3. Il picche nicche (Racconti romani)
|spades|nick||Roman stories
Die Picche Nicche (Römische Märchen)
3. Το Picche Nicche (Ρωμαϊκές ιστορίες)
Picche nicche (Roman Tales) 3.
El Picche Nicche (Cuentos Romanos)
Le Picche Nicche (Contes romains)
3.ピッチェ・ニッチェ(ローマ物語)
3. De Picche Nicche (Romeinse verhalen)
Picche Nicche (Opowieści rzymskie)
O Picche Nicche (Contos Romanos)
Пикче-Никче (Римские рассказы)
The Picche Nicche (Romerska berättelser)
3. Il spade 利基(罗马故事)
Natale, Capodanno, Befana, quando verso il quindici di dicembre comincio a sentire parlare di feste, tremo, come a sentir parlare di debiti da pagare e per i quali non ci sono soldi.
|New Year|Epiphany witch|when|toward||fifteen||December|I begin|||to speak|||I tremble|as||to feel|||debts||to pay||||||||
Weihnachten, Silvester, Dreikönig, wenn ich um den fünfzehnten Dezember herum von Feiertagen höre, zittere ich, als würde ich von Schulden hören, die bezahlt werden müssen und für die kein Geld da ist.
Christmas, New Year, Epiphany, when around the fifteenth of December I start hearing about holidays, I tremble, as if hearing about debts that need to be paid and for which there is no money.
Navidad, Nochevieja, Reyes, cuando hacia el quince de diciembre empiezo a oír hablar de vacaciones, tiemblo, como si oyera hablar de deudas que hay que pagar y para las que no hay dinero.
Noël, Nouvel An, Épiphanie, lorsque vers le 15 décembre je commence à entendre parler de fêtes, je tremble, comme si j'entendais parler de dettes à payer et pour lesquelles il n'y a pas d'argent.
Natal, Ano Novo, Epifania, quando por volta do dia 15 de dezembro começo a ouvir falar de férias, tremo, como se ouvisse falar de dívidas que têm de ser pagas e para as quais não há dinheiro.
Рождество, Новый год, Крещение - когда примерно в пятнадцатых числах декабря я начинаю слышать о праздниках, я вздрагиваю, как будто слышу о долгах, которые нужно отдать и на которые нет денег.
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Forse in tempi lontani, Natale, Capodanno e Befana erano vere feste, modeste ma sincere \[...\].
||times|distant||||||true||humble||genuine
Vielleicht waren Weihnachten, Silvester und Dreikönig in längst vergangenen Zeiten echte Feste, bescheiden, aber aufrichtig \.
Perhaps in times long past, Christmas, New Year's Eve, and Epiphany were real holidays, modest but sincere \[.]
Quizá en tiempos pasados, Navidad, Nochevieja y Epifanía eran verdaderas fiestas, modestas pero sinceras.
Peut-être qu'à une époque lointaine, Noël, le Nouvel An et l'Épiphanie étaient de vraies fêtes, modestes mais sincères.
Talvez em tempos idos, o Natal, a Passagem de Ano e a Epifania fossem verdadeiras festas, modestas mas sinceras.
Возможно, в давно минувшие времена Рождество, Новый год и Крещение были настоящими праздниками, скромными, но искренними \.
Ma pian-pianino, anche i più scemi hanno capito che con le feste si poteva guadagnare; e così, adesso lo fanno.
|slowly|little piano||||stupid||||with||||you could|earn money|||||
Doch nach und nach erkannten selbst die dümmsten Menschen, dass sie mit Partys Geld verdienen können, und so tun sie es jetzt.
But little by little, even the dumbest people realized that with parties they could make money; and so, now they do.
Pero poco a poco, hasta los más tontos se dieron cuenta de que podían ganar dinero con las fiestas; y así, ahora lo hacen.
Mais peu à peu, même les personnes les plus stupides ont compris qu'elles pouvaient gagner de l'argent avec les fêtes, et c'est ce qu'elles font aujourd'hui.
Mas, a pouco e pouco, até as pessoas mais burras se aperceberam de que podiam ganhar dinheiro com festas; e assim, agora, fazem-no.
Но постепенно даже самые тупые люди поняли, что на вечеринках можно зарабатывать деньги, и теперь они это делают.
Feste per i furbi, dunque, che vendono roba da mangiare; non per i poveretti che la comprano.
parties|for||clever people||||food||||||poor people|||they buy
Partys also für die Schlauen, die das Zeug zum Essen verkaufen, nicht für die Armen, die es kaufen.
Parties for the clever, then, who sell stuff to eat; not for the poor people who buy it.
Fiestas para los listos, pues, que venden cosas para comer; no para los pobres que las compran.
Des fêtes pour les plus malins, donc, qui vendent des produits pour manger ; pas pour les pauvres qui les achètent.
Festas para os espertos, que vendem coisas para comer; não para os pobres que as compram.
Вечеринки для умных, которые продают вещи, чтобы есть, а не для бедных, которые их покупают.
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Del resto, per essere sicuri che ho detto la verità, guardate la strada dove ho la mia bottega, il mio negozio di cartolaio.
of|besides|||||||||you look||||I|||shop|the||||stationery store
Außerdem, um sicher zu sein, dass ich die Wahrheit sage, schauen Sie sich die Straße an, in der ich mein Geschäft habe, mein Schreibwarengeschäft.
For that matter, to be sure I have told the truth, look at the street where I have my store, my stationer's store.
Además, para estar seguro de que digo la verdad, mira la calle donde tengo mi tienda, mi papelería.
D'ailleurs, pour être sûr que je dis la vérité, regardez la rue où j'ai mon magasin, ma papeterie.
Além disso, para terem a certeza de que estou a dizer a verdade, olhem para a rua onde tenho a minha loja, a minha papelaria.
Кроме того, чтобы убедиться, что я говорю правду, посмотрите на улицу, где находится мой магазин, моя канцелярская лавка.
In fila, uno dopo l'altro, ci sono Tolomei il salumiere, De Santis il venditore di polli, De Angelis il fornaio, e Crociani il vinaio.
in|||||||Tolomei the butcher||butcher||||||chickens||||baker||Crociani||wine merchant
Nacheinander stehen Tolomei, der Wurstwarenverkäufer, De Santis, der Hühnerverkäufer, De Angelis, der Bäcker, und Crociani, der Winzer.
Lined up one after another are Tolomei the charcuterie seller, De Santis the chicken seller, De Angelis the baker, and Crociani the vintner.
En fila, uno tras otro, están Tolomei, el vendedor de embutidos, De Santis, el vendedor de pollos, De Angelis, el panadero, y Crociani, el vinatero.
Dans la file, l'un après l'autre, on trouve Tolomei le charcutier, De Santis le vendeur de poulets, De Angelis le boulanger et Crociani le vigneron.
Em fila, um após o outro, encontram-se Tolomei, o vendedor de charcutaria, De Santis, o vendedor de frangos, De Angelis, o padeiro, e Crociani, o viticultor.
В очереди друг за другом стоят продавец мясных изделий Толомеи, продавец курицы Де Сантис, пекарь Де Анджелис и винодел Крочиани.
Guardate attentamente, che vedete?
look at yourselves|||you see
Schauen Sie genau hin, was sehen Sie?
Look carefully, what do you see?
Mira atentamente, ¿qué ves?
Regardez attentivement, que voyez-vous ?
Olha com atenção, o que vês?
Посмотрите внимательно, что вы видите?
Montagne di formaggi e di prosciutti, polli e galline, sacchi pieni di tortellini, piramidi di fiaschi e di bottiglie, luce e splendore, gente che va e gente che viene, dalla mattina alla sera, senza interruzione, come in un porto di mare, nei primi quattro negozi.
||cheeses|||hams||||bags|||tortellini|pyramids||flasks||||light|and|light and splendor|||||||||||||interruption||||||sea||||
Berge von Käse und Schinken, Hühner und Hähnchen, Säcke voller Tortellini, Pyramiden von Fläschchen und Flaschen, Licht und Pracht, Menschen, die kommen und gehen, von morgens bis abends, ununterbrochen, wie in einem Seehafen, in den ersten vier Geschäften.
Mountains of cheeses and hams, chickens and chickens, sacks full of tortellini, pyramids of flasks and bottles, light and splendor, people coming and going, from morning to night, without interruption, as in a seaport, in the first four stores.
Montañas de quesos y jamones, pollos y gallinas, sacos llenos de tortellini, pirámides de frascos y botellas, luz y esplendor, gente que va y viene, de la mañana a la noche, sin parar, como en un puerto de mar, en las cuatro primeras tiendas.
Des montagnes de fromages et de jambons, des poulets et des poules, des sacs pleins de tortellini, des pyramides de flacons et de bouteilles, de la lumière et de la splendeur, des gens qui vont et viennent, du matin au soir, sans arrêt, comme dans un port de mer, dans les quatre premières boutiques.
Montanhas de queijos e presuntos, frangos e galinhas, sacos cheios de tortellini, pirâmides de frascos e garrafas, luz e esplendor, pessoas a entrar e a sair, de manhã à noite, sem parar, como num porto de mar, nas primeiras quatro lojas.
Горы сыров и окороков, цыплят и кур, мешки, полные тортеллини, пирамиды фляг и бутылок, свет и великолепие, люди, приходящие и уходящие, с утра до вечера, без остановки, как в морском порту, в первых четырех магазинах.
Nella mia cartolibreria, invece, silenzio, ombra, calma, la polvere sul banco, e, sì e no, qualche ragazzino che viene a comprarsi il quaderno \[...\].
||stationery store|||shadow||the|dust||counter||||||little boy||||buy himself||notebook
In meinem Schreibwarengeschäft dagegen: Stille, Schatten, Ruhe, Staub auf der Theke und, ja und nein, ein paar Kinder, die ihre Schulhefte kaufen wollen.
In my stationery shop, on the other hand, silence, shade, calm, the dust on the counter, and, yes and no, a few kids coming to buy their notebooks \.
En mi papelería, en cambio, silencio, sombra, calma, polvo en el mostrador y, sí y no, unos cuantos niños que vienen a comprar sus cuadernos.
Dans ma papeterie, en revanche, silence, ombre, calme, poussière sur le comptoir, et, oui et non, quelques enfants qui viennent acheter leurs cahiers.
Na minha papelaria, pelo contrário, silêncio, sombra, calma, pó no balcão e, sim e não, algumas crianças que vêm comprar os seus cadernos.
В моем магазине канцтоваров, напротив, тишина, полумрак, спокойствие, пыль на прилавке и, да и нет, несколько детей, пришедших купить тетради.
Qualche giorno prima di Capodanno, mia moglie, una mattina, mi fa:
||||||||morning|to me|she makes
Ein paar Tage vor Silvester sagte meine Frau eines Morgens zu mir:
A few days before New Year's Eve, my wife, one morning, says to me:
Unos días antes de Nochevieja, mi mujer me dijo una mañana:
Quelques jours avant le réveillon du Nouvel An, ma femme m'a dit un matin :
Alguns dias antes da véspera de Ano Novo, a minha mulher disse-me uma manhã:
За несколько дней до Нового года моя жена сказала мне однажды утром:
– Senti, Egisto, che bell'idea... Crociani ha detto che a Capodanno ci riuniamo tutti e cinque noi commercianti di questa parte della strada, e facciamo un picche nicche per la fine dell'anno.
you feel|Egisto||beautiful idea||||||New Year's||we gather|everyone||||merchants|of|this||||and||a||||||of the year
- Hör mal, Egisto, was für eine nette Idee... Crociani hat gesagt, dass wir fünf Ladenbesitzer auf dieser Seite der Straße am Silvesterabend zusammenkommen und ein picche nicche zum Jahresende machen sollten.
- Listen, Egisto, what a great idea -- Crociani said that on New Year's Eve all five of us merchants on this side of the street get together and have a picche nicche for the end of the year.
- Escucha, Egisto, qué buena idea... Crociani dijo que en Nochevieja los cinco tenderos de este lado de la calle deberíamos juntarnos y hacer un picche nicche por fin de año.
- Ecoute, Egisto, quelle bonne idée... Crociani a dit que la veille du Nouvel An, nous devrions tous les cinq, commerçants de ce côté de la rue, nous réunir et faire un picche nicche pour la fin de l'année.
- Ouve, Egisto, que bela ideia... O Crociani disse que, na passagem de ano, nós os cinco comerciantes deste lado da rua devíamos juntar-nos e fazer um picche nicche para o fim do ano.
- Послушай, Эгисто, какая хорошая идея... Крочиани сказал, что в канун Нового года все пять лавочников с этой стороны улицы должны собраться вместе и устроить пикник по случаю окончания года.
– E che cos'è il picche nicche?
- Und was ist "picche nicche"?
- And what is picche nicche?
- ¿Y qué es picche nicche?
- Et qu'est-ce que le picche nicche ?
- E o que é picche nicche?
- А что такое "пикче никче"?
– ho chiesto.
- fragte ich.
- I asked.
- pregunté.
- ai-je demandé.
- perguntei.
- спросил я.
– Beh, sarebbe il cenone tradizionale.
|||New Year's Eve dinner|
- Nun, das wäre das traditionelle Abendessen.
- Well, it would be the traditional dinner party.
- Bueno, esa sería la cena tradicional.
- Il s'agit du dîner traditionnel.
- Bem, esse seria o jantar tradicional.
- Это будет традиционный ужин.
– Tradizionale?
- Traditionell?
- Traditional?
- ¿Tradicional?
- Traditionnel ?
- Tradicional?
- Традиционный?
– Sì, tradizionale, ma in questo modo: ognuno porta qualche cosa e così tutti off rono a tutti.
|||||||||||||they offered|offer||
- Ja, traditionell, aber so, dass jeder etwas mitbringt und jeder etwas anbietet.
- Yes, traditional, but in this way: everyone brings a few things and so everyone offers everyone.
- Sí, tradicional, pero de esta manera: todos aportan algo y, por tanto, todos ofrecen algo.
- Oui, traditionnel, mais de cette manière : chacun apporte quelque chose et donc chacun offre quelque chose.
- Sim, tradicional, mas da seguinte forma: todos trazem algo e, por isso, todos oferecem algo.
- Да, традиционно, но в таком ключе: каждый приносит что-то свое, и каждый предлагает что-то свое.
– Questo è il picche nicche?
||||niches
- Ist das die Picche Nicche?
- Is this the picche nicche?
- ¿Es este el picche nicche?
- Est-ce le picche nicche ?
- É este o picche nicche?
- Это пикче никче?
– Sì, questo è il picche nicche... De Angelis ci metterà i tortellini, Crociani il vino e lo spumante, Tolomei gli antipasti, De Santis i tacchini...
|this|||||of|||||||||||sparkling wine|||appetizers||||turkeys
- Ja, das ist die picche nicche... De Angelis macht die Tortellini, Crociani den Wein und Sekt, Tolomei die Antipasti, De Santis die Truthähne...
- Yes, this is the picche nicche... De Angelis will put in the tortellini, Crociani the wine and sparkling wine, Tolomei the appetizers, De Santis the turkeys...
- Sí, este es el picche nicche... De Angelis pondrá los tortellini, Crociani el vino y el espumoso, Tolomei los antipasti, De Santis los pavos...
- Oui, c'est le picche nicche... De Angelis mettra les tortellini, Crociani le vin et le mousseux, Tolomei les antipasti, De Santis les dindes...
- Sim, este é o picche nicche... De Angelis colocará os tortellini, Crociani o vinho e o espumante, Tolomei os antipasti, De Santis os perus...
- Да, это пикче никче... Де Анджелис поставит тортеллини, Крочиани - вино и игристое вино, Толомеи - антипасти, Де Сантис - индейку...
– E noi?
- Und was ist mit uns?
- What about us?
- ¿Y nosotros?
- Et nous ?
- E quanto a nós?
- А что насчет нас?
– Noi dovremmo portare il panettone.
|we should|||panettone
- Wir sollten Panettone mitbringen.
- We should bring panettone.
- Deberíamos traer panettone.
- Nous devrions apporter du panettone.
- Devíamos trazer panetone.
- Мы должны принести панеттоне.
Non ho detto nulla.
Ich habe nichts gesagt.
I didn't say anything.
No dije nada.
Je n'ai rien dit.
Eu não disse nada.
Я ничего не сказал.
E lei ha insistito:
|||she insisted
Und sie bestand darauf:
And she insisted:
E insistió:
Et elle a insisté :
E ela insistiu:
И она настояла на своем:
– Non è una bella idea questo picche nicche?...
- Ist dieses picche nicche nicht eine gute Idee?...
- Isn't this picche nicche a good idea?...
- ¿No es este picche nicche una buena idea?...
- Ce picche nicche n'est-il pas une bonne idée ?
- Este picche nicche não é uma boa ideia?...
- Разве эта пикче-никче не хорошая идея?...
Allora gli dico che accettiamo?
||||we accept
Also sage ich ihm, dass wir akzeptieren?
Then I tell them we accept?
¿Entonces le digo que aceptamos?
Je lui dis donc que nous acceptons ?
Então digo-lhe que aceitamos?
И я скажу ему, что мы согласны?
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Ho detto finalmente:
sagte ich schließlich:
I said finally:
Dije finalmente:
J'ai fini par le dire :
Disse finalmente:
Наконец я сказал:
– Per me, mi pare che questo picche nicche non sia tanto giusto... De Angelis i tortellini ce li ha nel negozio, e così Crociani il vino, Tolomei gli antipasti e De Santis i tacchini... ma io che ho nel mio?
|||it seems|||||||||||||we|li|||||||||||appetizers|||||||I||||
- Mir scheint, dass dieses picche nicche nicht so fair ist... De Angelis hat die Tortellini in seinem Laden, Crociani den Wein, Tolomei die Antipasti und De Santis die Truthähne... aber was habe ich in meinem?
- For me, it seems to me that this picche nicche is not so fair...De Angelis has the tortellini in the store, and so does Crociani the wine, Tolomei the appetizers and De Santis the turkeys...but what do I have in mine?
- A mí me parece que este picche nicche no es tan justo... De Angelis tiene los tortellini en su tienda, y también Crociani el vino, Tolomei los antipasti y De Santis los pavos... pero ¿qué tengo yo en la mía?
- De Angelis a les tortellini dans son magasin, Crociani le vin, Tolomei les antipasti et De Santis les dindes... mais qu'est-ce que j'ai dans le mien ?
- Para mim, parece-me que este picche nicche não é assim tão justo... De Angelis tem os tortellini na sua loja, assim como Crociani tem o vinho, Tolomei os antipasti e De Santis os perus... mas o que é que eu tenho na minha?
- Мне кажется, что это пикче-никче не совсем справедливо... У Де Анджелиса в магазине есть тортеллини, у Крочиани - вино, у Толомеи - антипасти, у Де Сантиса - индейка... а что есть у меня?
Un bel niente... il panettone devo comprarlo.
||nothing||||
Nichts... Ich muss Panettone kaufen.
A big nothing...the panettone I have to buy.
Nada... Tengo que comprar panettone.
Rien du tout... Je dois acheter du panettone.
Nada... Tenho de comprar panetone.
Ничего... Мне нужно купить панеттоне.
– Che dici?
- Was sagen Sie dazu?
- What do you say?
- ¿Qué me dices?
- Qu'en dites-vous ?
- O que é que diz?
- Что вы скажете?
... Anche loro, la roba la pagano, certo non gli cresce in negozio... che dici... lo vedi che sei sempre il solito... vuoi sempre fare il difficile, ragionare, fare il sottile... e poi ti lamenti che le cose non ti vanno bene.
|||||they pay|||to them|it grows|||||||||always|||||||difficult|to reason||the|subtle||||complaints|||||||
... sie auch, sie zahlen für das Zeug, natürlich wächst es nicht im Laden... was willst du damit sagen... du siehst, du bist immer gleich... du willst immer schwierig sein, argumentieren, subtil sein... und dann beklagst du dich, dass die Dinge für dich nicht gut laufen.
... They, too, pay for the stuff, of course it doesn't grow on them in the store ... what are you saying ... you see you're always the same ... you always want to be difficult, to reason, to be subtle ... and then you complain that things don't work out for you.
... ellos también, pagan el material, claro que no crece en la tienda... qué dices... ya ves que siempre eres igual... siempre quieres ser difícil, razonar, ser sutil... y luego te quejas de que las cosas no te van bien.
... eux aussi, ils paient pour le matériel, bien sûr il ne pousse pas dans le magasin... qu'est-ce que tu racontes... tu vois tu es toujours le même... tu veux toujours être difficile, raisonner, être subtil... et puis tu te plains que les choses ne vont pas bien pour toi.
... eles também, pagam as coisas, claro que não crescem na loja... o que é que estás a dizer... vês que és sempre o mesmo... queres sempre ser difícil, argumentar, ser subtil... e depois queixas-te que as coisas não te correm bem.
...они тоже, они платят за вещи, конечно, они не растут в магазине... что ты хочешь сказать... ты видишь, что ты всегда один и тот же... ты всегда хочешь быть трудным, рассуждать, быть тонким... а потом жалуешься, что у тебя все не так, как надо.
\[...\] alla fine ho detto: – Va bene, al loro picche nicche... porteremo il panettone.
\Ich sagte schließlich: - OK, zu ihren picche nicche... wir werden Panettone mitbringen.
\I finally said, -All right, to their picche nicche ... we'll bring panettone.
\Finalmente dije: - OK, a su picche nicche... traeremos panettone.
\J'ai finalement dit : - D'accord, pour leur picche nicche... nous apporterons du panettone.
\Por fim, disse: - Muito bem, para o seu picche nicche... vamos levar panetone.
\Наконец я сказал: - Ладно, на их пикче-никче... мы принесем панеттоне.
Lei mi ha pregato, allora, di portarlo grande, per non fare brutta figura: due chili, almeno.
you||she has|begged|||to take him|||not||bad|bad impression|||
Sie bat mich also, es groß zu bringen, um keinen schlechten Eindruck zu machen: mindestens zwei Kilo.
She begged me, then, to bring it large, so as not to make a bad impression: two kilos, at least.
Me rogó, entonces, que lo trajera grande, para no causar mala impresión: dos kilos, por lo menos.
Elle m'a donc prié de l'apporter en grand, pour ne pas faire mauvaise impression : deux kilos, au moins.
Pediu-me, então, que o trouxesse grande, para não causar má impressão: dois quilos, pelo menos.
Тогда она умоляла меня взять с собой побольше, чтобы не произвести плохого впечатления: килограмма два, не меньше.
E io ho promesso un bel panettone grande.
|||promised|||panettone|
Und ich habe einen schönen großen Panettone versprochen.
And I promised a nice big panettone.
Y prometí un gran panettone.
Et j'ai promis un bon gros panettone.
E prometi um panetone bem grande.
И я обещал большой панеттоне.
L'ultimo dell'anno l'ho passato, al solito, a vendere cartoline di auguri e carta per i presepi.
||||||||||greetings||paper|||nativity scenes
Silvester habe ich wie immer damit verbracht, Grußkarten und Papier für Krippen zu verkaufen.
New Year's Eve was spent, as usual, selling greeting cards and paper for cribs.
La Nochevieja la pasé, como de costumbre, vendiendo tarjetas de felicitación y papel para belenes.
La veille du Nouvel An, je l'ai passée, comme d'habitude, à vendre des cartes de vœux et du papier pour les berceaux.
Na véspera de Ano Novo, passei-o, como de costume, a vender cartões de felicitações e papel para berços.
В канун Нового года я, как обычно, продавал поздравительные открытки и бумагу для детских кроваток.
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Alle dieci e mezzo, entrammo nel portone di Crociani che aveva la casa proprio sopra il negozio.
||||entered||||||||||||
Um halb elf traten wir vor die Tür von Crociani, der sein Haus direkt über dem Laden hatte.
At 10:30, we entered the doorway of Crociani, who had a house right above the store.
A las diez y media, entramos por la puerta principal de Crociani, que tenía su casa justo encima de la tienda.
À dix heures et demie, nous avons franchi la porte d'entrée de Crociani, dont la maison se trouve juste au-dessus du magasin.
Às dez e meia, entrámos pela porta da frente do Crociani, que tinha a sua casa mesmo por cima da loja.
В половине десятого мы вошли в парадную дверь Крочиани, чей дом находился прямо над магазином.
\[...\] Crociani ci guidò con orgoglio nella stanza da pranzo: mamma mia che bellezza!
|to us|guided||||room||dining||||
\Crociani führte uns stolz in den Speisesaal: mamma mia, was für eine Schönheit!
\Crociani proudly led us into the dining room: mamma mia what a beauty!
\Crociani nos condujo con orgullo al comedor: mamma mia ¡qué belleza!
\Crociani nous a fièrement conduits dans la salle à manger : mamma mia quelle beauté !
\Crociani conduziu-nos orgulhosamente à sala de jantar: mamma mia que beleza!
\Crociani с гордостью провел нас в столовую: mamma mia, какая красота!
Tutti mobili nuovi \[...\].
Alle Möbel sind neu.
All new furniture.
Todos los muebles nuevos.
Tous les meubles sont neufs.
Todos os móveis novos.
Вся новая мебель.
...eravamo tutti presenti.
...waren wir alle anwesend.
...we were all present.
...todos estábamos presentes.
...nous étions tous présents.
... estávamos todos presentes.
...мы все присутствовали.
Chi c'era?
Wer war dabei?
Who was there?
¿Quién estaba allí?
Qui était présent ?
Quem estava lá?
Кто там был?
C'era Tolomei, un giovanotto coi baffi \[...\]; c'era De Angelis, il fornaio, un ometto piccolo, con la faccia da scemo \[...\]; c'era De Santis, il venditore di polli, che è rimasto contadino \[...\].
|Tolomei||young man||mustache|||||baker||little man||||||fool||||||of|chickens||||farmer
Da war Tolomei, ein junger Mann mit einem Schnurrbart; da war De Angelis, der Bäcker, ein kleiner Mann mit einem dummen Gesicht; da war De Santis, der Hühnerverkäufer, der ein Bauer blieb.
There was Tolomei, a young man with a moustache \[...\]; there was De Angelis, the baker, a little man, with a goofy face \[...\]; there was De Santis, the chicken seller, who remained a farmer \[...\].
Estaba Tolomei, un joven con bigote; estaba De Angelis, el panadero, un hombre pequeño, con cara de tonto; estaba De Santis, el vendedor de pollos, que seguía siendo granjero.
Il y avait Tolomei, un jeune homme avec une moustache ; il y avait De Angelis, le boulanger, un petit homme au visage stupide ; il y avait De Santis, le vendeur de poulets, qui était resté fermier.
Havia o Tolomei, um jovem de bigode; havia o De Angelis, o padeiro, um homem pequeno, com uma cara estúpida; havia o De Santis, o vendedor de galinhas, que continuava a ser agricultor.
Был Толомеи, молодой человек с усами; был Де Анджелис, булочник, маленький человек с глупым лицом; был Де Сантис, продавец кур, который оставался фермером.
C'erano le mogli loro, tutte ingioiellate \[...\].
||wives||all|jewelry-clad
Ihre Ehefrauen waren dort, alle mit Schmuck behangen.
There were their wives, all bejeweled \.
Sus esposas estaban allí, todas enjoyadas.
Leurs femmes étaient là, toutes parées de bijoux.
As suas mulheres estavam lá, todas enfeitadas com jóias.
Их жены были там, все в драгоценностях.
Dico la verità, vedendoli seduti a tavola, mi piacevano anche meno \[...\].
I say|||seeing them|||||||
Um ehrlich zu sein, als ich sie am Tisch sitzen sah, mochte ich sie noch weniger.
To tell the truth, seeing them sitting at the table, I liked them even less \.
A decir verdad, viéndolos sentados a la mesa, me gustaron aún menos.
A vrai dire, en les voyant assis à table, je les ai encore moins aimés.
Para dizer a verdade, ao vê-los sentados à mesa, gostei ainda menos deles.
По правде говоря, когда я увидел их сидящими за столом, они мне понравились еще меньше.
Ci siamo messi a tavola che erano le undici e abbiamo subito iniziato con gli antipasti di Tolomei.
||we put||||||||||started|||appetizers||
Wir kamen um elf Uhr an den Tisch und begannen sofort mit den Vorspeisen von Tolomei.
We got to the table that it was eleven o'clock and immediately started with Tolomei's appetizers.
Llegamos a la mesa a las once e inmediatamente empezamos con los entremeses de Tolomei.
Nous nous sommes mis à table à onze heures et avons immédiatement commencé par les hors-d'œuvre de Tolomei.
Chegámos à mesa às onze horas e começámos imediatamente com os aperitivos do Tolomei.
Мы сели за стол в одиннадцать часов и сразу же приступили к закускам от Толомеи.
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Finiti i tacchini, venne un'insalata che nessuno toccò, poi il formaggio e la frutta, e quindi Crociani ha detto che era mezzanotte, mostrando la bottiglia di spumante, che, come ha fatto notare, era autentico francese, di quello che lui vendeva caro.
finished|||came||||touch|||||||||||||||showing||||sparkling wine||as|he||note||authentic||of||||sold|
Nach den Truthähnen gab es einen Salat, den niemand anrührte, dann Käse und Obst, und dann sagte Crociani, es sei Mitternacht, und zeigte die Flasche Sekt, die, wie er betonte, ein echter französischer Sekt war, wie er ihn teuer verkaufte.
Finished the turkeys, came a salad that no one touched, then the cheese and fruit, and then Crociani said it was midnight, showing the bottle of sparkling wine, which, as he pointed out, was authentic French, of what he sold dear.
Terminados los pavos, vino una ensalada que nadie tocó, luego queso y fruta, y entonces Crociani dijo que era medianoche, mostrando la botella de vino espumoso, que, como señaló, era genuinamente francés, del tipo que él vendía caro.
Après les dindes, il y a eu une salade à laquelle personne n'a touché, puis du fromage et des fruits, et Crociani a annoncé qu'il était minuit, en montrant la bouteille de vin mousseux qui, comme il l'a précisé, était du vin français authentique, du type de celui qu'il vendait très cher.
Terminados os perus, veio uma salada em que ninguém tocou, depois o queijo e a fruta, e Crociani disse que era meia-noite, mostrando a garrafa de vinho espumante que, como ele salientou, era genuinamente francês, do tipo que vendia muito caro.
Закончив с индейкой, принесли салат, к которому никто не притронулся, затем сыр и фрукты, а потом Крочиани сказал, что уже полночь, и показал бутылку игристого вина, которое, как он отметил, было настоящим французским, из тех, что он дорого продавал.
Sul punto, però, di togliere il tappo allo spumante, tutti gridarono: – Egisto, tocca a te, facci vedere il tuo panettone.
on|point||of|remove||cork||||they shouted|Egisto|it's your turn|||let us make|||your|panettone
Doch kurz bevor der Korken des Sekts knallte, riefen alle: Egisto, du bist dran, zeig uns deinen Panettone.
On the verge, however, of popping the cork on the sparkling wine, everyone shouted: - Egisto, your turn, show us your panettone.
Sin embargo, a punto de descorchar el vino espumoso, todos gritaron: - Egisto, es tu turno, enséñanos tu panettone.
Mais sur le point de faire sauter le bouchon du vin mousseux, tout le monde s'est écrié : - Egisto, c'est ton tour, montre-nous ton panettone.
No entanto, à beira de abrir a rolha do vinho espumante, todos gritaram: - Egisto, é a tua vez, mostra-nos o teu panetone.
Однако на грани того, чтобы откупорить пробку игристого вина, все закричали: - Эгисто, теперь твоя очередь, покажи нам свой панеттоне.
\[...\] – Questo è un panettone proprio speciale... ora vedrete –.
||||really|||you will see
\Dies ist ein ganz besonderer Panettone... jetzt werden Sie sehen.
\...\ - This is a very special panettone ... now you will see -.
\Este es un panettone muy especial... ahora lo verás.
\Il s'agit d'un panettone très spécial... vous allez voir.
\Este é um panetone muito especial... agora vão ver.
\Это очень особенный панеттоне... сейчас вы увидите.
Ho aperto la scatola, ho messo dentro la mano e ho cominciato la distribuzione: una penna, un quaderno e un libro per uno.
|||box||||||||||||||notebook|||||one
Ich öffnete die Schachtel, legte meine Hand hinein und begann mit der Verteilung: je ein Stift, ein Notizbuch und ein Buch.
I opened the box, put my hand inside and began the distribution: a pen, a notebook and a book for one.
Abrí la caja, metí la mano dentro y comencé la distribución: un bolígrafo, un cuaderno y un libro cada uno.
J'ai ouvert la boîte, j'ai mis ma main à l'intérieur et j'ai commencé la distribution : un stylo, un cahier et un livre chacun.
Abri a caixa, pus a mão lá dentro e comecei a distribuição: uma caneta, um caderno e um livro cada.
Я открыл коробку, засунул руку внутрь и начал раздачу: по ручке, блокноту и книге.
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Davanti a questa distribuzione, tutti sono rimasti in silenzio sorpresi; non capivano, anche perché erano pieni di vino e cibo.
|||||||||surprised|||||they were|||||
Angesichts dieser Verteilung waren alle schweigend überrascht; sie verstanden es nicht, auch weil sie voll von Wein und Essen waren.
In front of this distribution, everyone was silently surprised; they did not understand, also because they were full of wine and food.
Ante este reparto, todos se quedaron en silencio sorprendidos; no lo entendían, también porque estaban llenos de vino y comida.
Devant cette distribution, tout le monde était silencieusement surpris ; ils ne comprenaient pas, aussi parce qu'ils étaient pleins de vin et de nourriture.
Perante esta distribuição, todos ficaram silenciosamente surpreendidos; não compreendiam, também porque estavam cheios de vinho e de comida.
Перед этой раздачей все молча удивлялись; они ничего не понимали, в том числе и потому, что были полны вина и еды.
Finalmente, De Angelis ha detto: – Ma, Egisto, abbi pazienza, che è 'sto scherzo?
|||||||have|patience|||this|
Schließlich sagte De Angelis: "Aber, Egisto, hab Geduld, was ist das für ein Scherz?
Finally, De Angelis said, -But, Egisto, have patience, what is 'this joke?
Finalmente, De Angelis dijo: - Pero, Egisto, ten paciencia, ¿qué es esta broma?
Enfin, De Angelis a dit : - Mais, Egisto, sois patient, qu'est-ce que c'est que cette plaisanterie ?
Por fim, De Angelis disse: - Mas, Egisto, tem paciência, que brincadeira é esta?
Наконец, де Анджелис сказал: - Но, Эгисто, потерпи, что это за шутка?
Non siamo certo bambini che andiamo a scuola.
Wir sind sicherlich keine Kinder, die zur Schule gehen.
We are certainly not children going to school.
Desde luego, no somos niños que van a la escuela.
Nous ne sommes certainement pas des enfants qui vont à l'école.
Não somos certamente crianças que vão à escola.
Мы, конечно, не дети, которые ходят в школу.
De Santis, arrabbiato ha domandato: – E il panettone dov'è?
||angry||||||
De Santis fragte verärgert: "Und wo ist der Panettone?
De Santis, angry asked, -And where is the panettone?
De Santis, enfadado, preguntó: - ¿Y dónde está el panettone?
De Santis, en colère, demande : - Et où est le panettone ?
De Santis, irritado, perguntou: - E onde está o panetone?
Де Сантис, рассердившись, спросил: - А где панеттоне?
Io mi sono alzato in piedi e ho risposto: – Questo è un picche nicche, non è vero?
Ich bin aufgestanden und habe geantwortet: "Das ist ein picche nicche, nicht wahr?
I stood up and replied, -This is a picche nicche, isn't it?
Me levanté y repliqué: - Esto es un picche nicche, ¿no?
Je me suis levé et j'ai répondu : - C'est un picche nicche, n'est-ce pas ?
Levantei-me e respondi: - Isto é um picche nicche, não é?
Я встал и ответил: - Это пикче никче, не так ли?
Ognuno ha portato la roba che aveva nel negozio, non è vero... e io ho portato quello che avevo: penna, quaderno, libro.
everyone||||||||||||||||||||notebook|
Jeder hat das mitgebracht, was er im Laden hatte, nicht wahr... und ich habe mitgebracht, was ich hatte: Stift, Notizbuch, Buch.
Everyone brought the stuff they had in the store, didn't they -- and I brought what I had: pen, notebook, book.
Cada uno traía lo que tenía en la tienda... y yo traía lo que tenía: bolígrafo, cuaderno, libro.
Chacun a apporté ce qu'il avait dans son magasin, n'est-ce pas... et j'ai apporté ce que j'avais : un stylo, un carnet, un livre.
Todos trouxeram o que tinham na loja, não foi? e eu trouxe o que tinha: caneta, caderno, livro.
Все принесли то, что у них было в магазине, не так ли... а я принес то, что у меня было: ручку, блокнот, книгу.
– Ma che – ha detto ad un tratto Tolomei, – sei scemo finta di esserlo?
|||||||Tolomei|you are|dummy|fake||being it
- Was", sagte Tolomei plötzlich, "tust du so, als wärst du dumm?
- But what," Tolomei suddenly said, "are you pretending to be dumb?
- ¿Qué -dijo de pronto Tolomei-, te haces el tonto?
- Quoi, dit soudain Tolomei, tu fais semblant d'être stupide ?
- O quê?", disse Tolomei de repente, "estás a fingir-te de estúpido?
- Что, - внезапно сказал Толомеи, - ты притворяешься глупым?
– No – risposi, – non sono scemo ma cartolaio...
||||||stationer
- Nein," antwortete ich, "ich bin kein Narr, sondern Schreibwarenhändler...
- No," I replied, "I am not dumb but a stationer....
- No -respondí-, no soy tonto, sino papelero...
- Non, répondis-je, je ne suis pas un imbécile mais un papetier...
- Não", respondi-lhe, "não sou parvo, mas sim um papelógrafo...
- Нет, - ответил я, - я не дурак, а канцелярский служащий...
De Angelis cercando di riportare la calma, ha detto: – Basta, mettiti a sedere, non arrabbiamoci –.
of||||bring back||calm||||yourself||sit|not|
De Angelis versuchte, die Gemüter zu beruhigen, und sagte: "Genug, setzen Sie sich, lassen Sie uns nicht wütend werden.
De Angelis trying to restore calm, said, -Enough, sit down, let's not get angry-.
De Angelis, tratando de restablecer la calma, dijo: 'Basta, siéntense, no nos enfademos.
De Angelis, essayant de ramener le calme, a dit : "Assez, asseyez-vous, ne vous mettez pas en colère.
De Angelis, tentando restabelecer a calma, disse: "Chega, sentem-se, não nos vamos zangar.
Де Анджелис, пытаясь восстановить спокойствие, сказал: "Хватит, сядьте, давайте не будем злиться.
Da qualche parte sono usciti fuori alcuni dolci, sono state aperte altre bottiglie e tutti hanno bevuto.
from|||they are|||||||||||||
Von irgendwoher kamen ein paar Süßigkeiten, weitere Flaschen wurden geöffnet und alle tranken.
Some sweets came out from somewhere, more bottles were opened, and everyone drank.
Algunos dulces salieron de algún sitio, se abrieron más botellas y todos bebieron.
Des bonbons sont sortis de quelque part, d'autres bouteilles ont été ouvertes et tout le monde a bu.
Saíram alguns doces de algum lado, abriram-se mais garrafas e todos beberam.
Откуда-то появились сладости, были открыты еще бутылки, и все выпили.
Ma, come ho notato, al brindisi nessuno ha voluto bere alla mia salute.
|||||toast|||||||
Aber wie ich feststellte, wollte niemand mit mir auf meine Gesundheit anstoßen.
But, as I noticed, at the toast no one wanted to drink to my health.
Pero, como pude comprobar, nadie quiso brindar a mi salud en el brindis.
Mais, comme je l'ai remarqué, personne n'a voulu boire à ma santé lors du toast.
Mas, como reparei, ninguém quis brindar à minha saúde no brinde.
Но, как я заметил, никто не захотел выпить за мое здоровье во время тоста.
Allora mi sono alzato e, con il bicchiere in mano, ho detto: – Visto che non volete bere alla mia salute, il brindisi lo faccio io... Che possiate dunque, durante questo anno, leggere un po' più, anche se, per caso, venderete un po' meno.
|||||||||||||||||||||toast||I do|I||you may|therefore|during|||||||||||you will sell|||
Also stand ich auf und sagte mit dem Glas in der Hand: - Da Sie nicht auf meine Gesundheit trinken wollen, werde ich einen Toast aussprechen... Mögen Sie also in diesem Jahr ein wenig mehr lesen, auch wenn Sie zufällig ein wenig weniger verkaufen.
So I got up and, with the glass in my hand, I said, - Since you don't want to drink to my health, I'll make the toast... May you therefore, during this year, read a little more, even if, by chance, you sell a little less.
Así que me levanté y, con el vaso en la mano, le dije: - Ya que no quieres brindar a mi salud, brindaré yo... Que, por tanto, durante este año leas un poco más, aunque, por casualidad, vendas un poco menos.
Je me suis donc levé et, le verre à la main, j'ai dit : - Puisque vous ne voulez pas boire à ma santé, je vais porter un toast... Puissiez-vous donc, au cours de cette année, lire un peu plus, même si, par hasard, vous vendez un peu moins.
Então, levantei-me e, com o copo na mão, disse: - Já que não queres beber à minha saúde, eu faço o brinde... Que durante este ano leias um pouco mais, mesmo que, por acaso, vendas um pouco menos.
Я встал и, держа бокал в руке, сказал: - Раз уж вы не хотите выпить за мое здоровье, я произнесу тост... Пусть в течение этого года вы будете читать чуть больше, даже если, по случайности, продадите чуть меньше.
C'è stato un coro di proteste e poi Crociani, che aveva bevuto più degli altri, arrabbiato, ha iniziato a gridare: – Ora basta, iettatore... ci porti sfortuna... basta, buff one, scemo, ignorante, pagliaccio.
|||choir||protests|||||||||||||||||jinx|||bad luck||buffoon||stupid|ignorant|clown
Es gab einen Chor von Protesten und dann begann Crociani, der mehr getrunken hatte als die anderen, wütend zu schreien: "Es reicht, du Unglücksbringer... du bringst uns Unglück... es reicht, Schwabbel, du Narr, du Ignorant, du Clown.
There was a chorus of protests, and then Crociani, who had drunk more than the others, angrily began shouting, -Now stop it, you jinx...you bring us bad luck...stop it, buff one, you dumb, ignorant, clown.
Hubo un coro de protestas y entonces Crociani, que había bebido más que los demás, empezó a gritar enfadado: "Ya está bien, gafe... nos traes mala suerte... ya está bien, bufón, tonto, ignorante, payaso".
Il y eut un concert de protestations et Crociani, qui avait bu plus que les autres, se mit à crier avec colère : "Ça suffit, espèce de porte-malheur... tu nous portes malheur... ça suffit, buff one, espèce de fou, espèce d'ignorant, espèce de clown.
Houve um coro de protestos e então Crociani, que tinha bebido mais do que os outros, começou a gritar com raiva: "Basta, seu azarado... tu trazes-nos má sorte... basta, seu idiota, seu ignorante, seu palhaço.
Раздался хор протестов, а затем Крочиани, выпивший больше остальных, гневно закричал: "Хватит, сглаз... ты приносишь нам несчастье... хватит, буффон, ты дурак, невежда, клоун.
Ora tutti mi insultavano; io rispondevo calmo, anche se mia moglie mi tirava per la manica.
|||were insulting||I responded|||||||she pulled|||sleeve
Jetzt beschimpften mich alle, ich antwortete ruhig, obwohl mich meine Frau am Ärmel zog.
Now everyone was insulting me; I responded calmly, even though my wife was pulling me by the sleeve.
Ahora todo el mundo me insultaba; yo respondía con calma, aunque mi mujer me tiraba de la manga.
Maintenant que tout le monde m'insultait, j'ai répondu calmement, même si ma femme me tirait par la manche.
Agora toda a gente me insultava; eu respondia calmamente, apesar de a minha mulher me puxar pela manga.
Теперь все оскорбляли меня; я отвечал спокойно, хотя жена дергала меня за рукав.
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
\[...\]
Insomma, non so come, mi sono ritrovato in strada, con un gran freddo, e con mia moglie che piangeva e ripeteva: – Lo vedi che hai fatto... ora ci siamo fatti dei nemici e l'anno che verrà sarà peggio di quello che è finito.
||||||found myself||||||cold||||||she cried||repeated|||that|you have|||||||enemies||||will come|||||||
Kurzum, ich weiß nicht wie, ich fand mich auf der Straße wieder, sehr kalt, und mit meiner Frau, die weinte und sagte: - Du siehst, was du getan hast... jetzt haben wir uns Feinde gemacht und das kommende Jahr wird schlimmer sein als das vergangene.
In short, I don't know how, I found myself on the street, very cold, and with my wife crying and repeating, -You see what you've done-now we've made enemies, and the coming year will be worse than the one that ended.
En fin, no sé cómo, me encontré en la calle, con mucho frío y con mi mujer llorando y repitiendo: - Ya ves lo que has hecho... ahora nos hemos enemistado y el año que viene será peor que el que terminó.
Bref, je ne sais pas comment, je me suis retrouvé dans la rue, très froid, avec ma femme qui pleurait et répétait : - Tu vois ce que tu as fait... maintenant nous nous sommes fait des ennemis et l'année à venir sera pire que celle qui s'est achevée.
Em suma, não sei como, dei por mim na rua, com muito frio, e com a minha mulher a chorar e a repetir: - Vês o que fizeste... agora fizemos inimigos e o próximo ano vai ser pior do que o que acabou.
Короче говоря, сам не знаю как, я оказался на улице, очень холодный, а жена плачет и повторяет: - Видишь, что ты наделал... теперь у нас появились враги, и следующий год будет хуже, чем тот, который закончился.
Così, discutendo, tra botti e oggetti che volavano dalle finestre, siamo tornati a casa.
|discussing||barrels||objects||flying||||||home
So kehrten wir streitend, inmitten von Fässern und aus den Fenstern fliegenden Gegenständen, nach Hause zurück.
So, arguing, amidst barrels and objects flying out of windows, we returned home.
Así, discutiendo, entre barriles y objetos que salían volando por las ventanas, volvimos a casa.
C'est donc en discutant, au milieu des tonneaux et des objets qui volaient par les fenêtres, que nous sommes rentrés chez nous.
Assim, discutindo, no meio de barris e objectos a voar das janelas, regressámos a casa.
Так, ругаясь, среди бочек и летящих из окон предметов, мы вернулись домой.