×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Podcast, Gesticola che ti passa

Gesticola che ti passa

Lo stereotipo che accompagna l'italiano nelle rappresentazioni in giro per il mondo è il

muovere le mani. Ognuno di noi ha visto almeno un film, un cartone animato in cui il personaggio

italiano muoveva le braccia e le mani in modo teatrale e a volte artificioso. Gesticolare

è sempre stato qualcosa che rappresenta gli italiani in qualche modo, soprattutto nella

visione che le persone all'estero hanno degli abitanti del bel paese. E allora mi sono chiesta

davvero ci muoviamo così tanto? Lo stereotipo corrisponde alla realtà? Come e quando gesticoliamo?

Oggi provo a rispondere a queste domande.

Pensieri e parole. Un viaggio nella letteratura e cultura per amanti della lingua italiana.

Personalmente non ho mai pensato di essere una grande gesticolatrice. Mi sono sempre ritenuta

una persona abbastanza discreta in Italia. Poi ho vissuto all'estero per un po' d'anni e come

ho avuto modo di dire in passato in questo podcast, la mia visione delle cose è cambiata.

Quando si esce dal proprio ambiente si ha l'opportunità di vedere le cose sotto una

luce diversa. Tutti possiamo fare un'esperienza di questo tipo. Non serve vivere lontano,

basta viaggiare e osservare. Quando sono tornata a vivere in Italia ho fatto caso ai movimenti

dei miei amici durante una normale e quotidiana conversazione. Ho osservato le espressioni

facciali e corporee, i movimenti di mani e braccia. Effettivamente ho notato una grande

varietà di gesti, un modo di comunicare tipicamente italiano e una mobilità del

corpo che accompagna le parole, i concetti, le idee. In qualche modo quello che pensavo

fosse uno stereotipo si è rivelato avere un fondo di verità. Gli italiani gesticolano.

Posso notarlo anche quando osservo lo sviluppo di mia figlia che ha iniziato a parlare da pochi

mesi e usa già le mani come modo di comunicazione. Quando mi vuole dire che qualcosa non c'è,

i suoi biscotti preferiti sono finiti, ad esempio, apre le braccia, palmi rivolti in su e dice con

tono sconsolato il biscotto non c'è. Oppure quando vuole dire cosa fai nonna, muove il braccio

destro in su e in giù con un pugno un po' chiuso. Ha solamente due anni ma sa perfettamente cosa

vogliono dire questi gesti perché ci è cresciuta dentro e li vede da quando è nata. Questo per me

è estremamente affascinante. I gesti, come il linguaggio, sono qualcosa che impariamo proprio

come una lingua. Possiamo dire che i gesti sono linguaggio, ampliano il vocabolario e per i

bambini possono essere un modo di comunicazione quando ancora non hanno le parole per farsi

capire bene. Da dove arriva questo modo di comunicare? I gesti sono sempre esistiti?

Ovviamente non è facile rispondere a queste domande e per il momento esistono solo teorie

a riguardo. Secondo alcuni l'origine della comunicazione non verbale risale alla colonizzazione

greca del sud Italia. A quel tempo le città erano molto affollate e il linguaggio del corpo era

importante per attirare l'attenzione degli altri. Un archeologo Andrea De Iorio ha scritto un libro

che metta a confronto i gesti usati tutti i giorni dagli abitanti di Napoli e le raffigurazioni su

vasi greci in alcuni antichi dipinti romani. Ricerca approfondita dall'australiano Adam

Kendon. Secondo lui la condizione che esisteva a Napoli di affollamento ha portato a creare un

linguaggio parallelo che poteva funzionare anche in modo silenzioso e a distanza. Un modo insomma

per creare una comunicazione alternativa in contesti in cui il rumore e le persone intorno

rendono difficile parlare con la voce. Un'altra teoria dice invece che la comunicazione non

verbale si è sviluppata tra il 1300 e il 1600 quando l'Italia era occupata da potenze straniere

di diverse culture e diverse lingue, in particolare Francia, Spagna e Austria. L'impossibilità di

comunicare a causa delle tante varietà linguistiche regionali avrebbe portato a creare un linguaggio

alternativo basato sui gesti. Anche questa teoria ha senso soprattutto se pensiamo che la vera unità

linguistica in Italia arriva solamente dopo la seconda guerra mondiale. E come avevano comunicato

per tutti quei secoli italiani di diverse regioni e città? Forse si erano fatti aiutare dai movimenti

del corpo? Se ci pensiamo anche oggi il corpo può aiutarci quando stiamo visitando un paese

con una lingua a noi sconosciuta. Una volta ho assistito a un dialogo surreale tra un'amica

brasiliana in visita a casa mia e mia nonna. Hanno parlato per 15 minuti buoni ognuna nella

sua lingua. L'amica brasiliana non conoscendo una parola di italiano ha parlato in portoghese,

mia nonna ha usato un italiano mescolato a dialetto campano. Usavano il corpo per aiutarsi, le mani,

i gesti e la conversazione terminata con un bello abbrazzo caloroso. Noi, io, mio papà e mia mamma,

abbiamo assistito alla conversazione stupefatti ma tutto sommato divertiti. Boh, chissà cosa hanno

capito l'un l'altra? Tornando al gesticolare, dobbiamo nominare in questo contesto la ricercatrice

professoressa Isabella Poggi che ha identificato e mappato circa 250 gesti che appartengono al

repertorio italiano. Questi movimenti sono usati dagli italiani nella comunicazione quotidiana e

rappresentano un'estensione del linguaggio a tutti gli effetti. Il corpo diventa un'estensione

della parola. Non possiamo però paragonarli al linguaggio dei segni che è una lingua a tutti gli

effetti con una propria sintassi e grammatica. I gesti italiani della comunicazione quotidiana

sono movimenti che si usano singolarmente all'interno della conversazione in supporto

alla parola. Non si usano solitamente per formare vere e proprie frasi. I gesti cambiano meno del

vocabolario di una lingua e non necessariamente comunicano qualcosa. Possono anche rappresentare

un gesto di ribellione, un modo di essere anticonformisti. Tutti noi sappiamo cosa

significa alzare un dito medio verso un'altra persona. Questo è un gesto universale. C'è un'

alternativa italiana per dire non mi interessa o meglio non me ne frega niente. Si prende la mano

destra e si sfrega la parte superiore sul mento. Questo non è un gesto molto educato. Si usa per

indicare indifferenza verso la persona che ci sta parlando. È difficile spiegare movimenti

in un podcast. Ma il gesto italiano più conosciuto e anche mal interpretato è quello che facciamo con

la mano. Si prende una mano, si chiude con le dita rivolte verso l'alto come per tenere qualcosa in

mano. Si muove il braccio in su e in giù in modo alta allenante. Questo gesto significa due cose.

Che cosa vuoi? Oppure ma cosa stai dicendo o meglio ma che cavolo dici? I gesti si possono

imparare? Certo! Esistono anche veri e propri vocabolari. Il più iconico è forse il supplemento

al dizionario italiano di Bruno Munari. Un piccolo volume molto interessante da avere nella tua

biblioteca. Ma questo non è l'unico e ci sono altri vocabolari che hanno cercato di raccogliere

la varietà di gesti italiani. Abbiamo detto che gesticolare può aiutarci a comunicare in un

ambiente con tante persone. Eppure io e con me molti italiani gesticolo anche quando sono da

sola. Me ne rendo conto quando mando un messaggio vocale a un'amica oppure quando registro questi

episodi. Sono sola nella stanza ma le mie mani si muovono mentre parlo. A volte questo ha del

ridicolo però lascio il corpo fare quello che vuole. Seguire per conto suo il flusso del discorso.

Mi accorgo che muovere braccia e mani mi aiuta ad articolare meglio il mio discorso. Mi aiuta a

mantenere il punto e a concentrarmi. Il mio cervello funziona anche attraverso il corpo.

Mentre mi informavo per scrivere questo episodio ho letto di alcuni studi fatti sul gesticolare

all'Università Pompeu Fabra di Barcellona. Sono ricerche fatte principalmente su bambini ma emerge

che muovere il corpo mentre parliamo aiuta davvero a strutturare un discorso. Muoversi

mentre si parla non fa male anzi porterebbe benefici anche alla nostra capacità di espressione. Non so

se questo capita anche a te. Se mentre parli gesticoli se ti viene da muoverti mentre articoli

un discorso. Forse se ti va puoi scrivermi e farmi sapere cosa ne pensi. E se vuoi provare a

sentirti più italiano la prossima volta che parli con un amico lascia libero il corpo di muoversi

come più gli pare. Il tuo amico ti troverà forse un po' bizzarro ma ti assicuro che ti sentirai

bene. Buona settimana e grazie come sempre per l'ascolto. Un piccolo annuncio prima di finire

quest'oggi. Sono contenta di comunicarti che ho iniziato una collaborazione con LingQ e alcuni

miei episodi sono disponibili per gli studenti iscritti alla piattaforma e alla relativa app.

Cos'è LingQ? E' molte cose. E' prima di tutto una libreria con moltissimi contenuti per imparare

le lingue in contesto. E' una community e anche un'app. Imparare le povere è un modo di imparare

le lingue attraverso contenuti interessanti autentici in contesto. Il metodo si basa sull'esperienza di

Steve Kaufman poliglotte fondatore. Se ti interessa dare un'occhiata vai sul loro sito

www.lingq.com. Torniamo a noi. Da un po' non uso più i social. Se ti va di rimanere in contatto

iscriviti alla mia newsletter. Puoi farlo sul sito www.piccolomondoitaliano.com.

Per oggi è tutto. Ti auguro una buona settimana e a presto.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Gesticola che ti passa he/she gestures|that|to you|it passes Gesticola|||przechodzi يلوح بيديه|الذي|لك|يمر gestikuliert|dass|dir|es dir übergibt gesticula|que|te|passa Gesto que pasa de largo Gestikuliert, was das Zeug hält Gesticula que te passa Gestures that you can't miss يُشير إلى أنه يتحدث بحماس.

Lo stereotipo che accompagna l'italiano nelle rappresentazioni in giro per il mondo è il the|stereotype|that|it accompanies|the Italian|in the|representations|in|around|for|the|world|it is| |stereotyp||towarzyszy|||reprezentacje||||||| الـ|الصورة النمطية|الذي|ترافق|الإيطالي|في|التمثيلات|في|جولة|حول|الـ|العالم|هو| das|Stereotyp|dass|es begleitet|den Italiener|in den|Darstellungen|in|herum|für|die|Welt|es ist| O|estereótipo|que|acompanha|o italiano|nas|representações|em|volta|pelo|o|mundo|é| Das Stereotyp, das den Italiener in den Darstellungen rund um die Welt begleitet, ist das O estereótipo que acompanha o italiano nas representações ao redor do mundo é o The stereotype that accompanies Italians in representations around the world is the الصورة النمطية التي ترافق الإيطالي في التمثيلات حول العالم هي

muovere le mani. Ognuno di noi ha visto almeno un film, un cartone animato in cui il personaggio to move|the|hands|everyone|of|us|he/she has|seen|at least|a|film|a|cartoon|animated|in|which|the|character ruszać|||Każdy|||||||||film animowany|animowany|||| تحريك|الـ|الأيدي|كل واحد|من|ّا|لديه|رأى|على الأقل|فيلم||كرتون||متحرك|في|حيث|الـ|الشخصية bewegen|die|Hände|jeder|von|uns|er hat|gesehen|mindestens|einen|Film|einen|Zeichentrickfilm|animiert|in|dem|der|Charakter mover|as|mãos|cada um|de|nós|tem|visto|pelo menos|um|filme|um|desenho|animado|em|que|o|personagem Bewegen der Hände. Jeder von uns hat mindestens einen Film oder einen Zeichentrickfilm gesehen, in dem die Figur movimento das mãos. Cada um de nós já viu pelo menos um filme, um desenho animado em que o personagem movement of hands. Each of us has seen at least one movie, one cartoon where the character تحريك الأيدي. لقد رأى كل واحد منا على الأقل فيلمًا أو كرتونًا حيث كان الشخصية

italiano muoveva le braccia e le mani in modo teatrale e a volte artificioso. Gesticolare Italian|he/she was moving|the|arms|and|the|hands|in|way|theatrical|and|sometimes|artificial|artificial|to gesture |ruszał||||||||teatralny||||sztuczny|gestykulować الإيطالية|كان يحرك|الـ|الأذرع|و|الـ|الأيدي|في|طريقة|مسرحية|و|أحيانًا|أحيانًا|مصطنع|الإيماء ||||||||||||||Gestikulieren italiano|movia|as|braços|e|as|mãos|de|maneira|teatral|e|às|vezes|| italienische Arme und Hände auf theatralische und manchmal künstliche Weise bewegte. Gestikulieren italiano movia os braços e as mãos de forma teatral e às vezes artificial. Gesticular Italian moved their arms and hands in a theatrical and sometimes artificial way. Gesturing الإيطالية تحرك ذراعيها ويديها بطريقة مسرحية وأحيانًا مصطنعة. الإيماء

è sempre stato qualcosa che rappresenta gli italiani in qualche modo, soprattutto nella it is|always|been|something|that|it represents|the|Italians|in|some|way|especially|in the |||||reprezentuje||||||| هو|دائما|كان|شيء|الذي|يمثل|الـ|إيطاليين|في|نوع من|طريقة|خاصة|في es|immer|gewesen|etwas|das|repräsentiert|die|Italiener|in|irgendeiner|Weise|vor allem|in der é|sempre|foi|algo|que|representa|os|italianos|em|algum|modo|sobretudo|na Es war immer etwas, das die Italiener auf irgendeine Weise repräsentiert, besonders in der sempre foi algo que representa os italianos de alguma forma, especialmente na it has always been something that represents Italians in some way, especially in the لقد كان دائمًا شيئًا يمثل الإيطاليين بطريقة ما، خاصة في

visione che le persone all'estero hanno degli abitanti del bel paese. E allora mi sono chiesta visão|que|as|pessoas|no exterior|têm|dos|habitantes|do|belo|país|e|então|me|me|perguntei رؤية|التي|الـ|الناس|في الخارج|لديهم|الـ|سكان|من|الجميل|بلد|و|إذن|لي|كنت|تساءلت vision|that|the|people|abroad|they have|of the|inhabitants|of the|beautiful|country|and|then|to me|I am|I asked Sicht|dass|die|Menschen|im Ausland|sie haben|über die|Einwohner|des|schönen|Landes|und|dann|mir|ich bin|ich habe mich gefragt Wahrnehmung, die die Menschen im Ausland von den Bewohnern des schönen Landes haben. Und dann habe ich mich gefragt visão que as pessoas no exterior têm dos habitantes do belo país. E então eu me perguntei view that people abroad have of the inhabitants of the beautiful country. So I asked myself الرؤية التي يمتلكها الناس في الخارج عن سكان البلاد الجميلة. لذا تساءلت

davvero ci muoviamo così tanto? Lo stereotipo corrisponde alla realtà? Come e quando gesticoliamo? really|us|we move|so|much|the|stereotype|it corresponds|to the|reality|how|and|when|we gesture ||poruszamy|||||||||||gestykulujemy حقا|لنا|نتحرك|هكذا|كثيرا|هذا|الصورة النمطية|يتوافق|مع|الواقع|كيف|و|متى|نتحدث بالإيماءات wirklich|uns|wir bewegen|so|viel|das|Stereotyp|es entspricht|der|Realität|wie|und|wann|wir gestikulieren realmente|nos|movemos|tão|muito|o|estereótipo|corresponde|à|realidade|como|e|quando|gesticulamos Bewegen wir uns wirklich so viel? Entspricht das Stereotyp der Realität? Wie und wann gestikulieren wir? será que realmente nos movemos tanto assim? O estereótipo corresponde à realidade? Como e quando gesticulamos? do we really move around so much? Does the stereotype match reality? How and when do we gesture? هل نحن حقًا نتحرك كثيرًا؟ هل الصورة النمطية تتوافق مع الواقع؟ كيف ومتى نتحدث بالإيماءات؟

Oggi provo a rispondere a queste domande. hoje|tento|a|responder|a|estas|perguntas اليوم|أحاول|أن|أجيب|على|هذه|الأسئلة today|I try|to|to answer|to|these|questions heute|ich versuche|zu|antworten|auf|diese|Fragen Heute versuche ich, diese Fragen zu beantworten. Hoje eu tento responder a essas perguntas. Today I try to answer these questions. اليوم أحاول الإجابة على هذه الأسئلة.

Pensieri e parole. Un viaggio nella letteratura e cultura per amanti della lingua italiana. thoughts|and|words|a|journey|in the|literature|and|culture|for|lovers|of the|language|Italian myśli||||||||||miłośników||| أفكار|و|كلمات|رحلة|سفر|في|الأدب|و|الثقافة|لعشاق|محبي|للغة|اللغة|الإيطالية Gedanken|und|Worte|eine|Reise|in die|Literatur|und|Kultur|für|Liebhaber|der|Sprache|Italienisch pensamentos|e|palavras|uma|viagem|na|literatura|e|cultura|para|amantes|da|língua|italiana Gedanken und Worte. Eine Reise durch Literatur und Kultur für Liebhaber der italienischen Sprache. Pensamentos e palavras. Uma viagem na literatura e cultura para amantes da língua italiana. Thoughts and words. A journey through literature and culture for lovers of the Italian language. أفكار وكلمات. رحلة في الأدب والثقافة لعشاق اللغة الإيطالية.

Personalmente non ho mai pensato di essere una grande gesticolatrice. Mi sono sempre ritenuta personally|not|I have|ever|thought|to|to be|a|great|gesticulator|I|I am|always|considered |||||||||gestykulatorka||||uwała شخصياً|لا|لدي|أبداً|فكرت|أن|أكون|واحدة|كبيرة|إيمائية|لي|كنت|دائماً|اعتبرت persönlich|nicht|ich habe|nie|gedacht|zu|sein|eine|große|Gestikulatorin|mir|ich bin|immer|gehalten pessoalmente|nunca|eu tenho|nunca|pensado|em|ser|uma|grande|gesticuladora|eu|eu sou|sempre|considerada Persönlich habe ich nie gedacht, dass ich eine große Gestikulatorin bin. Ich habe mich immer als Pessoalmente, nunca pensei que fosse uma grande gesticuladora. Sempre me considerei Personally, I have never thought of myself as a great gesticulator. I have always considered myself شخصياً، لم أعتقد أبداً أنني متحدثة بارعة بالإيماءات. لطالما اعتبرت نفسي

una persona abbastanza discreta in Italia. Poi ho vissuto all'estero per un po' d'anni e come a|person|quite|discreet|in|Italy|then|I have|lived|abroad|for|a|a little|of years|and|as |||dyskretna|||||żyłem||||||| واحدة|شخص|إلى حد ما|متحفظة|في|إيطاليا|||||||||| ||||||dann|ich habe|gelebt|im Ausland|für|ein|bisschen|Jahre|und|wie uma|pessoa|bastante|discreta|em|Itália|então|eu tive|vivido|no exterior|por|um|pouco|de anos|e|como eine ziemlich diskrete Person in Italien angesehen. Dann habe ich ein paar Jahre im Ausland gelebt und wie uma pessoa bastante discreta na Itália. Então, vivi no exterior por alguns anos e como a rather discreet person in Italy. Then I lived abroad for a few years and as شخصاً متواضعاً إلى حد ما في إيطاليا. ثم عشت في الخارج لعدة سنوات وكما

ho avuto modo di dire in passato in questo podcast, la mia visione delle cose è cambiata. eu tive|tido|oportunidade|de|dizer|em|passado|em|este|podcast|a|minha|visão|das|coisas|é|mudada لقد|حصلت|فرصة|أن|أقول|في|الماضي|في|هذا|البودكاست|رؤيتي|رؤيتي||للأشياء|الأمور|قد|تغيرت I have|had|way|to|to say|in|past|in|this|podcast|the|my|vision|of the|things|it is|changed ich habe|gehabt|Gelegenheit|zu|sagen|in|Vergangenheit|in|diesem|Podcast|die|meine|Sichtweise|der|Dinge|sie ist|verändert ich in der Vergangenheit in diesem Podcast gesagt habe, hat sich meine Sichtweise auf die Dinge geändert. tive a oportunidade de dizer no passado neste podcast, minha visão das coisas mudou. I have had the opportunity to say in the past in this podcast, my perspective on things has changed. قلت في الماضي في هذا البودكاست، قد تغيرت رؤيتي للأشياء.

Quando si esce dal proprio ambiente si ha l'opportunità di vedere le cose sotto una when|oneself|you exit|from the|own|environment|oneself|you have|the opportunity|to|to see|the|things|under|a |||||środowisko|||okazja|||||| عندما|يتم|الخروج|من|الخاص|بيئة|يتم|الحصول على|الفرصة|ل|رؤية|الأشياء|الأشياء|تحت|ضوء wenn|man|man verlässt|aus|eigenem|Umfeld|man|man hat|die Gelegenheit|zu|sehen|die|Dinge|unter|einer quando|se|sai|do|próprio|ambiente|se|tem|a oportunidade|de|ver|as|coisas|sob|uma Wenn man seine eigene Umgebung verlässt, hat man die Möglichkeit, die Dinge aus einer Quando saímos do nosso ambiente, temos a oportunidade de ver as coisas sob uma When you step out of your own environment, you have the opportunity to see things in a عندما نخرج من بيئتنا، تتاح لنا الفرصة لرؤية الأشياء من منظور مختلف.

luce diversa. Tutti possiamo fare un'esperienza di questo tipo. Non serve vivere lontano, ||everyone|we can|to do|an experience|of|this|type|not|it is needed|to live|far away ||||||||||trzeba|| ||الجميع|يمكننا|القيام|تجربة|من|هذا|نوع|لا|يكفي|العيش|بعيدًا Licht|anders|alle|wir können|machen|eine Erfahrung|von|dieser|Art|nicht|es ist nötig|leben|weit luz|diferente|todos|podemos|fazer|uma experiência|de|este|tipo|não|serve|viver|longe anderen Perspektive zu sehen. Jeder von uns kann eine solche Erfahrung machen. Es ist nicht nötig, weit weg zu leben, luz diferente. Todos nós podemos ter uma experiência desse tipo. Não é necessário viver longe, different light. We can all have an experience like this. You don't need to live far away, يمكن للجميع أن يخوضوا تجربة من هذا النوع. ليس من الضروري العيش بعيدًا,

basta viaggiare e osservare. Quando sono tornata a vivere in Italia ho fatto caso ai movimenti ||and|||||||||||notice|| |||obserwować|||||||||||| يكفي|السفر|و|المراقبة|||||||||||| ||und||||||||||||| basta|viajar|e|observar|quando|sou|retornada|a|viver|na|Itália|eu tenho|feito|atenção|aos|movimentos es reicht zu reisen und zu beobachten. Als ich nach Italien zurückgekehrt bin, ist mir das Verhalten basta viajar e observar. Quando voltei a viver na Itália, prestei atenção nos movimentos just travel and observe. When I returned to live in Italy, I noticed the movements يكفي السفر والمراقبة. عندما عدت للعيش في إيطاليا، لاحظت حركات

dei miei amici durante una normale e quotidiana conversazione. Ho osservato le espressioni |||||||||I have|observed|the|expressions |||||||codziennej||||| أصدقائي|أصدقائي||أثناء|محادثة|عادية|و|يومية||لقد|لاحظت|التعبيرات|تعبيرات |||||||||ich habe|beobachtet|die|Ausdrücke dos|meus|amigos|durante|uma|normal|e|cotidiana|conversa|eu tenho|observado|as|expressões meiner Freunde während eines normalen und alltäglichen Gesprächs aufgefallen. Ich habe die Ausdrücke dos meus amigos durante uma conversa normal e cotidiana. Observei as expressões of my friends during a normal and everyday conversation. I observed the expressions أصدقائي خلال محادثة عادية ويومية. لقد راقبت التعبيرات.

facciali e corporee, i movimenti di mani e braccia. Effettivamente ho notato una grande facial|and|bodily|the|movements|of|hands|and|arms|Actually|I have|noticed|a|large twarzowe||cielesne|||||||rzeczywiście|||| تعابير الوجه|و|تعابير الجسم|الحركات|حركات|من|الأيدي|و|الأذرع|في الواقع|لقد|لاحظت|تنوع|كبير Gesichtsausdrücke|und|Körpergesten|die|Bewegungen|von|Händen|und|Armen|tatsächlich|ich habe|bemerkt|eine|große faciais|e|corporais|os|movimentos|de|mãos|e|braços|efetivamente|eu tenho|notado|uma|grande Gesichtsausdrücke und Körperbewegungen, die Bewegungen von Händen und Armen. Tatsächlich habe ich eine große faciais e corporais, os movimentos de mãos e braços. De fato, notei uma grande facial and bodily, the movements of hands and arms. Indeed, I noticed a great حركيات الوجه والجسد، حركات اليدين والذراعين. في الواقع، لقد لاحظت تنوعاً كبيراً

varietà di gesti, un modo di comunicare tipicamente italiano e una mobilità del variety|of|gestures|a|way|to|to communicate|typically|Italian|and|a|mobility|of the warianty|||||||typowo||||mobilność| تنوع|من|الإيماءات|طريقة|أسلوب|في|التواصل|بشكل نموذجي|إيطالي|و|حركة|مرونة|للجسم Vielfalt|von|Gesten|eine|Art|zu|kommunizieren|typisch|italienisch|und|eine|Beweglichkeit|des variedade|de|gestos|um|modo|de|comunicar|tipicamente|italiano|e|uma|mobilidade|do Vielfalt an Gesten bemerkt, eine typisch italienische Art zu kommunizieren und eine Beweglichkeit des variedade de gestos, uma maneira de comunicar tipicamente italiana e uma mobilidade do variety of gestures, a typically Italian way of communicating, and a mobility of the في الإيماءات، وطريقة للتواصل تُعتبر إيطالية بحتة، وحركة للجسد ترافق الكلمات، المفاهيم، والأفكار. بطريقة ما، ما كنت أعتقده

corpo che accompagna le parole, i concetti, le idee. In qualche modo quello che pensavo |which|||||||||||||I thought ||||||pojęcia|||||||| الجسم|الذي|يرافق|الكلمات|الأفكار|المفاهيم|الأفكار|الأفكار|الأفكار|||||| |was|||||||||||||ich dachte |que|||||conceitos||||||||eu pensava Körpers, die die Worte, Konzepte und Ideen begleitet. Irgendwie hat sich das, was ich dachte, corpo que acompanha as palavras, os conceitos, as ideias. De certa forma, o que eu pensava body that accompanies words, concepts, ideas. In some way, what I thought كصورة نمطية تبين أنه يحتوي على جزء من الحقيقة. الإيطاليون يستخدمون الإيماءات.

fosse uno stereotipo si è rivelato avere un fondo di verità. Gli italiani gesticolano. it was|||||||||||The|Italians|they gesture |||||okazało się|||dno|||||gestykulują كان|نمط|نمط|قد|أصبح|اتضح|أن لديه|أساس|أساس|من|حقيقة|الإيطاليون|الإيطاليون|يلوحون بالأيدي |||||||||||die|Italiener|sie gestikulieren |||||||||||os|italianos|gesticulam ein Stereotyp zu sein, als wahr herausgestellt. Die Italiener gestikulieren. ser um estereótipo se revelou ter um fundo de verdade. Os italianos gesticulam. was a stereotype turned out to have a grain of truth. Italians gesture.

Posso notarlo anche quando osservo lo sviluppo di mia figlia che ha iniziato a parlare da pochi ||||||desenvolvimento|||||||||| يمكنني|ملاحظته|أيضا|عندما|أراقب|التطور|النمو|ل|ابنتي|ابنتي|التي|لديها|بدأت|إلى|التحدث|منذ|قليل من I can|to notice it|also|when|I observe|the|development|of|my|daughter|that|she has|started|to|to speak|for|few Ich kann es auch bemerken, wenn ich die Entwicklung meiner Tochter beobachte, die vor wenigen Posso notá-lo também quando observo o desenvolvimento da minha filha que começou a falar há poucos I can notice it even when I observe my daughter's development, who started speaking a few يمكنني ملاحظته أيضًا عندما أراقب تطور ابنتي التي بدأت تتحدث منذ بضعة

mesi e usa già le mani come modo di comunicazione. Quando mi vuole dire che qualcosa non c'è, ||||||||||عندما|لي|تريد|أن تقول|أن|شيء|ليس|موجود |and|||||||||||he wants|||something|not|there is Monaten angefangen hat zu sprechen und bereits die Hände als Kommunikationsmittel verwendet. Wenn sie mir sagen will, dass etwas nicht da ist, meses e já usa as mãos como forma de comunicação. Quando ela quer me dizer que algo não está lá, months ago and already uses her hands as a way of communication. When she wants to tell me that something is not there, أشهر وتستخدم بالفعل يديها كوسيلة للتواصل. عندما تريد أن تخبرني أن شيئًا ما غير موجود,

i suoi biscotti preferiti sono finiti, ad esempio, apre le braccia, palmi rivolti in su e dice con ||||||||تفتح|الأذرع|الأذرع|راحة اليد|موجهة|إلى|الأعلى|و|تقول|بنبرة ||cookies|||||||||palms|turned||||| zum Beispiel, dass ihre Lieblingskekse alle sind, öffnet sie die Arme, die Handflächen nach oben, und sagt mit seus biscoitos favoritos acabaram, por exemplo, ela abre os braços, palmas voltadas para cima e diz com for example, that her favorite cookies are gone, she opens her arms, palms up, and says in a مثل أن بسكويتها المفضلة قد انتهت، تفتح ذراعيها، كفوفها موجهة لأعلى وتقول بنبرة محبطة

tono sconsolato il biscotto non c'è. Oppure quando vuole dire cosa fai nonna, muove il braccio ||الذراع|||||||||||||الذراع |disheartened||cookie|||or||you want||what||grandmother|||arm einem enttäuschten Ton, der Keks ist nicht da. Oder wenn sie sagen will, was machst du, Oma, bewegt sie den Arm. tom desolado que o biscoito não está lá. Ou quando quer dizer o que você está fazendo, avó, ela move o braço. disheartened tone, the cookie is not there. Or when she wants to say what are you doing, grandma, she moves her arm. البسكويت غير موجود. أو عندما تريد أن تقول ماذا تفعلين يا جدتي، تحرك ذراعها.

destro in su e in giù con un pugno un po' chiuso. Ha solamente due anni ma sa perfettamente cosa right|in|up|and|in|down|with|a|fist|a|a little|closed|he/she has|only|two|years|but|he/she knows|perfectly|what ręka||||||||pięść||||||||||| يمين|في|أعلى|و|في|أسفل|مع|قبضة|||قليلاً|مغلقة|لديه|فقط|سنتين|سنوات|لكن|يعرف|تمامًا|ماذا rechts|in|nach oben|und|in|nach unten|mit|eine|Faust|eine|ein bisschen|geschlossen|er hat|nur|zwei|Jahre|aber|er weiß|perfekt|was direito|em|cima|e|em|baixo|com|um|punho|um|pouco|fechado|ele tem|somente|dois|anos|mas|ele sabe|perfeitamente|o que rechts nach oben und nach unten mit einer etwas geschlossenen Faust. Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie weiß genau, was direita para cima e para baixo com um punho um pouco fechado. Ele tem apenas dois anos, mas sabe perfeitamente o que right up and down with a slightly closed fist. He is only two years old but knows perfectly well what يُحرك يده لأعلى ولأسفل بقبضة مغلقة قليلاً. عمره سنتان فقط لكنه يعرف تمامًا ماذا

vogliono dire questi gesti perché ci è cresciuta dentro e li vede da quando è nata. Questo per me they want|to mean|these|gestures|because|to us|he/she is|grown|inside|and|them|he/she sees|since|when|he/she is|born|this|for|me |||||||rosła||||||||||| يريدون|أن يقولوا|هذه|الإيماءات|لأن|لها|هي|نشأت|في الداخل|و|تلك|ترى|منذ|عندما|هي|ولدت|هذا|بالنسبة|لي sie wollen|sagen|diese|Gesten|weil|uns|sie ist|aufgewachsen|drinnen|und|sie|sie sieht|seit|als|sie ist|geboren||| eles querem|dizer|estes|gestos|porque|a nós|ela é|crescida|dentro|e|os|ela vê|desde|quando|ela nasceu|||| diese Gesten bedeuten, denn sie ist damit aufgewachsen und sieht sie, seit sie geboren wurde. Das ist für mich esses gestos significam porque cresceu com eles e os vê desde que nasceu. Isso para mim these gestures mean because he has grown up with them and has seen them since he was born. This for me تعني هذه الإيماءات لأنه نشأ معها ويراها منذ ولادته. هذا بالنسبة لي

è estremamente affascinante. I gesti, come il linguaggio, sono qualcosa che impariamo proprio it is|extremely|fascinating|the|gestures|like|the|language|they are|something|that|we learn|just ||fascynujące|||||język||||| هو|للغاية|مثير للاهتمام|||||||||| es ist|äußerst|faszinierend|||||||||| é|extremamente|fascinante|||||||||| äußerst faszinierend. Gesten, wie die Sprache, sind etwas, das wir genau é extremamente fascinante. Os gestos, como a linguagem, são algo que aprendemos exatamente is extremely fascinating. Gestures, like language, are something we learn just مثير للغاية. الإيماءات، مثل اللغة، هي شيء نتعلمه تمامًا

come una lingua. Possiamo dire che i gesti sono linguaggio, ampliano il vocabolario e per i |||we can|to say|that|the|gestures|they are|language|they expand|the|vocabulary|and|for|the |||||||||język|poszerzają||||| مثل|لغة||يمكننا|أن نقول|أن|الإيماءات|الإيماءات|هي|لغة|توسع|المفردات|المفردات|و|بالنسبة| wie|eine|Sprache|wir können|sagen|dass|die|Gesten|sie sind|Sprache|sie erweitern|das|Vokabular|und|für| como|uma|língua|podemos|dizer|que|os|gestos|são|linguagem|ampliam|o|vocabulário|e|para|os wie eine Sprache lernen. Man kann sagen, dass Gesten Sprache sind, sie erweitern den Wortschatz und für die como um idioma. Podemos dizer que os gestos são linguagem, ampliam o vocabulário e para os like a language. We can say that gestures are language, they expand the vocabulary and for the مثل لغة. يمكننا أن نقول إن الإيماءات هي لغة، توسع المفردات ولل

bambini possono essere un modo di comunicazione quando ancora non hanno le parole per farsi children|they can|to be|a|way|of|communication|when|still|not|they have|the|words|to|to make themselves ||||||||||||||się komunikować الأطفال|يمكنهم|أن يكونوا|وسيلة|طريقة|للتواصل|التواصل|عندما|لا يزال|ليس|لديهم|الكلمات|كلمات|من أجل|جعل أنفسهم Kinder|sie können|sein|eine|Art|zu|kommunizieren|wenn|noch|nicht|sie haben|die|Worte|um|sich zu machen crianças|podem|ser|um|modo|de|comunicação|quando|ainda|não|têm|as|palavras|para|se fazer Kinder können eine Art der Kommunikation sein, wenn sie noch nicht die Worte haben, um sich verständlich zu machen. as crianças podem ser uma forma de comunicação quando ainda não têm as palavras para se fazerem children can be a way of communication when they still do not have the words to express themselves يمكن أن تكون الأطفال وسيلة للتواصل عندما لا تكون لديهم الكلمات للتعبير عن أنفسهم بعد.

capire bene. Da dove arriva questo modo di comunicare? I gesti sono sempre esistiti? to understand|well|from|where|it comes|this|way|of|to communicate|the|gestures|they are|always|existed |||||||||||||istniały ||من|أين|يأتي|هذه|طريقة|للتواصل|التواصل|الإيماءات|الإيماءات|كانت|دائمًا|موجودة verstehen|gut|da|wo|es kommt|diese|Art|zu|kommunizieren|die|Gesten|sie sind|immer|existiert ||de|onde|vem|este|modo|de|comunicar|os|gestos|são|sempre|existiram Woher kommt diese Art der Kommunikation? Haben Gesten schon immer existiert? entender bem. De onde vem essa forma de comunicar? Os gestos sempre existiram? clearly. Where does this way of communicating come from? Have gestures always existed? من أين يأتي هذا الأسلوب في التواصل؟ هل كانت الإيماءات موجودة دائمًا؟

Ovviamente non è facile rispondere a queste domande e per il momento esistono solo teorie obviously|not|it is|easy|to answer|to|these|questions|and|for|the|moment|there are|only|theories ||||||||||||||teorie بالطبع|ليس|من السهل|سهل|الإجابة|على|هذه|الأسئلة|و|من أجل|الوقت|الحالي|توجد|فقط|نظريات offensichtlich|nicht|es ist|einfach|antworten|auf|diese|Fragen|und|für|den|Moment|es gibt|nur|Theorien obviamente|não|é|fácil|responder|a|estas|perguntas|e|por|o|momento|existem|apenas|teorias Offensichtlich ist es nicht einfach, diese Fragen zu beantworten, und im Moment gibt es nur Theorien dazu. Obviamente não é fácil responder a essas perguntas e, por enquanto, existem apenas teorias Obviously, it is not easy to answer these questions and for now, there are only theories بالطبع ليس من السهل الإجابة على هذه الأسئلة، وفي الوقت الحالي توجد فقط نظريات

a riguardo. Secondo alcuni l'origine della comunicazione non verbale risale alla colonizzazione about|regarding|according to|some|the origin|of the|communication|not|verbal|it dates back|to the|colonization |tego|||pochodzenie||||werbalnej|sięga||kolonizacja حول|هذا|وفقًا لـ|بعض|أصل|من|التواصل|ليس|غير اللفظي|يعود|إلى|الاستعمار über|dies|laut|einigen|der Ursprung|der|Kommunikation|nicht|verbal|sie reicht zurück|zur|Kolonisierung a|respeito|segundo|alguns|a origem|da|comunicação|não|verbal|remonta|à|colonização Laut einigen reicht der Ursprung der nonverbalen Kommunikation bis zur Kolonisierung zurück. a respeito. Segundo alguns, a origem da comunicação não verbal remonta à colonização about it. According to some, the origin of non-verbal communication dates back to colonization حول هذا الموضوع. وفقًا للبعض، فإن أصل التواصل غير اللفظي يعود إلى الاستعمار.

greca del sud Italia. A quel tempo le città erano molto affollate e il linguaggio del corpo era Greek|of the|south|Italy|at|that|time|the|cities|they were|very|crowded|and|the|language|of the|body|it was |||||||||||zatłoczone|||język||| اليونانية|من|جنوب|إيطاليا|في|ذلك|الوقت|المدن||كانت|جدا|مزدحمة|و|لغة||من|الجسد|كان griechisch|aus|Süden|Italien|zu|jener|Zeit|die|Städte|sie waren|sehr|überfüllt|und|die|Sprache|des|Körpers|es war grega|do|sul|Itália|Na|aquele|época|as|cidades|eram|muito|lotadas|e|a|linguagem|do|corpo|era griechisch im Süden Italiens. Zu dieser Zeit waren die Städte sehr überfüllt und die Körpersprache war grega do sul da Itália. Naquela época, as cidades eram muito movimentadas e a linguagem corporal era Greek from southern Italy. At that time, the cities were very crowded and body language was اليونانية في جنوب إيطاليا. في ذلك الوقت كانت المدن مزدحمة جداً وكان لغة الجسد

importante per attirare l'attenzione degli altri. Un archeologo Andrea De Iorio ha scritto un libro important|to|to attract|the attention|of the|others|a|archaeologist|Andrea|De|Iorio|he has|written|a|book ||przyciągnięcie|||||archeolog|||Iorio|||| مهم|من أجل|جذب|الانتباه|من|الآخرين|عالم||أندريا|دي|إيوريو|لقد|كتب|كتابا| wichtig|um|anziehen|die Aufmerksamkeit|der|anderen|ein|Archäologe|Andrea|De|Iorio|er hat|geschrieben|ein|Buch importante|para|atrair|a atenção|dos|outros|Um|arqueólogo|Andrea|De|Iorio|ele tem|escrito|um|livro wichtig, um die Aufmerksamkeit anderer zu erregen. Ein Archäologe, Andrea De Iorio, hat ein Buch geschrieben importante para chamar a atenção dos outros. Um arqueólogo, Andrea De Iorio, escreveu um livro important for attracting the attention of others. An archaeologist, Andrea De Iorio, has written a book مهمة لجذب انتباه الآخرين. كتب عالم الآثار أندريا دي يوريو كتاباً

che metta a confronto i gesti usati tutti i giorni dagli abitanti di Napoli e le raffigurazioni su that|it puts|to|comparison|the|gestures|used|all|the|days|by the|inhabitants|of|Naples|and|the|representations|on |postawi||porównanie|||||||||||||wyobrażenia| الذي|يضع|في|مقارنة|الإيماءات||المستخدمة|جميع|الأيام||من|السكان|من|نابولي|و|التمثيلات||على das|es vergleicht|zu|Vergleich|die|Gesten|verwendet|alle|die|Tage|von den|Einwohnern|von|Neapel|und|die|Darstellungen|auf que|coloque|em|comparação|os|gestos|usados|todos|os|dias|dos|habitantes|de|Nápoles|e|as|representações|em das die Gesten vergleicht, die von den Bewohnern Neapels täglich verwendet werden, und die Darstellungen auf que compara os gestos usados diariamente pelos habitantes de Nápoles e as representações em that compares the gestures used daily by the inhabitants of Naples and the representations on يقارن فيه الإيماءات المستخدمة يومياً من قبل سكان نابولي والرسوم التوضيحية على

vasi greci in alcuni antichi dipinti romani. Ricerca approfondita dall'australiano Adam Greek vases|||||paintings||research|thorough|by the Australian|Adam wazy|greckie||||obrazach||badania|dogłębna|od Australijczyka| الأواني|اليونانية|في|بعض|القديمة|اللوحات|الرومانية|بحث|معمق|من الأسترالي|آدم |||||||Forschung|vertieft|vom Australier|Adam |||||||pesquisa|aprofundada|pelo australiano|Adam griechischen Vasen in einigen antiken römischen Gemälden. Umfassende Forschung des Australiers Adam vasos gregos em algumas antigas pinturas romanas. Pesquisa aprofundada do australiano Adam Greek vases in some ancient Roman paintings. In-depth research by the Australian Adam الأواني اليونانية في بعض اللوحات الرومانية القديمة. بحث متعمق من الأسترالي آدم

Kendon. Secondo lui la condizione che esisteva a Napoli di affollamento ha portato a creare un كيندون|وفقًا لـ|له|الحالة|الشرط|الذي|كانت موجودة|في|نابولي|من|الازدحام|لقد|أدى|إلى|إنشاء|لغة ||||||||||overcrowding||brought||| Kendon. Laut ihm hat die Überfüllung, die in Neapel herrschte, dazu geführt, dass ein Kendon. Segundo ele, a condição de superlotação que existia em Nápoles levou à criação de um Kendon. According to him, the condition of overcrowding that existed in Naples led to the creation of a كيندون. وفقًا له، فإن الحالة التي كانت موجودة في نابولي من الازدحام أدت إلى إنشاء

linguaggio parallelo che poteva funzionare anche in modo silenzioso e a distanza. Un modo insomma |||||||وسيلة|||||||باختصار ||||||||silent|||||| paralleles Sprachsystem geschaffen wurde, das auch leise und aus der Ferne funktionieren konnte. Ein Weg, um linguagem paralela que poderia funcionar também de forma silenciosa e à distância. Uma forma, portanto, parallel language that could also function silently and at a distance. In short, a way لغة موازية يمكن أن تعمل أيضًا بطريقة صامتة وعلى مسافة. بطريقة ما،

per creare una comunicazione alternativa in contesti in cui il rumore e le persone intorno من أجل|إنشاء|تواصل|تواصل|بديل|في|سياقات|حيث|التي|الضجيج|الضجيج|و|الأشخاص|الأشخاص|حول eine alternative Kommunikation in Kontexten zu schaffen, in denen Lärm und die Menschen um einen herum de criar uma comunicação alternativa em contextos onde o barulho e as pessoas ao redor to create an alternative communication in contexts where noise and the people around لخلق تواصل بديل في سياقات يكون فيها الضجيج والأشخاص من حولك

rendono difficile parlare con la voce. Un'altra teoria dice invece che la comunicazione non ||||التواصل||||||||التواصل|لا es schwierig machen, laut zu sprechen. Eine andere Theorie besagt hingegen, dass die Kommunikation nicht tornam difícil falar com a voz. Outra teoria diz, por outro lado, que a comunicação não make it difficult to speak out loud. Another theory, on the other hand, states that communication does not يجعل من الصعب التحدث بصوت عالٍ. نظرية أخرى تقول بدلاً من ذلك إن التواصل لا

verbale si è sviluppata tra il 1300 e il 1600 quando l'Italia era occupata da potenze straniere verbal|itself|it is|developed|between|the|and|the|when|Italy|it was|occupied|by|powers|foreign mowa|||rozwinęła||||||||||mocarstwa| اللفظية|هي|كانت|تطورت|بين|القرن|و|القرن|عندما|إيطاليا|كانت|محتلة|من|قوى|أجنبية verbal|sich|ist|entwickelt|zwischen|dem|und|dem|als|Italien|war|besetzt|von|Mächte|ausländische verbal|ela|é|desenvolvida|entre|o|e|o|quando|a Itália|estava|ocupada|por|potências|estrangeiras Die verbale Kommunikation entwickelte sich zwischen 1300 und 1600, als Italien von ausländischen Mächten besetzt war. o verbal se desenvolveu entre 1300 e 1600, quando a Itália estava ocupada por potências estrangeiras. the verbal language developed between 1300 and 1600 when Italy was occupied by foreign powers تطورت اللغة الإشارات بين عامي 1300 و1600 عندما كانت إيطاليا محتلة من قوى أجنبية.

di diverse culture e diverse lingue, in particolare Francia, Spagna e Austria. L'impossibilità di of|different|cultures|and|different|languages|in|particular|France|Spain|and|Austria|the impossibility|to ||kultur|||||||||Austria|niemożność| من|مختلفة|ثقافات|و|مختلفة|لغات|في|خاصة|فرنسا|إسبانيا|و|النمسا|عدم القدرة|على von|verschiedenen|Kulturen|und|verschiedenen|Sprachen|in|besonders|Frankreich|Spanien|und|Österreich|die Unmöglichkeit|zu de|diferentes|culturas|e|diferentes|línguas|em|particular|França|Espanha|e|Áustria|A impossibilidade|de Diese Mächte hatten unterschiedliche Kulturen und Sprachen, insbesondere Frankreich, Spanien und Österreich. Die Unmöglichkeit, de diferentes culturas e diferentes línguas, em particular França, Espanha e Áustria. A impossibilidade de of different cultures and different languages, particularly France, Spain, and Austria. The inability to من ثقافات ولغات مختلفة، وخاصة من فرنسا وإسبانيا والنمسا. إن عدم القدرة على

comunicare a causa delle tante varietà linguistiche regionali avrebbe portato a creare un linguaggio |a||||||||||criar|uma|linguagem ||powodu|||warianty|językowe||byłoby|||||język |إلى||||||||||إنشاء|لغة|لغة aufgrund der vielen regionalen Sprachvarianten zu kommunizieren, hätte dazu geführt, eine alternative Sprache comunicar devido às muitas variedades linguísticas regionais teria levado à criação de uma linguagem communicate due to the many regional linguistic varieties would have led to the creation of an alternative language التواصل بسبب العديد من اللهجات الإقليمية كان سيؤدي إلى إنشاء لغة بديلة

alternativo basato sui gesti. Anche questa teoria ha senso soprattutto se pensiamo che la vera unità alternativa|baseado|nos|gestos|também|esta|teoria|tem|sentido|sobretudo|se|pensamos|que|a|verdadeira|unidade alternatywne|oparty|||||teoria|||||||||jedność ||||أيضا|هذه|نظرية|لديها|معنى|خاصة|إذا|فكرنا|أن|الوحدة|الحقيقية|وحدة alternative|based|on the|gestures|also|this|theory|it has|sense|especially|if|we think|that|the|true|unity auf der Grundlage von Gesten zu schaffen. Auch diese Theorie macht Sinn, besonders wenn wir daran denken, dass die wahre Einheit alternativa baseada em gestos. Essa teoria faz sentido, especialmente se pensarmos que a verdadeira unidade. based on gestures. This theory also makes sense especially if we think that true unity مبنية على الإيماءات. هذه النظرية لها معنى أيضًا إذا فكرنا في أن الوحدة الحقيقية

linguistica in Italia arriva solamente dopo la seconda guerra mondiale. E come avevano comunicato linguistics|in|Italy|it arrives|only|after|the|second|war|world|and|how|they had|communicated |||||||||||||komunikowali علم اللغة|في|إيطاليا|تصل|فقط|بعد|الحرب|العالمية|الثانية||و|كيف|كانوا قد|تواصلوا Linguistik|in|Italien|sie kommt|nur|nach|dem|zweiten|Krieg|Weltkrieg|und|wie|sie hatten|kommuniziert linguística|na|Itália|chega|somente|depois|a|segunda|guerra|mundial|E|como|tinham|comunicado Linguistik in Italien kommt erst nach dem Zweiten Weltkrieg. Und wie hatten sie kommuniziert a linguística na Itália chega somente após a segunda guerra mundial. E como tinham se comunicado linguistics in Italy only emerged after World War II. And how had they communicated وصلت اللغويات في إيطاليا فقط بعد الحرب العالمية الثانية. وكما كانوا قد تواصلوا

per tutti quei secoli italiani di diverse regioni e città? Forse si erano fatti aiutare dai movimenti por|todos|aqueles|séculos|italianos|de|diferentes|regiões|e|cidades|talvez|se|tinham|feito|ajudar|pelos|movimentos من أجل|جميع|تلك|القرون|الإيطاليين|من|مختلفة|المناطق|و|المدن|ربما|أنفسهم|كانوا قد|جعلوا|يساعدون|من قبل|الحركات for|all|those|centuries|Italians|of|different|regions|and|cities|perhaps|themselves|they were|made|to help|by|movements für|alle|jene|Jahrhunderte|Italiener|aus|verschiedenen|Regionen|und|Städte|vielleicht|sich|sie waren|gemacht|helfen|von den|Bewegungen in all den Jahrhunderten zwischen Italienern aus verschiedenen Regionen und Städten? Vielleicht haben sie sich von den Bewegungen durante todos aqueles séculos italianos de diferentes regiões e cidades? Talvez tenham se ajudado com os movimentos for all those centuries Italians from different regions and cities? Perhaps they had been helped by movements طوال تلك القرون الإيطالية من مناطق ومدن مختلفة؟ ربما كانوا قد حصلوا على المساعدة من الحركات

del corpo? Se ci pensiamo anche oggi il corpo può aiutarci quando stiamo visitando un paese |body||||||||it can|to help us|when|we are|visiting|a|country |||||||||||||odwiedzając|| ||إذا|لنا|نفكر|أيضا|اليوم|الجسم||يمكن|مساعدتنا|عندما|نحن|نزور|بلدا| des|Körpers|wenn|uns|wir denken|auch|heute|der|Körper|er kann|uns helfen|wenn|wir sind|wir besuchen|ein|Land do|corpo|Se|nos|pensamos|também|hoje|o|corpo|pode|nos ajudar|quando|estamos|visitando|um|país des Körpers helfen lassen? Wenn wir darüber nachdenken, kann uns auch heute der Körper helfen, wenn wir ein Land besuchen do corpo? Se pensarmos, até hoje o corpo pode nos ajudar quando estamos visitando um país of the body? If we think about it, even today the body can help us when we are visiting a country الجسدية؟ إذا فكرنا في الأمر، حتى اليوم يمكن أن يساعدنا الجسم عندما نكون في زيارة لبلد

con una lingua a noi sconosciuta. Una volta ho assistito a un dialogo surreale tra un'amica |واحدة||على||||||||حوار||غير واقعي|بين|صديقة |||||unknown|||||||||| mit einer uns unbekannten Sprache. Einmal habe ich einem surrealen Dialog zwischen einer Freundin beigewohnt. com uma língua desconhecida para nós. Uma vez eu assisti a um diálogo surreal entre uma amiga with a language unknown to us. Once I witnessed a surreal dialogue between a friend بلغة غير معروفة لنا. ذات مرة، شهدت حوارًا سرياليًا بين صديقة

brasiliana in visita a casa mia e mia nonna. Hanno parlato per 15 minuti buoni ognuna nella Brazilian|in|visit|to|house|my|and|my|grandmother|they have|spoken|for|minutes|good|each|in the ||||||||||||||każda| البرازيلية|في|زيارة|إلى|منزل|لي|و|جدتي||لقد|تحدثوا|لمدة|دقيقة|جيدة|كل واحدة|في Brasilianerin|in|Besuch|zu|Haus|meiner|und|meiner|Großmutter|sie haben|gesprochen|für|Minuten|gute|jede|in der brasileira|em|visita|a|casa|minha|e|minha|avó|elas têm|falado|por|minutos|bons|cada uma|na Brasilianerin zu Besuch bei mir und meiner Großmutter. Sie haben gute 15 Minuten lang jede in ihrer brasileira em visita à minha casa e minha avó. Elas conversaram por 15 minutos bons cada uma na Brazilian visiting my house and my grandmother. They talked for a good 15 minutes each in their برازيليّة تزور منزلي وجدتي. لقد تحدثوا لمدة 15 دقيقة جيدة كل واحدة في

sua lingua. L'amica brasiliana non conoscendo una parola di italiano ha parlato in portoghese, her|language|the friend|Brazilian|not|knowing|a|word|of|Italian|she has|spoken|in|Portuguese |||brazylijska||znając|||||||| |لغة|الصديقة|البرازيلية|لا|تعرف|كلمة||من|إيطالية|لقد|تحدثت|في|البرتغالية ihrer|Sprache|die Freundin|Brasilianerin|nicht|kennen|ein|Wort|von|Italienisch|sie hat|gesprochen|in|Portugiesisch sua|língua|a amiga|brasileira|não|conhecendo|uma|palavra|de|italiano|ela tem|falado|em|português Sprache gesprochen. Die brasilianische Freundin, die kein Wort Italienisch kannte, sprach Portugiesisch, sua língua. A amiga brasileira, não conhecendo uma palavra de italiano, falou em português, own language. The Brazilian friend, not knowing a word of Italian, spoke in Portuguese, لغتها. الصديقة البرازيلية، لعدم معرفتها كلمة واحدة بالإيطالية، تحدثت بالبرتغالية،

mia nonna ha usato un italiano mescolato a dialetto campano. Usavano il corpo per aiutarsi, le mani, my|grandmother|she has|used|an|Italian|mixed|to|dialect|Campanian|they were using|the|body|to|to help themselves|the|hands ||||||mieszany|||kampanijskim|Używali||||pomagać sobie|| جدتي||لقد|استخدمت|إيطالية||مختلطة|مع|لهجة|كامبانية|كانوا يستخدمون|الجسم||من أجل|مساعدة بعضهم البعض|الأيدي| meiner|Großmutter|sie hat|verwendet|ein|Italienisch|gemischt|mit|Dialekt|aus Kampanien|sie verwendeten|den|Körper|um|sich zu helfen|die|Hände minha|avó|ela tem|usado|um|italiano|misturado|a|dialeto|campano|elas usavam|o|corpo|para|ajudarem-se|as|mãos meine Großmutter verwendete ein Italienisch, das mit dem neapolitanischen Dialekt vermischt war. Sie benutzten ihren Körper zur Unterstützung, die Hände, minha avó usou um italiano misturado com dialeto napolitano. Elas usavam o corpo para se ajudar, as mãos, my grandmother used a mix of Italian and Campanian dialect. They used their bodies to help each other, their hands, وجَدتي استخدمت الإيطالية ممزوجة باللهجة الكامبانية. كانوا يستخدمون أجسادهم للمساعدة، الأيدي،

i gesti e la conversazione terminata con un bello abbrazzo caloroso. Noi, io, mio papà e mia mamma, ||and|||finished||||embrace|warm||||||my|mom |||||zakończona||||uściskiem|ciepłym||||||| ||و||||||||||||||أمي| ||und||||||||||||||meine|Mutter ||e||||||||||||||minha|mãe Gesten und das Gespräch endete mit einer schönen, herzlichen Umarmung. Wir, ich, mein Papa und meine Mama, os gestos e a conversa terminou com um belo abraço caloroso. Nós, eu, meu pai e minha mãe, gestures, and the conversation ended with a nice warm hug. We, me, my dad, and my mom, الإيماءات وانتهت المحادثة بعناق دافئ جميل. نحن، أنا، والدي ووالدتي،

abbiamo assistito alla conversazione stupefatti ma tutto sommato divertiti. Boh, chissà cosa hanno we have|we attended|to the|conversation|astonished|but|all|in all|amused|I don't know||| |asystowali|||zdumieni|||wszystko wzięte pod uwagę|zabawił się|Boh||| نحن قد|شهدنا|إلى|المحادثة|مذهولين|لكن|كل|في النهاية|مستمتعين|لا أدري|من يدري|ماذا|هم قد wir haben|wir haben assistiert|zu der|Unterhaltung|verblüfft|aber|alles|insgesamt|amüsiert|Boh|ich weiß nicht|was|sie haben nós temos|assistido|à|conversa|estupefatos|mas|tudo|considerado|divertidos|sei lá|quem sabe|o que|eles têm Wir haben das Gespräch erstaunt, aber insgesamt amüsiert verfolgt. Tja, wer weiß, was sie assistimos à conversa estupefatos, mas, no fundo, divertidos. Sei lá, quem sabe o que eles entenderam um do outro? we watched the conversation astonished but overall amused. Who knows what they understood لقد شهدنا المحادثة مذهولين ولكن في النهاية مستمتعين. لا أدري، ماذا فهموا من بعضهم؟

capito l'un l'altra? Tornando al gesticolare, dobbiamo nominare in questo contesto la ricercatrice understood|the one|the other||||||||||researcher |jedną||wracając||gestykulowaniu||nazwać|||||badaczka فهموا|الواحدة|الأخرى|||||||||| verstanden|die eine|die andere|zurückkommend|zu dem|Gestikulieren|wir müssen|nennen|in|diesem|Kontext|die|Forscherin entendido|uma|a outra|voltando|à|gesticulação|nós devemos|nomear|em|este|contexto|a|pesquisadora einander verstanden haben? Zurück zum Gestikulieren, müssen wir in diesem Kontext die Forscherin Voltando à gesticulação, devemos mencionar neste contexto a pesquisadora of each other? Returning to gesturing, we must mention in this context the researcher بالعودة إلى الإيماءات، يجب أن نذكر في هذا السياق الباحثة

professoressa Isabella Poggi che ha identificato e mappato circa 250 gesti che appartengono al professor|Isabella|Poggi|who|she has|identified|and|mapped|about|gestures|that|they belong|to the |||||zidentyfikowała||zmapowała||||należą| الأستاذة|إيزابيلا|بوجي|التي|هي قد|حددت|و|رسمت|حوالي|إيماءة|التي|تنتمي|إلى Professorin|Isabella|Poggi|die|sie hat|identifiziert|und|kartiert|etwa|Gesten|die|sie gehören|zum |Isabella|Poggi||||e|||||pertencem| Professorin Isabella Poggi erwähnen, die etwa 250 Gesten identifiziert und kartiert hat, die zum professora Isabella Poggi, que identificou e mapeou cerca de 250 gestos que pertencem ao Professor Isabella Poggi who has identified and mapped about 250 gestures that belong to the الأستاذة إيزابيلا بوجي التي حددت ورسمت حوالي 250 إيماءة تنتمي إلى

repertorio italiano. Questi movimenti sono usati dagli italiani nella comunicazione quotidiana e ||هذه|الحركات|هي|مستخدمة|من قبل|الإيطاليين|في|التواصل|اليومي|و repertoire||these|movements|they are|used|by the|Italians|in the|communication|daily|and italienischen Repertoire gehören. Diese Bewegungen werden von den Italienern in der täglichen Kommunikation verwendet und repertório italiano. Esses movimentos são usados pelos italianos na comunicação cotidiana e Italian repertoire. These movements are used by Italians in everyday communication and المخزون الإيطالي. تُستخدم هذه الحركات من قبل الإيطاليين في التواصل اليومي و

rappresentano un'estensione del linguaggio a tutti gli effetti. Il corpo diventa un'estensione they represent|an extension|of the|language|to|all|the|effects|the|body|it becomes|an extension reprezentują|rozszerzenie|tego|języka||||efekty||||rozszerzenie يمثلون|امتداد|لل|لغة|إلى|جميع||النواحي|الجسم||يصبح|امتداد sie stellen dar|eine Erweiterung|des|Sprache|zu|allen|die|Wirkungen|der|Körper|er wird|eine Erweiterung representam|uma extensão|da|linguagem|a|todos|os|efeitos|O|corpo|torna|uma extensão stellen eine vollwertige Erweiterung der Sprache dar. Der Körper wird zu einer Erweiterung representam uma extensão da linguagem a todos os efeitos. O corpo se torna uma extensão they represent an extension of language in every sense. The body becomes an extension تمثل امتدادًا للغة بكل المعاني. يصبح الجسم امتدادًا

della parola. Non possiamo però paragonarli al linguaggio dei segni che è una lingua a tutti gli of the|word|not|we can|however|to compare them|to the|language|of the|signs|that|it is|a|language|to|all|the |||||porównywać ich||języku||znaków||||||| للكلمة||لا|يمكننا|لكن|مقارنتها|لل|لغة|للإشارات||التي|هي|لغة||إلى|جميع| der|Wort|nicht|wir können|jedoch|sie vergleichen|mit dem|Sprache|der|Zeichen|die|sie ist|eine|Sprache|zu|allen|die da|palavra|Não|podemos|porém|compará-los|à|linguagem|dos|sinais|que|é|uma|língua|a|todos|os des Wortes. Wir können sie jedoch nicht mit der Gebärdensprache vergleichen, die eine Sprache ist, da palavra. Não podemos, no entanto, compará-los à linguagem de sinais que é uma língua a todos os of the word. However, we cannot compare them to sign language, which is a language in every للكلمة. لكن لا يمكننا مقارنتها بلغة الإشارة التي هي لغة بكل المعاني

effetti con una propria sintassi e grammatica. I gesti italiani della comunicazione quotidiana |||||||the|gestures|Italian|of the|communication|daily ||||sytaksie||||||||codzienna |||||||الإيماءات||الإيطالية|للتواصل||اليومية |||||||die|Gesten|italienischen|der|Kommunikation|alltäglich |||||||Os|gestos|italianos|da|comunicação|cotidiana die in jeder Hinsicht eine eigene Syntax und Grammatik hat. Die italienischen Gesten der alltäglichen Kommunikation efeitos com uma própria sintaxe e gramática. Os gestos italianos da comunicação cotidiana sense with its own syntax and grammar. The Italian gestures of everyday communication لها نحوها وقواعدها الخاصة. الإيماءات الإيطالية في التواصل اليومي

sono movimenti che si usano singolarmente all'interno della conversazione in supporto são|movimentos|que|se|usam|individualmente|dentro|da|conversa|em|apoio هي|حركات|التي|تُستخدم||بشكل فردي|داخل|للمحادثة||في|دعم they are|movements|that|themselves|they use|individually|inside|of the|conversation|in|support sind Bewegungen, die einzeln innerhalb des Gesprächs zur Unterstützung verwendet werden. são movimentos que se usam individualmente dentro da conversa como suporte are movements that are used individually within the conversation as support. هي حركات تُستخدم بشكل فردي داخل المحادثة كدعم

alla parola. Non si usano solitamente per formare vere e proprie frasi. I gesti cambiano meno del to the|word|not|themselves|they use|usually|to|to form|true|and|own|sentences|the|gestures|they change|less|than |||||zwykle||tworzenie||||||||| إلى|الكلمة|لا|يتم|يستخدمون|عادةً|من أجل|تشكيل|حقيقية|و|خاصة|جمل|الـ|الإيماءات|تتغير|أقل|من zu|Wort|nicht|sich|sie verwenden|normalerweise|um|zu bilden|echte|und|eigene|Sätze|die|Gesten|sie ändern|weniger|als à|palavra|não|pronome reflexivo|usam|geralmente|para|formar|verdadeiras|e|próprias|frases|os|gestos|mudam|menos|do zum Wort. Sie werden normalerweise nicht verwendet, um echte Sätze zu bilden. Die Gesten ändern sich weniger als à palavra. Normalmente não são usados para formar frases propriamente ditas. Os gestos mudam menos do to the word. They are not usually used to form real sentences. Gestures change less than إلى الكلمة. عادةً لا تُستخدم لتشكيل جمل حقيقية. الإيماءات تتغير أقل من

vocabolario di una lingua e non necessariamente comunicano qualcosa. Possono anche rappresentare vocabulary|of|a|language|and|not|necessarily|they communicate|something|they can|also|to represent ||||||koniecznie|komunikują||||reprezentować المفردات|من|لغة||و|لا|بالضرورة|يتواصلون|شيء|يمكنهم|أيضًا|تمثيل Vokabular|einer|eine|Sprache|und|nicht|unbedingt|sie kommunizieren|etwas|sie können|auch|sie darstellen vocabulário|de|uma|língua|e|não|necessariamente|comunicam|algo|podem|também|representar der Wortschatz einer Sprache und kommunizieren nicht unbedingt etwas. Sie können auch darstellen vocabulário de uma língua e não necessariamente comunicam algo. Podem também representar the vocabulary of a language and do not necessarily communicate something. They can also represent المفردات في لغة ما، وليست بالضرورة تعبر عن شيء. يمكن أن تمثل أيضاً

un gesto di ribellione, un modo di essere anticonformisti. Tutti noi sappiamo cosa a|gesture|of|rebellion|a|way|of|to be|nonconformists|all|us|we know|what |||bunt|||||antykonformistami|||wiemy| إيماءة|إيماءة|من|تمرد|طريقة|أسلوب|من|كون|غير تقليديين|الجميع|نحن|نعلم|ماذا ein|Geste|der|Rebellion|ein|Art|zu|sein|unkonventionell|alle|wir|wir wissen|was um|gesto|de|rebelião|um|modo|de|ser|anticonformistas|todos|nós|sabemos|o que eine Geste des Widerstands, eine Art, unkonventionell zu sein. Wir alle wissen, was um gesto de rebeldia, uma forma de ser anticonformista. Todos nós sabemos o que a gesture of rebellion, a way of being nonconformists. We all know what it means إيماءة تمرد، وطريقة للتعبير عن عدم الانصياع. جميعنا نعرف ماذا يعني

significa alzare un dito medio verso un'altra persona. Questo è un gesto universale. C'è un' it means|to raise|a|finger|middle|towards|another|person|this|it is|a|gesture|universal|there is|a |podnieść||palec|środkowy||||||||uniwersalny|| يعني|رفع|إصبع|إصبع|وسط|نحو|شخص آخر|شخص|هذه|هو|إيماءة|إيماءة|عالمية|هناك|إيماءة es bedeutet|zu heben|einen|Finger|Mittelfinger|zu|einer anderen|Person|das|es ist|eine|Geste|universell|es gibt|eine significa|levantar|um|dedo|médio|em direção a|outra|pessoa|este|é|um|gesto|universal|há|um es bedeutet, einen Mittelfinger in Richtung einer anderen Person zu heben. Das ist eine universelle Geste. Es gibt ein' significa levantar um dedo médio para outra pessoa. Este é um gesto universal. Há um' to raise a middle finger at another person. This is a universal gesture. There is an رفع إصبع وسطى تجاه شخص آخر. هذه إيماءة عالمية. هناك

alternativa italiana per dire non mi interessa o meglio non me ne frega niente. Si prende la mano alternative|Italian|to|to say|not|to me|it interests|or|better|not|to me|of it|it matters|nothing|oneself|he/she takes|the|hand ||||||||||||fregare||||| بديل|الإيطالية|ل|قول|لا|لي|يهم|أو|بالأحرى|لا|لي|منه|يهم|شيء|يتم|يأخذ|اليد|اليد Alternative|italienisch|um|sagen|nicht|mir|interessiert|oder|besser|nicht|mir|davon|interessiert|nichts|man|nimmt|die|Hand alternativa|italiana|para|dizer|não|me|interessa|ou|melhor|não|me|disso|importa|nada|se|pega|a|mão italienische Alternative, um zu sagen, dass es mich nicht interessiert oder besser gesagt, dass es mir egal ist. Man nimmt die Hand alternativa italiana per dire não me interessa ou melhor não me importa. Se pega a mão Italian alternative to say I don't care or rather I don't give a damn. You take your right hand and rub the upper part on your chin. بديل إيطالي لقول لا يهمني أو بالأحرى لا يهمني شيء. يتم أخذ اليد

destra e si sfrega la parte superiore sul mento. Questo non è un gesto molto educato. Si usa per right|and|oneself|he/she rubs|the|part|upper|on the|chin|this|not|it is|a|gesture|very|polite|oneself|it is used|to prawa|||trze|||górna||broda|||||gesto||grzeczny||| |و||||||||||هو||||||| rechte|und|man|reibt|die|Teil|obere|auf dem|Kinn|das|nicht|ist|ein|Geste|sehr|unhöflich|man|man verwendet|um direita|e|se|esfrega|a|parte|superior|em|queixo|isso|não|é|um|gesto|muito|educado|se|usa|para rechts und reibt die obere Seite am Kinn. Das ist keine sehr höfliche Geste. Sie wird verwendet, um direita e se esfrega a parte superior no queixo. Este não é um gesto muito educado. Usa-se para This is not a very polite gesture. It is used to indicate indifference towards the person who is talking to us. اليمنى وفرك الجزء العلوي على الذقن. هذه ليست إيماءة مهذبة جداً. تُستخدم ل

indicare indifferenza verso la persona che ci sta parlando. È difficile spiegare movimenti Gleichgültigkeit gegenüber der Person auszudrücken, die mit uns spricht. Es ist schwierig, Bewegungen indicar indiferença em relação à pessoa que está falando conosco. É difícil explicar movimentos It's hard to explain movements in a podcast. الإشارة إلى اللامبالاة تجاه الشخص الذي يتحدث إلينا. من الصعب شرح الحركات

in un podcast. Ma il gesto italiano più conosciuto e anche mal interpretato è quello che facciamo con in einem Podcast zu erklären. Aber die bekannteste und auch missverstandene italienische Geste ist die, die wir mit em um podcast. Mas o gesto italiano mais conhecido e também mal interpretado é aquele que fazemos com But the most well-known and also misinterpreted Italian gesture is the one we make with. في بودكاست. لكن الإيماءة الإيطالية الأكثر شهرة والتي يتم تفسيرها بشكل خاطئ هي تلك التي نقوم بها مع

la mano. Si prende una mano, si chiude con le dita rivolte verso l'alto come per tenere qualcosa in the|hand|oneself|he/she takes|a|hand|oneself|he/she closes|with|the|fingers|turned|towards|the top|as|to|to hold|something|in ||||||||||palce|skierowane||górę||||| ال|يد|يتم|يأخذ|واحدة|يد|يتم|يغلق|مع|الأصابع|أصابع|موجهة|نحو|الأعلى|كما|من أجل|إمساك|شيء|في die|Hand|man|nimmt|eine|Hand|man|schließt|mit|den|Finger|gerichtet|nach|oben|wie|um|halten|etwas|in a|mão|pronome reflexivo|pega|uma|mão|pronome reflexivo|fecha|com|as|dedos|voltados|para|cima|como|para|segurar|algo|em die Hand. Man nimmt eine Hand, schließt sie mit den Fingern nach oben, als ob man etwas halten möchte. a mão. Pega-se uma mão, fecha-se com os dedos voltados para cima como para segurar algo em the hand. One takes a hand, closes it with the fingers pointing upwards as if to hold something in اليد. يتم أخذ يد، وتغلق الأصابع موجهة لأعلى كما لو كنت تحمل شيئًا في

mano. Si muove il braccio in su e in giù in modo alta allenante. Questo gesto significa due cose. hand|oneself|he/she moves|the|arm|in|up|and|in|down|in|way|high|training|this|gesture|it means|two|things |||||||||||||allenante||||| يد|يتم|يتحرك|الذراع|ذراع|في|أعلى|و|في|أسفل|بطريقة|طريقة|عالية|تدريب|هذه|إيماءة|تعني|اثنين|أشياء Hand|man|bewegt|den|Arm|in|nach oben|und|in|nach unten|in|Weise|hoch|trainierend|diese|Geste|bedeutet|zwei|Dinge mão|pronome reflexivo|move|o|braço|em|cima|e|em|baixo|de|maneira|alta|de treino|este|gesto|significa|duas|coisas Man bewegt den Arm auf und ab in einer hohen Trainingsweise. Diese Geste bedeutet zwei Dinge. mão. Move-se o braço para cima e para baixo de maneira alta e treinada. Este gesto significa duas coisas. hand. The arm moves up and down in a high training manner. This gesture means two things. اليد. يتم تحريك الذراع لأعلى ولأسفل بطريقة تدريبية. هذه الإيماءة تعني شيئين.

Che cosa vuoi? Oppure ma cosa stai dicendo o meglio ma che cavolo dici? I gesti si possono what|thing|you want|or|but|thing|you are|saying|or|better|but|that|cabbage|you say|||themselves|they can ||||||||||||kurna||||| ماذا|شيء|تريد|أو|لكن|شيء|تفعل|تقول|أو|أفضل|لكن|ماذا|لعنة|تقول|هذه|الإيماءات|يمكن|يمكن was|Sache|du willst|oder|aber|was|du bist|am sagen|oder|besser|aber|was|verdammtes|du sagst|die|Gesten|man|kann que|coisa|você quer|ou|mas|coisa|você está|dizendo|ou|melhor|mas|que|diabos|você diz|os|gestos|pronome reflexivo|podem Was willst du? Oder was sagst du, oder besser gesagt, was redest du da? Gesten kann man O que você quer? Ou então, mas o que você está dizendo ou melhor, mas que diabos você está dizendo? Os gestos podem What do you want? Or what are you saying, or rather what the hell are you saying? Can gestures be ماذا تريد؟ أو ماذا تقول، أو بالأحرى ماذا تقول بحق الجحيم؟ يمكن أن يتم تعلم الإيماءات؟

imparare? Certo! Esistono anche veri e propri vocabolari. Il più iconico è forse il supplemento |||||||dictionaries|the|most|iconic|it is|perhaps|the|supplement |||||||słowniki|||ikoniczny||||dodatek |بالتأكيد|توجد|أيضًا|حقيقية|و|خاصة|قواميس|الأكثر|الأكثر|أيقوني|هو|ربما|الملحق|ملحق |sicher|es gibt|auch|echte|und|eigene|Wörterbücher|das|am|ikonisch|ist|vielleicht|das|Supplement |claro|existem|também|verdadeiros|e|próprios|dicionários|o|mais|icônico|é|talvez|o|suplemento lernen? Natürlich! Es gibt sogar richtige Wörterbücher. Das ikonischste ist vielleicht der Anhang. ser aprendidos? Claro! Existem até verdadeiros dicionários. O mais icônico é talvez o suplemento learned? Of course! There are even real dictionaries. The most iconic is perhaps the supplement بالطبع! هناك أيضًا قواميس حقيقية. ربما يكون الأكثر شهرة هو الملحق

al dizionario italiano di Bruno Munari. Un piccolo volume molto interessante da avere nella tua to the|dictionary|Italian|of|Bruno|Munari|a|small|volume|very|interesting|to|to have|in the|your |słownik|||Bruno|Munari|||tom|||||| إلى|قاموس|الإيطالي|لـ|برونو|مونا ري|واحد|صغير|مجلد|جدا|مثير للاهتمام|لـ|امتلاك|في|مكتبتك zum|Wörterbuch|italienischen|von|Bruno|Munari|ein|kleines|Buch|sehr|interessant|um|haben|in der|deiner ao|dicionário|italiano|de|Bruno|Munari|um|pequeno|volume|muito|interessante|para|ter|na|sua im italienischen Wörterbuch von Bruno Munari. Ein kleines, sehr interessantes Buch, das du in deiner no dicionário italiano de Bruno Munari. Um pequeno volume muito interessante para ter na sua to the Italian dictionary by Bruno Munari. A small, very interesting volume to have in your قاموس الإيطالية لبرونو مونا ري. كتاب صغير مثير للاهتمام يجب أن يكون لديك في مكتبتك.

biblioteca. Ma questo non è l'unico e ci sono altri vocabolari che hanno cercato di raccogliere |but|this|not|it is|the only|and|there|there are|other|dictionaries|that|they have|tried|to|to collect |||||jedyny|||||słowniki|||||zbierać مكتبة|لكن|هذا|ليس|هو|الوحيد|و|هناك|يوجد|آخرون|قواميس|التي|لقد|بحثوا|عن|جمع |aber|das|nicht|ist|das einzige|und|es|gibt|andere|Wörterbücher|die|sie haben|versucht|zu|sammeln |mas|este|não|é|o único|e|há|são|outros|vocabulários|que|têm|procurado|de|reunir Bibliothek haben solltest. Aber das ist nicht das einzige, und es gibt andere Wörterbücher, die versucht haben, biblioteca. Mas este não é o único e há outros vocabulários que tentaram reunir library. But this is not the only one, and there are other dictionaries that have tried to collect لكن هذا ليس الوحيد وهناك قواميس أخرى حاولت جمع.

la varietà di gesti italiani. Abbiamo detto che gesticolare può aiutarci a comunicare in un the|variety|of|gestures|Italian||||||to help us|||| |warianty|||||||gestykować|||||| الـ|تنوع|من|إيماءات|إيطالية|||||||||| die|Vielfalt|von|Gesten|italienischen|wir haben|gesagt|dass|Gestikulieren|es kann|uns helfen|zu|kommunizieren|in|einem a|variedade|de|gestos|italianos||||||ajudar|||| die Vielfalt der italienischen Gesten zu sammeln. Wir haben gesagt, dass Gestikulieren uns helfen kann, in einer a variedade de gestos italianos. Dissemos que gesticular pode nos ajudar a comunicar em um the variety of Italian gestures. We have said that gesturing can help us communicate in a تنوع الإيماءات الإيطالية. لقد قلنا إن الإيماء يمكن أن يساعدنا في التواصل في.

ambiente con tante persone. Eppure io e con me molti italiani gesticolo anche quando sono da environment|with|many|people|yet|I|and|with|me|many|Italians|I gesture|also|when|I am|alone środowisko||||jednak|||||||gestykulują|||| بيئة|مع|العديد من|أشخاص|ومع ذلك|أنا|و|مع|نفسي|العديد من|إيطاليين|أومئ|أيضا|عندما|أكون|بمفردي |mit|||||||mir|viele|Italiener|ich gestikuliere|auch|wenn|ich bin|dort ambiente|com|muitas|pessoas|no entanto|eu|e|com|comigo|muitos|italianos|gesticulo|também|quando|estou|em Umgebung mit vielen Menschen zu kommunizieren. Und doch gestikuliere ich, und viele Italiener mit mir, auch wenn ich alleine bin. ambiente com muitas pessoas. E ainda assim eu e muitos italianos gesticulamos mesmo quando estamos sozinhos. crowded environment. Yet I, along with many Italians, gesture even when I am alone. بيئة بها الكثير من الناس. ومع ذلك، أنا والعديد من الإيطاليين أستخدم الإيماءات حتى عندما أكون بمفردي.

sola. Me ne rendo conto quando mando un messaggio vocale a un'amica oppure quando registro questi alone|myself|of it|I realize|account|when|I send|a|message|vocal|to|a female friend|or|when|I record|these |||zdaję|||wysyłam||wiadomość|głosowe|||||nagrywam| وحدي|لي|من ذلك|أدرك|حساب|عندما|أرسل|رسالة|صوتية||إلى|صديقة|أو|عندما|أسجل|هذه allein|mir|davon|ich mache|ich rechne|wenn|ich sende|eine|Nachricht|Sprachnachricht|an|eine Freundin|oder|wenn|ich aufnehme|diese sozinha|me|disso|percebo|conto|quando|envio|uma|mensagem|de voz|para|uma amiga|ou|quando|gravo|estes allein. Mir wird es klar, wenn ich einer Freundin eine Sprachnachricht sende oder wenn ich diese sozinha. Eu percebo isso quando mando uma mensagem de voz para uma amiga ou quando gravo esses alone. I realize this when I send a voice message to a friend or when I record these وحيدة. أدرك ذلك عندما أرسل رسالة صوتية لصديقة أو عندما أسجل هذه

episodi. Sono sola nella stanza ma le mie mani si muovono mentre parlo. A volte questo ha del episódios|estou|sozinha|na|sala|mas|minhas||mãos|se|movem|enquanto|falo|às|vezes|isso|tem|de الحلقات|أنا|وحدي|في|الغرفة|لكن|يدي|يدي||تتحرك||بينما|أتكلم|أحيانًا||هذا|لديه|شيء من |I am|alone|in the|room|but|the|my|hands|they|they move|while|I speak|sometimes|times|this|it has|of Episoden|ich bin|allein|im|Zimmer|aber|die|meine|Hände|sich|sie bewegen|während|ich spreche|manchmal|mal|das|es hat|etwas Episoden aufnehme. Ich bin allein im Raum, aber meine Hände bewegen sich, während ich spreche. Manchmal ist das ein bisschen episódios. Estou sozinha na sala, mas minhas mãos se movem enquanto falo. Às vezes isso é um episodes. I am alone in the room but my hands move while I speak. Sometimes this seems الحلقات. أنا وحدي في الغرفة لكن يدي تتحرك بينما أتكلم. أحيانًا يبدو هذا

ridicolo però lascio il corpo fare quello che vuole. Seguire per conto suo il flusso del discorso. ||I let|the|||||he wants||||||||speech ridiculous|||||||||Śledzić|||||przebieg||dyskusji |||حديثي||||||||||||| |||den|||||||||||Fluss|des|Gespräch |||o|||||||||||fluxo|do|discurso lächerlich, aber ich lasse den Körper tun, was er will. Ihm zu folgen, während er den Fluss der Rede selbst bestimmt. ridículo, mas deixo o corpo fazer o que quiser. Seguir por conta própria o fluxo do discurso. ridiculous but I let my body do what it wants. To follow the flow of the conversation on its own. سخيفًا لكنني أترك جسدي يفعل ما يريد. يتبع تدفق الحديث بمفرده.

Mi accorgo che muovere braccia e mani mi aiuta ad articolare meglio il mio discorso. Mi aiuta a Ich merke, dass das Bewegen von Armen und Händen mir hilft, meine Rede besser zu artikulieren. Es hilft mir, zu Eu percebo que mover braços e mãos me ajuda a articular melhor meu discurso. Me ajuda a I notice that moving my arms and hands helps me articulate my speech better. It helps me to أدرك أن تحريك ذراعي ويدي يساعدني على التعبير عن حديثي بشكل أفضل. يساعدني على

mantenere il punto e a concentrarmi. Il mio cervello funziona anche attraverso il corpo. to maintain|the|point|and|to|to concentrate myself|the|my|brain|it works|also|through|the|body utrzymać|||||skupić się|||||||| الحفاظ على|النقطة|نقطة|و|إلى|التركيز على نفسي|عقلي|عقلي|دماغ|يعمل|أيضًا|من خلال|الجسم|جسم den Punkt halten|den|Punkt|und|zu|mich konzentrieren|mein|mein|Gehirn|funktioniert|auch|durch|den|Körper manter|o|ponto|e|a|concentrar-me|O|meu|cérebro|funciona|também|através|do|corpo den Punkt zu halten und mich zu konzentrieren. Mein Gehirn funktioniert auch durch den Körper. manter o foco e me concentrar. Meu cérebro funciona também através do corpo. to maintain focus and concentrate. My brain also works through the body. الحفاظ على النقطة والتركيز. يعمل عقلي أيضًا من خلال جسدي.

Mentre mi informavo per scrivere questo episodio ho letto di alcuni studi fatti sul gesticolare while|myself|I was informing|to|to write|this|episode|I have|read|of|some|studies|done|on the|gesturing ||informowałem||||||||||||gestykulacji بينما|لي|كنت أبحث|من أجل|كتابة|هذه|حلقة|لقد|قرأت|عن|بعض|دراسات|أجريت|على|الإيماء während|mich|ich informierte|um|zu schreiben|diese|Episode|ich habe|ich las|über|einige|Studien|gemacht|über das|Gestikulieren enquanto|me|informava|para|escrever|este|episódio|eu tenho|lido|sobre|alguns|estudos|feitos|sobre o|gesticular Während ich mich informierte, um diese Episode zu schreiben, las ich von einigen Studien über das Gestikulieren Enquanto me informava para escrever este episódio, li sobre alguns estudos feitos sobre gesticular While I was researching to write this episode, I read about some studies conducted on gesturing بينما كنت أبحث لكتابة هذه الحلقة، قرأت عن بعض الدراسات التي أجريت حول الإيماءات.

all'Università Pompeu Fabra di Barcellona. Sono ricerche fatte principalmente su bambini ma emerge at the University|Pompeu|Fabra|of|Barcelona|they are|research|done|mainly|on|children|but|it emerges |Pompeu|Fabra||||badania||głównie||||wyłania się في جامعة|بومبيو|فابرا|في|برشلونة|لقد|أبحاث|أجريت|بشكل رئيسي|على|أطفال|لكن|يظهر an der Universität|Pompeu|Fabra|in|Barcelona|ich bin|Forschungen|gemacht|hauptsächlich|über|Kinder|aber|es zeigt sich na Universidade|Pompeu|Fabra|de|Barcelona|são|pesquisas|feitas|principalmente|em|crianças|mas|emerge an der Pompeu Fabra Universität in Barcelona. Es sind hauptsächlich Forschungen über Kinder, aber es zeigt sich na Universidade Pompeu Fabra em Barcelona. São pesquisas feitas principalmente com crianças, mas emerge at Pompeu Fabra University in Barcelona. These are studies mainly done on children, but it emerges في جامعة بومبيو فابرا في برشلونة. هذه أبحاث أجريت بشكل رئيسي على الأطفال، لكن يتضح.

che muovere il corpo mentre parliamo aiuta davvero a strutturare un discorso. Muoversi that|to move|the|body|while|we speak|it helps|really|to|to structure|a|speech|to move |||||||||strukturyzować||| أن|تحريك|الجسم|جسم|بينما|نتحدث|يساعد|حقًا|على|هيكلة|خطاب|حديث|التحرك dass|bewegen|den|Körper|während|wir sprechen|es hilft|wirklich|zu|strukturieren|ein|Gespräch|sich bewegen que|mover|o|corpo|enquanto|falamos|ajuda|realmente|a|estruturar|um|discurso|Mover-se dass sich zu bewegen, während wir sprechen, wirklich hilft, eine Rede zu strukturieren. Sich zu bewegen que mover o corpo enquanto falamos realmente ajuda a estruturar um discurso. Mover-se that moving the body while we speak really helps to structure a discourse. Moving أن تحريك الجسم أثناء الحديث يساعد حقًا في هيكلة الخطاب. التحرك.

mentre si parla non fa male anzi porterebbe benefici anche alla nostra capacità di espressione. Non so while|himself/herself|he/she speaks|not|it does|harm|on the contrary|it would bring|benefits|also|to the|our|ability|to|expression|not|I know |||||||przyniosłoby|korzyści||||zdolność|||| بينما|تعني|يتحدث|لا|يفعل|ضرر|بل|سيجلب|فوائد|أيضا|إلى|قدرتنا||على|التعبير|لا|أعلم während|man|spricht|nicht|es tut|weh|sondern|es würde bringen|Vorteile|auch|zu unserer||Fähigkeit|zu|Ausdruck|nicht|ich weiß enquanto|se|fala|não|faz|mal|ao contrário|traria|benefícios|também|à|nossa|capacidade|de|expressão|não|sei Während man spricht, schadet es nicht, im Gegenteil, es würde auch unserer Ausdrucksfähigkeit zugutekommen. Ich weiß nicht enquanto se fala não faz mal, na verdade traria benefícios também à nossa capacidade de expressão. Não sei while talking it doesn't hurt, on the contrary, it would bring benefits to our ability to express ourselves. I don't know بينما تتحدث، لا يضر، بل قد يجلب فوائد أيضًا لقدرتنا على التعبير. لا أعرف

se questo capita anche a te. Se mentre parli gesticoli se ti viene da muoverti mentre articoli if|this|it happens|also|to|you|if|while|you speak|you gesture|if|yourself|it comes|to|to move|while|you articulate ||zdarza się|||||||gestykulujesz|||przychodzi||ruszać||mówisz إذا|هذا|يحدث|أيضا|لك|أنت|إذا|بينما|تتحدث|تلوح بيديك|إذا|لك|يأتي|إلى|التحرك|بينما|تصيغ ob|das|es passiert|auch|dir|dir|wenn|während|du sprichst|du gestikulierst|wenn|dir|es kommt|dass|du dich bewegst|während|du artikulierst se|isso|acontece|também|a|você|se|enquanto|fala|gesticula|se|te|vem|de|se mover|enquanto|articula ob dir das auch passiert. Wenn du während des Sprechens gestikulierst, ob du dich bewegst, während du se isso acontece com você. Se enquanto fala você gesticula, se sente vontade de se mover enquanto articula if this happens to you too. If while you talk you gesture, if you feel like moving while you articulate إذا كان هذا يحدث لك أيضًا. إذا كنت تتحدث وتستخدم الإيماءات، إذا كنت تتحرك بينما تعبر عن

un discorso. Forse se ti va puoi scrivermi e farmi sapere cosa ne pensi. E se vuoi provare a ||maybe|if|you|it goes|you can|to write to me|and|to make me|to know|what|of it|you think||||| |rozmowę||||||napisać do mnie||farmi||||||||| ||ربما|إذا|لك|يناسبك|يمكنك|الكتابة لي|و|جعلني|أعلم|ما|عن ذلك|تعتقد||||| ||vielleicht|wenn|dir|es dir passt|du kannst|mir schreiben|und|mir|lassen|was|darüber|du denkst||||| um|discurso|talvez|se|te|vai|pode|me escrever|e|me fazer|saber|o que|disso|pensa||||| eine Rede hältst. Vielleicht, wenn du magst, kannst du mir schreiben und mir sagen, was du darüber denkst. Und wenn du versuchen möchtest, dich um discurso. Talvez se você quiser, pode me escrever e me dizer o que pensa. E se quiser tentar a speech. Maybe if you want you can write to me and let me know what you think. And if you want to try to حديث. ربما إذا أردت يمكنك أن تكتب لي وتخبرني برأيك. وإذا كنت تريد أن تحاول

sentirti più italiano la prossima volta che parli con un amico lascia libero il corpo di muoversi to feel|more|Italian|the|next|time|that|you speak|with|an|friend|let|free|the|body|to|to move czuć się||||||||||||||||poruszać się الشعور|أكثر|إيطالي|المرة|القادمة||عندما|تتحدث|مع|صديق||اترك|حر|الجسم||إلى|التحرك dich fühlen|mehr|italienisch|die|nächste|Mal|dass|du sprichst|mit|einem|Freund|lass|frei|den|Körper|zu|sich zu bewegen se sentir|mais|italiano|a|próxima|vez|que|fala|com|um|amigo|deixe|livre|o|corpo|de|se mover nächste Mal, wenn du mit einem Freund sprichst, italienischer zu fühlen, lass deinen Körper frei bewegen. se sentir mais italiano da próxima vez que falar com um amigo, deixe o corpo livre para se mover. feel more Italian the next time you talk to a friend, let your body move freely. أن تشعر بأنك أكثر إيطاليًا في المرة القادمة التي تتحدث فيها مع صديق، اترك جسمك يتحرك بحرية.

come più gli pare. Il tuo amico ti troverà forse un po' bizzarro ma ti assicuro che ti sentirai how|more|to him|it seems|the|your|friend|to you|he will find|perhaps|a|little|strange|but|to you|I assure|that|to you|you will feel |||wydaje|||||||||dziwny|||||| كما|أكثر|له|يبدو|صديقك|صديقك|صديق|لك|سيجد|ربما|قليلاً|غريباً|غريب|لكن|لك|أؤكد|أن|لك|ستشعر wie|mehr|ihm|es scheint|der|dein|Freund|dir|er wird finden|vielleicht|ein|bisschen|seltsam|aber|dir|ich versichere|dass|dir|du wirst fühlen como|mais|lhe|parece|O|teu|amigo|te|encontrará|talvez|um|pouco|bizarro|mas|te|asseguro|que|te|sentirás wie es ihm gefällt. Dein Freund wird dich vielleicht ein wenig seltsam finden, aber ich versichere dir, dass du dich como mais lhe parecer. Seu amigo pode achar você um pouco excêntrico, mas eu te garanto que você vai se sentir as he pleases. Your friend might find you a bit odd, but I assure you that you will feel كما يحلو له. قد يجد صديقك أنك غريب بعض الشيء لكنني أؤكد لك أنك ستشعر

bene. Buona settimana e grazie come sempre per l'ascolto. Un piccolo annuncio prima di finire |good|week|and|thank you|as|always|for|the listening|a|small|announcement|before|of|to finish |||||||||||ogłoszenie||| بخير|أسبوعاً سعيداً|أسبوع|و|شكراً|كما|دائماً|على|الاستماع|||||| gut|gute|Woche|und|danke|wie|immer|für|das Zuhören|eine|kleine|Ankündigung|bevor|zu|beenden |Boa|semana|e|obrigado|como|sempre|pelo|ouvir|Um|pequeno|anúncio|antes|de|terminar gut fühlen wirst. Eine gute Woche und danke wie immer für das Zuhören. Eine kleine Ankündigung, bevor ich bem. Boa semana e obrigado como sempre pela audiência. Um pequeno anúncio antes de terminar good. Have a good week and thank you as always for listening. A small announcement before finishing بخير. أتمنى لك أسبوعًا سعيدًا وشكرًا كما هو الحال دائمًا على الاستماع. إعلان صغير قبل أن أنهي

quest'oggi. Sono contenta di comunicarti che ho iniziato una collaborazione con LingQ e alcuni today|I am|happy|to|to communicate to you|that|I have|started|a|collaboration|with|LingQ|and|some dzisiaj||||cię||||||||| |||أن|||||||||| heute|ich bin|froh|zu|dir mitzuteilen|dass|ich habe|begonnen|eine|Zusammenarbeit|mit|LingQ|und|einige hoje|Estou|contente|de|te comunicar|que|eu tenho|iniciado|uma|colaboração|com|LingQ|e|alguns heute zum Ende komme. Ich freue mich, dir mitteilen zu können, dass ich eine Zusammenarbeit mit LingQ begonnen habe und einige hoje. Estou feliz em te informar que comecei uma colaboração com a LingQ e alguns today. I am happy to inform you that I have started a collaboration with LingQ and some اليوم. أنا سعيدة أن أخبرك أنني بدأت تعاونًا مع LingQ وبعض

miei episodi sono disponibili per gli studenti iscritti alla piattaforma e alla relativa app. my|episodes|they are|available|for|the|students|enrolled|to the|platform|and|to the|related|app |||||||zapisani|||||odpowiedniej| حلقي|حلقات|متاحة|متاحة|لل|لل|الطلاب|المسجلين|على|المنصة|و|على|التطبيق|التطبيق meine|Episoden|sie sind|verfügbar|für|die|Schüler|eingeschrieben|auf die|Plattform|und|auf die|entsprechende|App meus|episódios|estão|disponíveis|para|os|estudantes|inscritos|na|plataforma|e|na|respectiva|app meiner Episoden für die Studenten, die auf der Plattform und der entsprechenden App angemeldet sind, verfügbar sind. dos meus episódios estão disponíveis para os alunos inscritos na plataforma e no aplicativo correspondente. of my episodes are available for students enrolled in the platform and its app. الحلقات الخاصة بي متاحة للطلاب المسجلين على المنصة والتطبيق المعني.

Cos'è LingQ? E' molte cose. E' prima di tutto una libreria con moltissimi contenuti per imparare what is it|LingQ|it is|many|things|it is|first|of|all|a|library|with|very many|content|to|to learn |||||||||||||treści|| ما هو|لينك|إنه|كثيرة|أشياء|إنه|أولاً|من|كل|مكتبة||مع|العديد من|محتويات|لت|التعلم was ist|LingQ|es ist|viele|Dinge|es ist|zuerst|von|allem|eine|Bibliothek|mit|sehr vielen|Inhalten|um|lernen o que é|LingQ|é|muitas|coisas|é|primeiro|de|tudo|uma|biblioteca|com|muitos|conteúdos|para|aprender Was ist LingQ? Es ist vieles. Es ist vor allem eine Bibliothek mit vielen Inhalten zum Sprachenlernen. O que é LingQ? É muitas coisas. É antes de tudo uma biblioteca com muitos conteúdos para aprender What is LingQ? It is many things. It is first of all a library with a lot of content for learning ما هو LingQ؟ إنه أشياء كثيرة. إنه قبل كل شيء مكتبة تحتوي على الكثير من المحتويات لتعلم

le lingue in contesto. E' una community e anche un'app. Imparare le povere è un modo di imparare as|línguas|em|contexto|é|uma|comunidade|e|também|um aplicativo|aprender|as|palavras|é|um|modo|de|aprender اللغات||في|سياق|إنه|مجتمع||و|أيضاً|تطبيق|التعلم|الكلمات||إنه|وسيلة||من|التعلم the|languages|in|context|it is|a|community|and|also|an app|to learn|the|poor|it is|a|way|to|to learn die|Sprachen|in|Kontext|es ist|eine|Gemeinschaft|und|auch|eine App|lernen|die|Sprachen|es ist|eine|Möglichkeit|um|lernen Es ist eine Community und auch eine App. Sprachen lernen ist eine Möglichkeit, Sprachen zu lernen. as línguas em contexto. É uma comunidade e também um aplicativo. Aprender as línguas é uma forma de aprender languages in context. It is a community and also an app. Learning languages is a way of learning اللغات في السياق. إنه مجتمع وأيضًا تطبيق. تعلم اللغات هو وسيلة لتعلم

le lingue attraverso contenuti interessanti autentici in contesto. Il metodo si basa sull'esperienza di the|languages|through|content|interesting|authentic|in|context|the|method|itself|it is based|on the experience|of |||treści||||||||opiera|na doświadczeniu| اللغات||من خلال|محتويات|مثيرة|حقيقية|في|سياق|الطريقة|طريقة|تعود|يعتمد|على الخبرة|من die|Sprachen|durch|Inhalte|interessante|authentische|in|Kontext|die|Methode|sich|basiert|auf der Erfahrung|von as|línguas|através de|conteúdos|interessantes|autênticos|em|contexto|o|método|se|baseia|na experiência|de Durch interessante, authentische Inhalte im Kontext. Die Methode basiert auf der Erfahrung von. as línguas através de conteúdos interessantes autênticos em contexto. O método é baseado na experiência de languages through interesting authentic content in context. The method is based on the experience of اللغات من خلال محتويات مثيرة للاهتمام وأصيلة في السياق. تعتمد الطريقة على تجربة

Steve Kaufman poliglotte fondatore. Se ti interessa dare un'occhiata vai sul loro sito Steve|Kaufman|polyglots||if|you|you are interested|to give|a look|you go|on the|their|site |Kaufman|poliglotą|założyciel|||||rzut oka|||| ||||إذا|لك|يهمك|إلقاء|نظرة|اذهب|إلى|موقعهم|موقع ||||wenn|dir|interessiert|einen|Blick|geh|auf die|ihre|Website Steve|Kaufman|||se|te|interessa|dar|uma olhada|vai|no|| Steve Kaufman, dem polyglotten Gründer. Wenn du interessiert bist, schau auf ihrer Website vorbei. Steve Kaufman, poliglota e fundador. Se você está interessado em dar uma olhada, vá ao site deles. Steve Kaufman, a polyglot founder. If you're interested, take a look at their website. ستيف كوفمان، مؤسس متعدد اللغات. إذا كنت مهتمًا، يمكنك إلقاء نظرة على موقعهم

www.lingq.com. Torniamo a noi. Da un po' non uso più i social. Se ti va di rimanere in contatto www|lingq|com|voltamos|a|nós|há|um|pouco|não|uso|mais|os|sociais|se|te|vai|de|ficar|em|contato |||دعنا نعود|إلى|نحن|منذ|فترة|قصيرة|لا|أستخدم|أكثر|وسائل|التواصل|إذا|لك|يناسبك|أن|تبقى|في|اتصال www|lingq|com|we return|to|us|for|a|little|not|I use|anymore|the|social|if|you|it goes|to|to stay|in|contact |||wir kehren zurück|zu|uns|seit|ein|wenig|nicht|ich benutze|mehr|die|sozialen Medien|wenn|dir|es dir passt|zu|bleiben|in|Kontakt www.lingq.com. Kommen wir zurück zu uns. Ich benutze seit einiger Zeit keine sozialen Medien mehr. Wenn du in Kontakt bleiben möchtest www.lingq.com. Vamos voltar a nós. Há um tempo que não uso mais as redes sociais. Se você quiser, podemos manter contato. www.lingq.com. Let's get back to us. I haven't used social media for a while. If you want to stay in touch. www.lingq.com. دعنا نعود إلى موضوعنا. لم أعد أستخدم وسائل التواصل الاجتماعي منذ فترة. إذا كنت ترغب في البقاء على اتصال.

iscriviti alla mia newsletter. Puoi farlo sul sito www.piccolomondoitaliano.com. subscribe|to the|my|newsletter|you can|to do it|on the|site|www|small Italian world|com zapisz się|||||||||| اشترك|في|نشرتي|الإخبارية|يمكنك|القيام بذلك|على|الموقع||| melde dich an|zu|meinem|Newsletter|du kannst|es tun|auf der|Website||| inscreva-se|na|minha|newsletter|você pode|fazê-lo|no|site|www|piccolomondoitaliano|com kannst du dich für meinen Newsletter anmelden. Du kannst das auf der Website www.piccolomondoitaliano.com tun. Inscreva-se na minha newsletter. Você pode fazer isso no site www.piccolomondoitaliano.com. subscribe to my newsletter. You can do it on the website www.piccolomondoitaliano.com. اشترك في نشرتي الإخبارية. يمكنك القيام بذلك على الموقع www.piccolomondoitaliano.com.

Per oggi è tutto. Ti auguro una buona settimana e a presto. for|today|it is|everything|to you|I wish|a|good|week|and|to|soon |||||życzę|||||| بالنسبة ل|اليوم|هو|كل شيء|لك|أتمنى|أسبوعا|جيدا|أسبوع|و|إلى|قريبا für|heute|es ist|alles|dir|ich wünsche|eine|gute|Woche|und|bis|bald para|hoje|é|tudo|te|desejo|uma|boa|semana|e|até|logo Das ist alles für heute. Ich wünsche dir eine gute Woche und bis bald. Por hoje é tudo. Desejo uma boa semana e até breve. That's all for today. I wish you a good week and see you soon. هذا كل شيء لليوم. أتمنى لك أسبوعًا سعيدًا وإلى اللقاء قريبًا.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.18 PAR_CWT:AvJ9dfk5=96.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.13 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.34 PAR_CWT:AtMXdqlc=6.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.59 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.29 de:AvJ9dfk5: pt:B7ebVoGS: en:AtMXdqlc: ar:B7ebVoGS:250512 openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=99 err=1.01%) cwt(all=1500 err=20.73%)