×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Italiano facile, Il lupo e i sette capretti - Fiabe per bambini

Il lupo e i sette capretti - Fiabe per bambini

fiabe per bambini audio storie dai zero anni in su il lupo e i sette capretti

c'era una volta una vecchia capra che aveva sette caprettini e voleva loro bene come ogni

mamma vuol bene ai suoi figli un giorno quella capra pensò d'andare nel bosco a raccogliere

provviste allora chiamò i suoi sette caprettini e disse loro cari piccoli io vado nel bosco state

attenti al lupo se quello entra vi mangia in un solo boccone con pilo e tutto quel furfante si

sa travestire ma lo riconoscerete certo dalla sua voce rocca e dalle sue zampacce nere i caprettini

risposero ma mia cara faremo attenzione potete andare tranquilla allora la capra abbelò e si

avviò rassicurata non passò molto tempo e qualcuno bussò alla porta gridando aprite cari figli c'è la

vostra mamma con qualcosa di bello per ognuno di voi ma dalla voce i caprettini capirono che era

il lupo non apriamo proprio dissero tu non sei la nostra cara mamma lei ha una vocina dolce la

tua è rocca tu sei il lupo allora il lupo se ne andò da un bottegaglio e comprò un bel pezzo di

gesso se lo mangiò e così la sua voce divenne morbida come quella della mamma poi tornò bussò

alla porta e chiamò aprite caprettini sono la vostra mamma e ho portato qualcosa per ognuno di

voi ma il lupo aveva appoggiato la sua zampaccia nera davanti al davanzale della finestra e i

caprettini la videro e dissero no non apriamo la nostra mamma non ha le zampe nere come le tue tu

sei il lupo allora il lupo andò dal fornaio e disse mi sono fatto male ad una zampa spalmala

con la pasta e quando il fornaio ebbe spalmato la zampa con la pasta se ne andò dal mugnaio

e gli disse spargimi della farina bianca sulle zampe il mugnaio pensò il lupo vuole imbrogliare

qualcuno e si rifiutò ma il lupo disse se non lo fai io ti mangio beh e allora il mugnaio ebbe paura

e gli imbiancò la zampa quindi il furfante andò per la terza volta all'usso e bussò dicendo

apritemi caprettini la vostra mamma è tornata a casa dal bosco e ha portato qualcosa per ognuno

di voi i caprettini risposero prima facci vedere la tua zampa in modo da sapere se sei proprio la

nostra mammina allora il lupo mise la zampa sulla finestra e quando essi videro che era bianca

credettero che fosse tutto vero quello che diceva e aprirono la porta ma chi entrò fu il lupo i

caprettini si spaventarono e cercarono di nascondersi il primo caprettino saltò sotto il

tavolo il secondo nel letto il terzo dentro la stufa spenta il quarto in cucina il quinto

nell'armadio il sesto sotto il catino per l'acqua e il settimo dentro la cassa dell'orologio a muro

ma il lupo li trovò tutti e non fece complimenti uno dopo l'altro se li divorò ma il più piccolo

quello della cassa dell'orologio non lo trovò quando il lupo fu ben sazio se ne andò si sdraiò

sotto un albero sul verde prato e cominciò a dormire non passò molto tempo ed ecco mamma capra

tornò dal bosco e che cosa vide la porta spalancata il tavolo le sedie le panche erano rovesciate il

catino in pezzi coperte cuscini strappati dal letto cercò i suoi caprettini ma non riuscì a

trovarli da nessuna parte li chiamò per nome uno dopo l'altro ma nessuno rispose finalmente quando

arrivò al più piccolo una vocina le rispose mamma sono nascosto nella cassa dell'orologio lei lo tirò

fuori e il caprettino raccontò che era venuto il lupo e che si era mangiato tutti gli altri potete

immaginare quanto pianse la povera capra sui suoi caprettini alla fine uscì disperata di casa e il

caprettino con lei quando arrivò al prato il lupo se ne stava sdraiato sotto l'albero e russava tanto

da far tremare i rami lo osservò da tutte le parti e si accorse che nella sua panciona qualcosa si

muoveva e zampettava mio dio pensò che i miei poveri piccini che il lupo si è ingoiato per cena

siano ancora vivi adesso il caprettino dovette correre a casa a prendere forbici ago e filo poi

tagliò la pancia del mostro e non appena ebbe dato il primo taglio ecco un capretto mise fuori la

testa e dato un altro taglio saltarono fuori tutti e sei i capretti erano ancora vivi e non

avevano subito alcun danno perché nell'ingordigia il mostro se li era pappati in un sol boccone che

gioia fu quella allora si strinsero alla loro mamma e zampettarono attorno a lei tutti felici

ma la mamma capra disse svelti andate e cercate dei ciottoli con questi riempiamo la pancia a

questa bestiaccia mentre è ancora addormentata allora i capretti portarono le pietre a tutta

velocità e le misero nella pancia del lupo fino a che non fu proprio piena poi la vecchia capra

ricocì la pancia tanto velocemente che il lupo non se ne accorse nemmeno quando il lupo ebbe

dormito abbastanza si rizzò in piedi e poiché le pietre nella pancia gli causavano una sete

terribile pensò di andare al puzzo per bere ma quando incominciò a muoversi le pietre ballavano

dentro la sua pancia e facevano un gran rumore che cosa scoria è rimbalzata nella mia panza

pensavo fossero caprettini ma sono ciottolini e quando arrivò al puzzo si chinò per bere il

peso delle pietre lo tirò giù e il lupo affogò miseramente quando i sette caprettini videro

ciò corsero verso il pozzo e gridarono il lupo è morto il lupo è morto e con la loro mamma

fecero una grande festa perché da quel giorno non avrebbero più dovuto avere paura di nessuno

ti è piaciuta la storia se vuoi ascoltane un'altra insieme a noi

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il lupo e i sette capretti - Fiabe per bambini the|wolf||||goats|fairy tales|| le|loup|et|les|sept|chevreaux|contes|pour|enfants |ذئب|||سبعة|جديان|قصص|| El|lobo|y|los|siete|cabritillos|Cuentos|para|niños o|kurt|ve|yedi|yedi|keçi|masallar|için|çocuklar |||||Geißlein||| этот|волк|и|семь|козлят|козлята|сказки|для|детей الذئب والعنزات السبعة - حكايات خرافية للأطفال Ulven og de syv små geder - Børneeventyr Der Wolf und die sieben Geißlein - Kindermärchen The wolf and the seven kids - Fairy tales for children El lobo y los siete cabritillos - Cuentos para niños オオカミと7人のこども - 童話 Wilk i siedem koźlątek - bajki dla dzieci O Lobo e os Sete Cabritos - Contos de Fadas para Crianças Волк и семь козлят - Сказки для детей Vargen och de sju barnen - Sagor för barn Kurt ve Yedi Kuzu - Çocuklar için Masallar Вовк і семеро козенят - дитячі казки Le loup et les sept chevreaux - Contes pour enfants

fiabe per bambini audio storie dai zero anni in su il lupo e i sette capretti fairy tales||||stories||zero|||||||||little goats قصص||||قصص|da|صفر|سنوات||فما فوق||الذئب|||سبعة|ماعز contes|pour|enfants|audio|histoires|dès|zéro|ans|en|avant|le|loup|et|les|sept|chevreaux сказки|для|детей|аудио|истории|от|нуля|лет|в|выше|этот|волк|и|семь|козлята|козлята Märchen||||||nullo|||||Wolf||||Ziegen masallar|için|çocuklar|sesli|hikayeler|den|sıfır|yaşlar|içinde|yukarı|o|kurt|ve|yedi|yedi|keçi cuentos|para|niños|audio|historias|de|cero|años|en|adelante|el|lobo|y|los|siete|cabritillos حكايات خرافية للأطفال قصص مسموعة من الصفر سنة حتى الذئب والأطفال السبعة Eventyr for børn lydhistorier fra nul år og opefter ulven og de syv små geder children's audio stories for ages zero and up the wolf and the seven kids cuentos para niños audio historias desde cero años en adelante el lobo y los siete cabritillos сказки для детей аудио истории с нуля и старше волк и семь козлят sıfır yaş ve üzeri çocuklar için sesli masallar kurt ve yedi kuzu contes pour enfants audio histoires dès zéro ans et plus le loup et les sept chevreaux

c'era una volta una vecchia capra che aveva sette caprettini e voleva loro bene come ogni |||||goat||had||kids|||||| il y avait|une|fois|une|vieille|chèvre|qui|elle avait|sept|chevreaux|et|elle voulait|leur|bien|comme|chaque ||||عجوز|||كان لديها||جديّ||كانت|لهم|حب||كل había|una|vez|una|vieja|cabra|que|tenía|siete|cabritillos|y|quería|a ellos|bien|como|cada es gab||mal||alte|Ziege||||Geißlein||wollte|ihnen|||jede vardı|bir|zaman|bir|yaşlı|keçi|ki|sahipti|yedi|keçi|ve|istiyordu|onlara|iyi|gibi|her был|одна|раз|одна|старая|коза|которая|имела|семь|козлят|и|хотела|им|хорошо|как|каждая في يوم من الأيام، كان هناك عنزة عجوز لديها سبع عنزات صغيرة، وكانت تحبهم مثل أي عنزة أخرى Der var engang en gammel ged, som havde syv små geder, og hun elskede dem som alle andre Es war einmal eine alte Ziege, die hatte sieben Zicklein und liebte sie wie jede there was once an old goat who had seven baby goats and loved them as much as any había una vez una vieja cabra que tenía siete cabritillos y los quería como toda Жила-была старая коза, у которой было семь козлят, и она любила их, как каждая Bir zamanlar yedi kuzusu olan yaşlı bir keçi vardı ve onlara her anne gibi çok sevgiyle bakıyordu. Il était une fois une vieille chèvre qui avait sept chevreaux et les aimait comme chaque

mamma vuol bene ai suoi figli un giorno quella capra pensò d'andare nel bosco a raccogliere mom|she wants||||||||goat|she thought|to go||forest||to collect أم|يحب|||أولادها|أولاد|||تلك|عنزة||أن تذهب|في|غابة||جمع ||||||un|jour|cette|chèvre|elle pensa|d'aller|dans le|bois|à|ramasser ||||||один|день|та|коза|подумала|пойти|в|лес|чтобы|собирать ||||ihren|||||Ziege|dachte|zu gehen||Wald||sammeln anne|ister|iyi|çocuklarına|kendi|çocuklar|bir|gün|o|keçi|düşündü|gitmek|ormana||için|toplamak mamá|quiere|bien|a sus|sus|hijos|un|día|esa|cabra|pensó|de ir|en el|bosque|a|recoger تحب الأم أطفالها ذات يوم، فكرت تلك الماعز في الذهاب إلى الغابة لجمعها Mor elsker sine børn. En dag kom geden på at gå ind i skoven for at samle Mama ihre Kinder liebt. Eines Tages dachte die Ziege daran, in den Wald zu gehen, um zu sammeln mother loves her children one day that goat thought of going into the woods to collect madre quiere a sus hijos un día esa cabra pensó en ir al bosque a recoger мама любит своих детей. Однажды эта коза решила пойти в лес за ягодами. Bir gün o keçi ormanda ot toplamak için gitmeyi düşündü. maman aime ses enfants un jour cette chèvre pensa à aller dans la forêt pour ramasser

provviste allora chiamò i suoi sette caprettini e disse loro cari piccoli io vado nel bosco state you provided||he called||||little goats||||dear|small|||||you stay 準備した|||||||||||||||| provisions|alors|il appela|les|ses|sept|chevreaux|et|il dit|à eux|chers|petits|je|je vais|dans|forêt|restez |إذن|نادا||صغاره||||||أعزائي|صغار|أنا||في|الغابة|كونوا provisiones|entonces|llamó|los|sus|siete|cabritillos|y|dijo|les|queridos|pequeños|yo|voy|en el|bosque|quédense Vorräte||rief|||||||euch|liebe|||gehe|||bleibt erzaklar|o zaman|çağırdı|onları|kendi|yedi|keçicikler|ve|dedi|onlara|sevgili|küçükler|ben|gidiyorum|içine|orman|kalın запасы|тогда|он позвал|своих|своих|семи|козлят|и|он сказал|им|дорогие|маленькие|я|я иду|в|лес|оставайтесь الإمدادات ثم نادى عنزاته السبعة الصغيرة وقال لهم، أيها الصغار الأعزاء، أنا ذاهب إلى الغابة forsyninger, så kaldte han på sine syv små geder og sagde til dem, kære små, jeg går ind i skoven. Vorräte. Dann rief sie ihre sieben Zicklein und sagte zu ihnen: "Liebe Kleinen, ich gehe in den Wald, bleibt" Then she called her seven little goats and said to them, dear little ones, I am going into the woods, be provisiones entonces llamó a sus siete cabritillos y les dijo queridos pequeños yo voy al bosque quédense тогда она позвала своих семерых козлят и сказала им, дорогие маленькие, я иду в лес, будьте O zaman, yedi keçi yavrusunu çağırdı ve onlara, "Sevgili küçükler, ben ormana gidiyorum, dikkatli olun. Alors, elle appela ses sept chevreaux et leur dit : "Chers petits, je vais dans les bois, restez.

attenti al lupo se quello entra vi mangia in un solo boccone con pilo e tutto quel furfante si care|||||he enters||||||bite||hair||||scoundrel|himself |||||||||||一口||||||| احذروا|||||دخل||يأكل||||لقمة||ذيل||كل|ذلك|محتال| attentifs|au|loup|si|celui-là|il entre|à vous|il mange|en|un|seul|bouchée|avec|pilon|et|tout|ce|filou|il внимательны|к|волку|если|тот|он войдет|вас|он съест|в|один|единственный|кусок|с|шкура|и|все|тот|негодяй|он seid vorsichtig||||der|||||||Bissen||Haar und||alles||Gauner| dikkatli|üzerine|kurt|eğer|o|girerse|sizi|yer|içinde|bir|tek|lokma|ile|pilo|ve|her şey|o|serseri|kendini atentos|al|lobo|si|ese|entra|los|come|en|un|solo|bocado|con|pelo|y|todo|ese|sinvergüenza|sí احذر من الذئب إذا دخل سوف يأكلك في لقمة واحدة مع بيلو وكل ذلك النذل نعم Pas på ulven, hvis han kommer ind, vil han æde dig i én bid med pilo og alt det slyngel. Achtung vor dem Wolf, wenn er hereinkommt, frisst er euch in einem Bissen mit Pilo und allem, dieser Schuft. beware of the wolf if he enters he will eat you in one bite with fur and all that rascal he cuidado con el lobo, si entra, los comerá de un solo bocado, con piel y todo, ese sinvergüenza. осторожны с волком, если он войдет, он съест вас одним куском, с шерстью и всем, этот негодяй может Kurt oraya girerse, sizi bir lokmada yer, tüylerinizle birlikte. O dolandırıcı, kılık değiştirebilir ama onu kesinlikle sesinden ve siyah pençelerinden tanıyacaksınız. Faites attention au loup, s'il entre, il vous mangera d'un seul coup, avec la peau et tout. Ce filou sait.

sa travestire ma lo riconoscerete certo dalla sua voce rocca e dalle sue zampacce nere i caprettini |disguise|but||recognize||||voice|rock||||paws|black||little goats si|يتنكر|||||||صوت|روكّا||||أرجل|السوداء|| ||mais|||||||||||||| ||но||||||||и|||||| da|verkleiden||es|werdet erkennen||||Stimme|||von den||schwarzen Pfoten|schwarzen|| biliyor|kılık değiştirmek|ama|onu|tanıyacaksınız|kesinlikle|-den|onun|ses|kaya|ve|-den|onun|pençeler|siyah|onları|keçicikler sabe|disfrazarse|pero|lo|reconocerán|seguro|por su|su|voz|roca|y|por sus|sus|patas|negras|los|cabritillos إنه يعرف كيف يتنكر ولكنك ستتعرف عليه بالتأكيد من خلال صوته الصخري وأقدامه السوداء الصغيرة Han ved, hvordan man forklæder sig, men du vil helt sikkert genkende ham på hans hæse stemme og hans sorte poter - gedernes Er kann sich verkleiden, aber ihr werdet ihn sicher an seiner rauen Stimme und seinen schwarzen Pfoten erkennen, die Zicklein. knows how to disguise himself but you will certainly recognize him by his hoarse voice and his big black paws the little goats Sabe disfrazarse, pero lo reconocerán, claro, por su voz roca y por sus patas negras. переодеваться, но вы точно узнаете его по голосу и по его черным лапам. Козлята Keçi yavruları cevap verdiler: "Ama sevgili annem, dikkat edeceğiz, rahatça gidebilirsin. Se déguiser, mais vous le reconnaîtrez sûrement à sa voix rauque et à ses pattes noires." Les chevreaux.

risposero ma mia cara faremo attenzione potete andare tranquilla allora la capra abbelò e si |||dear|||you can|||then|||she bleated|| yanıtladılar|ama|benim|sevgili|yapacağız|dikkat|gidebilirsiniz|gitmek|rahat|o zaman|onu|keçi|meledi|ve|kendini ||||||vous pouvez|aller|tranquille|alors|la|chèvre|elle appela|et|elle أجابوا ولكن يا عزيزي سنكون حذرين يمكنك الذهاب بهدوء ثم ثغاء الماعز ونعم De svarede, men min kære, vi skal passe på, du kan gå roligt, så faldt geden til ro og gik. antworteten, aber meine Liebe, wir werden aufpassen, ihr könnt beruhigt gehen, dann hat die Ziege gelockt und sich. answered but my dear we will be careful you can go peacefully then the goat bleated and he Los cabritillos respondieron: "Pero, querida, tendremos cuidado, pueden ir tranquilas." ответили: но, дорогая, мы будем осторожны, можете идти спокойно. Тогда коза украсилась и пошла. O zaman keçi süslendi ve gitti. Répondirent : "Mais ma chère, nous ferons attention, vous pouvez y aller tranquille." Alors, la chèvre s'habilla et s'en alla.

avviò rassicurata non passò molto tempo e qualcuno bussò alla porta gridando aprite cari figli c'è la he started|reassured||it passed|||||he knocked|||shouting|you open|||| elle se mit en route|rassurée|ne|elle passa|beaucoup|temps|et|quelqu'un|il frappa|à la|porte|en criant|ouvrez|chers|enfants|il y a|la |مطمئنة|||||||طرق|||يصرخ||||هناك| inició|tranquilizada|no|pasó|mucho|tiempo|y|alguien|llamó|a la|puerta|gritando|abran|queridos|hijos|hay|la sie begann|beruhigt|nicht|vergingt||Zeit||jemand|klopfte|||riefend|öffnet|liebe||| başladı|güvenli|değil|geçti|çok|zaman|ve|biri|vurdu|-e|kapı|bağırarak|açın|sevgili|çocuklar|var|-e она начала|успокоенная|не|прошло|много|времени|и|кто-то|постучал|в|дверь|крича|откройте|дорогие|дети|есть|она بدأت مطمئنة، ولم يمر وقت طويل وطرق أحدهم الباب وهو يصرخ: يا أطفالي الأعزاء، إنه موجود begyndte hun beroliget, der gik ikke meget tid, og nogen bankede på døren og råbte: "Luk op, kære børn, der er den." startete beruhigt, es dauerte nicht lange, da klopfte jemand an die Tür und rief: "Öffnet, liebe Kinder, hier ist eure started reassured not long passed and someone knocked on the door shouting open dear children there is the Entonces, la cabra se sintió aliviada y se marchó. успокоилась, не прошло и много времени, как кто-то постучал в дверь, крича: "откройте, дорогие дети, это ваша rahat bir şekilde başladı, çok geçmeden kapıya birisi vurdu ve bağırarak açın sevgili çocuklar, burada sizin elle se mit à rassurer, il ne fallut pas longtemps avant que quelqu'un ne frappe à la porte en criant ouvrez, chers enfants, voici votre

vostra mamma con qualcosa di bello per ognuno di voi ma dalla voce i caprettini capirono che era your|||||beautiful|||||||||little goats|understood|| |maman|||||||||||||||| |||||||كل واحد||لكم||||||فهموا|| su|mamá|con|algo|de|bonito|para|cada uno|de|ustedes|pero|de la|voz|los|cabritillos|entendieron|que|era |anne|||||||||||||||| |||||||jedem||||||||verstanden|| |мама|||из||||||||||||| أمك لديها شيء جميل لكل واحد منكم ولكن من الصوت فهمت الماعز الصغيرة ما هو jeres mor med noget dejligt til hver af jer, men ud fra stemmen forstod de små geder, at det var Mutter mit etwas Schönem für jeden von euch", aber aus der Stimme verstanden die Böckchen, dass es your mom with something nice for each of you but from the voice the little goats understood that it was No pasó mucho tiempo y alguien llamó a la puerta gritando: "¡Abre, queridos hijos! ¡Es su mamá con algo bonito para cada uno de ustedes!" Pero por la voz, los cabritillos entendieron que era. мама с чем-то красивым для каждого из вас", но по голосу козлята поняли, что это был anneniz var, her biriniz için güzel bir şeyle ama sesi duyunca keçicikler bunun maman avec quelque chose de beau pour chacun de vous, mais à la voix, les chevreaux comprirent que c'était

il lupo non apriamo proprio dissero tu non sei la nostra cara mamma lei ha una vocina dolce la ||not|open|exactly||||||||||||little voice|| il|loup||||||||||||||||| ||||||||||أمنا||||||صوت صغير|| el|lobo|no|abramos|realmente|dijeron|tú|no|eres|la|nuestra|querida|mamá|ella|tiene|una|vocecita|dulce|la -i|kurt||||||||||||||||| |||||sagten||||||liebe|||||Stimme|| ||не|||||||она|||мама|||||| الذئب دعنا لا نفتح إطلاقا قالوا أنك لست والدتنا العزيزة لديها صوت صغير لطيف هناك Ulven åbner vi slet ikke, de sagde, du er ikke vores kære mor, hun har en sød lille stemme. der Wolf war. "Wir öffnen nicht", sagten sie, "du bist nicht unsere liebe Mama, sie hat eine süße Stimme." the wolf we definitely don't open they said you are not our dear mother she has a sweet little voice el lobo no abrimos, dijeron, tú no eres nuestra querida mamá, ella tiene una vocecita dulce. волк. "Мы не откроем", - сказали они. "Ты не наша дорогая мама, у нее сладкий голос, а kurt olduğunu anladılar, kesinlikle açmayacağız dediler, sen bizim sevgili annemiz değilsin, onun tatlı bir sesi var, seninki ise kaba, sen kurt olmalısın, o zaman kurt bir dükkana gitti ve güzel bir parça satın aldı. le loup. Nous n'ouvrons pas, dirent-ils, tu n'es pas notre chère maman, elle a une voix douce, la

tua è rocca tu sei il lupo allora il lupo se ne andò da un bottegaglio e comprò un bel pezzo di صخرتك أنت الذئب ثم ذهب الذئب من متجر واشترى قطعة جميلة منها Din er klippen, du er ulven, så gik ulven til en butik og købte et pænt stykke dein ist die Burg du bist der Wolf also ging der Wolf zu einem Laden und kaufte ein schönes Stück yours is the rock you are the wolf then the wolf went to a shop and bought a nice piece of Tu eres roca, tú eres el lobo. Entonces el lobo se fue a una tienda y compró un buen trozo de. твой грубый. Ты волк!" Тогда волк ушел в магазин и купил хороший кусок tienne est rauque, tu es le loup. Alors le loup s'en alla chez un marchand et acheta un beau morceau de

gesso se lo mangiò e così la sua voce divenne morbida come quella della mamma poi tornò bussò chalk|||he ate||so||his||it became|soft|||||then|he returned|he knocked gesso||||||||||ناعمة|||من|||عاد| il gesso|si|le|il mangea|et|alors|sa|voix||elle devint|douce|comme|celle|de la|maman|puis|il retourna|il frappa он|себя|его|он съел|и|так|её|его|голос|он стал|мягким|как|тот|её|мама|потом|он вернулся|он постучал Gips|||aß|||||Stimme||||||||tornte|klopfte giydi|eğer|onu|yedi|ve|böylece|onun|kendi|sesi|oldu|yumuşak|gibi|o|annesinin|anne|sonra|geri döndü|kapıyı çaldı yeso|se|lo|comió|y|así|su||voz|se volvió|suave|como|la|de la|mamá|luego|volvió|tocó فأكل الطباشير فخف صوته كصوت أمه ثم رجع وطرق الباب Han spiste kridtet, og hans stemme blev blød som hans mors, så kom han tilbage og bankede på. Gips fraß es und so wurde seine Stimme weich wie die seiner Mama dann kam er zurück klopfte chalk he ate it and so his voice became soft like that of his mom then he returned knocked yeso, se lo comió y así su voz se volvió suave como la de mamá. Luego volvió, tocó. гипс он съел, и так его голос стал мягким, как у мамы, потом он вернулся и постучал alçıyı yedi ve böylece sesi annesinin sesi gibi yumuşak oldu, sonra geri döndü ve vurdu. le plâtre l'a mangé et ainsi sa voix devint douce comme celle de maman puis il revint frapper

alla porta e chiamò aprite caprettini sono la vostra mamma e ho portato qualcosa per ognuno di |door||he called||little goats|||your||||I brought|||| à la|porte|et|il appela|ouvrez|chevreaux|je suis|votre|maman||et|j'ai|apporté|quelque chose|pour|chacun|de ||||||||||||أحضرت|||| a la|puerta|y|llamó|abran|cabritillos|son|la|su|mamá|y|he|traído|algo|para|cada uno|de -e|kapı|ve|seslendi|açın|kuzucuklar|ben|-e|sizin|anne|ve|ben|getirdim|bir şey|için|her biri|-in ||||||||||||gebracht|||jedem| в|дверь|и|он позвал|откройте|козлята|я есть|ваша||мама|и|я принес|я принес|что-то|для|каждого|из عند الباب ودعا الماعز الصغيرة مفتوحة أنا أمك وأحضرت شيئا لكل من ved døren og råbte op for gederne, jeg er din mor, og jeg har medbragt noget til hver af jer. an die Tür und rief öffnet die Zicklein ich bin eure Mama und ich habe für jeden von on the door and called open up little kids I am your mom and I brought something for each of la puerta y llamó: ¡abran, cabritas, soy su mamá y he traído algo para cada uno de. в дверь и закричал: "откройте, козлята, я ваша мама, и я принесла что-то для каждого из вас" Kapıya geldi ve çağırdı: "Açın, kuzucuklar, ben sizin annenizim ve her biriniz için bir şey getirdim. à la porte et appela ouvrez les chevreaux je suis votre maman et j'ai apporté quelque chose pour chacun d

voi ma il lupo aveva appoggiato la sua zampaccia nera davanti al davanzale della finestra e i |||wolf|he had|supported||his|paw||in front of||window sill||window|| vous|mais|le|loup|il avait|posé|sa|zampaccia||noire|devant|au|rebord|de la|fenêtre|et|les |||||وضع|||قدم||أمام||النافذة||النافذة|| ustedes|pero|el|lobo|había|apoyado|la|su|pata|negra|delante|al|alféizar|de la|ventana|y|los siz|ama|-i|kurt|sahipti|dayamış|-e|kendi|pençesi|siyah|önünde|-e|pencere eşiği|-in|pencere|ve|-ler |||||gestützt|||große Pfote||||Fensterbank||Fenster|| вас|но|тот|волк|он имел|положенный|его||лапа|черная|перед|окном|подоконник|окна|окно|и|те أنت ولكن الذئب قد وضع مخلبه الأسود الصغير أمام حافة النافذة و dig, men ulven havde placeret sin sorte pote foran vindueskarmen og but the wolf had rested his black paw in front of the window sill and the ustedes! Pero el lobo había apoyado su pata negra frente al alféizar de la ventana y los. но волк положил свою черную лапу перед подоконником окна, и козлята увидели его и сказали: "нет, мы не открываем, наша мама не имеет черных лап, как у тебя, ты Ama kurt, siyah pençesini pencerenin pervazının önüne koymuştu ve kuzucuklar onu gördü ve "Hayır, açmıyoruz, annemizin senin gibi siyah pençeleri yok" dediler. entre vous mais le loup avait posé sa patte noire devant le rebord de la fenêtre et les

caprettini la videro e dissero no non apriamo la nostra mamma non ha le zampe nere come le tue tu ||they saw||they said|||we open|||||||legs|black|||| |notre|||||ne||||||elle a|les|pattes|noires|comme|tes|tu| ||رأوا||||||||||||أرجل||||لك| los cabritillos|la|vieron|y|dijeron|no|no|abrimos|la|nuestra|mamá|no|tiene|las|patas|negras|como|las|tuyas|tú |-e|||||değil||||||sahip|-e|ayaklar|siyah|gibi|-e|senin| Zicklein||sie sahen||sagten||||||||||||||| |наша|||||не||||||она имеет|те|лапы|черные|как|те|твои|ты رأتها الماعز الصغيرة وقالت لا، دعنا لا نفتح، أمنا ليس لديها كفوف سوداء مثلك De små geder så hende og sagde nej, lad os ikke åbne hende, vores mor har ikke sorte ben som dine. little goats saw it and said no we won't open our mommy doesn't have black paws like yours you los cabritillos la vieron y dijeron no, no abrimos, nuestra mamá no tiene las patas negras como tú. chevreaux le virent et dirent non nous n'ouvrons pas notre maman n'a pas de pattes noires comme les tiennes tu

sei il lupo allora il lupo andò dal fornaio e disse mi sono fatto male ad una zampa spalmala ||||||he went||baker|||||||||paw|spread it tu es|le|loup|alors|le|loup|il alla|au|boulanger|et|il dit|me|je me suis|fait|mal|à|une|patte|étale-la |||||||إلى (عند)|الخباز|||||فعلت||||قدم|ادهنها eres|el|lobo|entonces|el|lobo|fue|al|panadero|y|dijo|me|estoy|hecho|daño|en|una|pata|úntala sen|o|kurt|o zaman|o|kurt|gitti|-e|fırıncı|ve|dedi|bana|oldum|yaptım|zarar|-e|bir|ayak|sür ||||||||Bäcker||||||||||schmiere sie ein ты есть|тот|волк|тогда|тот|волк|он пошел|к|пекарю|и|он сказал|мне|я|сделал|больно|на|одну|лапу|намажь её أنت الذئب ثم ذهب الذئب إلى الخباز وقال لقد جرحت كفي ونشرته Du er ulven, så gik ulven til bageren og sagde, at jeg havde såret min pote, spredte den. you are the wolf then the wolf went to the baker and said I hurt my paw spread it Eres el lobo, entonces el lobo fue al panadero y dijo, me he lastimado una pata, úntamela. ты волк, тогда волк пошел к пекарю и сказал, я повредил лапу, намажь её тестом. sen o kurt o zaman kurt fırıncıya gitti ve dedi ki bir patimi yaraladım onu hamurla kapla tu es le loup alors le loup alla chez le boulanger et dit je me suis fait mal à une patte étale-la

con la pasta e quando il fornaio ebbe spalmato la zampa con la pasta se ne andò dal mugnaio ||paste||||baker|he had|spread||paw||the|paste|||he went||miller avec|la|pâte|et|quand|le|boulanger|il eut|étalé|la|patte|avec|la|pâte|il|pas|il s'en alla|au|meunier |||||||عندما|دهن|||||||||إلى|الطاحونة con|la|pasta|y|cuando|el|panadero|había|untado|la|pata|con|la|pasta|se|la|fue|del|molinero ile|o|hamur|ve|ne zaman|o|fırıncı|sahip oldu|sürülmüş|o|ayak|ile|o|hamur|o zaman|oradan|gitti|-e|değirmenci ||Teig|||||hatte|eingeschmiert||Pfote||||||||Müller с|той|пастой|и|когда|тот|пекарь|он||ту|лапу|с|той|пастой|если|оттуда|он пошел|к|мельнику بالعجين وعندما بسط الخباز العجين على كفه ذهب إلى الطحان med dejen, og da bageren havde smurt poten med dejen, gik han hen til mølleren with the dough and when the baker had spread the paw with the dough he went to the miller Y cuando el panadero hubo untado la pata con la masa, se fue al molinero. И когда пекарь намазал лапу тестом, он ушел к мельнику. ve fırıncı patiyi hamurla kapladıktan sonra değirmencinin yanına gitti avec la pâte et quand le boulanger eut étalé la patte avec la pâte il s'en alla chez le meunier

e gli disse spargimi della farina bianca sulle zampe il mugnaio pensò il lupo vuole imbrogliare |to him||spread me||flour|white|on the|legs||miller|||wolf|he wants|to deceive et|lui|il dit|étale-moi|de la|farine|blanche|sur les|pattes|le|meunier|il pensa|le|loup|veut|tromper |||||دقيق|بيضاء||||الطاحونة||||| y|le|dijo|espárzame|de|harina|blanca|sobre|patas|el|molinero|pensó|el|lobo|quiere|engañar ve|ona|dedi|üzerime ser|biraz|un|beyaz|üzerine|ayaklar|o|değirmenci|düşündü|o|kurt|istiyor|kandırmak |||bestreue mich||Mehl|||||Müller|||||betrügen и|ему|он сказал|насыпь мне|немного|муки|белой|на|лапы|тот|мельник|он подумал|тот|волк|хочет|обмануть وقال له: انثر بعض الدقيق الأبيض على كفي، فكر الطحان أن الذئب يريد الغش og han sagde drys lidt hvidt mel på mine poter, mølleren troede, at ulven ville snyde. and said sprinkle some white flour on my paws the miller thought the wolf wants to cheat Y le dijo, échame un poco de harina blanca sobre las patas, el molinero pensó, el lobo quiere engañar. И сказал ему, насыпь мне белой муки на лапы, мельник подумал, волк хочет обмануть. ve ona beyaz unla patilerimi serpiştir dedi, değirmenci kurtun dolandırıcılık yapmak istediğini düşündü et lui dit répands-moi de la farine blanche sur les pattes le meunier pensa le loup veut tromper

qualcuno e si rifiutò ma il lupo disse se non lo fai io ti mangio beh e allora il mugnaio ebbe paura someone|||refused|||wolf||||||||I eat|||||miller|he had|fear |et||||le||||||||||||||meunier|il eut|peur |||رفض||||||||تفعل||||حسناً|||||| alguien|y|se|negó|pero|el|lobo|dijo|si|no|lo|haces|yo|te|como|bueno|y|entonces|el|molinero|tuvo|miedo |ve||||o||||||||||||||değirmenci|sahip oldu|korku |||weigerte sich||||||||||||||||Müller|| |и||||тот||||||||||||||мельник|он|страх شخص ما ورفض ولكن الذئب قال إذا لم تفعل ذلك فسوف آكلك جيداً وعندها خاف الطحان nogen og nægtede, men ulven sagde, at hvis du ikke gør det, vil jeg spise dig godt, og så blev mølleren bange jemand weigerte sich, aber der Wolf sagte, wenn du es nicht tust, fresse ich dich, also bekam der Müller Angst someone and refused but the wolf said if you don't do it I'll eat you well and then the miller was afraid a alguien y se negó, pero el lobo dijo, si no lo haces, te comeré, bueno, y entonces el molinero tuvo miedo. Кого-то, и отказался, но волк сказал, если ты этого не сделаешь, я тебя съем, ну и тогда мельник испугался. birini ve reddetti ama kurt dedi ki eğer yapmazsan seni yerim, eh o zaman değirmenci korktu quelqu'un et il refusa mais le loup dit si tu ne le fais pas je te mange eh bien alors le meunier eut peur

e gli imbiancò la zampa quindi il furfante andò per la terza volta all'usso e bussò dicendo |to him|he whitened||paw|therefore|||he went|||third|time|to the use||he knocked| et|à lui|il blancha|la|patte|donc|le|voleur|il alla|pour|la|troisième|fois|à la maison|et|il frappa|en disant y|le|blanqueó|la|pata|entonces|el|bribón|fue|por|la|tercera|vez|al uso|y|llamó|diciendo ve|ona|beyazlattı|onun|pati|bu yüzden|o|serseri|gitti|için|üçüncü|üçüncü|kez|usluğa|ve|kapıyı çaldı|diyerek ||weißte an|||||||||dritte||zur Tür||klopfte| и|ему|он покрасил|её|лапу|поэтому|этот|негодяй|он пошёл|на|третью||раз|к усам|и|он постучал|говоря وبيّض كفه ثم ذهب النذل إلى الباب للمرة الثالثة وطرق قائلا og hvidtede sin pote, så slyngelen gik hen til bækken for tredje gang og bankede på og sagde und er malte ihm die Pfote weiß, dann ging der Schlingel zum dritten Mal zur Wurzel und klopfte, indem er sagte and whitewashed his paw so the rascal went for the third time to the usso and knocked, saying y le blanqueó la pata, entonces el bribón fue por tercera vez a la casa y llamó diciendo и он побелил себе лапу, и тогда злодей в третий раз пошел к козлятам и постучал, сказав ve ayağını beyazlattı, sonra serseri üçüncü kez ussa gitti ve şöyle dedi: et il leur blanchit la patte donc le malfaiteur alla troisième fois alla porte et frappa en disant

apritemi caprettini la vostra mamma è tornata a casa dal bosco e ha portato qualcosa per ognuno open to me||||||returned||||forest|||brought|||everyone ouvrez-moi|petits chevreaux|votre||maman|elle est|rentrée|elle a||||||apporté|quelque chose|pour|chacun ábranme|cabritillos|la|su|mamá|está|regresada|a|casa|del|bosque|y|ha|traído|algo|para|cada uno Öffnet mir||||||zurückgekommen|||||||||| açın|kuzucuklar|sizin|sizin|anne|o|döndü|-den|eve|-den|orman|ve|o|getirdi|bir şey|için|her bir откройте мне|козлята|ваша||мама|она вернулась|вернувшись|в|дом|из|леса|и|она принесла|принёс|что-то|для|каждого افتح لي أيتها الماعز الصغيرة، لقد عادت والدتك إلى المنزل من الغابة وأحضرت شيئًا للجميع Luk op for mig, små geder, jeres mor er kommet hjem fra skoven og har medbragt noget til alle öffnet mir, Zicklein, eure Mama ist aus dem Wald zurückgekehrt und hat für jeden etwas mitgebracht ábranme, cabritillos, su mamá ha vuelto a casa del bosque y ha traído algo para cada uno откройте мне, козлята, ваша мама вернулась домой из леса и принесла что-то для каждого из вас. açın bana, keçicikler, anneniz ormandan eve döndü ve her biriniz için bir şey getirdi. ouvrez-moi petits cabris votre maman est rentrée à la maison de la forêt et a apporté quelque chose pour chacun

di voi i caprettini risposero prima facci vedere la tua zampa in modo da sapere se sei proprio la |||little goats|they answered||let us|||your|||||to know|||| من|||||||||||||||||| ||||||||её||лапу|||||||| ||||||||la||patte|||||||| ||||||||onun||pati|||||||| ||||antworteten||uns||||Pfote|||||||| de|ustedes|los|cabritillos|respondieron|primero|haznos|ver|la|tu|pata|de|manera|para|saber|si|eres|realmente|la أجابت الماعز الصغيرة منكم أولاً، دعنا نرى مخلبك حتى نتمكن من معرفة ما إذا كنت هناك بالفعل af jer svarede de små geder først, vis os jeres pote, så vi ved, om I er den rigtige von euch antworteten die Zicklein zuerst, zeig uns deine Klaue, damit wir wissen, ob du wirklich die of you the little goats answered first let us see your paw so we know if you are really the de ustedes. Los cabritillos respondieron: primero déjanos ver tu pata para saber si realmente eres Козлята ответили: "Сначала покажи нам свою лапу, чтобы мы знали, что ты действительно наша Keçicikler önce, senin ayağını görelim ki gerçekten bizim annemiz olup olmadığını bilelim. d'entre vous les cabris répondirent d'abord montre-nous ta patte afin de savoir si tu es vraiment notre

nostra mammina allora il lupo mise la zampa sulla finestra e quando essi videro che era bianca ثم قامت والدتنا بوضع الذئب كفها على النافذة وعندما رأوا أنها بيضاء Vores lille mor, så satte ulven sin pote på vinduet, og da de så, at det var hvidt unsere Mami bist, dann legte der Wolf seine Klaue auf das Fenster, und als sie sahen, dass sie weiß war, our mommy then the wolf put his paw on the window and when they saw that it was white nuestra mamita. Entonces el lobo puso la pata en la ventana y cuando ellos vieron que era blanca мамочка." Тогда волк положил лапу на окно, и когда они увидели, что она белая, O zaman kurt pencereden ayağını koydu ve onlar beyaz olduğunu görünce. maman alors le loup mit la patte sur la fenêtre et quand ils virent qu'elle était blanche

credettero che fosse tutto vero quello che diceva e aprirono la porta ma chi entrò fu il lupo i they believed|||||||||they opened|||||he entered|||| ils crurent|que|ce fût|tout|vrai|ce que|que|il disait|et|ils ouvrirent|la|porte|mais|qui|il entra|ce fut|le|loup|les creyeron|que|fuera|todo|verdadero|lo|que|decía|y|abrieron|la|puerta|pero|quien|entró|fue|el|lobo| glaubten||||wahr|das||||öffneten||||||||| inandılar|ki|olduğuna|her şey|doğru|o|ki|söyledi|ve|açtılar|kapıyı||ama|kim|girdi|oldu|kurt|| они поверили|что|было|все|правда|то|что|он говорил|и|они открыли|дверь|дверь|но|кто|он вошел|был|волк|| لقد صدقوا أن كل ما قاله كان صحيحا وفتحوا الباب ولكن الذي دخل كان الذئب glaubten sie, dass alles wahr war, was er sagte, und öffneten die Tür, aber wer hereinkam, war der Wolf. believed that it was all true what he said and opened the door but who entered was the wolf i creyeron que todo lo que decía era verdad y abrieron la puerta, pero quien entró fue el lobo. они поверили, что все, что он говорил, было правдой, и открыли дверь, но вошел волк. Her şeyin doğru olduğuna inandılar ve kapıyı açtılar ama içeri giren kurt oldu. ils crurent que tout ce qu'il disait était vrai et ils ouvrirent la porte mais celui qui entra fut le loup

caprettini si spaventarono e cercarono di nascondersi il primo caprettino saltò sotto il ||they were scared||they searched||to hide|||little goat|he jumped|| chevreaux|ils|ils eurent peur|et|ils cherchèrent|de|se cacher|le|premier|chevreau|il sauta|sous|la cabritillos|se|asustaron|y|buscaron|de|esconderse|el|primer|cabritillo|saltó|debajo|el Zicklein||erschraken||versuchten||sich verstecken|||Zicklein|sprang|unter| kuzucuklar|kendilerini|korktular|ve|aradılar|-mek için|saklanmak|bir|ilk|kuzucuk|zıpladı|altına|masa козлята|себе|они испугались|и|они попытались|чтобы|спрятаться|первый|первый|козленок|он прыгнул|под|стол خافت الماعز الصغيرة وحاولت إخفاء أول عنزة صغيرة قفزت تحتها baby goats became frightened and tried to hide the first baby goat jumped under the los cabritillos se asustaron y trataron de esconderse el primer cabritillo saltó debajo del Козлята испугались и попытались спрятаться: первый козленок прыгнул под стол, Küçük keçiler korktular ve saklanmaya çalıştılar. Birinci keçi masanın altına atladı, les chevreaux eurent peur et essayèrent de se cacher le premier chevreau sauta sous la

tavolo il secondo nel letto il terzo dentro la stufa spenta il quarto in cucina il quinto ||||||||||turned off|||||| |le|deuxième|dans le|lit|le|troisième|dans|la|poêle|éteinte|le|quatrième|dans|cuisine|| الطاولة الثانية في السرير والثالثة داخل الموقد المطفأة والرابع في المطبخ الخامس Tisch der zweite im Bett der dritte drin der ausgegangenen Ofen der vierte in der Küche der fünfte table the second in the bed the third inside the unlit stove the fourth in the kitchen the fifth mesa el segundo en la cama el tercero dentro de la estufa apagada el cuarto en la cocina el quinto второй в кровать, третий в холодную печь, четвертый на кухне, пятый ikincisi yatağın içine, üçüncüsü sönmüş sobanın içine, dördüncüsü mutfakta, table le deuxième dans le lit le troisième dans le poêle éteint le quatrième dans la cuisine le cinquième

nell'armadio il sesto sotto il catino per l'acqua e il settimo dentro la cassa dell'orologio a muro ||sixth|||||||||||||| dans l'armoire|le|sixième|sous|le|bassin|pour|l'eau|et|le|septième|dans|la|boîte|de l'horloge|mur| في خزانة الملابس السادس تحت حوض الماء والسابع داخل علبة ساعة الحائط im Schrank der sechste unter dem Wasserbecken und der siebte in der Wanduhrenkiste in the closet the sixth under the water bowl and the seventh inside the wall clock case en el armario el sexto debajo del barreño para el agua y el séptimo dentro de la caja del reloj de pared в шкаф, шестой под ведро для воды, а седьмой в коробку настенных часов. beşincisi dolabın içine, altıncısı su kasesinin altına ve yedincisi duvar saatinin kutusunun içine girdi. dans l'armoire le sixième sous le bassin pour l'eau et le septième dans la caisse de l'horloge murale

ma il lupo li trovò tutti e non fece complimenti uno dopo l'altro se li divorò ma il più piccolo ||||he found||||he made|compliments|||the other|if||he devoured|||| mais|le|loup|les|trouva|tous|et|ne|fit|compliments|un|après|l'autre|se|les|dévora|mais|le|plus|petit pero|el|lobo|los|encontró|todos|y|no|hizo|cumplidos|uno|después|el otro|se|los|devoró|pero|el|más|pequeño ama|o|kurt|onları|buldu|hepsini|ve|değil|yaptı|iltifatlar|bir|sonra|diğerini|eğer|onları|yedi|ama|o|en|küçük ||||fand||||machte|keine Komplimente||||||verschlang sie|||| но|артикль|волк|их|он нашел|всех|и|не|он сделал|комплименты|один|после|другого|себя|их|он съел|но|артикль|самый|маленький لكن الذئب وجدهم جميعًا ولم يجامل واحدًا تلو الآخر إذا التهمهم إلا أصغرهم aber der Wolf fand sie alle und machte keine Komplimente einen nach dem anderen fraß er sie auf aber der kleinste but the wolf found them all and made no compliments one by one he devoured them but the smallest one pero el lobo los encontró a todos y no hizo contemplaciones uno tras otro se los devoró pero el más pequeño но волк нашел их всех и не стал церемониться, одного за другим он их съел, но самого маленького ama kurt hepsini buldu ve birer birer hiç çekinmeden yedi ama en küçüğü mais le loup les trouva tous et ne fit pas de compliments, un après l'autre, il les dévora, mais le plus petit

quello della cassa dell'orologio non lo trovò quando il lupo fu ben sazio se ne andò si sdraiò ||||||||||||satisfied|||||he laid celui|de|caisse|de l'horloge|ne|le|trouva|quand|le|loup|fut|bien|rassasié|se|s'en|alla|il|s'allongea eso|de|caja|del reloj|no|lo|encontró|cuando|el|lobo|estuvo|bien|saciado|se|de allí|fue|se|acostó das (von der Kasse der Uhr)||Kasse|der Uhr|||fand||||war|gut|satt||davon|ging||legte sich hin o|-ın|kutusu|saatinin|değil|onu|buldu|-dığında|o|kurt|oldu|iyi|doymuş|o|oradan|gitti|kendini|uzandı тот|из|ящика|часов|не|его|он нашел|когда|артикль|волк|он был|хорошо|сытым|себя|оттуда|он ушел|себя|он лег ولم يجد القطعة الموجودة في علبة الساعة، وعندما أطعم الذئب جيدًا ذهب بعيدًا واضطجع the one in the watch case did not find him when the wolf was well satiated he left he lay down el de la caja del reloj no lo encontró cuando el lobo estuvo bien saciado se fue se tumbó того, что был в часах, он не нашел. Когда волк хорошо наелся, он ушел, лег saatin kutusundaki onu bulamadı, kurt iyice doyduktan sonra gitti, uzandı celui de la caisse de l'horloge, il ne le trouva pas. Quand le loup fut bien rassasié, il s'en alla, s'allongea

sotto un albero sul verde prato e cominciò a dormire non passò molto tempo ed ecco mamma capra |||on the|green|meadow||she began||||||||here|| sous|un|arbre|sur|vert|pré|et|il commença|à|dormir|ne|passa|beaucoup|temps|et|voilà|maman|chèvre bajo|un|árbol|en el|verde|prado|y|comenzó|a|dormir|no|pasó|mucho|tiempo|y|aquí|mamá|cabra unter||Baum|auf dem||||begann||||verginge||||da||Ziege altında|bir|ağaç|-de|yeşil|çimen|ve|başladı|-meye|uyumaya|değil|geçmedi|çok|zaman|ve|işte|anne|keçi под|артикль|деревом|на|зеленом|лугу|и|он начал|инфинитивный союз|спать|не|он прошло|много|времени|и|вот|мама|коза تحت شجرة في المرج الأخضر وبدأت في النوم، ولم يمض وقت طويل قبل أن تكون العنزة الأم هناك under a tree on the green meadow and began to sleep not long passed and here is mother goat bajo un árbol en el verde prado y comenzó a dormir no pasó mucho tiempo y he aquí mamá cabra под деревом на зеленом лугу и начал спать. Не прошло много времени, и вот мама-коза bir ağacın altında yeşil çimenlikte ve uyumaya başladı, çok geçmeden işte anne keçi sous un arbre sur le vert pré et commença à dormir. Il ne passa pas beaucoup de temps et voilà maman chèvre

tornò dal bosco e che cosa vide la porta spalancata il tavolo le sedie le panche erano rovesciate il ||||||he saw|||wide||||chairs||benches||overturned| elle revint|du|bois|et|que|chose|elle vit|la|porte|grande ouverte|le|table|les|chaises|les|bancs|elles étaient|renversées| volvió|del|bosque|y|qué|cosa|vio|la|puerta|abierta|el|mesa|las|sillas|las|bancas|estaban|volteadas|el kam zurück||||||sah|||offen||Tisch||Stühle||Bänke||umgestürzt| geri döndü|-den|orman|ve|ne|şey|gördü|o|kapı|açık|o|masa|o|sandalyeler|o|banklar|-di|devrilmiş| она вернулась|из|леса|и|что|вещь|она увидела|артикль|дверь|распахнутая|артикль|стол|артикль|стулья|артикль|скамейки|они были|перевернутыми| عاد من الغابة وماذا رأى الباب مفتوحا على مصراعيه الطاولة والكراسي والمقاعد مقلوبة returned from the woods and what he saw the door wide open the table the chairs the benches were overturned the volvió del bosque y qué vio la puerta abierta la mesa las sillas los bancos estaban volcados el вернулась из леса и что она увидела: дверь распахнута, стол, стулья, скамейки были перевернуты. ormandan döndü ve neyi gördü, kapı açık, masa, sandalyeler, banklar devrilmişti. revint de la forêt et que vit-elle ? La porte grande ouverte, la table, les chaises, les bancs étaient renversés.

catino in pezzi coperte cuscini strappati dal letto cercò i suoi caprettini ma non riuscì a bowl||pieces|covered|pillows|torned|||he searched||||||he succeeded| bassine|en|morceaux|couvertures|coussins|déchirés|du|lit|il chercha|les|ses|chevreaux|mais|ne|il réussit|à lavabo|en|pedazos|mantas|almohadas|rasgados|de la|cama|buscó|los|sus|cabritillos|pero|no|logró|a Bett||Stücke|decken|Kissen|herausgerissen||Bett|suchte||||||| leğen|içinde|parçalar|örtüler|yastıklar|yırtılmış|dan|yatak|aradı|onları|kendi|keçicikler|ama|değil|başardı|-e таз|в|куски|одеяла|подушки|порванные|с|кровати|он искал|своих|козлят|козлята|но|не|он смог| وعاء ممزق، بطانيات، وسائد ممزقة من السرير، بحث عن عنزاته الصغيرة لكنه لم يستطع Here is the translation of the Italian text to German: "Schüssel in Stücke, Decken, Kissen, die vom Bett gerissen wurden, suchte seine Ziegen, aber er fand sie nicht." bowl in pieces blankets pillows torn from the bed searched for his goats but failed to lavabo en pedazos mantas cojines rasgados de la cama buscó a sus cabritillos pero no pudo разбитая чаша, покрывала, подушки, вырванные с кровати, она искала своих козлят, но не смогла parçalar halinde bir leğen, yastıklar yataktan yırtılmış, keçilerini aradı ama bulamadı. un bassin en morceaux, des couvertures, des coussins déchirés du lit, elle chercha ses chevreaux mais ne réussit pas à

trovarli da nessuna parte li chiamò per nome uno dopo l'altro ma nessuno rispose finalmente quando to find them|||||||name|||||||| les trouver|de|aucune|part|les|il appela|par|nom|un|après|l'autre|mais|personne|il répondit|enfin|quand encontrarlos|de|ninguna|parte|los|llamó|por|nombre|uno|después|el otro|pero|nadie|respondió|finalmente|cuando sie zu finden|||||||||||||antwortete|| bulmak|-den|hiçbir|yer|onları|çağırdı|için|isim|bir|sonra|diğeri|ama|hiçbiri|cevap vermedi|sonunda|-dığında найти их|с|никакая|часть|их|он позвал|по|имени|один|после|другого|но|никто|ответил|наконец|когда لم تجدهم في أي مكان يُنادون بأسمائهم واحدًا تلو الآخر ولكن لم يرد أحد أخيرًا متى find them anywhere he called them by name one after another but no one finally answered when he encontrarlos por ninguna parte los llamó por nombre uno tras otro pero nadie respondió finalmente cuando найти их нигде, она звала их по именам, одного за другим, но никто не ответил, наконец, когда Onları hiçbir yerde bulamadı, her birini ismiyle çağırdı ama hiçbiri cevap vermedi. Sonunda en küçüğüne geldiğinde, bir ses ona cevap verdi: "Anne, saat kutusunun içinde saklandım." les trouver nulle part, elle les appela par leur nom un après l'autre mais personne ne répondit, enfin quand

arrivò al più piccolo una vocina le rispose mamma sono nascosto nella cassa dell'orologio lei lo tirò he arrived||the most||||||||hidden|||||him|she pulled il arriva|au|plus|petit|une|petite voix|lui|il répondit|maman|je suis|caché|dans|boîte|de l'horloge|elle|le|elle le tira llegó|al|más|pequeño|una|vocecita|le|respondió|mamá|estoy|escondido|en|caja|del reloj|ella|lo|sacó ulaştı|en|en|küçük|bir|ses|ona|cevap verdi|anne|ben|gizlenmiş|içinde|kutu|saatin|o|onu|çekti |||||Stimme|||||versteckt||Kiste|des Uhrs||| он пришел|к|самому|маленькому|один|голосок|ей|ответил|мама|я|спрятался|в|ящик|часов|она|его|она вытащила جاء صوت خافت إلى الأصغر، فأجابت أمي: أنا مختبئ في علبة الساعة، فسحبتها als sie zum Kleinsten kam, antwortete eine kleine Stimme: Mama, ich bin in der Uhrbox versteckt. Sie zog ihn heraus. came to the smallest a little voice answered her mom I'm hidden in the watch case she pulled it llegó al más pequeño una vocecita le respondió mamá estoy escondido en la caja del reloj ella lo sacó она добралась до самого маленького, голосок ответил ей: "мама, я спрятался в часах". Она вытащила его, Onu dışarı çekti ve keçicik, kurtun geldiğini ve diğerlerini yediğini anlattı. Siz de... elle arriva au plus petit, une petite voix lui répondit : maman, je suis caché dans la boîte de l'horloge, elle le tira

fuori e il caprettino raccontò che era venuto il lupo e che si era mangiato tutti gli altri potete |||little goat|he told|||come||wolf|||||eaten||||you could dehors|et|le|chevreau|il raconta|que|il était|venu|le|loup|et|que|il s'est|il était|mangé|tous|les|autres|vous pouvez fuera|y|el|cabritillo|contó|que|había|venido|el|lobo|y|que|se|había|comido|todos|los|otros|pueden dışarı|ve|en|keçicik|anlattı|-diğini|-di|gelmiş|en|kurt|ve|-diğini|kendini|-di|yemiş|tüm|onları|diğerleri|yapabilirsiniz |||||||gekommen||||||||||| наружу|и|козленок|козленок|он рассказал|что|он был|пришедший|волк||и|что|он|он был|съеденный|всех|остальных|других|вы можете في الخارج قالت الماعز الصغيرة أن الذئب جاء وأكل كل الماعز الأخرى und das Zicklein erzählte, dass der Wolf gekommen war und alle anderen gefressen hatte. Ihr könnt euch outside and the little goat told that the wolf had come and eaten all the others you can fuera y el cabritillo contó que había venido el lobo y que se había comido a todos los demás pueden и козленок рассказал, что пришел волк и съел всех остальных. de là et le chevreau raconta qu'un loup était venu et qu'il avait mangé tous les autres.

immaginare quanto pianse la povera capra sui suoi caprettini alla fine uscì disperata di casa e il ||she cried||poor|goat|on the|her|little goats||end|she went out|desperate|||| imaginer|combien|elle pleura|la|pauvre|chèvre|sur ses||chevreaux|à la|fin|elle sortit|désespérée|de|maison|et|le imaginar|cuánto|lloró|la|pobre|cabra|de sus||cabritillos|al|final|salió|desesperada|de|casa|y|el hayal etmek|ne kadar|ağladı|o|zavallı|keçi|üzerindeki|kendi|oğlakları|sonunda|son|çıktı|umutsuz|-den|ev|ve|o ||weinte|||||||||ginge||||| представить|как|она плакала|бедная||коза|о своих||козлятах|в конце|конце|она вышла|в отчаянии|из|дома|и| تخيل كم بكت العنزة المسكينة على عنزاتها الصغيرة، وفي النهاية غادرت المنزل في حالة من اليأس واليأس vorstellen, wie sehr die arme Ziege um ihre Zicklein weinte. Am Ende verließ sie verzweifelt das Haus und imagine how much the poor goat cried over her kids eventually left the house in despair and the imaginar cuánto lloró la pobre cabra por sus cabritillos al final salió desesperada de casa y el представить, как бедная коза плакала о своих козлятах, в конце концов она в отчаянии вышла из дома и zavallı keçinin yavruları için ne kadar ağladığını hayal et, sonunda çaresiz bir şekilde evden çıktı ve imaginer combien la pauvre chèvre pleura pour ses chevreaux, à la fin elle sortit désespérée de la maison et le

caprettino con lei quando arrivò al prato il lupo se ne stava sdraiato sotto l'albero e russava tanto little goat||her||||||||||lying|under|the tree||he snored| chevreau|avec|elle|quand|elle arriva|au|pré|le|loup|se|pas|il était|allongé|sous|l'arbre|et|il ronflait|tellement cabritillo|con|ella|cuando|llegó|al|prado|el|lobo|se|lo|estaba|acostado|bajo|el árbol|y|roncaba|tanto oğlak|ile|o|-dığında|ulaştı|-e|çimenlik|o|kurt|kendini|-den|duruyordu|yatmış|altında|ağacın|ve|horluyordu|çok ||||||||||||||||schnarchte laut| козленок|с|ней|когда|она пришла|на|луг|волк||он|оттуда|он лежал|лежа|под|деревом|и|он храпел|так كانت معها عنزة صغيرة عندما وصلت إلى المرج وكان الذئب مستلقيًا تحت الشجرة ويشخر كثيرًا little goat with her when he arrived at the meadow the wolf was lying under the tree and snoring so much cabritillo con ella cuando llegaron al prado el lobo estaba tumbado bajo el árbol y roncaba tanto козленок с ней, когда они пришли на луг, волк лежал под деревом и так громко храпел, yavru keçi de onunla birlikte, çayıra vardıklarında kurt ağacın altında yatıyordu ve o kadar horluyordu ki chevreau avec elle. Quand elle arriva dans le pré, le loup était allongé sous l'arbre et ronflait si fort

da far tremare i rami lo osservò da tutte le parti e si accorse che nella sua panciona qualcosa si ||to tremble|the|branches||he observed|||||||he noticed||in the|his|big belly|| que|faire|trembler|les|branches|le|elle observa|de|toutes|les|côtés|et|elle se|elle s'aperçut|que|dans son|son|ventre|quelque chose|elle se de|hacer|temblar|los|ramas|lo|observó|de|todas|las|partes|y|se|dio cuenta|que|en|su|pancita|algo|se -den|yapmak|titretmek|-i|dallar|onu|gözlemledi|-den|her|-i|taraf|ve|kendini|fark etti|ki|-de|onun|karnında|bir şey|kendini |||||||||||||||||dicker Bauch|| что|заставлять|трястись|ветви||его|она наблюдала|со|всех|стороны||и|он|он заметил|что|в|его|животе|что-то|оно بما يكفي لجعل الفروع ترتعش، نظر إليه من جميع الجوانب وأدرك أن هناك شيئًا ما في بطنه الكبير to shake the branches observed him from all sides and noticed that in his tummy something was que hacía temblar las ramas lo observó por todas partes y se dio cuenta de que en su pancita algo se что ветви дрожали. Она осмотрела его со всех сторон и заметила, что в его животе что-то шевелится и пинается. dallar titriyordu. Her yerden onu izledi ve karnında bir şeyin hareket ettiğini fark etti. que les branches tremblaient. Elle l'observa sous tous les angles et remarqua que dans son gros ventre, quelque chose se

muoveva e zampettava mio dio pensò che i miei poveri piccini che il lupo si è ingoiato per cena he moved||he jumped||God|||||poor|little|||wolf|||swallowed|| |||mon|dieu|elle pensa|que|mes|mes|pauvres|petits|que|le|loup|il s'est|il a|avalé|pour|dîner movía|y|saltaba|mi|dios|pensó|que|los|mis|pobres|niños|que|el|lobo|se|ha|tragado|para|cena |||benim|tanrım|düşündü|ki|-i|benim|zavallı|yavrularım|ki|o|kurt|kendini|-di|yutmuş|için|akşam yemeği ||trippelte||||||||||||||verschlungen|| |||мой|бог|она подумала|что|мои||бедные|детки|что|волк||он|он|проглоченный|на|ужин لقد تحركت وخدشت، يا إلهي، صغاري المساكين الذين ابتلعهم الذئب لتناول العشاء Han bevægede sig og potede, min gud, han troede, at mine stakkels små, som ulven havde slugt til aftensmad moved and pawed my god thought my poor little ones the wolf swallowed for dinner movía y saltaba dios mío pensó que mis pobres pequeños que el lobo se ha tragado para cenar Боже мой, подумала она, мои бедные детки, которых волк проглотил на ужин. Aman Tanrım, düşündü, zavallı yavrularım, kurt akşam yemeği için onları yutmuş. déplaçait et trottinait. Mon dieu, pensa-t-elle, mes pauvres petits, que le loup a engloutis pour le dîner.

siano ancora vivi adesso il caprettino dovette correre a casa a prendere forbici ago e filo poi ||alive|now||little goat|he had to|to run|||||scissors|needle||thread|then ils soient|encore|vivants|maintenant|le|chevreau|il dut|courir|à|maison|à|prendre|ciseaux|aiguille|et|fil|puis sean|todavía|vivos|ahora|el|cabritillo|tuvo que|correr|a|casa|a|traer|tijeras|aguja|y|hilo|luego olsunlar|hala|canlı|şimdi|o|keçicik|zorunda kaldı|koşmak|-e|eve|-e|almak|makas|iğne|ve|ip|sonra ||||||||||||Schere|Nadel||| они|еще|живы|сейчас|этот|козленок|он должен был|бежать|к|||взять|ножницы|игла|и|нить|потом لا تزال على قيد الحياة الآن، وكان على الماعز الصغير أن يركض إلى المنزل للحصول على مقص وإبرة وخيط lever stadig nu, den lille ged måtte løbe hjem for at hente en saks, nål og tråd. are still alive now the little goat had to run home to get scissors needle and thread then estén aún vivos ahora el cabritillo tuvo que correr a casa a buscar tijeras aguja e hilo luego они все еще были живы, и козленок должен был побежать домой за ножницами, иглой и ниткой, затем şimdi hala hayatta olsunlar diye keçicik eve koşup makas, iğne ve ip almalıydı sonra s'ils sont encore vivants maintenant, le petit chevreau dut courir à la maison pour prendre des ciseaux, une aiguille et du fil, puis

tagliò la pancia del mostro e non appena ebbe dato il primo taglio ecco un capretto mise fuori la he cut||belly||monster|||as soon as|he had||||cut|here||little goat|he put|| il coupa|le|ventre|du|monstre|et|ne|à peine|il eut|donné|le|premier|coup|voilà|un|chevreau|il mit|dehors|la cortó|la|barriga|del|monstruo|y|no|apenas|tuvo|dado|el|primer|corte|aquí|un|cabrito|puso|fuera|la schnitt|||||||||||||||Zicklein||| kesti|o|karın|-in|canavar|ve|değil|hemen|sahip oldu|vermiş|ilk||kesik|işte|bir|keçicik|koydu|dışarı|o он разрезал|живот|живот|монстра|монстр|и|не|как только|он|дал|первый|первый|разрез|вот|один|козленок|он высунул|наружу|голову لقد قطع بطن الوحش، وبمجرد أن قام بالقطع الأول، رأى طفلًا يخرج Han skar monsterets mave op, og så snart han havde lavet det første snit, poppede en ung ged ud. cut the monster's belly and as soon as he had made the first cut here was a kid put out the cortó la barriga del monstruo y tan pronto como dio el primer corte he aquí que un cabrito sacó la он разрезал живот чудовища, и как только он сделал первый разрез, вот, козленок высунул свою canavarın karnını kesti ve ilk kesik atar atmaz bir keçi başını dışarı çıkardı ve bir kesik daha attığında hepsi altı keçi dışarı fırladı, hala hayattaydılar ve il coupa le ventre du monstre et dès qu'il eut fait la première coupe, voilà qu'un chevreau sortit la

testa e dato un altro taglio saltarono fuori tutti e sei i capretti erano ancora vivi e non ||||another|cut|they jumped|outside|||||little goats||still||| |||bir|||||||||||||| cabeza|y|dado|un|otro|corte|saltaron|afuera|todos|y|seis|los|cabritillos|eran|todavía|vivos|y|no |et||un|||||||||||||| hovedet og gav endnu et hug, og alle seks børn sprang ud, de var stadig i live og ikke head and given another cut jumped out all six kids were still alive and not cabeza y dado otro corte saltaron fuera los seis cabritos estaban aún vivos y no голову, и сделав еще один разрез, все шесть козлят выскочили, они были еще живы и не hiçbir zarar görmemişlerdi çünkü canavar açgözlülüğünden onları tek lokmada yutmuştu. tête et après une autre coupe, tous les six chevreaux sautèrent dehors, ils étaient encore vivants et n'avaient

avevano subito alcun danno perché nell'ingordigia il mostro se li era pappati in un sol boccone che |||||||||||||||bite| لم يتعرضوا لأي ضرر لأنه في جشعه أكلهم الوحش في قضمة واحدة de havde ikke lidt nogen skade, fordi uhyret i sin grådighed havde fortæret dem i én bid had suffered any damage because in its gluttony the monster had gobbled them up in one gulp that habían sufrido ningún daño porque en su codicia el monstruo se los había tragado de un solo bocado que пострадали, потому что в своей жадности чудовище проглотило их одним глотком. subi aucun dommage car dans sa gourmandise, le monstre les avait engloutis d'un seul coup.

gioia fu quella allora si strinsero alla loro mamma e zampettarono attorno a lei tutti felici joy|it was||||they tightened||their|||they skipped|around||||happy joie|ce fut|celle-là|alors|se|ils se serrèrent|à la|leur|maman|et|ils gambadèrent|autour|à|elle|tous|heureux alegría|fue|aquella|entonces|se|abrazaron|a|su|mamá|y|corretearon|alrededor|a|ella|todos|felices sevinç|oldu|o|o zaman|kendilerini|sıktılar|-e|onların|anne|ve|hoplayarak koştular|etrafında|-e|ona|hepsi|mutlu |||||umarmten sich|||||herumtrippelten||||| радость|это было|тогда|тогда|они|обняли|к|их|мама|и|забегали|вокруг|к|ней|все|счастливые كان ذلك الفرح، ثم عانقوا أمهم وأسرعوا حولها وهم سعداء Det var glæden, så krammede de deres mor og puffede sig rundt om hende, alle glade joy was that then they clung to their mother and pawed around her all happy alegría fue esa entonces se abrazaron a su mamá y saltaron alrededor de ella todos felices радость была тогда, они прижались к своей маме и весело забегали вокруг нее o zaman sevinçle annelerine sarıldılar ve etraflarında zıplayarak mutlu bir şekilde dolaştılar. la joie fut alors qu'ils se serrèrent contre leur maman et trottinèrent autour d'elle tous heureux.

ma la mamma capra disse svelti andate e cercate dei ciottoli con questi riempiamo la pancia a |||goat||quickly|you went||you look||pebbles|||we fill||belly| mais|la|maman|chèvre|elle dit|vite|allez|et|cherchez|des|cailloux|avec|ceux-ci|nous remplissons|le|ventre|à pero|la|mamá|cabra|dijo|rápido|vayan|y|busquen|de|guijarros|con|estos|llenamos|la|barriga|a ama|-i|anne|keçi|dedi|hızlı|gidin|ve|arayın|bazı|taşlar|ile|bunlarla|dolduralım|-i|karın|-e |||||schnell||||||||||| но|эта|мама|коза|сказала|быстро|идите|и|ищите|некоторые|камни|с|этими|наполним|живот|живот|к لكن العنزة الأم قالت اذهب بسرعة وابحث عن بعض الحصى بهذه دعنا نملأ البطن But the mother goat said quick go and look for pebbles with these we fill the belly to pero la mamá cabra dijo rápido vayan y busquen piedras con estas llenamos la panza a но мама-коза сказала: "быстро, идите и ищите камешки, с ними мы наполним живот этой ama anne keçi, "hızlı olun, gidin ve bazı çakıllar bulun, bunlarla onun karnını dolduralım" dedi. Mais la maman chèvre dit : "Vite, allez chercher des cailloux, avec ça nous remplissons le ventre de.

questa bestiaccia mentre è ancora addormentata allora i capretti portarono le pietre a tutta |little beast|||still|asleep|||little goats|they brought||stones||all cette|bestiole|pendant que|elle est|encore|endormie|alors|les|chevreaux|ils apportèrent|les|pierres|à|toute esta|bestia|mientras|está|todavía|dormida|entonces|los|cabritillos|llevaron|las|piedras|a|toda bu|yaratık|-iken|-dir|hala|uyuyor|o zaman|-i|kuzular|getirdiler|-i|taşlar|-e|tamamen |dieses Biest||||schlafend|||||||| эта|тварь|пока|она|еще|спящая|тогда|эти|козлята|принесли|их|камни|к|всей هذا الوحش الصغير وهو لا يزال نائماً حمل الأطفال الحجارة للجميع this beast while it is still asleep then the kids brought the stones to all esta bestia mientras todavía está dormida entonces los cabritillos llevaron las piedras a toda зверюге, пока она еще спит". Тогда козлята принесли камни на полной скорости и положили их в живот волка, пока он не наполнился. "bu hayvan hâlâ uyurken." O zaman keçi yavruları taşları tüm hızlarıyla getirdiler. cette bête pendant qu'elle dort encore." Alors les chevreaux apportèrent les pierres à toute.

velocità e le misero nella pancia del lupo fino a che non fu proprio piena poi la vecchia capra ||||in the|||wolf|until||||it was||full|then|||goat |||||||||||||||puis|la|vieille|chèvre |и|их|положили|в|живот|волка||до|того|что|не|стало|совсем|полная|потом|старая||коза |||miserable||||||||||||||| |||||||||||||||sonra|-i|yaşlı|keçi velocidad|y|les|puso|en el|vientre|del|lobo|hasta|que|no|no|estuvo|realmente|llena|luego|la|vieja|cabra السرعة ووضعها في بطن الذئب حتى امتلأت تمامًا ثم الماعز العجوز speed and put them in the wolf's belly until it was really full then the old goat velocidad y las pusieron en la panza del lobo hasta que estuvo realmente llena luego la vieja cabra Затем старая коза Ve kurtun karnına koydular, ta ki karnı tamamen dolana kadar. Sonra yaşlı keçi... vitesse et les mirent dans le ventre du loup jusqu'à ce qu'il soit vraiment plein, puis la vieille chèvre.

ricocì la pancia tanto velocemente che il lupo non se ne accorse nemmeno quando il lupo ebbe he hit||belly|||||wolf|||of it||even||||he had il ricochet|la|ventre|si|rapidement|que|le|loup|ne|se|en|il remarqua|même pas|quand|le|loup|il eut ricoció|la|panza|tan|rápidamente|que|el|lobo|no|se|le|dio cuenta|ni siquiera|cuando|el|lobo|tuvo riss auf|||||||||||||||| geri döndü|onu|karnı|o kadar|hızlıca|ki|kurt|kurt|değil|kendini|bile|fark etti|bile|ne zaman|kurt||oldu он отскочил|живот|живот|так|быстро|что|волк|волк|не|себя|его|он заметил|даже|когда|волк|волк|он لقد أعاد طهي بطنه بسرعة كبيرة لدرجة أن الذئب لم يلاحظ حتى متى فعل ذلك annealed the belly so fast that the wolf did not even notice when the wolf had cosió la panza tan rápido que el lobo ni se dio cuenta cuando el lobo había он так быстро ударил живот, что волк даже не заметил, когда волк karnını o kadar hızlı bir şekilde şişirdi ki, kurt ne zaman uyandığını bile fark etmedi. il ricochet de son ventre si produisit si rapidement que le loup ne s'en aperçut même pas quand le loup eut

dormito abbastanza si rizzò in piedi e poiché le pietre nella pancia gli causavano una sete slept|||he straightened|in|feet||since||||belly|to him|they caused||thirst dormi|assez|il|il se redressa|en|pieds|et|puisque|les|pierres|dans le|ventre|lui|elles lui causaient|une|soif durmió|bastante|se|levantó|en|pie|y|ya que|las|piedras|en el|estómago|le|causaban|una|sed ||kendini|dikleşti|içinde|ayakta||çünkü|taşlar|taşlar|içinde|karnında|ona|neden oluyordu|bir|susuzluk |||richtete sich auf||||||||||verursachten ihm|| ||себя|он встал|на|ноги|и|так как|камни|камни|в|живот|ему|они причиняли|жажду|жажда وبعد أن نام بما فيه الكفاية قام، لأن الحجارة التي في بطنه جعلته يعطش slept enough he rose to his feet, and because the stones in his belly were causing him a thirsty dormido lo suficiente se puso de pie y como las piedras en la panza le causaban sed достаточно поспал, встал на ноги, и поскольку камни в животе вызывали у него жажду Yeterince uyuduktan sonra ayağa kalktı ve karnındaki taşlar ona büyük bir susuzluk hissettirdi. dormi suffisamment, il se redressa et comme les pierres dans son ventre lui causaient une soif

terribile pensò di andare al puzzo per bere ma quando incominciò a muoversi le pietre ballavano terrible|he thought||to go|to the|stench||to drink|||he began||to move|||they danced |il pensa|à|aller|au|puits|pour|boire|mais|quand|il commença|à|se déplacer|les|pierres|elles dansaient terrible|pensó|de|ir|al|hedor|para|beber|pero|cuando|comenzó|a|moverse|las|piedras|bailaban korkunç|düşündü|-mek için|gitmek|-e|su|-mek için|içmek|ama|ne zaman|başladı|-meye|hareket etmeye|taşlar|taşlar|dans ediyordu |||||Brunnen|||||begann zu|||||tanzten |он подумал|о|идти|к|запах|чтобы|пить|но|когда|он начал|к|двигаться|камни|камни|они прыгали كان فظيعًا أنه فكر في الذهاب إلى الرائحة الكريهة للشرب ولكن عندما بدأ في التحرك كانت الحجارة تتراقص terrible, he thought about going to the well to drink, but when he started to move, the stones danced terrible pensó en ir al pozo a beber pero cuando comenzó a moverse las piedras bailaban ужасную, он подумал пойти к источнику, чтобы попить, но когда он начал двигаться, камни прыгали Su içmek için gölete gitmeyi düşündü ama hareket etmeye başladığında taşlar karnında dans etmeye başladı. terrible, il pensa à aller à la source pour boire, mais quand il commença à bouger, les pierres dansaient

dentro la sua pancia e facevano un gran rumore che cosa scoria è rimbalzata nella mia panza ||his||||||noise|||slag||it bounced|||belly внутри|его||живот|и|они издавали|большой|большой|шум|что|что|отскочила|она|отскочила|в|мой|живот |||||||||que|quoi|ça a rebondi|ça|a rebondi|dans|mon|ventre içinde|onu|onun|karnında|ve|yapıyordu|bir|büyük|gürültü|ki|ne|sıçradı|oldu|geri döndü|içinde|benim|karnım |||||||||||Schlacke||zurückgeprallt|||Bauch dentro|su|su|panza|y|hacían|un|gran|ruido|que|cosa|escoria|es|rebotada|en|mi|panza inside his belly and made a loud noise, what kind of scrap is bouncing in my belly dentro de su barriga y hacían un gran ruido qué cosa escoria ha rebotado en mi panza внутри его живота и издавали громкий шум, что за ерунда отскочила в моем животе. ve büyük bir gürültü çıkardılar, "Karnımda ne kadar kötü bir şey zıplıyor!" diye düşündü. dans son ventre et faisaient un grand bruit, que se passe-t-il, ça rebondit dans mon ventre.

pensavo fossero caprettini ma sono ciottolini e quando arrivò al puzzo si chinò per bere il |they were|little goats|||little pebbles|||||stench||he bent||to drink| je pensais|ils étaient|chevreaux|mais|ils sont|cailloux|et|quand|il arriva|au|puits|il|il se pencha|pour|boire|le pensaba|fueran|cabritillos|pero|son|piedrecitas|y|cuando|llegó|al|hedor|se|agachó|para|beber|el düşündüm|olduklarını|keçicikler|ama|onlar|çakıllar|ve|ne zaman|geldi|-e|kuyu|kendini|eğdi|-mek için|içmek|-i |||||Kieselsteine|||||||bückte sich||| я думал|они были|козлята|но|они есть|камешки|и|когда|он пришел|к|запаху|себе|он наклонился|чтобы|пить|его I thought they were little goats, but they are pebbles, and when he arrived at the well, he bent down to drink the pensaba que eran cabritillos pero son piedrecitas y cuando llegó al pozo se agachó a beber el я думал, что это козлята, но это были камешки, и когда он подошел к колодцу, он наклонился, чтобы пить Keçi yavruları olduğunu düşünmüştüm ama taşlardı ve kuyuya geldiğinde içmek için eğildi. je pensais que c'étaient des chevreaux mais ce sont des cailloux et quand il arriva au puits, il se pencha pour boire le

peso delle pietre lo tirò giù e il lupo affogò miseramente quando i sette caprettini videro weight||||he pulled|down|||wolf|he drowned|miserably||||| poids|des|pierres|il|il tira|vers le bas|et|le|loup|il se noya|misérablement|quand|les|sept|chevreaux|ils virent peso|de las|piedras|lo|tiró|abajo|y|el|lobo|ahogó|miserablemente|cuando|los|siete|cabritillos|vieron ağırlık|-lerin|taşlar|onu|çekti|aşağı|ve|-i|kurt|boğuldu|sefilce|ne zaman|-ler|yedi|keçicikler|gördüler |||||||||ertrank|erbärmlich||||| вес|из|камней|его|он потянул|вниз|и|л|волк|он утонул|жалко|когда|семь|семь|козлята|они увидели weight of the stones pulled him down and the wolf drowned miserably when the seven little goats saw peso de las piedras lo tiró hacia abajo y el lobo se ahogó miserablemente cuando los siete cabritillos vieron вес камней потянул его вниз, и волк miserably утонул, когда семь козлят увидели Taşların ağırlığı onu aşağı çekti ve kurt acı bir şekilde boğuldu. Yedi keçi yavrusu bunu görünce poids des pierres l'a tiré vers le bas et le loup s'est noyé misérablement quand les sept chevreaux ont vu

ciò corsero verso il pozzo e gridarono il lupo è morto il lupo è morto e con la loro mamma |they ran|toward||well||they shouted||wolf||||wolf||||||their| cela|ils coururent|vers|le|puits|et|ils crièrent|le|loup|il est|mort|le|loup|il est|mort|et|avec|leur||maman eso|corrieron|hacia|el|pozo|y|gritaron|el|lobo|está|muerto|el|lobo|está|muerto|y|con|la|su|mamá bunu|koştular|-e doğru|-i|kuyu|ve|bağırdılar|-i|kurt|-dir|ölü|-i|kurt|-dir|ölü|ve|ile|-ı|onların|anne |sie rannten|||||riefen||||||||||||| это|они побежали|к|колодцу||и|они закричали|волк||он есть|мертв|волк||он есть|мертв|и|с|их||мама this they ran to the well and cried the wolf is dead the wolf is dead and with their mother eso corrieron hacia el pozo y gritaron el lobo está muerto el lobo está muerto y con su mamá это, они побежали к колодцу и закричали: волк мертв, волк мертв, и с их мамой kuyunun yanına koştular ve bağırdılar: kurt öldü, kurt öldü ve anneleriyle birlikte cela, ils ont couru vers le puits et ont crié le loup est mort le loup est mort et avec leur maman

fecero una grande festa perché da quel giorno non avrebbero più dovuto avere paura di nessuno they made||||because|||day||they would|more|had to||fear||no one ils firent|une|grande|fête|parce que|depuis|ce|jour|ne|ils auraient|plus|dû|avoir|peur|de|personne hicieron|una|gran|fiesta|porque|de|ese|día|no|habrían|más|tenido|tener|miedo|de|nadie ||||çünkü|-den|o|gün|-maz|-acaklardı|daha|zorunda|sahip olmak|korku|-den|hiç kimse они устроили|большой|праздник||потому что|с|тот|день|не|они бы не|больше|должны были|иметь|страх|перед|никем They had a big party because from that day on they would no longer have to be afraid of anyone hicieron una gran fiesta porque desde ese día no tendrían que tener miedo de nadie они устроили большой праздник, потому что с того дня им больше не нужно было бояться никого büyük bir parti yaptılar çünkü o günden sonra artık hiç kimseden korkmaları gerekmeyecekti. ils ont fait une grande fête car à partir de ce jour, ils n'auraient plus à avoir peur de personne.

ti è piaciuta la storia se vuoi ascoltane un'altra insieme a noi ||you liked||||you want|listen to it||||us te|il est|plu|l'|histoire|si|tu veux|en écouter|une autre|ensemble|à|nous te|es|gustó|la|historia|si|quieres|escuchar otra|otra|juntos|a|nosotros sana|oldu|hoşuna gitti|o|hikaye|eğer|istiyorsan|dinle|başka bir|birlikte|ile|biz |||||||eine andere hören|||| тебе|это|понравилась|эта|история|если|ты хочешь|послушать её|другую|вместе|к|нам you liked the story if you want to listen to another one with us ¿te gustó la historia? si quieres, escucha otra junto a nosotros тебе понравилась история, если хочешь, послушай другую вместе с нами Hikayeyi beğendin mi, bizimle başka bir tane dinlemek istersen. t'as-tu plu l'histoire si tu veux en écouter une autre avec nous

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.26 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.78 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.58 es:AFkKFwvL: ru:AvJ9dfk5: tr:B7ebVoGS: fr:B7ebVoGS:250602 openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=57 err=0.00%) cwt(all=985 err=22.64%)