切り離されてしまった、最初の部分でも、三番目の部分でも、ブランド化されたコンテンツでも、興味がなかった。
completamente disconnesso, non mi interessava nel primo, nel terzo, nel contenuto brandizzato,
完全に|切り離された|ない|私に|興味があった|その|最初の|その|三番目の|その|コンテンツ|ブランド化された
completely disconnected, I wasn't interested in the first, the third, in the branded content,
e quindi ho buttato via tutto quanto, non sono per nulla incentivato a pagare,
そして|だから|私は持っている|捨てた|さ|全て|すべて|ない|私はである|ために|全く|奨励されている|することに|支払うこと
and|therefore|I have|thrown|away|everything|as much as|not|I am|for|nothing|encouraged|to|to pay
and so I threw everything away, I am not at all motivated to pay,
そして、私はすべてを捨てました。支払う気は全くありません。
anche se ho l'avvolamento al Corriere.it, ma poi non ne faccio grande utilizzo. Un giorno senza
も|もし|私は持っている|サブスクリプション|に|||しかし|その後|ない|それを|私はする|大きな|利用|一つの|日|なしで
also|if|I have|the subscription|to the|||but|then|not|of it|I do|big|use|a|day|without
even though I have the subscription to Corriere.it, but then I don't make much use of it. One day without
たとえCorriere.itの購読があっても、あまり利用していません。
Trends, un giorno senza The Information, un giorno senza The Atlantic, soffro perché sono le cose
トレンド|一つの|日|なしで|ザ|インフォメーション|一つの|日|なしで|ザ|アトランティック|私は苦しむ|なぜなら|私はである|それらの|物事
Trends|a|day|without|The|Information|a|day|without|The|Atlantic|I suffer|because|they are|the|things
Trends, one day without The Information, one day without The Atlantic, I suffer because these are the things
Trendsがない日、The Informationがない日、The Atlanticがない日、私は苦しみます。なぜなら、それらは私に与えてくれるものだからです。
che mi danno. Non so se Trends è giornalismo, non so neanche se The Information forse è vero e proprio
それらは|私に|与える|ない|私は知らない|もし|トレンド|それはである|ジャーナリズム|ない|私は知らない|さえ|もし|ザ|インフォメーション|おそらく|それはである|本当|そして|本物の
that|to me|they give|not|I know|if|Trends|it is|journalism|not|I know|neither|if|The|Information|perhaps|it is|true|and|proper
that give me. I don't know if Trends is journalism, I don't even know if The Information is perhaps real and proper.
Trendsがジャーナリズムかどうかはわかりませんし、The Informationが本当にそうかどうかもわかりません。
giornalismo, ma è il modo di acquisire consapevolezza che mi interessa. E Will vuole
ジャーナリズム|しかし|それは|その|方法|の|獲得する|意識|ということが|私に|興味がある|そして|ウィル|彼は望んでいる
journalism|but|it is|the|way|to|to acquire|awareness|that|to me|it interests|and|Will|he wants
journalism, but it is the way to gain awareness that interests me. And Will wants
ジャーナリズムですが、私が興味を持っているのは意識を高める方法です。そしてウィルは
essere una versione molto più light rispetto alla, diciamo, concretezza di questi contenuti,
なること|一つの|バージョン|とても|より|ライト|に対して|その|いわゆる|具体性|の|これらの|コンテンツ
to be|a|version|very|more|light|compared to|to the|let's say|concreteness|of|these|contents
to be a much lighter version compared to, let's say, the concreteness of these contents,
これらの内容の具体性に比べて、もっと軽いバージョンでありたいと思っています。
e offrire questo tipo però di consapevolezza, di informazioni e di avviamento al dibattito pubblico.
そして|提供する|この|種類|しかし|の|意識|の|情報|そして|の|始まり|に対する|議論|公共
and|to offer|this|type|however|of|awareness|of|information|and|of|initiation|to the|debate|public
and to offer this type of awareness, information, and initiation to public debate.
そして、この種の意識、情報、公共討論への導入を提供したいと考えています。
Ecco, in questo senso direi che per questo il pubblico ormai è fondamentale. Io vorrei da voi
さて|において|この|意味|私は言うだろう|ということが|のために|この|その|公共|もはや|それは|基本的な|私は|私は望んでいる|から|あなたたちに
here|in|this|sense|I would say|that|for|this|the|public|by now|it is|fundamental|I|I would like|from|you
In this sense, I would say that the audience is now fundamental. I would like from you
この意味で、私は今や観客が重要であると言えるでしょう。私はあなたたちから
proprio un giro velocissimo in cui mi dite che cosa è il pubblico per The Information oggi,
まさに|一つの|回り|非常に速い|中で|その中で|私に|言って|何が|こと|である|その|公共|のために|ザ|インフォメーション|今日
just|a|turn|very fast|in|which|to me|you say|that|thing|it is|the|audience|for|||today
just a very quick round where you tell me what the audience is for The Information today,
今日のThe Informationにとって、観客とは何かを教えてくれる、非常に速い回りです。
che cosa rappresenta l'audience. Parti tu, Giorgio.
何が|こと|表す|観客|始めて|あなた|ジョルジョ
that|thing|it represents|the audience|start|you|Giorgio
what the audience represents. You start, Giorgio.
オーディエンスは何を表しているのか。さあ、あなたから始めて、ジョルジョ。
Sì, ora ti rispondo con una parola secca, poi provo a argomentarlo,
はい|今|あなたに|答える|で|一つの|言葉|簡潔な|その後|試みる|すること|論じる
yes|now|to you|I answer|with|a|word|dry|then|I try|to|to argue it
Yes, I'll answer you with a short word, then I'll try to elaborate,
はい、今、簡潔な言葉で答えますが、その後、論じてみます。
ma per pillole, in termini radiofonici. La risposta è dipende. Dipende da chi sei come
||||||その|答え|である|依存する|依存する|に|誰が|あなたである|
|||||||||it depends||from|who|you are|as
but in short segments, in radio terms. The answer is it depends. It depends on who you are as
ただし、ラジオ的な観点から、要点を絞って。答えは「依存します」。あなたが誰であるかによります。
produttore di notizie, diciamo come fonte e punto alfa della filiera dell'informazione,
生産者|の|ニュース|私たちは言います|どのように|源|と|ポイント|アルファ|の|サプライチェーン|情報の
producer|of|news|let's say|as|source|and|point|alpha|of the|supply chain|of information
news producer, let's say as a source and alpha point of the information supply chain,
ニュースの製造者、情報の供給源およびアルファポイントとして言いましょう、
che dà la notizia, fornisce le informazioni. Dipende da qual è il tuo pubblico. Ora vi parlo
それが|与える|その|ニュース|提供する|その|情報|それは依存する|に|どの|である|その|あなたの|観客|今|あなたたちに|話す
that|he/she gives|the|news|he/she provides|the|information|it depends|on|which|it is|the|your|audience|now|to you|I speak
who gives the news, provides the information. It depends on who your audience is. Now I will talk to you
ニュースを提供し、情報を提供します。あなたの聴衆が誰であるかによります。さて、私は今、
del mio specifico, insomma, poi provo a fare un brevissimo ragionamento anche sul resto del campo
の|私の|特定の|要するに|その後|試みる|すること|行う|一つの|非常に短い|考察|も|の|残り|の|分野
of the|my|specific|in short|then|I try|to|to do|a|very brief|reasoning|also|on the|rest|of the|field
about my specific case, in short, then I will try to make a very brief reasoning also on the rest of the field
私の特定のことについて話します、つまり、他のジャーナリズムの分野についても簡単に考えを述べます。
giornalistico. Io ovviamente sono un giornalista del servizio pubblico, faccio una trasmissione
ジャーナリズムの|私は|明らかに|である|一人の|ジャーナリスト|の|サービス|公共|行う|一つの|番組
journalistic|I|obviously|I am|a|journalist|of the|service|public|I do|a|transmission
of journalism. I am obviously a journalist of the public service, I host a program
私はもちろん公共サービスのジャーナリストで、番組を制作しています。
radiofonica al mattino, faccio una trasmissione televisiva all'ora di pranzo. Abbiamo un pubblico
ラジオの|に|朝|私はする|一つの|番組|テレビの|時間に|の|昼食|私たちは持っている|一つの|観客
radio|in the|morning|I do|a|transmission|television|at the hour|of|lunch|we have|a|audience
radio broadcast in the morning, I do a television show at lunchtime. We have a very specific audience.
朝のラジオ番組をやっていて、昼の時間にテレビ番組をしています。私たちには特定の視聴者がいます。
ben specifico, ma noi abbiamo un contratto di servizio. Quindi noi, oltre a tenere presente,
よく|特定の|しかし|私たち|私たちは持っている|一つの|契約|の|サービス|だから|私たち|さらに|に|保つ|忘れない
well|specific|but|we|we have|a|contract|of|service|therefore|we|besides|to|to keep|in mind
But we have a service contract. So we, in addition to keeping in mind,
しかし、私たちはサービス契約を結んでいます。だから、私たちは考慮するだけでなく、
ma alla radio lui si fa molto meno che in televisione, perché in televisione con l'audience
しかし|に|ラジオで|彼は|自分を|なる|とても|少なく|よりも|に|テレビで|なぜなら|に|テレビで|と|視聴者
but|to the|radio|he|himself|he does|very|less|than|in|television|because|in|television|with|the audience
but on the radio he does much less than on television, because on television with the audience
ラジオではテレビほど多くはありません。なぜなら、テレビでは視聴者数があるからです。
e soprattutto con il FA, siccome c'è l'auditel che monitora minuto per minuto chi ti ascolta,
そして|特に|と|の|FA|なぜなら|ある|Auditel|それが|モニタリングする|分|ごとに|分|誰が|あなたを|聴いている
and|especially|with|the|FA|since|there is|the auditel|that|it monitors|minute|for|minute|who|to you|listens
and especially with the FA, since there is the auditel that monitors minute by minute who is listening to you,
特にFAとともに、視聴率が誰が聞いているかを分単位で監視しているからです。
perché, a che ora, con quale capacità di spesa, c'è un rapporto molto più stretto fra il tipo di
なぜ|に|何|時間|と|どの|能力|の|支出|ある|一つの|関係|とても|より|緊密な|の間に|その|種類|の
because|to|which|hour|with|which|capacity|of|spending|there is|a|relationship|very|more|close|between|the|type|of
because, at what time, with what spending capacity, there is a much closer relationship between the type of
なぜなら、何時に、どのような支出能力で、タイプの間には非常に密接な関係があるからです。
trasmissione che fai e il pubblico che lo riceve. Alla radio i dati di ascolta arrivano dopo tre
放送|何|あなたがする|と|その|聴衆|何|それを|受け取る|ラジオで|ラジオ|その|データ|の|聴取|到着する|後に|三
transmission|that|you do|and|the|audience|that|it|they receive|at the|radio|the|data|of|listening|they arrive|after|three
transmission you make and the audience that receives it. On the radio, listening data arrives after three
あなたが行う放送と、それを受け取る聴衆との間に。ラジオでは、聴取データは3ヶ月後に到着し、異議が唱えられるため、聴衆との関係は少し緩やかです。しかし、
mesi, sono contestati, quindi è un po' più lasco questo rapporto con il pubblico. Però,
||||||||||||||しかし
||||||||||||||however
months, it is contested, so this relationship with the audience is a bit looser. However,
意識の欠如は存在しないと仮定すると、特にメディア機関においては、
posto che non esiste un'assenza di consapevolezza, anche perché soprattutto negli organi di stampa
given that there is no absence of awareness, also because especially in the press
privati c'è un ufficio marketing che su questo è molto sensibile, ma insomma, è posto che,
プライベート|ある|一つの|オフィス|マーケティング|それが|について|これ|である|とても|敏感な|しかし|要するに|である|場所|それが
private|there is|a|office|marketing|that|on|this|it is|very|sensitive|but|in short|it is|place|that
for private individuals, there is a marketing office that is very sensitive to this, but well, it is a place that,
民間にはこの点に非常に敏感なマーケティング部門がありますが、まあ、そういうことです。
rispetto al mondo anglosassone, noi italiani storicamente siamo molto più deboli da questo
比較|に対して|世界|英語圏の|私たち|イタリア人|歴史的に|私たちはである|とても|より|弱い|から|これ
with respect|to the|world|Anglo-Saxon|we|Italians|historically|we are|very|more|weak|from|this
compared to the Anglo-Saxon world, we Italians are historically much weaker from this
英語圏と比べて、私たちイタリア人は歴史的にこの点で非常に弱いです。
punto di vista, ma questo è un territorio troppo complicato e non centro dentro, io devo aggiungere
|の|||||||||||||||
|of|||||||||and||||||
point of view, but this is a territory that is too complicated and I don't want to get into it, I must add
しかし、これは非常に複雑な領域であり、私はその中に入るつもりはありません。私は、
al fatto che devo sapere chi è il mio pubblico l'elemento appunto del contratto di servizio e
||||||||||||||||そして
to the|fact|that|I must|to know|who|he/she is|the|my|audience|the element|precisely|of the|contract|of|service|and
to the fact that I need to know who my audience is, the element of the service contract and
自分の聴衆が誰であるかを知る必要があるという事実に、サービス契約の要素を加えなければなりません。
del fatto che lavoro per il servizio pubblico. Quindi le logiche di mercato nel nostro caso si
の|事実|ということ|私は働く|のために|公共|サービス|公共の|だから|市場の|ロジック|の|市場|私たちの|私たちの|場合|自動詞の主語
of the|fact|that|I work|for|the|service|public|therefore|the|logics|of|market|in the|our|case|themselves
of the fact that I work for the public service. So market logics in our case apply up to a certain point.
公共サービスのために働いているという事実。したがって、私たちの場合、市場の論理は
applicano fino a un determinato punto. Noi dobbiamo dare anche una ricaduta sociale,
適用される|まで|に|一定の|特定の|ポイント|私たち|私たちはしなければならない|与える|も|一つの|影響|社会的な
they apply|until|to|a|determined|point|we|we must|to give|also|a|impact|social
We also have to provide a social impact,
ある程度までしか適用されません。私たちは社会的な影響も与えなければなりません,
diciamo una specie di welfare informativo che il servizio pubblico dovrebbe, poi magari non lo fa,
私たちは言う|一つの|種類|の|福祉|情報的な|という|公共|サービス|公共の|べきだ|その後|もしかしたら|ない|それを|彼はしない
||||||that|||||||||
let's say a kind of informational welfare that the public service should, although it may not,
いわば公共サービスが保証すべき情報的な福祉、実際にはそうしていないかもしれませんが,
dovrebbe assicurare per un mandato esplicito, per il fatto che grazie a voi noi campiamo,
べきだ|確保する|のために|一つの|任務|明示的な|のために|事実|事実|ということ|ありがとう|に|あなたたち|私たち|私たちは生きる
||||||||fact|that|thanks|to|you||we live
ensure due to an explicit mandate, because thanks to you we survive,
明示的な任務のために、あなた方のおかげで私たちは生き延びているという事実のために、
lo giornalista del servizio pubblico e l'intero sistema radio televisivo pubblico. Io ho
その|ジャーナリスト|の|サービス|公共の|と|全体の|システム|ラジオ|テレビ|公共の|私は|持っている
the|journalist|of the|service|public|and|the entire|system|radio|television|public|I|I have
the public service journalist and the entire public radio and television system. I have
公共サービスのジャーナリストと公共のラジオテレビシステム全体。私は
l'impressione che la frammentazione dell'offerta e l'eccesso di offerta stiano rendendo il rapporto
印象|ということ|その|断片化|提供の|と|過剰|の|提供が|している|変えている|その|関係
the impression|that|the|fragmentation|of the offer|and|the excess|of|offer|they are|making|the|relationship
the impression that the fragmentation of the offer and the excess of supply are making the relationship
提供の断片化と過剰な提供が、情報を提供する者とその聴衆との関係を非常に読みづらくしているという印象を持っていますが、
appunto fra chi fornisce le informazioni e il proprio pubblico di difficilissima lettura,
まさに|の間で|誰が|提供する|その|情報を|と|その|自分の|観客に|の|非常に難しい|読み方
precisely|between|those|they provide|the|information|and|the|own|audience|of|very difficult|reading
between those who provide information and their audience extremely difficult to read,
競争が非常に激しく、提供がこのように多様であるため、
però proprio in ragione del fatto che la competizione è così forte e l'offerta così
しかし|まさに|の中で|理由|の|事実|ということ|その|競争が|である|とても|強い|と|提供が|とても
however|precisely|in|reason|of the|fact|that|the|competition|it is|so|strong|and|the offer|so
but precisely because the competition is so strong and the offer so
alta e così ricca si va sempre di più verso o la specializzazione o modelli di business model
高い|そして|そう|豊か|自分が|行く|ますます|の|より|に向かって|または|専門化|専門化|または|モデル|の|ビジネス|モデル
high|and|so|rich|oneself|it goes|always|of|more|towards|or|the|specialization|or|models|of|business|model
high and so rich, one increasingly moves towards either specialization or very precise business models.
高くて非常に豊かで、ますます専門化またはビジネスモデルのモデルに向かっています
molto precisi. Quello di Marta è piuttosto interessante, quello di Alessandro che è molto
とても|正確な|それ|の|マルタの|です|かなり|興味深い|それ|の|アレッサンドロの|という|です|とても
very|precise|that|of|Marta|it is|quite|interesting|that|of|Alessandro|that|it is|very
Marta's model is quite interesting, Alessandro's, which is very different, is equally interesting.
非常に正確です。マルタのモデルはかなり興味深いもので、アレッサンドロのモデルは非常に
diverso è altrettanto interessante, infatti devo dire che ho ascoltato con enorme interesse,
||||実際に|私は~しなければならない|言う|ということ|私は持っている|聞いた|とともに|巨大な|興味
In fact, I must say that I listened with great interest,
異なっていて同様に興味深いです。実際、私は非常に興味を持って聞いていたと言わざるを得ません。
perché avete detto delle cose ai miei occhi di grandissimo pregio, e però la mia impressione
なぜなら|あなたたちは持っている|言った|いくつかの|こと|私の|私の|目|の|非常に大きな|価値|そして|しかし|私の|私の|印象
because you said things that, in my eyes, are of great value, and yet my impression
なぜなら、あなたたちが私の目には非常に価値のあることを言ったからです。しかし、私の印象は
è che sempre di più si cerchi appunto di capire chi è il proprio lettore, il proprio ascoltatore,
それは|ということ|ますます|の|より|自動詞の主語|探す|まさに|の|理解する|誰が|である|自分の|自分の|読者|自分の|自分の|聴衆
it is|that|always|of|more|oneself|you seek|precisely|to|to understand|who|he/she is|the|own|reader|the|own|listener
is that more and more people are trying to understand who their reader, their listener,
ますます自分の読者、聴衆、ナビゲーター、視聴者が誰であるかを理解しようとすることが求められています。
il proprio navigatore, il proprio telespettatore, perché la partita è diventata così difficile che
その|自分の|ナビゲーター|その|自分の|視聴者|なぜなら|その|試合|である|なった|とても|難しい|ということ
the|own|navigator|the|own|viewer|because|the|game|it is|become|so|difficult|that
their navigator, their viewer is, because the game has become so difficult that
なぜなら、競争が非常に厳しくなったからです。
altrimenti o lo fai per le ragioni nobili per le quali lo fa per ora Marta, ma magari poi invece
そうでなければ|または|それを|あなたはする|のために|その|理由|高貴な|のために|その|どの|それを|彼女はする|のために|現在|マルタ|しかし|もしかしたら|後で|逆に
otherwise|or|it|you do|for|the|reasons|noble|for|the|which|it|he/she does|for|now|Marta|but|maybe|then|instead
otherwise you either do it for the noble reasons that Marta is doing it for now, but maybe later
さもなければ、今のところマルタが行っているような高尚な理由のために行うか、あるいはその後、
diventeranno un prodotto anche sul mercato, oppure semplicemente sul mercato non riesce a starci.
彼らはなるだろう|ひとつの|製品|も|市場で|市場|または|単に|市場で|市場|ない|成功しない|すること|そこにいること
they will become|a|product|also|on the|market|or|simply|on the|market|not|it succeeds|to|to fit there
they will also become a product on the market, or simply they won't be able to survive in the market.
市場でも通用する製品になるか、単に市場に留まることができないかのどちらかです。
Marta, per il pubblico intendiamo lettori, community, audience, quello che vuoi fondamentalmente.
マルタ|のために|その|公共|我々は意図する|読者|コミュニティ|聴衆|それ|何|あなたが望む|基本的に
Marta|for|the|public|we mean|readers|community|audience|that|which|you want|basically
Marta, by audience we mean readers, community, audience, whatever you want fundamentally.
マルタ、私たちが言う「公衆」とは、読者、コミュニティ、オーディエンス、基本的にあなたが望むものを指します。
Sì, diciamo che a me interessa molto la traduzione italiana del termine community,
はい|我々は言う|何|に|私に|興味がある|とても|その|翻訳|イタリア語の|の|用語|コミュニティ
yes|we say|that|to|me|it interests|a lot|the|translation|Italian|of the|term|community
Yes, let's say that I am very interested in the Italian translation of the term community,
はい、私が非常に興味を持っているのは、「コミュニティ」という用語のイタリア語訳です。
che sostanzialmente sarebbe comunità, perché diciamo che il primo pubblico di scomodo sono
それは|本質的に|それはであるだろう|コミュニティ|なぜなら|我々は言う|何|その|最初の|公共|の|不快な|それはである
that|essentially|it would be|community|because|we say|that|the|first|audience|of|uncomfortable|they are
which would essentially be community, because let's say that the first uncomfortable audience is
基本的には「コミュニティ」となります。なぜなら、言ってしまえば、最初の厄介な公衆は、
tutte le altre persone che fanno scomodo, che non hanno scritto quell'articolo di preciso,
すべての|その|他の|人々|何|彼らはする|不快な|何|ない|彼らは持っている|書いた|その記事|の|正確に
all|the|other|people|that|they make|uncomfortable|that|not|they have|written|that article|of|precise
all the other people who are uncomfortable, who did not write that specific article,
その特定の記事を書いていない他のすべての人々だからです。
ma che collaborando il progetto hanno interesse nel comprendere che cos'è su cui stiamo indagando
しかし|何|協力して|この|プロジェクト|彼らは持っている|興味|〜に|理解すること|何|それは何か|〜について|〜に|私たちはしている|調査している
but|that|collaborating|the|project|they have|interest|in the|to understand|that|what it is|on|which|we are|investigating
but by collaborating on the project they are interested in understanding what it is that we are investigating.
しかし、プロジェクトに協力することで、私たちが調査していることが何であるかを理解することに興味を持っています。
tutti insieme, quindi quello è il primo pubblico di scomodo. Il secondo pubblico di scomodo sono
みんな|一緒に|だから|それ|それはである|この|最初の|観客|の|厄介な|この|2番目の|観客|の|厄介な|それらはである
all|together|so|that|it is|the|first|audience|of|uncomfortable|the|second|audience|of|uncomfortable|they are
all together, so that is the first uncomfortable audience. The second uncomfortable audience is
みんな一緒に、だからそれが最初の厄介な聴衆です。二番目の厄介な聴衆は
le librerie, che sono le prime a ricevere il giornale cartaceo, perché sono anche quelle
その|書店|それらは|それらはである|その|最初の|〜する|受け取る|この|新聞|紙の|なぜなら|それらはである|〜も|それらは
the|bookstores|which|they are|the|first|to|to receive|the|newspaper|printed|because|they are|also|those
the bookstores, which are the first to receive the printed newspaper, because they are also the ones
書店で、彼らは紙の新聞を最初に受け取る人たちです。なぜなら、彼らはそれを無料で配布し、私たちと世界の間の仲介者でもあるからです。
che lo distribuiscono gratuitamente e sono anche un po' l'intermediario tra noi e il mondo,
それらは|それを|配布する|無料で|そして|それらはである|〜も|1つの|少し|仲介者|〜の間|私たち|そして|この|世界
that|it|they distribute|for free|and|they are|also|a|little|the intermediary|between|us|and|the|world
who distribute it for free and are also a bit of the intermediary between us and the world,
cioè tra noi che ragioniamo sulla realtà e gli altri che poi leggono i nostri ragionamenti,
つまり|の間で|私たち|という|考えています|について|現実|そして|彼ら|他の人たち|という|後で|読んでいる|私たちの|私たちの|考えたこと
that is|between|us|that|we reason|on the|reality|and|the|others|that|then|they read|the|our|reasoning
that is, between us who reason about reality and the others who then read our reasoning,
つまり、私たちが現実について考える者と、私たちの考えを読む他の人々との間のことです。
e si passa attraverso di solito la cultura, che per noi viene un po' esemplificata dalle
そして|自動詞の主語|通過します|を通して|の|通常|||という|のために|私たち|来ます|ちょっと|少し|例示されます|からの
and|oneself|it passes|through|of|usual|the|culture|that|for|us|it comes|a|little|exemplified|by the
and it usually goes through culture, which for us is somewhat exemplified by the
そして、通常は文化を通じて進みます。私たちにとっては、これは少し例示されるのが
librerie e dai punti scomodi, che sono il punto di raccordo con l'audience. Se poi invece in generale
書店|そして|からの|ポイント|不快な|という|です|その|ポイント|の|接続|と|観客|もし|後で|逆に|の中で|一般的に
|||||that|||||||||||in|
bookstores and the uncomfortable points, which are the connection point with the audience. If instead we generally
書店や不便なポイントであり、これはオーディエンスとの接続点です。もし一般的に言えば、
parliamo di chi sono tutti quelli che leggono scomodo in tutte le sue forme, quindi volendo
話します|について|誰が|です|すべての|人たち|という|読む|不快な|の中で|すべての|形態|その|形|だから|望むなら
||||||||||||||therefore|wanting
talk about who all those are that read uncomfortable in all its forms, so wanting to
すべての不便な形で読む人々が誰であるかについて話すなら、つまり、望むならば
anche online, noi ci rivolgiamo principalmente a un pubblico di pari, che quindi sostanzialmente
〜も|オンラインで|私たち|自分たちを|向けている|主に|に|一つの|観客|の|同年代の|〜である|したがって|基本的に
also|online|we|ourselves|we address|mainly|to a|a|audience|of|peers|that|therefore|essentially
even online, we mainly target a peer audience, which is therefore essentially
オンラインでも、私たちは主に同世代の聴衆に向けて発信しています。つまり、基本的には
auspicabilmente sono under 30, under 25, però troviamo anche piuttosto fastidioso questo
望ましくは|彼らは〜である|〜未満の||しかし|私たちは見つける|〜も|かなり|うざい|この
hopefully|they are|under|under|but|we find|also|quite|annoying|this
hopefully under 30, under 25, but we also find this
望ましいのは30歳未満、25歳未満ですが、私たちはこの
giovanilismo diffuso, per cui siamo anche convinti che, anzi sappiamo benissimo, che una fetta dei
||〜のために|そのため|私たちは〜である|〜も|確信している|〜であると|実際|私たちは知っている|よく|〜であると|一つの|一部|の
youth culture|widespread|for|which|we are|also|convinced|that|rather|we know|very well|that|a|slice|of the
widespread youthfulness rather annoying, so we are also convinced that, in fact, we know very well that a portion of our
広がる若者主義にかなりうんざりしています。そのため、私たちは確信していますし、実際に知っていますが、私たちの
nostri abbonati sono nonne. Nonne interessatissime al lavoro dei giovani scomodi e scomode,
|||おばあさん||非常に興味を持っている|〜に|仕事|の|若者|不快な|そして|不快な
our|subscribers|they are|grandmothers|grandmothers|very interested|in the|work|of the|young|uncomfortable|and|uncomfortable
subscribers are grandmothers. Grandmothers very interested in the work of uncomfortable young people,
購読者の中にはおばあさんもいます。若者の不都合な仕事に非常に興味を持っているおばあさんたちです。
e sostanzialmente io credo che effettivamente leggano il giornale e probabilmente trovano
そして|基本的に|私は|信じる|ということ|実際に|読んでいる|その|新聞|そして|おそらく|見つける
and|basically|I|I believe|that|actually|they read|the|newspaper|and|probably|they find
and I basically believe that they actually read the newspaper and probably find
そして基本的に私は、実際に彼らが新聞を読んでいると信じており、おそらく彼らは見つけるだろう
qualcosa di interessante che non c'è nelle trezate tradizionali, che non credo che sia solo il fatto
何か|の|興味深い|ということ|ない|ある|その|伝統的な|伝統的な|ということ|ない|信じる|ということ|である|ただ|その|事実
something|of|interesting|that|not|there is|in the|traditional||that|not|I believe|that|it is|only|the|fact
something interesting that is not in the traditional news, which I don't think is just the fact
伝統的な三つの中にはない興味深い何かを、ただそれが彼らの孫の一人によって書かれているという事実だけではないと思います。
che è scritto anche da uno dei loro nipoti. Però in assoluto non vedo una possibilità precisa,
|||||||||しかし|において|絶対的に|ない|見る|1つの|可能性|明確な
|||also|||||||||||||
that it is also written by one of their grandchildren. However, I absolutely do not see a precise possibility,
しかし、全体的には具体的な可能性は見えませんが、私たちの読者の中には、深く掘り下げたいという意欲があるのが見えます。
ma vedo nei nostri lettori la volontà di approfondire in modo, come diceva anche prima
しかし|見る|その|私たちの|読者たち|その|意志|の|深める|において|方法|のように|言っていた|も|前に
but|I see|in the|our|readers|the|willingness|to|to deepen|in|way|as|he/she said|also|before
but I see in our readers the willingness to delve deeper in a way, as was mentioned earlier.
以前にも言っていたように。
Alessandro, slegato dall'attualità. Quindi questo è un po' il mio punto.
Alessandro, untethered from current events. So this is a bit of my point.
アレッサンドロ、現実から解放されている。だから、これが私のポイントの一部です。
Per quanto mi riguarda direi che il nostro pubblico è per la maggior parte giovane,
As far as I'm concerned, I would say that our audience is mostly young,
私に関して言えば、私たちの観客はほとんどが若いと言えるでしょう。
perché quelli sono le persone che stanno sui social ad oggi. È molto meno giovane di quanto
because those are the people who are on social media today. It's much less young than one
なぜなら、今のところソーシャルメディアにいるのはその人たちだからです。思っているよりもずっと若くないです。
uno può pensare, diciamo, inizialmente. Più del 20% di chi segue Will ha più di 35 anni,
might think, let's say, initially. More than 20% of those who follow Will are over 35 years old,
ウィルをフォローしている人の20%以上は35歳以上です。
ma il pubblico finale, diciamo così, di Will sono i partecipanti alle cene di casa,
しかし|その|公衆|最終|言う|このように|の|ウィル|である|その|参加者|における|夕食|の|家
but|the|audience|final|let's say|like this|of|Will|they are|the|participants|to the|dinners|of|home
but the final audience, so to speak, of Will are the participants at home dinners,
しかし、ウィルの最終的な聴衆は、家でのディナーに参加する人々です。
come diceva il mio capo, Kitchen Stable Conversation, è lì che poi avvengono le vere
どのように|言っていた|その|私の|上司|キッチン|ステーブル|会話|である|そこ|そこで|その後|起こる|その|本当の
as|he/she said|the|my|boss|Kitchen|Stable|Conversation|it is|there|that|then|they happen|the|true
as my boss used to say, Kitchen Stable Conversation, that's where the real
私の上司が言っていたように、キッチン・ステイブル・カンバセーション、そこで本当の議論が行われるのです。
discussioni. Se chi ha letto Will poi è in grado di influenzare, in un certo senso, il dibattito in
|もし|誰が|持っている|読んだ|ウィル|その後|である|に|能力|の|影響を与える|に|一定の|ある|意味|その|議論|に
|if|who|he/she has|read|Will|then|he/she is|in|able|to|to influence|in|a|certain|sense|the|debate|in
discussions happen. If those who have read Will are then able to influence, in a certain sense, the debate at
ウィルを読んだ人が、ある意味で家庭内の議論に影響を与えることができるなら、
casa, provando appunto a livello domestico anche soltanto, a portare alle stanze magari con un po'
|試みて|まさに|すること|レベル|家庭の|も|ただ|すること|持っていく|における|部屋|もしかしたら|とともに|少しの|
home, trying indeed at a domestic level even just to bring to the rooms maybe with a bit of
家庭レベルで、少しでも部屋に持ち込もうとすることができるのです。
di coraggio, Will ha fatto un pezzetto del suo lavoro. C'era arrivato un messaggio una volta,
の|勇気|ウィル|彼は持っている|した|一つの|小さな部分|の|彼の|仕事|そこにあった|到着した|一つの|メッセージ|一度|時
of|courage|Will|he has|done|a|little piece|of the|his|work|there was|arrived|a|message|a|time
with courage, Will did a little bit of his work. There had been a message once,
勇気を出して、ウィルは自分の仕事の一部をやり遂げた。以前、メッセージが届いたことがあった。
un direct, che diceva che sono arrivate le mie cugine da Londra, adesso sapevo parlare di alcuni
一つの|ダイレクトメッセージ|それが|言っていた|それが|私はいる|到着した|私の|私の|いとこたち|から|ロンドン|今|私は知っていた|話すこと|について|いくつかの
a|direct|that|it said|that|I am|arrived|the|my|cousins|from|London|now|I knew|to speak|of|some
a direct message, saying that my cousins from London had arrived, now I knew how to talk about some
ダイレクトメッセージで、ロンドンからいとこたちが来たと書いてあった。今、私はいくつかの
temi e mi avete dato il coraggio di prendere la parola. Mio papà di solito mi schiacciava e non
テーマ|そして|私に|あなたたちは持っていた|与えた|の|勇気|すること|取る|の|発言|私の|お父さん|の|通常|私に|押しつぶしていた|そして|ない
|and||||the|courage|to|||||||||||
topics and you gave me the courage to speak up. My dad usually crushed me and I didn't
テーマについて話すことができ、あなたたちが私に発言する勇気を与えてくれた。私の父は通常、私を押しつぶしていて、
avevo il coraggio di parlarne. Quello lo trovo interessante anche perché così facciamo davvero
私は持っていなかった|の|勇気|すること|それについて話すこと|それ|それを|私は見つける|興味深い|さらに|なぜなら|そうすることで|私たちはする|本当に
|||||that|it|I find|interesting|also|because|so|we do|really
have the courage to talk about it. I find that interesting also because this way we really do
私はそのことについて話す勇気がなかった。それが面白いと思うのは、こうして本当に私たちが
da cerniera generazionale, perché, come dice qualunque bravo esperto di mercato e di marketing,
から|ジェネレーション|世代の|なぜなら|のように|言う|どんな|優れた|専門家|の|市場|と|の|マーケティング
from|hinge|generational|because|as|he/she says|any|good|expert|of|market|and|of|marketing
as a generational hinge, because, as any good market and marketing expert says,
世代間の接点として、なぜなら、どんな優れた市場やマーケティングの専門家も言うように、
74% delle decisioni avviene tra pari. È lì che vogliamo andare a dare il nostro impatto.
の|決定|起こる|の間で|同等者|それは|そこに|で|私たちは望む|行く|へ|与える|私たちの|私たちの|影響
of the|decisions|it happens|between|peers|it is|there|that|we want|to go|to|to give|the|our|impact
74% of decisions happen among peers. That's where we want to make our impact.
74%の意思決定は同等の間で行われます。私たちが影響を与えたいのはそこです。
Fantastico. Grazie a Marta, Alessandro e Giorgio per essere stati fino alla Kitchen Stable Conversation
素晴らしい|ありがとう|に|マルタ|アレッサンドロ|と|ジョルジョ|のために|いる|いた|まで|に|キッチン|ステーブル|会話
fantastic|thank you|to|Marta|Alessandro|and|Giorgio|for|to be|been|until|to the|kitchen|stable|conversation
Fantastic. Thanks to Marta, Alessandro, and Giorgio for being here until the Kitchen Stable Conversation
素晴らしい。キッチンステーブルの会話に参加してくれたマルタ、アレッサンドロ、ジョルジョに感謝します。
che avremo tra mezz'ora, spero, tutti quanti davanti al nostro piatto di pasta. Grazie per
それが|私たちは持つだろう|の間で|半時間|私は望む|みんな|すべて|の前で|に|私たちの|皿|の|パスタ|ありがとう|のために
that|we will have|in|half an hour|I hope|everyone|all|in front|to the|our|plate|of|pasta|thank you|for
that we will have in half an hour, I hope, all of us in front of our plate of pasta. Thank you for
30分後に、皆で私たちのパスタの皿の前にいることを願っています。ありがとう。
aver partecipato a Interregno. Interregno torna tra due settimane, il 3 marzo, sempre 19,
〜すること|参加した|〜に|インテルレーニョ|インテルレーニョ|戻る|〜の後に|2|週間|その|3月|いつも
to have|participated|to|Interregnum|Interregnum|it returns|in|two|weeks|the|March|always
having participated in Interregno. Interregno returns in two weeks, on March 3, always at 19,
インタレグノに参加したこと。インタレグノは2週間後、3月3日に戻ってきます、いつも19時に。
tema sarà lavoro e avremo con noi Antonio Aloisi, Giulia Pastorella e Tito Boeri. Alla prossima e
テーマ|なるだろう|仕事|そして|持つだろう|〜と一緒に|私たち|アントニオ|アロイジ|ジュリア|パストレッラ|そして|ティト|ボエリ|||
theme|it will be|work|and|we will have|with|us|Antonio|Aloisi|Giulia|Pastorella|and|Tito|Boeri|to the|next|and
the theme will be work and we will have with us Antonio Aloisi, Giulia Pastorella, and Tito Boeri. See you next time and
テーマは仕事で、アントニオ・アロイジ、ジュリア・パストレッラ、ティト・ボエリが参加します。また次回お会いしましょう。
grazie a tutti di aver partecipato. Grazie a voi, è stato un piacere. Ciao. Ciao a tutti. Grazie a voi.
ありがとう|〜に|みんな|〜すること|〜すること|参加した|ありがとう|〜に|あなたたち|それは〜だ|だった|1つの|喜び|こんにちは|こんにちは|〜に|みんな|ありがとう|〜に|あなたたち
thank you|to|everyone|of|to have|participated|thank you|to|you|it is|been|a|pleasure|hello|hello|to|everyone|thank you|to|you
thank you all for participating. Thank you, it was a pleasure. Bye. Bye everyone. Thank you.
参加してくれた皆さん、ありがとうございました。皆さんのおかげで、楽しい時間でした。さようなら。皆さん、さようなら。ありがとうございました。
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.74 PAR_CWT:AtMXdqlc=46.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=1797
en:AtMXdqlc: ja:B7ebVoGS:250506
openai.2025-02-07
ai_request(all=336 err=3.57%) translation(all=671 err=3.58%) cwt(all=10050 err=22.95%)