×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Italiano facile, I sette corvi - Fiabe per bambini

I sette corvi - Fiabe per bambini

FIABE PER BAMBINI!

Audio storie dai 0 anni in su!

I SETTE CORVI

Un uomo aveva sette figli, ma nessuna figlia, anche se la desiderava moltissimo.

Infine la moglie gli dette speranza di avere un nuovo bimbo, e quando nacque era proprio

una femmina ed era bella, ma tanto esile e piccina, e a causa della sua debolezza le

fu subito somministrato il battesimo.

Il padre spedì svelto uno dei suoi figli alla fonte per prendere l'acqua per il battesimo,

e gli altri sei lo seguirono.

Tutti volevano essere i primi a prendere l'acqua, e la brocca cadde loro nella fonte.

Se ne stavano là e non sapevano cosa fare, e nessuno aveva più il coraggio di tornare a casa.

Il padre aveva paura che la figlia morisse senza battesimo,

e non riusciva a capire perché i figli tardassero tanto.

Certo si sono persi in un gioco, e poiché non tornavano nella rabbia disse

voglio che i miei figli si tramutino in corvi.

Ma non aveva ancora finito di pronunciare queste parole che udì un frullo d'ali sulla sua testa,

guardò in su e vide sette corvi neri come il carbone che volavano via.

I genitori non poterono più ritirare la maledizione,

e nonostante fossero assai tristi per la perdita dei loro sette figli,

in qualche modo si consolarono con la loro figlioletta,

che presto si era messa in forze e diventava di giorno in giorno più bella.

Per lungo tempo ella non seppe che aveva avuto dei fratelli,

perché i genitori fecero di tutto per nasconderglielo, finché un giorno udì la

gente che diceva che la fanciulla era bella, ma che era sua la colpa della sfortuna dei suoi

fratelli. Allora ella si angustiò molto, corse da sua madre e chiese se aveva avuto dei fratelli

e dove fossero andati. I genitori non poterono mantenere più a lungo il segreto,

ma dissero che era stato un volere del cielo e la sua nascita era solo una conseguenza senza

alcuna sua colpa. La fanciulla giorno dopo giorno se ne faceva sempre più una colpa,

e pensò che voleva salvare i suoi fratelli. Non ebbe né riposo né pace, e alla fine decise

di nascosto d'andarsene per il vasto mondo a rintracciare i suoi fratelli e salvarli,

a qualunque costo. Non prese niente con sé, se non un anellino dei suoi genitori come ricordo,

un pezzo di pane per sfamarsi, una brocchetta d'acqua per dissetarsi e una seggiolina per

riposarsi. Poi camminò e camminò fino alla fine del mondo. Giunse fino alla stella sole,

ma era troppo calda e terribile. Svelta svelta scappò via e arrivò fino all'astro luna. Ma

l'astro luna era freddo e cattivo, e quando si accorse della fanciulla disse,

sento odore di carne umana. Allora scappò e arrivò fino alle stelle, che le si dimostrarono

amiche e gentili, e tutte sedevano sulla propria seggiolina. La stella del mattino si alzò,

le diede una zampetta a zoppa e le disse, se non possiedi una zampetta non puoi aprire la

montagna di vetro, lì ci sono i tuoi fratelli. La fanciulla prese la zampetta, l'avvolse in un

fazzolettino e andò e andò fino ad arrivare alla montagna di vetro, la cui porta era chiusa. Allora

voleva tirar fuori la zampetta, aprì il fazzoletto ed era vuoto. Aveva perso il dono della stella.

Cosa poteva fare? I suoi fratelli li voleva salvare, ma non aveva la chiave per la montagna

di vetro. La buona sorella prese un coltellino, si tagliò un mignolo, lei lo infilò nella porta

e felice l'aprì. Appena fu entrata le venne incontro un nano e disse, bambina mia che cerchi?

Cerco i miei fratelli, i sette corvi, rispose. Il nano disse, i signori corvi non sono in casa,

ma se vuoi attendere fino al loro ritorno entra pure. Nel frattempo il nano preparò il cibo per

i sette corvi e lo mise in sette piattini e in sette bicchierini e da ogni piattino la

sorellina mangiò un boccone e beve un goccino da ogni bicchiere e nell'ultimo bicchierino lasciò

cadere l'anello che si era portata da casa. A un tratto ci fu un gran frullo d'ali nell'aria e un

soffio e il nano disse, ora i signori corvi tornano a casa e vennero e volevano mangiare

e bere e cercarono i loro piattini e i loro bicchierini ma uno dopo l'altro cominciarono a

dire, chi ha mangiato nel mio piattino? chi ha bevuto nel mio bicchierino? questa è una bocca

umana e quando il settimo corvo svuotò il suo bicchierino gli cadde l'anello. Allora lo vide e

riconobbe che era un anello dei suoi genitori e disse, buon dio se nostra sorella fosse stata

qui saremmo salvi. Quando la fanciulla che stava dietro la porta e ascoltava udì il desiderio

subito entrò e i corvi ripresero il loro aspetto umano, si baciarono e s'abbracciarono e tornarono

finalmente a casa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

I sette corvi - Fiabe per bambini Los|siete|cuervos|Cuentos|para|niños die|sieben|Raben|Märchen|für|Kinder Eu|||contos|| ال|سبعة|غربان|حكايات|للأطفال|أطفال the|seven|ravens|Fairy tales|| ci|siedmiu|kruków|bajki|dla|dzieci οι|επτά|κοράκια|παραμύθια|για|παιδιά les|sept|corbeaux|contes|pour|enfants семь|воробьи|воробьи|сказки|для|детей yedi|yedi|karga|masallar|için|çocuklar a|hét|varjú|mesék|számára|gyerekek Die sieben Raben - Märchen für Kinder The seven ravens - Fairy tales for children Los siete cuervos - Cuentos para niños Les sept corbeaux - Contes pour enfants A hét holló - Mesék gyerekeknek 七羽のからす - 童話 Os sete corvos - Contos de fadas para crianças Семь воробьев - Сказки для детей De sju korparna - Sagor för barn Yedi kuzgun - Çocuk masalları Сім круків - Казки для дітей Siedmiu kruków - Bajki dla dzieci Τα επτά κοράκια - Παραμύθια για παιδιά الغراب السبعة - حكايات للأطفال

FIABE PER BAMBINI! cuentos|para|niños Märchen|für|Kinder حكايات|للأطفال|أطفال fairy tales|| BAJKI|DLA|DZIECI ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ|ΓΙΑ|ΠΑΙΔΙΑ contes|pour|enfants сказки|для|детей MASALLAR|İÇİN|ÇOCUKLAR mesék|számára|gyerekek FAIRY TALES FOR CHILDREN! ¡CUENTOS PARA NIÑOS! CONTES POUR ENFANTS ! MESEK GYEREKEKNEK! MÄRCHEN FÜR KINDER! СКАЗКИ ДЛЯ ДЕТЕЙ! ÇOCUK MASALLARI! BAJKI DLA DZIECI! ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ! حكايات للأطفال!

Audio storie dai 0 anni in su! Audio|historias|de|años|en|adelante Audio|Geschichten|ab|Jahren|in|auf صوتي|قصص|من|سنوات|إلى|فوق Audio|stories|||in| audio|historie|od|lat|w|górę ηχητικά|ιστορίες|από|ετών|και|πάνω audio|histoires|dès|ans|en|dessus аудио|истории|от|лет|в|выше sesli|hikayeler|den|yaş|içinde|yukarı hangos|történetek|tól|év|-ban|felett Audio stories from ages 0 and up! Histórias áudio a partir dos 0 anos! ¡Historias en audio desde los 0 años en adelante! Histoires audio dès 0 ans ! Hangos mesék 0 éves kortól! Audio-Geschichten ab 0 Jahren! Аудиосказки с 0 лет! 0 yaş ve üzeri sesli hikayeler! Audiobajki od 0 roku życia! Ηχητικές ιστορίες από 0 ετών και άνω! قصص صوتية من سن 0 وما فوق!

I SETTE CORVI Los|siete|cuervos die|sieben|Raben ال|سبعة|غربان οι|ΕΠΤΑ|ΚΟΡΑΚΙΑ ci|SIEDMIU|KRUKI les|sept|corbeaux |seven|crows семь|воробьи|воробьи yedi|yedi|karga a|hét|varjú THE SEVEN CROWS LOS SIETE CUERVOS LES SEPT CORBEAUX A HÉT HOLLÓ DIE SIEBEN RABEN СЕМЬ ВОРОБЬЕВ YEDİ KUZGUN SIEDMIU KRUKÓW ΤΑ ΕΠΤΑ ΚΟΡΑΚΙΑ الغراب السبعة

Un uomo aveva sette figli, ma nessuna figlia, anche se la desiderava moltissimo. Un|hombre|tenía|siete|hijos|pero|ninguna|hija|también|se|la|deseaba|muchísimo ein|Mann|er hatte|sieben|Söhne|aber|keine|Tochter|auch|wenn|sie|sie wünschte|sehr واحد|رجل|كان لديه|سبعة|أبناء|لكن|لا|ابنة|أيضا|إذا|لها|كانت ترغب|كثيرا ένας|άντρας|είχε|επτά|γιους|αλλά|καμία|κόρη|επίσης|αν|την|ήθελε|πολύ jeden|mężczyzna|miał|siedmiu|synów|ale|żadnej|córki|także|jeśli|ją|pragnął|bardzo un|homme|il avait|sept|fils|mais|aucune|fille|aussi|si|la|il désirait|énormément |man|he had|seven|children||no|daughter|even|if|her|he desired|very much один|мужчина|он имел|семь|сыновей|но|ни одной|дочери|также|если|ее|он желал|очень сильно bir|adam|sahipti|yedi|oğlu|ama|hiç|kızı|ayrıca|eğer|onu|istiyordu|çok fazla egy|férfi|volt neki|hét|fia|de|egy sem|lánya|is|ha|azt|vágyott|nagyon One man had seven sons, but no daughter, although he wanted her very much. Un hombre tenía siete hijos, pero ninguna hija, aunque la deseaba muchísimo. Un homme avait sept fils, mais aucune fille, bien qu'il en désirât ardemment. Egy férfinak hét fia volt, de egy lánya sem, pedig nagyon vágyott rá. Ein Mann hatte sieben Söhne, aber keine Tochter, obwohl er sich sehr danach sehnte. У мужчины было семь сыновей, но ни одной дочери, хотя он очень этого желал. Bir adamın yedi oğlu vardı, ama hiç kızı yoktu, oysa çok istiyordu. Mężczyzna miał siedmiu synów, ale żadnej córki, chociaż bardzo jej pragnął. Ένας άντρας είχε επτά γιους, αλλά καμία κόρη, αν και το επιθυμούσε πολύ. كان لرجل سبعة أبناء، لكنه لم يكن لديه أي ابنة، على الرغم من أنه كان يتمنى ذلك بشدة.

Infine la moglie gli dette speranza di avere un nuovo bimbo, e quando nacque era proprio τελικά|η|γυναίκα|του|έδωσε|ελπίδα|να|έχει|ένα|νέο|μωρό|και|όταν|γεννήθηκε|ήταν|ακριβώς أخيرا|لها|زوجة|له|أعطت|أمل|في|أن يكون لديه|طفل|جديد||و|عندما|وُلِدَ|كان|بالضبط finally||||||||||baby||||| Finally his wife gave him hope for a new baby, and when he was born he was just Finalmente la esposa le dio esperanza de tener un nuevo bebé, y cuando nació era justo Enfin, sa femme lui donna l'espoir d'avoir un nouvel enfant, et quand il naquit, c'était justement Végül a felesége reményt adott neki, hogy új babája lesz, és amikor megszületett, éppen Schließlich gab ihm seine Frau die Hoffnung, ein neues Kind zu bekommen, und als es geboren wurde, war es tatsächlich Наконец, жена дала ему надежду на рождение нового ребенка, и когда он родился, это была как раз Sonunda eşi ona yeni bir bebek sahibi olma umudu verdi ve doğduğunda tam olarak W końcu żona dała mu nadzieję na nowe dziecko, a kiedy się urodziło, była to właśnie Τελικά, η γυναίκα του του έδωσε ελπίδα να αποκτήσει ένα νέο μωρό, και όταν γεννήθηκε ήταν ακριβώς وأخيرًا أعطت زوجته الأمل في إنجاب طفل جديد، وعندما وُلد كان بالفعل

una femmina ed era bella, ma tanto esile e piccina, e a causa della sua debolezza le μια|κόρη|και|ήταν|όμορφη|αλλά|πολύ|λεπτή|και|μικρή|και|λόγω|αιτία|της|αδύναμης|αδυναμίας|της أنثى|بنت|و|كانت|جميلة|لكن|جدا|ضعيفة|و|صغيرة|و|بسبب|سبب|من|ضعفها|ضعف|لها |||||||thin||tiny||||||weakness| en kvinde, og hun var smuk, men så tynd og lille, og på grund af sin svaghed ein Mädchen und es war schön, aber so zart und klein, und wegen ihrer Schwäche wurde ihr a female, and she was beautiful, but so slender and tiny, and because of her weakness the una niña y era hermosa, pero tan frágil y pequeña, y a causa de su debilidad se une fille et elle était belle, mais si frêle et petite, et à cause de sa faiblesse, on lui egy lány volt, és gyönyörű, de nagyon vékony és kicsi, és a gyengesége miatt córka i była piękna, ale bardzo drobna i mała, a z powodu swojej słabości девочка, и она была красива, но очень хрупка и мала, и из-за своей слабости ей bir kızdı ve güzeldi, ama çok zayıf ve küçüktü, ve zayıflığı nedeniyle ona ένα κορίτσι και ήταν όμορφο, αλλά τόσο αδύνατο και μικρό, και λόγω της αδυναμίας της, أنثى وكانت جميلة، لكنها كانت ضعيفة وصغيرة جدًا، وبسبب ضعفها تم إعطاؤها

fu subito somministrato il battesimo. της δόθηκε|αμέσως|χορηγήθηκε|το|βάπτισμα تم|على الفور|إعطاؤه|المعمودية|تعميد ||administered||baptism dåben blev udført straks. sofort die Taufe gespendet. baptism was immediately administered. le administró inmediatamente el bautismo. administra immédiatement le baptême. azonnal megkeresztelték. od razu otrzymała chrzest. сразу же было проведено крещение. hemen vaftiz yapıldı. της χορηγήθηκε αμέσως το βάπτισμα. المعمودية على الفور.

Il padre spedì svelto uno dei suoi figli alla fonte per prendere l'acqua per il battesimo, El|padre|envió|rápido|uno|de|sus|hijos|a la|fuente|para|llevar|el agua|para|el|bautismo der|Vater|er schickte|schnell|einen|der|seine|Söhne|zur|Quelle|um|zu holen|das Wasser|für|die|Taufe ال|الأب|أرسل|بسرعة|واحد|من|أبنائه|أبناء|إلى|العين|من أجل|أخذ|الماء|من أجل|المعمودية|المعمودية The|father|sent|quickly|one|||||spring||to take|the water|||baptism ten|ojciec|wysłał|szybko|jednego|z|swoich|synów|do|źródła|aby|wziąć|wodę|na|chrzest| ο|πατέρας|έστειλε|γρήγορα|έναν|από|τους|γιους|στη|πηγή|για|να πάρουν|το νερό|για|το|βάπτισμα le|père|il envoya|rapidement|un|des|ses|fils|à la|source|pour|prendre|l'eau|pour|le|baptême этот|отец|он отправил|быстро|одного|из|его|сыновей|к|источнику|чтобы|взять|воду|для|крещения| o|baba|gönderdi|hızlıca|bir|-den|kendi|çocukları|-e|kaynak|için|almak|suyu|için|vaftiz| a|apa|elküldte|gyorsan|egy|a|fiait||a|forrás|hogy|vegye|a vizet|hogy|a|keresztelés Faderen sendte hurtigt en af sine sønner til kilden for at hente vand til dåben, Der Vater schickte schnell einen seiner Söhne zur Quelle, um Wasser für die Taufe zu holen, The father hurriedly sent one of his sons to the spring to fetch water for baptism, El padre envió rápidamente a uno de sus hijos a la fuente para traer agua para el bautismo, Le père envoya rapidement l'un de ses fils à la source pour prendre de l'eau pour le baptême, Az apa gyorsan elküldte egyik fiát a forráshoz, hogy vizet hozzon a kereszteléshez, Ojciec szybko wysłał jednego ze swoich synów do źródła, aby przyniósł wodę do chrztu, Отец быстро отправил одного из своих сыновей к источнику, чтобы набрать воды для крещения, Baba, vaftiz için su almak üzere çocuklarından birini hızlıca kaynağa gönderdi, Ο πατέρας έστειλε γρήγορα έναν από τους γιους του στη πηγή για να πάρει νερό για το βάπτισμα, أرسل الأب بسرعة أحد أبنائه إلى المصدر ليحضر الماء للمعمودية,

e gli altri sei lo seguirono. y|los|otros|seis|lo|siguieron und|die|anderen|sechs|ihn|sie folgten و|لهم|الآخرون|ستة|له|تبعوه και|τους|άλλους|έξι|τον|ακολούθησαν i|ich|innych|sześciu|go|poszli za nim et|les|autres|six|le|ils le suivirent ||others|||followed и|им|другие|шесть|его|они последовали ve|onlara|diğer|altı|onu|takip ettiler és|őket|másik|hat|őt|követték og de andre seks fulgte ham. und die anderen sechs folgten ihm. and the other six followed him. y los otros seis lo siguieron. et les six autres le suivirent. és a másik hat követte őt. a pozostali sześciu poszli za nim. и остальные шесть последовали за ним. ve diğer altısı onu takip etti. και οι άλλοι έξι τον ακολούθησαν. وتبعه الآخرون الستة.

Tutti volevano essere i primi a prendere l'acqua, e la brocca cadde loro nella fonte. Todos|querían|ser|los|primeros|a|tomar|el agua|y|la|jarra|cayó|les|en la|fuente alle|sie wollten|sein|die|ersten|zu|holen|das Wasser|und|die|Krug|sie fiel|ihnen|in die|Quelle الجميع|أرادوا|أن يكونوا|الأوائل|الأوائل|في|أخذ|الماء|و|الجرة|الجرة|سقطت|لهم|في|العين όλοι|ήθελαν|να είναι|οι|πρώτοι|να|να πάρουν|το νερό|και|η|στάμνα|έπεσε|σε αυτούς|στην|πηγή wszyscy|chcieli|być|pierwszymi||aby|wziąć|wodę|i|dzbanek|dzbanek|upadł|im|do|źródła tous|ils voulaient|être|les|premiers|à|prendre|l'eau|et|la|cruche|elle tomba|à eux|dans la|source |they wanted|being||||||||pitcher|it fell|to them|in the|spring все|они хотели|быть|первыми||чтобы|взять|воду|и|кувшин|кувшин|он упал|им|в|источник herkes|istiyorlardı|olmak|-ler|ilkler|-e|almak|suyu|ve|o|sürahi|düştü|onlara|-e|kaynak mindenki|akarták|lenni|a|elsők|hogy|vegyék|a vizet|és|a|kanna|leesett|nekik|a|forrás Alle ville være de første til at få vandet, og deres kande faldt ned i kilden. Alle wollten die Ersten sein, die das Wasser holen, und der Krug fiel ihnen in die Quelle. Everyone wanted to be the first to get water, and the pitcher fell into the fountain. Todos querían ser los primeros en recoger agua, y la jarra cayó en el manantial. Tous voulaient être les premiers à prendre l'eau, et la cruche tomba dans la source. Mindannyian az első akartak lenni, aki vizet hoz, és a korsó a forrásba esett. Wszyscy chcieli być pierwsi, którzy wezmą wodę, a dzbanek wpadł im do źródła. Все хотели быть первыми, кто возьмет воду, и кувшин упал у них в источник. Herkes suyu almak için ilk olmak istiyordu ve sürahi kaynağa düştü. Όλοι ήθελαν να είναι οι πρώτοι που θα πάρουν νερό, και η στάμνα τους έπεσε στην πηγή. كان الجميع يريد أن يكون الأول في أخذ الماء، وسقطت الجرة منهم في المصدر.

Se ne stavano là e non sapevano cosa fare, e nessuno aveva più il coraggio di tornare a casa. Se|partícula reflexiva|estaban|allí|y|no|sabían|qué|hacer|y|nadie|tenía|más|el|coraje|de|volver|a|casa wenn|sich|sie standen|dort|und|nicht|sie wussten|was|tun|und|niemand|er hatte|mehr|den|Mut|zu|zurückzukehren|nach|Hause إذا|منها|كانوا|هناك|و|لا|كانوا يعرفون|ماذا|يفعلون|و|لا أحد|كان لديه|المزيد|الشجاعة|الشجاعة|أن|يعود|إلى|المنزل if||they were||||they knew|||||||||||| jeśli|tego|stali|tam|i|nie|wiedzieli|co|robić|i|nikt|miał|więcej|odwagi||do|wrócić|do|domu αν|από αυτό|έμεναν|εκεί|και|δεν|ήξεραν|τι|να κάνουν|και|κανείς|είχε|πια|το|θάρρος|να|να γυρίσουν|στο|σπίτι là|pas|ils restaient|là|et|pas|ils savaient|quoi|faire|et|personne|il avait|plus|le|courage|de|retourner|à|maison если|от этого|они оставались|там|и|не|они знали|что|делать|и|никто|он имел|больше|смелости||чтобы|вернуться|в|дом eğer|ne|duruyorlardı|orada|ve|değil|bilmiyorlardı|ne|yapmak|ve|hiç kimse|sahipti|daha|cesaret||-e|dönmek|-e|eve ha|nem|álltak|ott|és|nem|tudták|mit|tenni|és|senki|volt||a|bátorság|hogy|visszatérni|a|haza De stod der og vidste ikke, hvad de skulle gøre, og ingen havde længere modet til at gå hjem. Sie standen dort und wussten nicht, was sie tun sollten, und niemand hatte den Mut, nach Hause zurückzukehren. They stood there not knowing what to do, and no one had the courage to go back home. Se quedaron allí y no sabían qué hacer, y nadie tenía el valor de volver a casa. Ils restaient là et ne savaient pas quoi faire, et personne n'avait plus le courage de rentrer chez lui. Ott álltak, és nem tudták, mit tegyenek, és senkinek sem volt bátorsága visszatérni az otthonába. Stali tam i nie wiedzieli, co robić, a nikt nie miał odwagi, aby wrócić do domu. Они стояли там и не знали, что делать, и никто больше не имел смелости вернуться домой. Orada durdular ve ne yapacaklarını bilemediler, ve hiç kimse eve dönmek için cesaret bulamadı. Έμειναν εκεί και δεν ήξεραν τι να κάνουν, και κανείς δεν είχε το θάρρος να γυρίσει σπίτι. كانوا هناك ولا يعرفون ماذا يفعلون، ولم يكن لدى أي منهم الشجاعة للعودة إلى المنزل.

Il padre aveva paura che la figlia morisse senza battesimo, El|padre|tenía|miedo|que|la|hija|muriera|sin|bautismo der|Vater|er hatte|Angst|dass|die|Tochter|sie starb|ohne|Taufe ال|الأب|كان لديه|خوف|أن|ال|الابنة|تموت|بدون|معمودية ο|πατέρας|είχε|φόβος|ότι|η|κόρη|να πεθάνει|χωρίς|βάπτιση ten|ojciec|miał|strach|że|córka|córka|umarła|bez|chrztu le|père|il avait|peur|que|la|fille|elle meure|sans|baptême |||||||die||baptism этот|отец|он имел|страх|что|эта|дочь|она умирала|без|крещения o|baba|sahipti|korku|-dığı|kızı|kız|ölmesi|-sız|vaftiz a|apa|volt|félelem|hogy|a|lánya|meghalna|nélkül|keresztelés Faderen var bange for, at hans datter ville dø uden dåb, Der Vater hatte Angst, dass die Tochter ohne Taufe sterben würde, The father was afraid that his daughter would die without baptism, El padre temía que la hija muriera sin bautismo, Le père avait peur que sa fille meure sans baptême, Az apa félt, hogy a lánya keresztelés nélkül hal meg, Ojciec bał się, że córka umrze bez chrztu, Отец боялся, что дочь умрет без крещения, Baba, kızının vaftiz olmadan öleceğinden korkuyordu, Ο πατέρας φοβόταν ότι η κόρη του θα πέθαινε χωρίς βάπτισμα, كان الأب خائفًا من أن تموت ابنته دون معمودية,

e non riusciva a capire perché i figli tardassero tanto. y|no|podía|a|entender|por qué|los|hijos|tardaran|tanto und|nicht|er konnte|zu|verstehen|warum|die|Kinder|sie sich verspäteten|so sehr و|لا|كان يستطيع|أن|يفهم|لماذا|ال|الأبناء|يتأخرون|كثيرا και|δεν|δεν μπορούσε|να|καταλάβει|γιατί|οι|γιοί|αργούσαν|τόσο i|nie|nie mógł|aby|zrozumieć|dlaczego|dzieci|dzieci|spóźniały się|tak długo et|ne|il réussissait|à|comprendre|pourquoi|les|enfants|ils tardaient|tant |not|he could||understand|why|||were late|so и|не|он не мог|к|понять|почему|эти|дети|они опаздывали|так долго ve|değil|başaramıyordu|-e|anlamak|neden|çocuklar|çocuklar|geç kalıyorlardı|çok és|nem|sikerült|hogy|megérteni|miért|a|fiúk|késlekedtek|annyira og han kunne ikke forstå, hvorfor hans børn var så længe om at ankomme. und konnte nicht verstehen, warum die Kinder so lange brauchten. And he could not understand why the children were so late. y no podía entender por qué los hijos tardaban tanto. et il ne comprenait pas pourquoi les enfants tardaient tant. és nem tudta megérteni, miért késlekednek annyira a gyerekek. i nie mógł zrozumieć, dlaczego dzieci tak długo się spóźniają. и не мог понять, почему дети так долго не возвращаются. ve çocukların neden bu kadar geç döndüğünü anlayamıyordu. και δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί τα παιδιά αργούσαν τόσο. ولم يكن قادرًا على فهم لماذا تأخر الأولاد كثيرًا.

Certo si sono persi in un gioco, e poiché non tornavano nella rabbia disse Cierto|se|estaban|perdidos|en|un|juego|y|ya que|no|volvían|en la|ira|dijo sicher|sich|sie sind|sie verloren|in|ein|Spiel|und|da|nicht|sie zurückkamen|in die|Wut|er sagte بالتأكيد|هم|كانوا|ضائعين|في|لعبة||و|لأن|لا|يعودون|في|الغضب|قال σίγουρα|εαυτούς|είναι|χαμένοι|σε|ένα|παιχνίδι|και|καθώς|δεν|επέστρεφαν|στην|οργή|είπε na pewno|się|byli|zgubieni|w|grze|gra|i|ponieważ|nie|wracali|w|złość|powiedział sûr|ils|ils sont|perdus|dans|un|jeu|et|puisque|ne|ils revenaient|dans la|colère|il dit |||they lost|||game|and|since||returning||anger|he said конечно|они|они|потерялись|в|одну|игру|и|поскольку|не|они возвращались|в|гневе|он сказал kesinlikle|kendilerini|oldular|kayboldular|içinde|bir|oyun|ve|çünkü|değil|geri dönmüyorlardı|öfke|öfke|dedi biztosan|magukat|ők|elvesztek|egy||játék|és|mivel|nem|visszatértek|a|harag|mondta Selvfølgelig for vild de i et spil, og da de ikke vendte tilbage i vrede, sagde han Sicherlich hatten sie sich in ein Spiel verloren, und da sie nicht zurückkamen, sagte er Of course they were lost in a game, and since they did not return in anger he said. Claro que se habían perdido en un juego, y como no volvían, enojado dijo Bien sûr, ils s'étaient perdus dans un jeu, et comme ils ne revenaient pas, il dit Persze elmerültek egy játékban, és mivel nem tértek vissza, dühében azt mondta, Oczywiście zgubili się w grze, a ponieważ nie wracali, w złości powiedział Конечно, они потерялись в игре, и поскольку не возвращались, он сказал Elbette bir oyuna kapıldılar ve geri dönmedikleri için öfkeyle söyledi Φυσικά είχαν χαθεί σε ένα παιχνίδι, και καθώς δεν γύριζαν στην οργή είπε بالطبع لقد ضاعوا في لعبة، وعندما لم يعودوا في غضبه قال

voglio che i miei figli si tramutino in corvi. quiero|que|mis|mis|hijos|se|transformen|en|cuervos ich will|dass|die|meine|Kinder|sich|sie sich verwandeln|in|Raben ||||||||corvos أريد|أن|ال|أبنائي|الأبناء|هم|يتحولون|إلى|غربان θέλω|να|οι|δικοί μου|γιοί|εαυτούς|μετατραπούν|σε|κοράκια chcę|żeby|moi|moi|dzieci|się|zamieniły|w|kruki je veux|que|les|mes|enfants|eux|ils se transforment|en|corbeaux |that|||||transform||crows я хочу|чтобы|мои||дети|они|они превращаются|в|воронов istiyorum|-sın|çocuklarım|benim|çocuklar|kendilerini|dönüşsün|-e|kargalar akarom|hogy|a|fiaim|fiúk|magukat|átváltozzanak|-ba|varjak Jeg vil have, at mine børn skal forvandles til krager. ich will, dass meine Kinder sich in Raben verwandeln. I want my children to turn into crows. quiero que mis hijos se conviertan en cuervos. je veux que mes enfants se transforment en corbeaux. akarom, hogy a gyermekeim hollókká változzanak. chcę, aby moje dzieci zamieniły się w kruki. хочу, чтобы мои дети превратились в воронов. çocuklarımın kargalara dönüşmesini istiyorum. θέλω τα παιδιά μου να μεταμορφωθούν σε κοράκια. أريد أن يتحول أولادي إلى غربان.

Ma non aveva ancora finito di pronunciare queste parole che udì un frullo d'ali sulla sua testa, Pero|no|había|todavía|terminado|de|pronunciar|estas|palabras|que|oyó|un|aleteo|de alas|sobre|su|cabeza aber|nicht|er hatte|noch|beendet|zu|auszusprechen|diese|Worte|dass|er hörte|ein|Flügelschlag|von Flügeln|über|seinen|Kopf |||||||palavras||||||asas de pássaros||| لكن|لا|كان لديه|بعد|انتهى|من|نطق|هذه|الكلمات|التي|سمع|صوت|خفق|الأجنحة|فوق|رأسه| but|||yet|||to pronounce|||that|heard||flutter|of wings|||head ale|nie|miał|jeszcze|skończony|z|wypowiedzenia|tych|słów|które|usłyszał|jeden|trzepot|skrzydeł|nad|swoją|głową αλλά|δεν|είχε|ακόμα|τελειώσει|να|προφέρει|αυτές|λέξεις|που|άκουσε|ένα|φτερούγισμα|φτερών|πάνω από|το κεφάλι του|κεφάλι mais|ne|il avait|encore|fini|de|prononcer|ces|mots|que|il entendit|un|battement|d'ailes|au-dessus de|sa|tête но|не|он не имел|еще|закончивший|предлог|произносить|эти|слова|что|он услышал|один|взмах|крыльев|над|его|голова ama|değil|sahipti|henüz|bitirmiş|-den|telaffuz etmek|bu|kelimeler|ki|duydu|bir|kanat çırpma|kanat|üzerinde|kendi|baş de|nem|ő még|még|befejezte|-ni|kiejteni|ezeket|szavakat|hogy|ő hallotta|egy|szárnycsapás|szárnyak|a|fején|fej Men han var endnu ikke færdig med at udtale disse ord, da han hørte en blafren af vinger over sit hoved, Aber er hatte diese Worte noch nicht ausgesprochen, als er ein Flattern von Flügeln über seinem Kopf hörte, But he had not yet finished uttering these words when he heard a flutter of wings over his head, Pero no había terminado de pronunciar estas palabras cuando oyó un aleteo sobre su cabeza, Mais il n'avait pas encore fini de prononcer ces mots qu'il entendit un battement d'ailes au-dessus de sa tête, De még nem fejezte be ezeket a szavakat, amikor hallotta a szárnyak zúgását a feje fölött, Ale jeszcze nie zdążył wypowiedzieć tych słów, gdy usłyszał trzepot skrzydeł nad swoją głową, Но он еще не успел произнести эти слова, как услышал шум крыльев над головой, Ama bu sözleri henüz bitirmemişti ki, başının üzerinde bir kanat çırpışı duydu, Αλλά δεν είχε τελειώσει ακόμα να προφέρει αυτές τις λέξεις όταν άκουσε μια φτερούγισμα φτερών πάνω από το κεφάλι του, لكن لم يكن قد أنهى بعد نطق هذه الكلمات حتى سمع خفقان أجنحة فوق رأسه,

guardò in su e vide sette corvi neri come il carbone che volavano via. miró|hacia|arriba|y|vio|siete|cuervos|negros|como|el|carbón|que|volaban|lejos er schaute|nach|oben|und|er sah|sieben|Raben|schwarz|wie|das|Kohle|die|sie flogen|weg |||||sete|||||||| نظر|إلى|أعلى|و|رأى|سبعة|غربان|سوداء|مثل|الفحم||التي|كانوا يطيرون|بعيدا he looked||||he saw||crows||||coal||flying| spojrzał|w|górę|i|zobaczył|siedem|wron|czarne|jak|węgiel||które|leciały|precz κοίταξε|προς|πάνω|και|είδε|επτά|κοράκια|μαύρα|όπως|το|κάρβουνο|που|πετούσαν|μακριά il regarda|en|haut|et|il vit|sept|corbeaux|noirs|comme|le|charbon|qui|ils volaient|loin он посмотрел|в|вверх|и|он увидел|семь|воробьев|черные|как|уголь|уголь|которые|они летели|прочь baktı|-e|yukarı|ve|gördü|yedi|karga|siyah|gibi|kömür||ki|uçuyorlardı|uzaklaşıyorlardı ő nézett|felé|fel|és|ő látta|hét|varjak|feketék|mint|a|szén|hogy|ők repültek|el Han kiggede op og så syv kulsorte ravne flyve væk. sah er nach oben und sah sieben Raben, schwarz wie Kohle, die davonflogen. looked up and saw seven coal-black crows flying away. miró hacia arriba y vio siete cuervos negros como el carbón que volaban. il regarda en l'air et vit sept corbeaux noirs comme du charbon qui s'envolaient. felnézett, és látta, hogy hét fekete holló, mint a szén, elrepül. spojrzał w górę i zobaczył siedem czarnych wron jak węgiel, które odlatywały. посмотрел вверх и увидел семь черных ворон, как уголь, которые улетали. yukarı baktı ve kömür gibi siyah yedi kuzgunun uçtuğunu gördü. κοίταξε ψηλά και είδε επτά κοράκια μαύρα σαν τον άνθρακα να πετούν μακριά. نظر إلى الأعلى ورأى سبعة غربان سوداء كالفحم تطير بعيدًا.

I genitori non poterono più ritirare la maledizione, Los|padres|no|pudieron|más|retirar|la|maldición die|Eltern|nicht|sie konnten|mehr|zurückziehen|die|Fluch الآباء||لا|استطاعوا|أكثر|سحب|اللعنة| the|parents||they could||withdraw||curse rodzice|rodzice|nie|mogli|już|cofnąć|klątwę| οι|γονείς|δεν|μπόρεσαν|πια|να αποσύρουν|την|κατάρα les|parents|ne|ils purent|plus|retirer|la|malédiction родители|родители|не|они смогли|больше|отменить|проклятие|проклятие -ler|ebeveynler|değil|yapamadılar|daha fazla|geri almak|lanet| a|szülők|nem|ők tudtak|többé|visszavonni|a|átok Forældrene kunne ikke længere trække forbandelsen tilbage, Die Eltern konnten den Fluch nicht mehr zurücknehmen, The parents could no longer withdraw the curse, Los padres no pudieron retirar la maldición, Les parents ne purent plus retirer la malédiction, A szülők már nem tudták visszavonni az átkot, Rodzice nie mogli już cofnąć klątwy, Родители больше не могли отменить проклятие, Ebeveynler laneti geri alamadılar, Οι γονείς δεν μπόρεσαν πια να ανακαλέσουν την κατάρα, لم يتمكن الوالدان من سحب اللعنة بعد الآن,

e nonostante fossero assai tristi per la perdita dei loro sette figli, y|a pesar de|fueran|muy|tristes|por|la|pérdida|de|sus|siete|hijos und|obwohl|sie waren|sehr|traurig|wegen|dem|Verlust|ihrer||sieben|Söhne و|على الرغم من|كانوا|جدا|حزينين|بسبب|الفقدان||من|أولادهم|سبعة| και|παρόλο που|ήταν|πολύ|λυπημένοι|για|την|απώλεια|των|δικών τους|επτά|γιων i|pomimo|byli|bardzo|smutni|z powodu|utraty|utraty|ich||siedmiu|synów et|malgré que|ils étaient|très|tristes|pour|la|perte|de|leurs|sept|fils |despite|they were|very|sad|||loss|||| и|несмотря на то|они были|весьма|грустные|из-за|потеря|потеря|их||семь|сыновей ve|-e rağmen|-dılar|oldukça|üzgün|için|kayıp||-in|kendi|yedi|çocuk és|annak ellenére|ők voltak|nagyon|szomorúak|miatt|a|veszteség|a|gyermekeik|hét|fiúk og selvom de var meget kede af tabet af deres syv børn, und obwohl sie sehr traurig über den Verlust ihrer sieben Kinder waren, and although they were very sad about the loss of their seven children, y a pesar de estar muy tristes por la pérdida de sus siete hijos, et malgré leur grande tristesse pour la perte de leurs sept enfants, és bár nagyon szomorúak voltak a hét gyermekük elvesztése miatt, i mimo że byli bardzo smutni z powodu utraty swoich siedmiu dzieci, и, несмотря на то, что они были очень грустны из-за потери своих семи детей, ve yedi çocuklarını kaybettikleri için oldukça üzgün olmalarına rağmen, και παρόλο που ήταν πολύ λυπημένοι για την απώλεια των επτά παιδιών τους, وعلى الرغم من حزنهما الشديد لفقدان أبنائهما السبعة,

in qualche modo si consolarono con la loro figlioletta, de|alguna|manera|se|consolaron|con|la|su|hijita in|irgendeine|Weise|sich|sie trösteten|mit|ihrer|ihre|Tochter في|بعض|طريقة|هم|عزوا|مع|ابنتهم|لهم|الصغيرة σε|κάποιο|τρόπο|εαυτούς|παρηγορήθηκαν|με|την|δική τους|κορούλα w|jakiś|sposób|się|pocieszyli|z|swoją|ich|córeczką dans|quelque|manière|se|ils se consolèrent|avec|leur|leur|petite fille ||||found consolation||||little daughter в|какой-то|способ|себе|они утешили|с|её|их|дочка içinde|bazı|şekilde|kendilerini|teselli ettiler|ile|onu|onların|küçük kızları valahogy|néhány|mód|magukat|megvigasztalták|val|a|saját|kislányuk på en eller anden måde trøstede de sig med deres lille datter, irgendwie trösteten sie sich mit ihrer kleinen Tochter, Somehow they consoled themselves with their little daughter, de alguna manera se consolaron con su hijita, d'une certaine manière, ils se consolèrent avec leur petite fille, valahogy megvigasztalódtak a kislányukkal, w jakiś sposób pocieszyli się swoją córeczką, так или иначе они утешились своей дочкой, bir şekilde kızlarıyla teselli buldular, με κάποιο τρόπο παρηγορήθηκαν με την κορούλα τους, بطريقة ما وجدوا العزاء في ابنتهم الصغيرة,

che presto si era messa in forze e diventava di giorno in giorno più bella. que|pronto|se|había|puesto|en|fuerzas|y|se volvía|de|día|en|día|más|bella die|bald|sich|sie war|sie stellte sich|in|Kräfte|und|sie wurde|von|Tag|in|Tag|mehr|schön التي|قريبًا|هي|كانت|وضعت|في|قوى|و|أصبحت|من|يوم|في|يوم|أكثر|جمالا that|quickly|||herself||strength||became|||||| która|wkrótce|się|była|postawiona|w|siły|i|stawała się|z|dnia|w|dzień|coraz|piękniejsza που|σύντομα|εαυτή|ήταν|είχε βάλει|σε|δυνάμεις|και|γινόταν|από|μέρα|σε|μέρα|πιο|όμορφη qui|bientôt|se|elle était|mise|en|forces|et|elle devenait|de|jour|en|jour|plus|belle что|вскоре|она|была|она встала|в|силы|и|она становилась|из|дня|в|день|более|красивая ki|yakında|kendini|olmuştu|koymuştu|içine|güç|ve|oluyordu|günden|güne|içinde|gün|daha|güzel aki|hamarosan|magát|volt|helyezve|valahova|erőre|és|vált|val|nap|val|nap|egyre|szebb som snart fik styrke og blev smukkere dag for dag. die bald wieder zu Kräften kam und von Tag zu Tag schöner wurde. who was soon gaining strength and becoming more beautiful by the day. que pronto se había recuperado y se volvía día a día más hermosa. qui rapidement reprit des forces et devenait de jour en jour plus belle. aki hamarosan megerősödött és napról napra szebb lett. która szybko nabrała sił i z dnia na dzień stawała się coraz piękniejsza. которая вскоре окрепла и с каждым днем становилась все красивее. kısa sürede kendine geldi ve her geçen gün daha da güzel oldu. η οποία σύντομα είχε αναρρώσει και γινόταν μέρα με τη μέρα πιο όμορφη. التي سرعان ما استعادت عافيتها وأصبحت أجمل يوماً بعد يوم.

Per lungo tempo ella non seppe che aveva avuto dei fratelli, Durante|largo|tiempo|ella|no|supo|que|había|tenido|unos|hermanos für|lange|Zeit|sie|nicht|sie wusste|dass|sie hatte|bekommen|einige|Brüder |||ela||||||| من أجل|طويل|وقت|هي|لا|عرفت|أن|كان لديها|حصلت على|بعض|إخوة για|μακρύ|διάστημα|αυτή|δεν|έμαθε|ότι|είχε|αποκτήσει|κάποιους|αδελφούς przez|długi|czas|ona|nie|dowiedziała się|że|miała|mieć|jakichś|braci pendant|long|temps|elle|ne|elle sut|que|elle avait|eu|des|frères |||she||knew|||||brothers на|долго|время|она|не|она узнала|что|она имела|имела|каких-то|братьев için|uzun|zaman|o|değil|bilmedi|ki|sahipti|sahip olmak|bazı|kardeşler hosszú|idő|idő|ő|nem|tudta|hogy|volt|kapott|néhány|fiútestvér I lang tid vidste hun ikke, at hun havde haft brødre, Lange Zeit wusste sie nicht, dass sie Brüder gehabt hatte, For a long time she did not know that she had had siblings, Durante mucho tiempo ella no supo que había tenido hermanos, Pendant longtemps, elle ne sut pas qu'elle avait eu des frères, Hosszú ideig nem tudta, hogy voltak testvérei, Przez długi czas nie wiedziała, że miała braci, Долгое время она не знала, что у нее были братья, Uzun bir süre kardeşleri olduğunu bilmedi, Για πολύ καιρό δεν ήξερε ότι είχε αδέλφια, لم تعرف لفترة طويلة أنها كانت لديها إخوة,

perché i genitori fecero di tutto per nasconderglielo, finché un giorno udì la porque|los|padres|hicieron|de|todo|para|esconderle|hasta que|un|día|oyó|la weil|die|Eltern|sie taten|zu|alles|um|es ihr zu verbergen|bis|ein|Tag|sie hörte| |||||||esconder-lhe||||| لأن|ال|الوالدان|فعلوا|من|كل شيء|من أجل|إخفاؤه عنها|حتى|يوم|يوم|سمعت|ال γιατί|οι|γονείς|έκαναν|από|τα πάντα|για να|να της το κρύψουν|μέχρι που|μια|μέρα|άκουσε|την ponieważ|rodzice||zrobili|z|wszystko|aby|ukryć to przed nią|aż|pewnego|dnia|usłyszała| parce que|les|parents|ils firent|de|tout|pour|le cacher|jusqu'à ce que|un|jour|elle entendit|la |||they did||||hide it from him||||he heard| потому что|эти|родители|они сделали|из|всего|чтобы|скрыть это от неё|пока|один|день|она услышала|это çünkü|onlar|ebeveynler|yaptılar|için|her şey|için|ona gizlemek|-ene kadar|bir|gün|duydu|onu mert|a|szülők|tettek|valamit|mindent|hogy|elrejtsék előle|amíg|egy|nap|hallotta|a fordi hans forældre gjorde alt for at skjule det for ham, indtil han en dag hørte denn die Eltern taten alles, um es ihr zu verheimlichen, bis sie eines Tages das hörte. because the parents did everything to hide it from her, until one day she heard the porque los padres hicieron todo lo posible por ocultárselo, hasta que un día oyó a la car les parents firent tout pour le lui cacher, jusqu'à ce qu'un jour elle entendit la mert a szülők mindent megtettek, hogy eltitkolják előle, amíg egy nap meg nem hallotta a ponieważ rodzice zrobili wszystko, aby jej to ukryć, aż pewnego dnia usłyszała потому что родители сделали все, чтобы скрыть это от нее, пока однажды она не услышала çünkü ebeveynleri bunu ona gizlemek için her şeyi yaptılar, ta ki bir gün şunu duyana kadar γιατί οι γονείς έκαναν τα πάντα για να της το κρύψουν, μέχρι που μια μέρα άκουσε τη لأن والديها بذلا كل ما في وسعهما لإخفاء ذلك عنها، حتى سمعت في يوم من الأيام

gente che diceva che la fanciulla era bella, ma che era sua la colpa della sfortuna dei suoi gente|que|decía|que|la|niña|era|hermosa|pero|que|era|suya|la|culpa|de la|desgracia|de los|suyos Leute|die|sie sagten|dass|die|Mädchen|sie war|schön|aber|dass|sie war|ihre|die|Schuld|der|Unglück|der|ihre الناس|الذين|كانوا يقولون|أن|الفتاة|الفتاة|كانت|جميلة|لكن|أن|كانت|خطأها|اللوم|اللوم|على|الحظ السيء|لإخوتها|إخوتها άνθρωποι|που|έλεγε|ότι|η|κοπέλα|ήταν|όμορφη|αλλά|ότι|ήταν|δική της|η|ευθύνη|της|ατυχίας|των|αδελφών ludzie|którzy|mówili|że|ta|dziewczyna|była|piękna|ale|że|była|jej|ta|wina|za|pecha|swoich| gens|qui|disait|que|la|jeune fille|était|belle|mais|que|était|sa|la|faute|de|malchance|des|ses |||||girl||||||||||misfortune|| люди|которые|говорила|что|эта|девушка|была|красивая|но|что|была|её|эта|вина|за|несчастье|их|братьев insanlar|ki|diyordu|ki|o|kız|dı|güzel|ama|ki|dı|onun|o|suç|-nın|talihsizlik|-in|onun emberek|akik|mondták|hogy|a|lány|volt|szép|de|hogy|volt|az ő|a|hibája|a|balszerencse|a|testvérei folk der sagde, at pigen var smuk, men at det var hendes skyld for hendes families ulykke Leute, die sagten, dass das Mädchen schön war, aber dass sie die Schuld an dem Unglück ihrer people saying that the girl was beautiful, but that it was her fault for the misfortune of her gente que decía que la niña era hermosa, pero que era su culpa la desgracia de sus des gens disaient que la jeune fille était belle, mais que c'était de sa faute si ses frères étaient malchanceux. az emberek azt mondták, hogy a lány szép volt, de hogy az ő hibája volt a testvérei balszerencséje. ludzie mówili, że dziewczyna była piękna, ale to ona była winna nieszczęściu swoich люди говорили, что девушка была красива, но что это была ее вина в несчастьях ее insanlar, kızın güzel olduğunu ama talihsizliklerinin suçunun ona ait olduğunu söylüyordu. άνθρωποι που έλεγαν ότι το κορίτσι ήταν όμορφο, αλλά ότι αυτή ήταν υπεύθυνη για την κακοτυχία των αδελφών της ناس كانوا يقولون إن الفتاة كانت جميلة، لكن كانت هي السبب في حظ إخوتها السيء.

fratelli. Allora ella si angustiò molto, corse da sua madre e chiese se aveva avuto dei fratelli hermanos|||||||||||||||| Brüder|||||||||||||||| ||ela|||||||||||||| الإخوة|حينها|هي|نفسها|شعرت بالقلق|كثيرًا|جرت|إلى|والدتها||و|سألت|إذا|كان لديها|قد أنجبت|إخوة| αδελφοί|τότε|αυτή|εαυτή|ανησύχησε|πολύ|έτρεξε|σε|τη|μητέρα|και|ρώτησε|αν|είχε|αποκτήσει|κάποιους|αδελφούς braci|||||||||||||||| frères|||||||||||||||| |then|||became anxious||rushed|||||she asked||||| братья|тогда|она|себя|она тревожилась|сильно|она побежала|к|её|матери|и|она спросила|если|она имела|имела|каких-то|братьев kardeşler|||||||||||||||| testvérek|akkor|ő|magát|aggasztotta|nagyon|futott|-tól|az ő|anyja|és|kérdezte|hogy|volt neki|kapott|néhány|testvér brødre. Så blev hun meget bekymret, løb hen til sin mor og spurgte, om hun havde haft nogle brødre. Brüder trug. Da wurde sie sehr unruhig, rannte zu ihrer Mutter und fragte, ob sie Brüder gehabt hatte brothers. Then she was very troubled, ran to her mother, and asked if she had had any brothers hermanos. Entonces ella se angustió mucho, corrió a su madre y preguntó si había tenido hermanos Alors elle s'inquiéta beaucoup, courut vers sa mère et demanda si elle avait eu des frères Akkor nagyon elszomorodott, futott az anyjához, és megkérdezte, hogy voltak-e testvérei, braci. Wtedy bardzo się zmartwiła, pobiegła do swojej matki i zapytała, czy miała braci братьев. Тогда она очень расстроилась, побежала к своей матери и спросила, были ли у нее братья O da çok endişelendi, annesine koştu ve kardeşlerinin olup olmadığını ve nereye gittiklerini sordu. Τότε αυτή ανησύχησε πολύ, έτρεξε στη μητέρα της και ρώτησε αν είχε αδέλφια فشعرت بالقلق الشديد، وركضت إلى والدتها وسألتها إذا كان لديها إخوة.

e dove fossero andati. I genitori non poterono mantenere più a lungo il segreto, y|dónde|estaban|ido|Los|padres|no|pudieron|mantener|más|por|largo|el|secreto und|wo|sie waren|gegangen|die|Eltern|nicht|sie konnten|aufrechterhalten|länger|das|lange|das|Geheimnis |||ido|||||||||| |||ذهبوا|||||||||| και|πού|ήταν|έχουν πάει|οι|γονείς|δεν|μπόρεσαν|να κρατήσουν|περισσότερο|σε|μακρύ|το|μυστικό i|gdzie|byli|||rodzice|nie|mogli|utrzymać|dłużej|na|dłużej|| et|où|ils étaient|allés|||||||||| |||gone|||||maintain|||||secret и|где|они были|ушли|родители|родители|не|они смогли|сохранить|дольше|в|долгом|этот|секрет ve|nerede|olduklarını|gitmek|-ler|ebeveynler|değil|yapamadılar|sürdürmek|daha|-e|uzun|-i|sır és|hol|lettek|mentek|a|szülők|nem|tudtak|megtartani|tovább|a|hosszú|a|titok og hvor de var taget hen. Forældrene kunne ikke holde på hemmeligheden længere, und wo sie hingegangen waren. Die Eltern konnten das Geheimnis nicht länger bewahren, and where they had gone. The parents could not keep the secret any longer, y dónde habían ido. Los padres no pudieron mantener más tiempo el secreto, et où ils étaient allés. Les parents ne purent plus longtemps garder le secret, és hová mentek. A szülők nem tudták tovább titokban tartani, i gdzie oni poszli. Rodzice nie mogli dłużej utrzymać tajemnicy, и куда они ушли. Родители не смогли дольше хранить секрет, Ebeveynler daha fazla sırrı saklayamadılar, και πού είχαν πάει. Οι γονείς δεν μπορούσαν να κρατήσουν το μυστικό περισσότερο, ولم يستطع الوالدان الاحتفاظ بالسر لفترة أطول،

ma dissero che era stato un volere del cielo e la sua nascita era solo una conseguenza senza pero|dijeron|que|era|sido|un|deseo|del|cielo|y|la|su|nacimiento|era|solo|una|consecuencia|sin aber|sie sagten|dass|es war|gewesen|ein|Wille|des|Himmels|und|die|ihre|Geburt|sie war|||Folge|ohne ||||||||||||nascimento||||| لكن|قالوا|أن|كان|قد كان|إرادة|إرادة|من|السماء|و|ولادتها|ولادتها||كانت|فقط|نتيجة|نتيجة|بدون αλλά|είπαν|ότι|ήταν|είχε γίνει|μια|θέληση|του|ουρανού|και|η|η|γέννηση|ήταν|μόνο|μια|συνέπεια|χωρίς ale|powiedzieli|że|było|być|||||i|ta|jej|narodziny|były|tylko|||bez mais|ils dirent|que|c'était|été|un|volonté|du|ciel|et|sa||naissance|était|seulement|une|conséquence|sans ||||||desire||||||birth||||consequence| но|они сказали|что|было|было|одно|желание|небес|небо|и|эта|её|рождение|было|только|одно|следствие|без ama|söylediler|ki|dı|olmuş|bir|irade|-in|gökyüzü|ve|o|onun|doğum|dı|sadece|bir|sonuç|-sız de|mondták|hogy|volt|volt|egy|akarat|az|ég|és|a|az ő|születése|volt|csak|egy|következmény|nélkül But they said it was heaven's will and his birth was just a consequence without pero dijeron que había sido un deseo del cielo y su nacimiento era solo una consecuencia sin mais dirent que c'était une volonté du ciel et que sa naissance n'était qu'une conséquence sans de azt mondták, hogy ez az ég akaratából történt, és a születése csak egy következmény volt. aber sie sagten, es sei ein Wille des Himmels gewesen und ihre Geburt sei nur eine Folge ohne но сказали, что это была воля небес, и ее рождение было лишь следствием без ama bunun gökyüzünün bir isteği olduğunu ve onun doğumunun sadece bir sonuç olduğunu söylediler. ale powiedzieli, że to była wola nieba, a jej narodziny były tylko konsekwencją bez αλλά είπαν ότι ήταν θέλημα του ουρανού και η γέννησή της ήταν μόνο μια συνέπεια χωρίς لكنهم قالوا إنه كان إرادة السماء وأن ولادتها كانت مجرد نتيجة بدون.

alcuna sua colpa. La fanciulla giorno dopo giorno se ne faceva sempre più una colpa, ninguna|su|culpa|La|niña|día|después|día|se|de ello|hacía|siempre|más|una|culpa keine|ihre|Schuld|die|Mädchen|Tag|nach|Tag|sich|davon|sie machte|immer|mehr|eine|Schuld any|||||||||||||| أي|ذنبها|ذنب|الفتاة|الفتاة|يوم|بعد|يوم|نفسها|منها|كانت تجعل|دائماً|أكثر|ذنباً| no||||girl||||||she made|||| żadna|jej|wina|ta|dziewczyna|dzień|po|dniu|sobie|z tego|robiła|zawsze|bardziej|jedną|winę καμία|δική της|ενοχή|η|κοπέλα|μέρα|μετά|μέρα|τον εαυτό της|από αυτό|έκανε|πάντα|πιο|μια|ενοχή aucune|sa|faute|la|jeune fille|jour|après|jour|elle|pas|faisait|toujours|plus|une|faute никакая|её|вина|эта|девушка|день|после|дня|себя|её|она делала|всегда|более|одна|вина hiçbir|onun|suç|o|genç kız|gün|sonra|gün|kendini|ona|yapıyordu|her zaman|daha|bir|suç semmilyen|az ő|bűn|a|lány|nap|után|nap|magát|onnan|csinált|mindig|egyre|egy|bűn no fault of her own. The maiden was blaming herself more and more day by day, ninguna culpa de ella. La joven día tras día se lo hacía cada vez más una culpa, aucune de sa faute. La jeune fille, jour après jour, se sentait de plus en plus coupable, semmi hibája. A lány napról napra egyre inkább hibáztatni kezdte magát, keine Schuld ihrerseits. Das Mädchen machte sich Tag für Tag immer mehr eine Schuld, никакой ее вины. Девушка день за днем все больше винила себя, hiçbir suçu yoktu. Kız, gün geçtikçe bunu daha çok bir suç olarak görmeye başladı, żadnej jej winy. Dziewczyna dzień po dniu coraz bardziej obwiniała siebie, κανένα δικό της φταίξιμο. Η κοπέλα μέρα με τη μέρα το έκανε όλο και πιο δικό της φταίξιμο, لا ذنب لها. كانت الفتاة يومًا بعد يوم تشعر بأنها مذنبة أكثر,

e pensò che voleva salvare i suoi fratelli. Non ebbe né riposo né pace, e alla fine decise y|pensó|que|quería|salvar|a|sus|hermanos|No|tuvo|ni|descanso|ni|paz|y|al|final|decidió und|sie dachte|dass|sie wollte|retten|die|ihre|Brüder|nicht|sie hatte|weder|Ruhe|noch|Frieden|und|am|Ende|sie entschied ||||||||||||||||finalmente| و|فكرت|أن|أرادت|إنقاذ|إخوتها|إخوتها||لا|حصلت|ولا|راحة|ولا|سلام|و|في النهاية|النهاية|قررت και|σκέφτηκε|ότι|ήθελε|να σώσει|τους|δικούς της|αδελφούς|δεν|είχε|ούτε|ανάπαυση|ούτε|ηρεμία|και|στο|τέλος|αποφάσισε i|pomyślała|że|chciała|uratować|swoich|braci||nie|miała|ani|odpoczynku|ani|spokoju|i|na|końcu|zdecydowała et|elle pensa|que|elle voulait|sauver|ses||frères|pas|elle eut|ni|repos|ni|paix|et|à la|fin|elle décida |he thought||he wanted|to save|||brothers||he had||rest||peace||||he decided и|она подумала|что|она хотела|спасти|своих||братьев|не|она имела|ни|покоя|ни|мира|и|в конце|конце|она решила ve|düşündü|ki|istiyordu|kurtarmak|-leri|onun|kardeşler|değil|sahip oldu|ne|dinlenme|ne|huzur|ve|sonunda|son|karar verdi és|gondolta|hogy|akarta|megmenteni|a|testvérei||nem|volt|sem|pihenés|sem|nyugalom|és|végén|vég|eldöntötte and he thought that he wanted to save his brothers. He had neither rest nor peace, and in the end, he decided y pensó que quería salvar a sus hermanos. No tuvo ni descanso ni paz, y al final decidió et pensa qu'elle voulait sauver ses frères. Elle n'eut ni repos ni paix, et à la fin décida és arra gondolt, hogy meg akarja menteni a testvéreit. Sem pihenése, sem nyugalma nem volt, és végül úgy döntött, und dachte, dass sie ihre Brüder retten wollte. Sie hatte weder Ruhe noch Frieden, und schließlich beschloss и подумала, что хочет спасти своих братьев. У нее не было ни покоя, ни мира, и в конце концов она решила ve kardeşlerini kurtarmak istediğine karar verdi. Ne dinlendi ne de huzur buldu, ve sonunda karar verdi i pomyślała, że chce uratować swoich braci. Nie miała ani spokoju, ani wytchnienia, a w końcu postanowiła και σκέφτηκε ότι ήθελε να σώσει τους αδελφούς της. Δεν είχε ούτε ανάπαυση ούτε ησυχία, και στο τέλος αποφάσισε وفكرت أنها تريد إنقاذ إخوتها. لم يكن لديها راحة ولا سلام، وفي النهاية قررت

di nascosto d'andarsene per il vasto mondo a rintracciare i suoi fratelli e salvarli, de|escondido|irse|por|el|vasto|mundo|para|localizar|a|sus|hermanos|y|salvarlos zu|heimlich|wegzugehen|um|die|weite|Welt|um|aufzuspüren|die|ihre|Brüder|und|sie zu retten ||de ir embora||||||||||| أن|سراً|أن تذهب بعيداً|إلى|العالم|الواسع||ل|تتبع|إخوتها|إخوتها||و|إنقاذهم of|hidden|to leave|||vast|||track|||||save them o|w ukryciu|odejść|w celu|do|szeroki|świata|aby|odnaleźć|swoich|braci||i|uratować ich να|κρυφά|να φύγει|για|τον|απέραντο|κόσμο|για|να εντοπίσει|τους|δικούς της|αδελφούς|και|να τους σώσει de|caché|de s'en aller|pour|le|vaste|monde|à|retrouver|ses||frères|et|les sauver чтобы|тайно|уйти|для|этот|широкий|мир|чтобы|найти|своих||братьев|и|спасти их -mek için|gizlice|gitmeye|-e|-ı|geniş|dünya|-e|bulmak|-leri|onun|kardeşler|ve|kurtarmak hogy|titokban|elmenni|-ért|a|hatalmas|világ|-ra|nyomozni|a|testvérei||és|megmenteni őket i hemmelighed drage ud i den vide verden for at opspore sine brødre og redde dem, heimlich, in die weite Welt zu gehen, um ihre Brüder zu finden und sie zu retten, to secretly leave for the vast world to track down his brothers and save them, a escondidas se fue por el vasto mundo a buscar a sus hermanos y salvarlos, en secret de s'en aller dans le vaste monde pour retrouver ses frères et les sauver, hogy titokban elindul a nagyvilágba, hogy nyomozza a testvéreit és megmentse őket, w tajemnicy odejść w szeroki świat, aby odnaleźć swoich braci i ich uratować, втайне уйти в широкий мир, чтобы разыскать своих братьев и спасти их, gizlice geniş dünyaya gidip kardeşlerini bulup kurtarmak için, κρυφά να φύγει για τον απέραντο κόσμο για να βρει τους αδελφούς της και να τους σώσει, أن تذهب سرًا إلى العالم الواسع لتبحث عن إخوتها وتنقذهم,

a qualunque costo. Non prese niente con sé, se non un anellino dei suoi genitori come ricordo, a|cualquier|costo|No|tomó|nada|con|sí|si|no|un|anillo|de|sus|padres|como|recuerdo zu|egal|Preis|nicht|sie nahm|nichts|mit|sich|wenn|nicht|einen|Ring|von|ihren|Eltern|als|Erinnerung |a qualquer custo|||||||||||||seus pais|| بأي|ثمن|تكلفة|لا|أخذت|شيء|مع|نفسها|إلا|لا|خاتم|خاتم صغير|من|والديها|والديها|ك|تذكار με|οποιοδήποτε|κόστος|δεν|πήρε|τίποτα|μαζί|της|αν|όχι|ένα|δαχτυλίδι|από τους|δικούς της|γονείς|ως|ανάμνηση za|jakikolwiek|koszt|nie|wzięła|nic|ze|sobą|tylko|nie|pierścień|pierścionek|swoich|rodziców||jako|pamiątkę à|quel|prix|pas|elle prit|rien|avec|elle|elle|pas|un|petit anneau|de|ses|parents|comme|souvenir |at any|cost|not|she took|||himself|if|||little ring|||||memory за|любую|цену|не|она взяла|ничего|с|собой|если|не|одно|колечко|от|своих|родителей|как|память -e|her türlü|maliyet|değil|almadı|hiçbir şey|ile|yanında|kendisi|değil|bir|yüzük|-ın|onun|ebeveynler|olarak|hatıra -ra|bármilyen|ár|nem|vett|semmit|-val|magával|ha|nem|egy|gyűrű|a|szülei||mint|emlék for enhver pris. Han tog intet med sig, bortset fra en lille ring fra sine forældre som et minde, um jeden Preis. Sie nahm nichts mit sich, außer einem Ring ihrer Eltern als Erinnerung, at any cost. He took nothing with him, except a small ring from his parents as a keepsake, a cualquier costo. No llevó nada consigo, excepto un anillo de sus padres como recuerdo, à tout prix. Elle ne prit rien avec elle, sauf une petite bague de ses parents comme souvenir, bármilyen áron. Semmit sem vitt magával, csak a szülei egy gyűrűjét emlékül, za wszelką cenę. Nie wzięła ze sobą nic, oprócz pierścionka od swoich rodziców jako pamiątki, любой ценой. Она не взяла с собой ничего, кроме колечка от своих родителей на память, her ne olursa olsun. Yanına sadece hatıra olarak ebeveynlerinden bir yüzük aldı, με οποιοδήποτε κόστος. Δεν πήρε τίποτα μαζί της, εκτός από ένα δαχτυλίδι των γονιών της ως ενθύμιο, بأي ثمن. لم تأخذ معها شيئًا سوى خاتم من والديها كذكرى,

un pezzo di pane per sfamarsi, una brocchetta d'acqua per dissetarsi e una seggiolina per un|pedazo|de|pan|para|saciarse|una|jarra|de agua|para|saciarse|y|una|sillita|para ein|Stück|von|Brot|um|sich zu ernähren|eine|Kanne|Wasser|um|sich zu erfrischen|und|einen|Stuhl|um |||pão||||||||||| قطعة|خبز|من|خبز|من أجل|إشباع الجوع|زجاجة|ماء|ماء|من أجل|إرواء العطش|و|كرسي|للجلوس|من أجل ένα|κομμάτι|ψωμί|ψωμί|για|να χορτάσει|μια|κανάτα|νερού|για|να ξεδιψάσει|και|μια|καρέκλα|για kawałek|chleba|do|chleba|aby|się najeść|dzbanek|wody|wody|aby|się napić|i|krzesełko|krzesełko|aby un|morceau|de|pain|pour|se nourrir|une|petite cruche|d'eau|pour|se désaltérer|et|une|petite chaise|pour |piece||bread||satisfy||small pitcher|of water||quench|||chair| один|кусок|для|хлеб|чтобы|накормить себя|одна|бутылочка|воды|чтобы|утолить жажду|и|один|стульчик|чтобы bir|parça|-den|ekmek|için|doymak|bir|küçük şişe|su|için||||| egy|darab|-nak|kenyér|-ért|lakni|egy|kis üveg|víz|-ért|szomját oltani|és|egy|kis szék|-ért et stykke brød til at mætte maven med, en kande vand til at slukke tørsten og en lille stol at sidde på. ein Stück Brot, um sich zu sättigen, ein Krug Wasser, um seinen Durst zu stillen, und einen Stuhl, um a piece of bread to feed oneself, a jug of water to quench one's thirst and a small chair to un trozo de pan para alimentarse, una botellita de agua para saciar su sed y una sillita para un morceau de pain pour se nourrir, une petite cruche d'eau pour se désaltérer et une petite chaise pour egy darab kenyér, hogy éhen ne haljon, egy kis víz, hogy szomját oltsa, és egy kis szék, hogy kawałek chleba, aby się najeść, dzbanek wody, aby się napić i krzesełko, aby кусок хлеба, чтобы утолить голод, кувшин воды, чтобы утолить жажду, и стульчик для karnını doyurmak için bir parça ekmek, susuzluğunu gidermek için bir çömlek su ve dinlenmek için bir sandalye ένα κομμάτι ψωμί για να χορτάσει, ένα κανάτι νερό για να διψάσει και μια καρέκλα για قطعة من الخبز لتشبع جوعها، ووعاء من الماء لتروي عطشها وكرسي صغير لتستريح.

riposarsi. Poi camminò e camminò fino alla fine del mondo. Giunse fino alla stella sole, descansar|Luego|caminó|y|caminó|hasta|al|final|del|mundo|Llegó|hasta|a|estrella|sol sich auszuruhen|dann|er ging|und|er ging|bis|zur|Ende|der|Welt|er erreichte|bis|zur|Stern|Sonne ||andou|||||||||||| الراحة|ثم|مشى|و|مشى|حتى|إلى|نهاية|من|عالم|وصل|حتى|إلى|نجم|شمس to rest||walked||||||||reached||to the|star|sun odpocząć|potem|szedł|i|szedł|aż|do|końca|||dotarł|aż|do|słońca|słońca να ξεκουραστεί|μετά|περπάτησε|και|περπάτησε|μέχρι|στο|τέλος|του|κόσμου|έφτασε|μέχρι|στο|αστέρι|ήλιος se reposer|puis|il marcha|et|il marcha|jusqu'à|à la|fin|du|monde||||| отдохнуть|потом|он шел|и|он шел|до|конца|мира|||он достиг|до|звезды|солнце| dinlenmek|sonra|yürüdü|ve|yürüdü|-e kadar|-e|son|-in|dünya||||| pihenni|aztán|ment|és|ment|-ig|a|vég|a|világ|eljutott|-ig|a|csillag|nap hvile. Så gik og gik han til verdens ende. Han nåede solstjernen, sich auszuruhen. Dann ging er und ging bis ans Ende der Welt. Er erreichte den Stern Sonne, rest. Then he walked and walked to the end of the world. He reached as far as the sun star, descansar. Luego caminó y caminó hasta el fin del mundo. Llegó hasta la estrella sol, se reposer. Puis elle marcha et marcha jusqu'à la fin du monde. Elle atteignit l'étoile soleil, pihenjen. Aztán ment és ment a világ végéig. Eljutott a napcsillaghoz, odpocząć. Potem szedł i szedł aż na koniec świata. Dotarł aż do gwiazdy słońce, отдыха. Затем он шел и шел до конца света. Он добрался до звезды солнца, aldı. Sonra yürüdü ve yürüdü dünyanın sonuna kadar. Güneş yıldızına kadar ulaştı, να ξεκουραστεί. Μετά περπάτησε και περπάτησε μέχρι το τέλος του κόσμου. Έφτασε μέχρι τον ήλιο, ثم مشت ومشت حتى نهاية العالم. وصلت إلى نجم الشمس،

ma era troppo calda e terribile. Svelta svelta scappò via e arrivò fino all'astro luna. Ma pero|era|demasiado|caliente|y|terrible|Rápido|rápido|escapó|lejos|y|llegó|hasta|al astro|luna| aber|es war|zu|heiß|und|schrecklich|schnell|schnell|sie rannte weg|weg|und|sie kam an|bis|zum Himmelskörper|Mond|aber |||||terrível|||||||||| لكن|كانت|جداً|حارة|و|رهيبة|بسرعة|بسرعة|هربت|بعيداً|و|وصلت|حتى|إلى الكوكب|قمر|لكن αλλά|ήταν|πολύ|ζεστό|και|τρομακτικό|γρήγορα|γρήγορα|έφυγε|μακριά|και|έφτασε|μέχρι|στον πλανήτη|φεγγάρι|αλλά ale|było|zbyt|gorące|i|straszne|szybko|szybko|uciekł|stąd|i|dotarł|aż|do|księżyca|ale mais|il était|trop|chaude|et|terrible|vite|vite|elle s'enfuit|loin|et|elle arriva|jusqu'à|à l'astre|lune| |||hot||terrible|quick|quickly|she escaped|away||she arrived||the moon|moon| но|она была|слишком|горячая|и|ужасная|быстро|быстро|она убежала|прочь|и|она пришла|до|луны|луна|но ama|-di|çok|sıcak|ve|korkunç|||||||||| de|volt|túl|meleg|és|szörnyű|gyorsan|gyorsan|elmenekült|el|és|megérkezett|-ig|a csillag|hold|de men det var for varmt og forfærdeligt. Hurtigt, hurtigt løb hun væk og nåede stjernemånen. Men aber er war zu heiß und schrecklich. Schnell rannte er weg und kam bis zum Stern Mond. Aber But it was too hot and terrible. Quickly she ran away and got as far as the astro moon. But pero era demasiado caliente y terrible. Rápidamente se escapó y llegó hasta el astro luna. Pero mais elle était trop chaude et terrible. Vite, elle s'enfuit et arriva jusqu'à l'astre lune. Mais de az túl forró és borzalmas volt. Gyorsan elmenekült, és eljutott a holdcsillaghoz. De ale było zbyt gorące i straszne. Szybko uciekł i dotarł do ciała księżyca. Ale но она была слишком горячей и ужасной. Быстро-быстро он сбежал и добрался до звезды луны. Но ama çok sıcak ve korkunçtu. Hızla kaçtı ve ay yıldızına kadar geldi. Ama αλλά ήταν πολύ ζεστός και τρομακτικός. Γρήγορα έφυγε και έφτασε μέχρι το φεγγάρι. Αλλά لكنها كانت حارة جداً ومرعبة. هربت بسرعة ووصلت إلى القمر.

l'astro luna era freddo e cattivo, e quando si accorse della fanciulla disse, el astro|luna|era|frío|y|malo||cuando|se|dio cuenta|de la|niña|dijo der Himmelskörper|Mond|es war|kalt|und|böse|und|als|sich|sie bemerkte|von der|Mädchen|sie sagte |||||||||se deu conta||| الكوكب|قمر|كان|بارداً|و|سيئاً|و|عندما|لها|أدركت|عن|الفتاة|قالت the moon|Luna||||bad||||noticed||girl| ten obiekt|księżyca|było|zimne|i|złe|i|kiedy|się|zorientował|o|dziewczynie|powiedział ο πλανήτης|φεγγάρι|ήταν|κρύο|και|κακό|και|όταν|τον|πρόσεξε|της|κοπέλας|είπε l'astre|lune|il était|froid|et|mauvais|et|quand|elle|elle s'aperçut|de la|jeune fille|il dit луна|луна|она была|холодная|и|плохая|и|когда|она|она заметила|о|девушке|она сказала |ay|-di|soğuk|ve|kötü|ve|-dığında|kendine|fark etti|-in|kız|dedi a csillag|hold|volt|hideg|és|rossz|és|amikor|magát|észrevette|a|lány|mondta Månestjernen var kold og ond, og da han bemærkede pigen, sagde han: der Stern Mond war kalt und böse, und als er das Mädchen bemerkte, sagte er, the astro moon was cold and mean, and when he noticed the maiden he said, el astro luna era frío y malo, y cuando se dio cuenta de la niña dijo, l'astre lune était froid et méchant, et quand il aperçut la jeune fille, il dit, a holdcsillag hideg és gonosz volt, és amikor észrevette a lányt, azt mondta, ciało księżyca było zimne i złe, a kiedy zauważyło dziewczynkę, powiedziało, луна была холодной и злой, и когда она заметила девушку, сказала, ay yıldızı soğuk ve kötüydü, ve kızın varlığını fark ettiğinde şöyle dedi, το φεγγάρι ήταν κρύο και κακό, και όταν πρόσεξε το κορίτσι είπε, لكن القمر كان بارداً وشريراً، وعندما لاحظ الفتاة قال:

sento odore di carne umana. Allora scappò e arrivò fino alle stelle, che le si dimostrarono siento|olor|de|carne|humana|Entonces|escapó|y|llegó|hasta|a las|estrellas|que|le|se|demostraron ich rieche|Geruch|von|Fleisch|menschlich|dann|sie rannte weg|und|sie kam|bis|zu den|Sternen|die|ihr|sich|sie erwiesen sich ||||||||chegou||||||| أشعر|رائحة|من|لحم|إنسانية|ثم|هربت|و|وصلت|حتى|إلى|نجوم|التي|لها|لها|أظهرت I feel|smell|||human||he escaped|||||stars||||showed themselves czuję|zapach|mięsa|mięso|ludzkiego|wtedy|uciekła|i|dotarła|aż|do|gwiazd|które|im|jej|okazały ακούω|μυρωδιά|από|κρέας|ανθρώπινο|τότε|έτρεξε|και|έφτασε|μέχρι|στα|αστέρια|που|τους|της|αποδείχθηκαν je sens|odeur|de|viande|humaine|alors|il s'enfuit|et|il arriva|jusqu'à|aux|étoiles|qui|les|se|elles se montrèrent я чувствую|запах|человеческого|мяса|человеческого|тогда|она убежала|и|она добралась|до|к|звёздам|которые|ей|себе|они показались hissediyorum|koku|-den|et|insan|o zaman|kaçtı|ve|ulaştı|kadar|-e|yıldızlar|ki|onlara|kendilerine|gösterdiler érzem|szag|-nak|hús|emberi|akkor|elmenekült|és|megérkezett|-ig|-hoz|csillagok|amelyek|neki|magát|megmutatták Jeg lugter menneskekød. Så løb hun væk og nåede stjernerne, hvilket beviste for hende Ich rieche den Geruch von Menschenfleisch. Da rannte sie weg und erreichte die Sterne, die sich ihr als I smell human flesh. Then she escaped and reached for the stars, which proved to her siento olor a carne humana. Entonces escapó y llegó hasta las estrellas, que se le mostraron je sens l'odeur de chair humaine. Alors elle s'enfuit et arriva jusqu'aux étoiles, qui se montrèrent emberi hús szagát érzem. Aztán elmenekült és eljutott a csillagokig, akik barátságosak és kedvesek voltak, és mind a saját kis székeiken ültek. czuję zapach ludzkiego mięsa. Wtedy uciekła i dotarła aż do gwiazd, które okazały się Я чувствую запах человеческого мяса. Тогда она сбежала и добралась до звезд, которые оказались insan eti kokusu alıyorum. O zaman kaçtı ve yıldızlara kadar ulaştı, onlar da ona ακούω μυρωδιά ανθρώπινου κρέατος. Τότε έτρεξε και έφτασε μέχρι τα αστέρια, που της αποδείχθηκαν أشعر برائحة لحم بشري. ثم هربت ووصلت إلى النجوم، التي أظهرت لها

amiche e gentili, e tutte sedevano sulla propria seggiolina. La stella del mattino si alzò, venlige og venlige, og alle sad i deres egne små stole. Morgenstjernen stod op, freundlich und nett erwiesen, und alle saßen auf ihrem eigenen Stühlchen. Der Morgenstern erhob sich, friendly and kind, and they all sat in their own little chairs. The morning star rose, amigas y amables, y todas estaban sentadas en su propia sillita. La estrella de la mañana se levantó, amicales et gentilles, et toutes étaient assises sur leur petit siège. L'étoile du matin se leva, A hajnalcsillag felkelt, przyjazne i miłe, a wszystkie siedziały na swoich krzesełkach. Gwiazda poranna wstała, доброжелательными и ласковыми, и все сидели на своих стульчиках. Утренняя звезда поднялась, dostça ve nazik davrandılar, hepsi kendi küçük sandalyelerinde oturuyordu. Sabah yıldızı yükseldi, φιλικά και ευγενικά, και όλα κάθονταν στην καρέκλα τους. Το πρωινό αστέρι σηκώθηκε, الصداقة واللطف، وكانت جميعها جالسة على كراسيها الخاصة. ارتفعت نجمة الصباح,

le diede una zampetta a zoppa e le disse, se non possiedi una zampetta non puoi aprire la Han gav hende en haltende pote og sagde: "Hvis du ikke har en pote, kan du ikke åbne den." gab ihr ein lahmes Beinchen und sagte zu ihr, wenn du kein Beinchen hast, kannst du die gave her a limp leg and said, if you do not possess a limp leg you cannot open the le dio una patita coja y le dijo, si no posees una patita no puedes abrir la lui donna une petite patte boiteuse et lui dit, si tu ne possèdes pas une petite patte, tu ne peux pas ouvrir la adott neki egy sánta lábat, és azt mondta, ha nincs sánta lábad, nem tudod kinyitni a dała jej kulawą nóżkę i powiedziała, jeśli nie masz kulawiej nóżki, nie możesz otworzyć дала ей хромую лапку и сказала: если у тебя нет хромой лапки, ты не сможешь открыть ona topal bir patisini uzattı ve dedi ki, eğer bir patin yoksa cam dağını açamazsın, της έδωσε ένα κουτσό ποδαράκι και της είπε, αν δεν έχεις ένα ποδαράκι δεν μπορείς να ανοίξεις τη أعطتها ساقًا عرجاء وقالت لها، إذا لم تمتلكي ساقًا عرجاء فلا يمكنك فتح

montagna di vetro, lì ci sono i tuoi fratelli. La fanciulla prese la zampetta, l'avvolse in un Glasbjerg, dine brødre er der. Pigen tog den lille pote og svøbte den i en Glasberg nicht öffnen, dort sind deine Brüder. Das Mädchen nahm das Beinchen, wickelte es in ein Glass mountain, there are your brothers. The maiden took the little paw, wrapped it in a montaña de vidrio, allí están tus hermanos. La niña tomó la patita, la envolvió en un montagne de verre, là se trouvent tes frères. La jeune fille prit la petite patte, l'enveloppa dans un üveghegyet, ott vannak a testvéreid. A lány vette a sánta lábat, és bebugyolálta egy szkła górskiego, tam są twoi bracia. Dziewczyna wzięła nóżkę, owinęła ją w стеклянную гору, там находятся твои братья. Девушка взяла лапку, завернула ее в orada kardeşlerin var. Kız patiyi aldı, onu bir γυάλινη βουνό, εκεί είναι οι αδελφοί σου. Η κοπέλα πήρε το ποδαράκι, το τύλιξε σε ένα جبل الزجاج، هناك يوجد إخوتك. أخذت الفتاة الساق العرجاء، ولفتها في

fazzolettino e andò e andò fino ad arrivare alla montagna di vetro, la cui porta era chiusa. Allora pañuelo|y|fue||fue|hasta|a|llegar|a la|montaña|de|vidrio|la|cuya|puerta|estaba|cerrada|Entonces Taschentuch|und|er ging|und|er ging|bis|zu|ankommen|zur|Berg|aus|Glas|die|deren|Tür|sie war|geschlossen|also ||||||anúncio||||||||||| منديل صغير|و|ذهب|و|ذهب|حتى|إلى|الوصول|إلى|جبل|من|زجاج|الباب|الذي|كان|مغلقا|مغلقا|إذن handkerchief||he went||||||||||||||closed| chusteczka|i|poszedł|i|poszedł|aż|do|dotrzeć|do|góry|ze|szkła|ta|której|drzwi|były|zamknięta|wtedy μαντηλάκι|και|πήγε|και|πήγε|μέχρι|να|φτάσει|στην|βουνό|από|γυαλί|η|της|πόρτα|ήταν|κλειστή|τότε petit mouchoir|et|il alla||il alla|jusqu'à|à|arriver|à la|montagne|de|verre|la|dont|porte|était|fermée|alors платочек|и|он пошел|и|он пошел|до|к|прибыть|к|гора|из|стекла|дверь|чья|дверь|была|закрыта|тогда mendil|ve|gitti|ve|gitti|kadar|-e|varmak|-e|dağ|-ın|cam|-i|-un|kapı|dı|kapalı|o zaman zsebkendő|és|ment|és|ment|-ig|-ra|megérkezni|-hoz|hegy|-ból|üveg|a|akinek|ajtó|volt|zárva|akkor lommetørklæde og gik og gik, indtil han nåede glasbjerget, hvis dør var lukket. På det tidspunkt Das Taschentuch und ging und ging, bis er zum Glasmontain kam, dessen Tür geschlossen war. Dann handkerchief and went and went until he reached the glass mountain, whose door was closed. Then pañuelo y fue y fue hasta llegar a la montaña de vidrio, cuya puerta estaba cerrada. Entonces mouchoir et il alla et alla jusqu'à arriver à la montagne de verre, dont la porte était fermée. Alors zsebkendővel ment és ment, míg el nem érkezett az üveghegyhez, amelynek az ajtaja zárva volt. Akkor chusteczka i poszedł, i poszedł, aż dotarł do szklanej góry, której drzwi były zamknięte. Wtedy платочек и пошел и пошел, пока не добрался до стеклянной горы, дверь которой была закрыта. Тогда mendilini aldı ve gitti gitti cam dağın kapısına ulaştı, kapı kapalıydı. O zaman το μαντηλάκι και πήγε και πήγε μέχρι να φτάσει στο βουνό από γυαλί, της οποίας η πόρτα ήταν κλειστή. Τότε منديل وذهب وذهب حتى وصل إلى جبل الزجاج، الذي كانت بابه مغلقة. عندها

voleva tirar fuori la zampetta, aprì il fazzoletto ed era vuoto. Aveva perso il dono della stella. quería|sacar|fuera|la|patita|abrió|el|pañuelo|y|estaba|vacío|Había|perdido|el|regalo|de la|estrella er wollte|ziehen|heraus|die|Beinchen|er öffnete|das|Taschentuch|und|es war|leer|er hatte|verloren|das|Geschenk|der|Stern ||||||||||||||dom presente|| أراد|سحب|خارج|الزعانف|زعانف|فتح|منديل|منديل|و|كان|فارغا|كان لديه|فقد|هدية|هدية|من|نجمة ήθελε|να βγάλει|έξω|το|ποδαράκι|άνοιξε|το|μαντήλι|και|ήταν|άδειο|είχε|χάσει|το|δώρο|του|αστεριού chciał|wyciągnąć|na zewnątrz|nogę|łapka|otworzył|chusteczkę|chusteczka|i|było|puste|miał|zgubił||prezent|ze|gwiazdy il voulait|tirer|dehors|la|patte|il ouvrit|le|mouchoir|et|était|vide|il avait|perdu|le|don|de la|étoile |to pull||||he opened||handkerchief|||empty|||the|gift|| он хотел|вытаскивать|наружу|лапка||он открыл|платок||и|он был|пустой|он имел|потерянный|дар||звезды| istiyordu|çekmek|dışarı|-i|patisi|açtı|-i|mendil|ve|dı|boş|sahipti|kaybetmiş|-i|hediye|-in|yıldız akarta|kihúzni|kívül|a|lábacska|kinyitotta|a|zsebkendő|és|volt|üres|volt neki|elvesztette|a|ajándék|-nak|csillag Han ville tage sin lille pote ud, han åbnede lommetørklædet, og det var tomt. Han havde mistet stjernens gave. wollte er das Beinchen herausziehen, öffnete das Taschentuch und es war leer. Er hatte das Geschenk des Sterns verloren. wanted to pull out his paw, opened the handkerchief and it was empty. He had lost the gift from the star. quería sacar la patita, abrió el pañuelo y estaba vacío. Había perdido el regalo de la estrella. elle voulait sortir sa petite patte, elle ouvrit le mouchoir et il était vide. Elle avait perdu le don de l'étoile. ki akarta húzni a kis lábát, kinyitotta a zsebkendőt, és üres volt. Elvesztette a csillag ajándékát. chciał wyciągnąć nóżkę, otworzył chusteczkę, a ta była pusta. Stracił dar gwiazdy. он хотел вытащить лапку, открыл платочек, и он был пуст. Он потерял дар звезды. bacakçığını çıkarmak istedi, mendili açtı ve içi boştü. Yıldızın hediyesini kaybetmişti. ήθελε να βγάλει το ποδαράκι, άνοιξε το μαντηλάκι και ήταν άδειο. Είχε χάσει το δώρο του αστεριού. أراد أن يخرج ساقه، فتح المنديل وكان فارغًا. لقد فقد هدية النجم.

Cosa poteva fare? I suoi fratelli li voleva salvare, ma non aveva la chiave per la montagna Qué|podía|hacer|Sus||hermanos|los|quería|salvar|pero|no|tenía|la|llave|para|la|montaña was|er konnte|tun|die|seine|Brüder|sie|er wollte|retten|aber|nicht|er hatte|die|Schlüssel|für|den|Berg ||||||||salvar|||||||| ماذا|كان يستطيع|أن يفعل|إخوته|إخوته|إخوته|لهم|أراد|أن ينقذ|لكن|ليس|كان لديه|المفتاح|مفتاح|إلى|الجبل|جبل τι|μπορούσε|να κάνει|οι|δικοί του|αδελφοί|τους|ήθελε|να σώσει|αλλά|δεν|είχε|το|κλειδί|για|την|βουνό co|mógł|zrobić|jego|bracia|bracia|ich|chciał|uratować|ale|nie|miał|klucz|klucz|do|góry|góra que|il pouvait|faire|ses|ses|frères|les|il voulait|sauver|mais|ne|il n'avait pas|la|clé|pour|la|montagne |||||||||||||key||| что|он мог|делать|его||братья|их|он хотел|спасти|но|не|он имел|ключ||для|горы| ne|yapabilirdi|yapmak|-nın|kendi|kardeşler|onları|istiyordu|kurtarmak|ama|değil|sahipti|-i|anahtar|için|-e|dağ mit|tudott|tenni|én|a|fivérek|őket|akarta|megmenteni|de|nem|volt neki|a|kulcs|-hoz||hegy Hvad kunne han gøre? Han ville redde sine brødre, men han havde ikke nøglen til bjerget. Was konnte er tun? Er wollte seine Brüder retten, aber er hatte nicht den Schlüssel zur Glasmontain. What could he do? His brothers he wanted to save them, but he did not have the key to the mountain ¿Qué podía hacer? Quería salvar a sus hermanos, pero no tenía la llave para la montaña Que pouvait-elle faire ? Elle voulait sauver ses frères, mais elle n'avait pas la clé pour la montagne Mit tehetett? A testvéreit meg akarta menteni, de nem volt kulcsa az üveghegyhez. Co mógł zrobić? Chciał uratować swoich braci, ale nie miał klucza do góry Что он мог сделать? Он хотел спасти своих братьев, но у него не было ключа от горы Ne yapabilirdi? Kardeşlerini kurtarmak istiyordu ama cam dağın anahtarı yoktu. Τι μπορούσε να κάνει; Ήθελε να σώσει τα αδέλφια του, αλλά δεν είχε το κλειδί για το βουνό ماذا كان يمكنه أن يفعل؟ كان يريد إنقاذ إخوته، لكنه لم يكن لديه مفتاح الجبل

di vetro. La buona sorella prese un coltellino, si tagliò un mignolo, lei lo infilò nella porta de|vidrio|La|buena|hermana|tomó|un|cuchillito|se|cortó|un|dedo meñique|ella|lo|metió|en la|puerta ||die|gute|Schwester|sie nahm|ein|kleines Messer|sich|sie schnitt|einen|kleinen Finger|sie|es|sie steckte|in die|Tür |vidro||||||||||||||| ||الأخت|الطيبة|الأخت|أخذت|سكين صغير|سكين صغير|نفسها|قطعت|إصبع صغير|إصبع صغير|هي|له|أدخلت|في|الباب ||η|καλή|αδελφή|πήρε|ένα|μαχαιράκι|τον|έκοψε|ένα|μικρό δάχτυλο|αυτή|το|έβαλε|στην|πόρτα de|verre|la|bonne|sœur|elle prit|un|petit couteau|elle|elle se coupa|un|petit doigt|elle|le|elle l'enfonça|dans la|porte ||ta|dobra|siostra|wzięła|nóż|nożyk|sobie|przecięła|palec|mały palec|ona|go|wsadziła|do|drzwi |||||||little knife||cut||pinkie|||she inserted|| ||хорошая|сестра||она взяла|ножик|ножик|себе|она порезала|мизинец||она|его|она вставила|в|дверь ||-i|iyi|kız kardeş|aldı|bir|küçük bıçak|kendine|kesti|bir|serçe parmak|o|onu|soktu|-e|kapı ||a|jó|nővér|fogott|egy|kiskés|magának|elvágta|egy|kisujj|ő|azt|bedugta|-ba|ajtó af glas. Den gode søster tog en lille kniv, skar sin lillefinger af og stak den i døren. Die gute Schwester nahm ein kleines Messer, schnitt sich einen kleinen Finger ab, und steckte ihn in die Tür. glass. The good sister took a pocketknife, cut her little finger, she stuck it in the door de vidrio. La buena hermana tomó un cuchillito, se cortó un meñique, lo metió en la puerta de verre. La bonne sœur prit un petit couteau, se coupa un petit doigt, elle l'inséra dans la porte. A jó nővér elővett egy kiskést, levágta a kisujját, és ő azt az ajtóba dugta. szklanej. Dobra siostra wzięła nożyk, przecięła sobie mały palec, a ona włożyła go w drzwi. из стекла. Хорошая сестра взяла ножичек, отрезала себе мизинец, она вставила его в дверь. İyi kız kardeş bir bıçak aldı, serçe parmağını kesti, onu kapıya soktu. από γυαλί. Η καλή αδελφή πήρε ένα μαχαιράκι, έκοψε ένα μικρό δάχτυλο, το έβαλε στην πόρτα الزجاج. أخذت الأخت الطيبة سكينًا صغيرًا، وقطعت إصبعها الصغير، وأدخلته في الباب.

e felice l'aprì. Appena fu entrata le venne incontro un nano e disse, bambina mia che cerchi? y|feliz|la abrió|Apenas|fue|entrada|le|vino|encuentro|un|enano|y|dijo|niña|mía|qué|buscas und|glücklich|sie öffnete|sobald|sie war|eingetreten|ihr|er kam|entgegen|ein|Zwerg|und|er sagte|Mädchen|mein|was|du suchst |||||entrada||||||||||| و|سعيد|فتحها|حالما|كانت|دخلت|لها|جاء|مقابلة|قزم||و|قال|فتاة|عزيزتي|ماذا|تبحثين και|ευτυχισμένη|την άνοιξε|μόλις|έγινε|μπήκε|της|ήρθε|αντιμέτωπος|ένας|νάνος|και|είπε|κορίτσι|μου|τι|ψάχνεις i|szczęśliwy|otworzył ją|jak tylko|była|weszła|jej|podszedł|napotkał|jeden|karzeł|i|powiedział|dziewczynko|moja|co|szukasz et|heureux|il l'ouvrit|dès que|elle fut|entrée|à elle|il s'approcha|rencontre|un|nain|et|il dit|petite fille|ma|que|tu cherches ||I opened|||entrance||an elf|encounter||dwarf||||||you are looking и|счастливый|он открыл её|как только|она была|вошедшая|ей|он подошёл|навстречу|один|гном|и|он сказал|девочка|моя|что|ты ищешь ve|mutlu|kapıyı açtı|hemen|oldu|girdi|ona|geldi|karşısına|bir|cüce|ve|dedi|kız|benim|ne|arıyorsun és|boldogan|kinyitotta|amint|volt|belépett|neki|elé|találkozott|egy|törpe|és|mondta|kislány|az én|mit|keresel og åbnede den glad. Så snart hun kom ind, kom en dværg hen imod hende og sagde: "Mit barn, hvad leder du efter?" und glücklich öffnete sie es. Kaum war sie eingetreten, kam ihr ein Zwerg entgegen und sagte: "Mein Kind, was suchst du?" And happily she opened it. As soon as she was inside, a dwarf came to her and said, my child what are you looking for? y feliz la abrió. Apenas entró, un enano se le acercó y dijo, ¿qué buscas, niña mía? et elle l'ouvrit avec joie. À peine était-elle entrée qu'un nain s'approcha et dit : "Ma petite, que cherches-tu ?" és boldogan kinyitotta. Amint belépett, egy törpe jött elé, és azt mondta: "Kislányom, mit keresel?" i szczęśliwie otworzyła. Gdy tylko weszła, spotkała krasnoludka, który powiedział: "Moja mała, czego szukasz?" и счастливо открыла. Как только она вошла, к ней подошел карлик и сказал: "Моя девочка, что ты ищешь?" ve mutlu bir şekilde açtı. İçeri girdiği anda ona bir cüce yaklaştı ve dedi ki, "küçük kızım ne arıyorsun?" και ευτυχισμένος την άνοιξε. Μόλις μπήκε, της ήρθε κοντά ένας νάνος και είπε, κορίτσι μου τι ψάχνεις; وفتحتها بسعادة. بمجرد أن دخلت، قابلها قزم وقال: "يا صغيرتي، ماذا تبحثين؟"

Cerco i miei fratelli, i sette corvi, rispose. Il nano disse, i signori corvi non sono in casa, Busco|a|mis|hermanos|los|siete|cuervos|respondió|El|enano|dijo|los|señores|cuervos|no|están|en|casa ich suche|die|meine|Brüder|die|sieben|Raben|sie antwortete|der|Zwerg|er sagte|die|Herren|Raben|nicht|sie sind|in|Haus |||||||||anão|||||||| أبحث عن|الإخوة|إخوتي|إخوة|الغربان|السبعة|الغربان||||||||ليسوا|موجودين|في|المنزل ψάχνω|τους|αδελφούς|αδελφούς|τους|επτά|κοράκια|απάντησε|ο|νάνος|είπε|οι|κύριοι|κοράκια|δεν|είναι|σε|σπίτι szukam|moich|moi|braci|siedmiu|siedmiu|kruków|odpowiedziała|ten|karzeł|powiedział|panowie|panowie|kruki|nie|są|w|domu je cherche|les|mes|frères|les|sept|corbeaux|elle répondit|le|nain|il dit|les|messieurs|corbeaux|ne|ils sont|dans|maison |||||||||gnome|||gentlemen||||| я ищу|мои||братья|семь||вороны|она ответила|этот|гном|он сказал|господа||вороны|не|они есть|в|доме arıyorum|benim|kardeşlerimi|kardeşler|yedi|yedi|kuzgunlar|yanıtladı|o|cüce|dedi|beyler|efendiler|kuzgunlar|değil|var|içinde|ev keresem|a|testvéreim|testvérek|a|hét|varjú|válaszolt|a|törpe|mondta|a|urak|varjak|nem|vannak|-ban|ház Looking for my brothers, the seven ravens, he replied. The dwarf said, the gentlemen crows are not at home, Busco a mis hermanos, los siete cuervos, respondió. El enano dijo, los señores cuervos no están en casa, "Je cherche mes frères, les sept corbeaux," répondit-elle. Le nain dit : "Les messieurs corbeaux ne sont pas à la maison, "A testvéreimet, a hét hollót keresem," válaszolta. A törpe azt mondta: "A hollók nincsenek itthon, "Ich suche meine Brüder, die sieben Raben," antwortete sie. Der Zwerg sagte: "Die Herren Raben sind nicht zu Hause, "Я ищу своих братьев, семерых воробьев," - ответила она. Карлик сказал: "Господа воробьи не дома, "Kardeşlerimi, yedi kargayı arıyorum," diye yanıtladı. Cüce, "Beyefendi kargalar evde yok," dedi, "Szukam moich braci, siedmiu kruków," odpowiedziała. Krasnoludek powiedział: "Panowie kruki nie są w domu, Ψάχνω τους αδελφούς μου, τους επτά κοράκους, απάντησε. Ο νάνος είπε, οι κύριοι κοράκοι δεν είναι στο σπίτι, أبحث عن إخوتي، الغربان السبعة، أجابت. قال القزم: "السادة الغربان ليسوا في المنزل،

ma se vuoi attendere fino al loro ritorno entra pure. Nel frattempo il nano preparò il cibo per pero|si|quieres|esperar|hasta|a|su|regreso|entra|también|En el|mientras tanto|el|enano|preparó|el|comida|para aber|wenn|du willst|warten|bis|zu dem|ihren|Rückkehr|geh hinein|auch|im|während|das|Zwerg|er bereitete|das|Essen|für |||||||retorno|||||||||| لكن|إذا|تريد|الانتظار|حتى|إلى|عودتهم|العودة|ادخل|أيضًا|في|هذه الأثناء|القزم|قزم|حضر|الطعام|طعام|لـ αλλά|αν|θέλεις|να περιμένεις|μέχρι|στην|επιστροφή|επιστροφή|μπες|ελεύθερα|Στο|μεταξύ|το|νάνος|ετοίμασε|το|φαγητό|για ale|jeśli|chcesz|czekać|aż|do|ich|powrotu|wejdź|śmiało|w|międzyczasie|ten|karzeł|przygotował|jedzenie|jedzenie|dla mais|si|tu veux|attendre|jusqu'à|au|leur|retour|entre|aussi|dans le|entre-temps|il|nain|il prépara|le|nourriture|pour |||wait|||||you enter|||meanwhile|||he prepared||food| но|если|ты хочешь|ждать|до|их||возвращения|входи|тоже|в|это время|этот|гном|он приготовил|еду|еду|для ama|eğer|istiyorsan|beklemek|kadar|dönüş|onların|dönüşü|gir|lütfen|içinde|bu arada|o|cüce|hazırladı|o|yemek|için de|ha|akarsz|várni|-ig|a|az ő|visszatérés|lépj be|nyugodtan|-ban|időközben|a|törpe|elkészítette|a|étel|-nak But if you want to wait until they return, come on in. Meanwhile, the dwarf prepared food for pero si quieres esperar hasta su regreso, puedes entrar. Mientras tanto, el enano preparó la comida para mais si tu veux attendre leur retour, entre donc. En attendant, le nain prépara de la nourriture pour de ha meg akarsz várni a visszatérésüket, nyugodtan lépj be. Közben a törpe elkészítette az ételt a aber wenn du bis zu ihrer Rückkehr warten möchtest, kannst du gerne eintreten. In der Zwischenzeit bereitete der Zwerg das Essen für но если ты хочешь подождать их возвращения, входи. Тем временем карлик приготовил еду для "ama eğer onların dönüşünü beklemek istersen içeri girebilirsin. Bu arada cüce yedi karga için yemek hazırladı ve ale jeśli chcesz poczekać na ich powrót, wejdź śmiało. W międzyczasie krasnoludek przygotował jedzenie dla αλλά αν θέλεις να περιμένεις μέχρι την επιστροφή τους, μπες ελεύθερα. Στο μεταξύ, ο νάνος ετοίμασε το φαγητό για لكن إذا كنت تريدين الانتظار حتى عودتهم، يمكنك الدخول. في هذه الأثناء، أعد القزم الطعام لـ

i sette corvi e lo mise in sette piattini e in sette bicchierini e da ogni piattino la the seven crows and put it into seven saucers and into seven small glasses and from each saucer the los siete cuervos y la puso en siete platitos y en siete vasitos, y de cada platito la les sept corbeaux et la mit dans sept petites assiettes et dans sept petits verres, et de chaque assiette la hét hollónak, és hét tányérra és hét pohárba tette, és minden tányérról a die sieben Raben vor und stellte es in sieben Schüsseln und in sieben Gläser, und aus jeder Schüssel die семерых воробьев и положил ее в семь тарелок и в семь стаканчиков, и из каждой тарелки yemekleri yedi tabakta ve yedi küçük bardakta koydu ve her tabaktan... siedmiu kruków i umieścił je w siedmiu talerzykach i w siedmiu szklankach, a z każdego talerzyka... τους επτά κοράκους και το έβαλε σε επτά πιατάκια και σε επτά ποτηράκια και από κάθε πιατάκι η الغربان السبعة ووضعه في سبعة أطباق وسبعة أكواب، ومن كل طبق

sorellina mangiò un boccone e beve un goccino da ogni bicchiere e nell'ultimo bicchierino lasciò hermanita|comió|un|bocado|y|bebe|un|traguito|de|cada|vaso|y||vasito|dejó kleine Schwester|sie aß|einen|Bissen|und|sie trank|einen|Schluck|aus|jedem|Glas|und|im letzten|Gläschen|sie ließ irmãzinha|||||bebe||||||||| الأخت الصغيرة|أكلت|لقمة|لقمة|و|شربت|رشفة|رشفة|من|كل|كأس|و|في آخر|كأس صغير|تركت little sister|she ate||bite||||little drop|||glass||the last|small glass|she left siostra|zjadła|jeden|kęs|i|piła|jeden|łyczek|z|każdej|szklanki|i|w ostatnim|kieliszku|zostawiła αδελφούλα|έφαγε|ένα|μπουκιά|και|ήπιε|ένα|γουλιά|από|κάθε|ποτήρι|και|στο τελευταίο|ποτηράκι|άφησε petite soeur|elle mangea|un|morceau|et|elle but|un|petit verre|de|chaque|verre|et|dans le dernier|petit verre|elle laissa сестричка|она съела|один|кусок|и|она выпила|один|глоток|из|каждый|стакан|и|в последнем|рюмка|она оставила kız kardeş|yedi|bir|lokma|ve|içti|bir|yudum|-den|her|kadeh|ve|son|küçük kadeh|bıraktı kishúga|evett|egy|falat|és|ivott|egy|korty|-ból|minden|pohár|és|az utolsó|pohárka|hagyott little sister ate a bite and drank a small drop from each glass and in the last small glass she left hermanita comió un bocado y bebió un traguito de cada vaso, y en el último vasito dejó la petite sœur prit une bouchée et but une gorgée de chaque verre et dans le dernier petit verre, elle laissa a húgocska evett egy falatot és ivott egy kortyot minden pohárból, és az utolsó pohárban otthagyta Die kleine Schwester nahm einen Bissen und trank einen Schluck aus jedem Glas und im letzten Glas ließ sie сестричка откусила кусочек и выпила по капле из каждого стаканчика, а в последнем стаканчике оставила kız kardeş bir lokma yedi ve her bardaktan bir yudum içti ve son bardakta bıraktı siostrzyczka zjadła kęs i napiła się kropli z każdej szklanki, a w ostatniej szklance zostawiła η αδελφούλα έφαγε μια μπουκιά και ήπιε μια γουλιά από κάθε ποτήρι και στο τελευταίο ποτηράκι άφησε أخت الصغيرة تناولت قضمة وشربت قليلاً من كل كأس وفي الكأس الأخير أسقطت

cadere l'anello che si era portata da casa. A un tratto ci fu un gran frullo d'ali nell'aria e un caer|el anillo|que|se|había|llevado|de|casa|De|un|momento|nos|hubo|un|gran|aleteo|de alas|en el aire|y|un fallen|den Ring|den|sich|sie war|sie hatte mitgenommen|von|Hause|Ein|ein|Augenblick|uns|es gab|ein|großes|Geflatter|von Flügeln|in der Luft|und|ein ||||||||||||||||asas||| ||||||||إلى|فجأة|لحظة|هناك|كان|ضجيج|كبير|خفقان|الأجنحة|في الهواء|و|نفخة to fall|the ring|||||||in|a|suddenly|||||flutter||in the air|| να πέσει|το δαχτυλίδι|που|τον|είχε|πάρει|από|σπίτι|||||||||||| upaść|pierścień|który|się|był|przyniesiona|z|domu|||||||||||| tomber|l'anneau|que|elle|elle avait|emporté|de|maison|à|un|instant|là|il y eut|un|grand|battement|d'ailes|dans l'air|et|un упасть|кольцо|которое|себе|она была|принесённое|из|дома|в|один|момент|там|произошло|одно|большое|шуршание|крыльев|в воздухе|и|один düşmek|yüzük|ki|kendini|vardı|götürmüş|-den|ev|bir|bir|anda|oraya|oldu|bir|büyük|kanat çırpma|kanat|havada|| leesni|a gyűrűt|amelyet|magának|volt|hozta|-ból|||egy|pillanatban|oda|volt|egy|nagy|zümmögés|szárnyak|a levegőben|és|egy Dropping the ring she had brought from home. Suddenly there was a great flutter of wings in the air and a caer el anillo que se había traído de casa. De repente, hubo un gran aleteo en el aire y un tomber l'anneau qu'elle avait apporté de chez elle. Tout à coup, il y eut un grand battement d'ailes dans l'air et un az gyűrűt, amit otthonról hozott. Hirtelen nagy szárnycsapkodás hallatszott a levegőben, és egy den Ring fallen, den sie von zu Hause mitgebracht hatte. Plötzlich gab es ein großes Geflatter von Flügeln in der Luft und einen упавшее кольцо, которое она принесла с собой из дома. Вдруг в воздухе раздался громкий шум крыльев и getirdiği yüzüğü düşürdü. Birden havada büyük bir kanat çırpınışı oldu ve bir spadający pierścionek, który przyniosła z domu. Nagle w powietrzu rozległ się wielki trzask skrzydeł i να πέσει το δαχτυλίδι που είχε φέρει από το σπίτι. Ξαφνικά υπήρξε μια μεγάλη φασαρία φτερών στον αέρα και μια الخاتم الذي كانت قد أحضرته من المنزل. فجأة كان هناك ضجيج كبير من الأجنحة في الهواء و

soffio e il nano disse, ora i signori corvi tornano a casa e vennero e volevano mangiare soplo|y|el|enano|dijo|ahora|los|señores|cuervos|regresan|a|casa|y|vinieron|y|querían|comer |und|||||die||||zu|||||| ||||||||||||||||comer |و|||||||||||و||و|| breath|||||||||they return||||they came||they wanted| πνοή|και|ο|νάνος|είπε|τώρα|οι|κύριοι|κοράκια|επιστρέφουν|σε|σπίτι||||| podmuch|i|ten|karzeł|powiedział|||||||||||| |et|||||les||||à|||||| |и|||||те||||||и|||| esinti|ve|o|cüce|dedi|şimdi|o|beyler|kuzgunlar|geri dönüyorlar|-e|eve|ve|geldiler|ve|istiyorlardı|yemek |és|||||a||||||és|||| blow and the dwarf said, now the gentlemen crows come home and they came and they wanted to eat soplo y el enano dijo, ahora los señores cuervos vuelven a casa y vinieron y querían comer souffle et le nain dit, maintenant les messieurs corbeaux rentrent chez eux et ils vinrent et voulaient manger fújás, és a törpe azt mondta, most a urak varjak hazatérnek, és jöttek, és enni akartak Hauch, und der Zwerg sagte, jetzt kehren die Herren Raben nach Hause zurück, und sie kamen und wollten essen дуновение, и карлик сказал: теперь господа вороны возвращаются домой, и они пришли и хотели есть esinti ve cüce dedi ki, şimdi beyefendi kargalar eve dönüyor ve geldiler ve yemek istediler podmuch, a karzeł powiedział, teraz panowie wrony wracają do domu i przyszli, i chcieli jeść ανάσα και ο νάνος είπε, τώρα οι κύριοι κοράκοι επιστρέφουν σπίτι και ήρθαν και ήθελαν να φάνε نسيم، فقال القزم، الآن يعود السادة الغربان إلى منازلهم وجاءوا وكانوا يريدون أن يأكلوا

e bere e cercarono i loro piattini e i loro bicchierini ma uno dopo l'altro cominciarono a و||و||ال|الخاصة بهم|||||الكؤوس الصغيرة|لكن|واحد|بعد|الآخر|بدأوا|في και|να πιούνε|και|κοίταξαν|τα|τους|πιατάκια|και|τα|τους|ποτηράκια|αλλά|ένα|μετά|το άλλο|άρχισαν|να i|pić|i|szukali|swoich||talerzyków|i|swoich||kieliszków|ale|jeden|po|drugim|zaczęli|do |to drink||they searched||||||||||after||they began| и|пить|и||те|их|тарелочки|и|те|их|рюмочки|но|один|после|другого|они начали| ve||ve||o|kendi|||||bardakçıklar||bir|sonra|diğeri|başladılar|-e and drink and looked for their saucers and small glasses but one by one they began to y beber y buscaron sus platitos y sus vasitos pero uno tras otro comenzaron a et boire et cherchèrent leurs petites assiettes et leurs petits verres mais un après l'autre, ils commencèrent à és inni, és keresték a tányérjaikat és a poharaikat, de egyesével elkezdtek und trinken und suchten ihre Schälchen und ihre Gläser, aber einer nach dem anderen begannen sie zu. и пить и искали свои тарелочки и стаканчики, но один за другим начали ve içmek istediler ve tabaklarını ve bardaklarını aramaya başladılar ama birer birer başlamaya i pić, i szukali swoich talerzyków i szklanek, ale jeden po drugim zaczęli και να πιουν και έψαξαν τα πιατάκια τους και τα ποτηράκια τους αλλά ένα μετά το άλλο άρχισαν να ويشربوا وبدأوا في البحث عن أطباقهم وكؤوسهم ولكن واحداً تلو الآخر بدأوا في

dire, chi ha mangiato nel mio piattino? chi ha bevuto nel mio bicchierino? questa è una bocca decir|quién|ha|comido|en|mi|platito||||||vasito|esta|es|una|boca sagen|wer|er hat|gegessen|in der|mein|Schüssel|wer|er hat|getrunken|in dem|mein|Gläschen|dieser|sie ist|ein|Mund |||comido|||||||||copinho|||| أن أقول|من|قد|أكل|في|صحن|صغير|من|قد|شرب|في|كأسي|صغير|هذه|هي|فم|فم να πεις|ποιος|έχει|φάει|στο|δικό μου|πιατάκι|ποιος|έχει|πιει|στο|δικό μου|ποτηράκι|αυτό|είναι|ένα|στόμα mówić|kto|on/ona ma|zjedzone|w|moim|talerzyku|kto|on/ona ma|wypite|w|moim|szklance|ta|jest|jedna|usta dire|qui|il|mangé|dans|ma|petite assiette|qui|il|bu|dans|ma|petit verre|cette|est|une|bouche |||||||||drunk||||||| сказать|кто|он|ел|в|моем|блюдце|кто|он|пил|в|моем|рюмка|это|есть|одна|рот demek|kim|o|yedi|içinde|benim|tabakçığım|kim|o|içti|içinde|benim|bardakçığım|bu|dir|bir|ağız mondani|ki|ő|evett|ban|saját|tányérkám|ki|ő|ivott|ban|saját|poharam|ez|van|egy|száj say, who ate in my saucer? who drank in my shot glass? this is a mouth decir, ¿quién ha comido en mi platito? ¿quién ha bebido en mi vasito? esta es una boca dire, qui a mangé dans ma petite assiette ? qui a bu dans mon petit verre ? c'est une bouche mondani, ki evett a tányéromból? ki ivott a poharamból? ez egy száj sagen, wer hat aus meinem Schälchen gegessen? Wer hat aus meinem Gläschen getrunken? Das ist ein Mund Скажи, кто ел из моей тарелки? Кто пил из моего стаканчика? Это рот söyle, kim benim tabakçığımda yedi? kim benim bardakçığımda içti? bu bir ağız powiedz, kto jadł z mojej miseczki? kto pił z mojego kubeczka? to jest usta πες, ποιος έφαγε από το πιατάκι μου; ποιος ήπιε από το ποτηράκι μου; αυτή είναι μια στόμα قل، من أكل في صحني؟ من شرب في كأسي؟ هذه فم

umana e quando il settimo corvo svuotò il suo bicchierino gli cadde l'anello. Allora lo vide e humana|y|cuando|el|séptimo|cuervo|vació|el|su|vasito|le|cayó|el anillo|Entonces|lo|vio|y menschlich|und|als|der|siebte|Rabe|er leerte|das|sein|Gläschen|ihm|es fiel|der Ring|dann|ihn|er sah|und |||||corvo|esvaziou|||||||||| إنسانية|و|عندما|الغراب|السابع||أفرغ|كأسي|صغير|صغير|له|سقط|الخاتم|حينها|له|رأى|و ανθρώπινο|και|όταν|ο|έβδομος|κόρακας|άδειασε|το|δικό του|ποτηράκι|του|έπεσε|το δαχτυλίδι|τότε|το|είδε|και ludzka|i|kiedy|kruk|siódmy||opróżnił|swój||szklankę|mu|spadł|pierścień|wtedy|go|zobaczył|i humaine|et|quand|le|septième|corbeau|il vide|le|son|petit verre|à lui|il tomba|l'anneau|alors|le|il vit|et ||||seventh|crow|emptied|||||||||| человеческая|и|когда|тот|седьмой|воробей|он опустошил|тот|его|рюмка|ему|он упал|кольцо|тогда|его|он увидел|и insana|ve|-dığında|o|yedinci|karga|boşalttı|o|onun|bardakçığı|ona|düştü|yüzük|o zaman|onu|gördü|ve emberi|és|amikor|a|hetedik|varjú|kiürítette|a|saját|pohara|neki|leesett|a gyűrű|akkor|azt|látta|és human, and when the seventh raven emptied his snifter he dropped his ring. Then he saw it and humana y cuando el séptimo cuervo vació su vasito se le cayó el anillo. Entonces lo vio y humaine et quand le septième corbeau a vidé son petit verre, il a fait tomber l'anneau. Alors il l'a vu et emberi, és amikor a hetedik varjú kiürítette a poharát, leesett az gyűrű. Akkor meglátta és menschlich und als der siebte Rabe sein Gläschen leerte, fiel ihm der Ring herunter. Da sah er ihn und человеческий, и когда седьмой ворон опустошил свой стаканчик, у него упало кольцо. Тогда он увидел его и insan ve yedinci karga bardağını boşalttığında yüzüğü düştü. O zaman onu gördü ve ludzka, a kiedy siódmy kruk opróżnił swój kubeczek, spadł mu pierścień. Wtedy go zobaczył i ανθρώπινη και όταν ο έβδομος κόρακας άδειασε το ποτηράκι του, του έπεσε το δαχτυλίδι. Τότε το είδε και بشري وعندما أفرغ الغراب السابع كأسه سقط خاتمه. حينها رآه و

riconobbe che era un anello dei suoi genitori e disse, buon dio se nostra sorella fosse stata ||||||||||إلهي|إله|إذا|أختنا|أخت|كانت|قد he recognized||||ring||||||good|God||||| rozpoznał|że|był|jeden|pierścień|od|swoich|rodziców|i|powiedział|dobry|Boże|jeśli|nasza|siostra|byłaby|była αναγνώρισε|ότι|ήταν|ένα|δαχτυλίδι|των|δικών του|γονιών|και|είπε|καλός|θεός|αν|αδελφή||ήταν| |которая|||||||и|||||||| tanıdı|ki|-di|bir|yüzük|-in|onun|ebeveynleri|ve|dedi|iyi|tanrı|eğer|bizim|kız kardeşimiz|-seydi|olmuş recognized that it was a ring from his parents and said, good god if our sister had been reconoció que era un anillo de sus padres y dijo, buen dios si nuestra hermana hubiera estado a reconnu que c'était un anneau de ses parents et a dit, bon dieu si notre sœur avait été felismerte, hogy ez a szülei gyűrűje volt, és mondta, jó isten, ha a nővérünk itt lett volna, erkannte, dass es ein Ring seiner Eltern war und sagte, guter Gott, wenn unsere Schwester hier wäre, wären wir gerettet. Als das Mädchen, das hinter der Tür stand und lauschte, den Wunsch hörte узнал, что это кольцо его родителей, и сказал: "Боже мой, если бы наша сестра была anne ve babasının yüzüğü olduğunu tanıdı ve dedi ki, aman tanrım eğer kız kardeşimiz burada olsaydı rozpoznał, że to był pierścień jego rodziców i powiedział, dobry Boże, gdyby nasza siostra była αναγνώρισε ότι ήταν ένα δαχτυλίδι των γονιών του και είπε, καλέ μου θεέ αν η αδελφή μας ήταν εδώ θα ήμασταν ασφαλείς. Όταν η κοπέλα που στεκόταν πίσω από την πόρτα και άκουγε άκουσε την επιθυμία تعرف أنه كان خاتم والديه وقال، يا إلهي لو كانت أختنا هنا لنجونا.

qui saremmo salvi. Quando la fanciulla che stava dietro la porta e ascoltava udì il desiderio |||عندما|الفتاة|فتاة|التي|كانت|خلف|الباب|باب|و|كانت تستمع|سمعت|الرغبة|رغبة ||safe|||||||||||she heard|| tutaj|bylibyśmy|bezpieczni|kiedy|ta|dziewczyna|która|stała|za|drzwiami||i|słuchała|usłyszała|ten|pragnienie |||όταν|η|κοπέλα|που|ήταν|πίσω από|την|πόρτα|και|άκουγε|άκουσε|την|επιθυμία burada|olacaktık|güvende|-dığında|onu|genç kız|ki|-yordu|arkasında|kapı||ve|dinliyordu|duydu|o|arzu Als das Mädchen, das hinter der Tür stand und lauschte, den Wunsch hörte, here we would be saved. When the maiden who stood behind the door and listened heard the wish aquí estaríamos a salvo. Cuando la joven que estaba detrás de la puerta y escuchaba oyó el deseo ici nous serions sauvés. Quand la jeune fille qui se tenait derrière la porte et écoutait a entendu le désir akkor biztonságban lennénk. Amikor a lány, aki az ajtó mögött állt és hallgatózott, meghallotta a vágyat здесь, мы были бы в безопасности." Когда девушка, которая стояла за дверью и слушала, услышала это желание kurtulmuştuk. Kapının arkasında duran ve dinleyen genç kız arzuyu duydu. tutaj, bylibyśmy uratowani. Kiedy dziewczyna, która stała za drzwiami i słuchała, usłyszała pragnienie عندما سمعت الفتاة التي كانت خلف الباب وتستمع الرغبة

subito entrò e i corvi ripresero il loro aspetto umano, si baciarono e s'abbracciarono e tornarono de repente|entró|y|los|cuervos|recuperaron|su|su|aspecto|humano|se|besaron|y|se abrazaron|y|regresaron sofort|er trat ein|und|die|Raben|sie nahmen wieder|das|ihre|Aussehen|menschlich|sich|sie küssten sich|und|sie umarmten sich|und|sie kehrten zurück |||||||||humano|||||| فورًا|دخل|و|الـ|الغربان|استعادوا|الـ|لهم|مظهر|إنساني|هم|قبلوا|و|احتضنوا|و|عادوا αμέσως|μπήκε|και|οι|κοράκια|ξαναπήραν|την|τους|εμφάνιση|ανθρώπινη|αλληλο-|φίλησαν|και|αγκαλιάστηκαν|και|γύρισαν natychmiast|wszedł|i|te|wrony|odzyskali|ich|ich|wygląd|ludzki|się|pocałowali|i|przytulili się|i|wrócili tout de suite|il entra|et|les|corbeaux|ils reprirent|leur||apparence|humaine|se|ils s'embrassèrent|et|ils s'enlacèrent|et|ils retournèrent |he entered||||resumed|||appearance|human||kissed||hugged||they returned сразу|он вошел|и|те|вороны|они снова приняли|их|человеческий|вид|человеческий|себе|они поцеловались|и|они обнялись|и|они вернулись hemen|içeri girdi|ve|-leri|kuzgunlar|geri aldılar|-i|onların|görünüm|insan|kendilerini|öpüştüler|ve|sarıldılar|ve|geri döndüler azonnal|belépett|és|a|varjak|visszanyerték|a|saját|külsejük|emberi|egymást|megcsókolták|és|megölelték egymást|és|visszatértek Han gik straks ind, og kragerne antog deres menneskelige form, kyssede og krammede hinanden og vendte tilbage. Sofort trattenen sie ein und die Raben nahmen ihr menschliches Aussehen wieder an, sie küssten sich und umarmten sich und kehrten zurück αμέσως μπήκαν και οι κοράκοι ξαναπήραν την ανθρώπινη τους μορφή, φιλήθηκαν και αγκαλιάστηκαν και γύρισαν immediately entered and the crows resumed their human appearance, kissed and hugged each other and returned de inmediato entró y los cuervos recuperaron su aspecto humano, se besaron y se abrazaron y volvieron tout de suite il entra et les corbeaux reprirent leur apparence humaine, ils s'embrassèrent et se serrèrent dans les bras et revinrent azonnal belépett, és a hollók visszanyerték emberi alakjukat, megcsókolták és megölelték egymást, majd visszatértek natychmiast weszli i kruki odzyskali swój ludzki wygląd, pocałowali się i objęli, a następnie wrócili сразу вошли, и вороны снова приняли свой человеческий облик, поцеловались и обнялись и вернулись hemen içeri girdi ve kuzgunlar insan görünümüne geri döndü, öpüştüler ve sarıldılar ve geri döndüler فوراً دخلوا واستعاد الغربان مظهرهم البشري، وتبادلوا القبلات والعناق وعادوا

finalmente a casa. finalmente|a|casa endlich|nach|Hause أخيرًا|إلى|المنزل finally|| w końcu|do|domu τελικά|σε|σπίτι enfin|à|maison наконец|в|дом nihayet|-e|ev végre|a|haza endelig hjemme. endlich nach Hause. τελικά στο σπίτι. finalmente a casa. enfin à la maison. végre haza. w końcu do domu. наконец домой. nihayet eve. أخيراً إلى المنزل.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.32 PAR_CWT:AvJ9dfk5=20.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.72 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.55 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.85 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.63 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.06 es:AFkKFwvL: fr:AvJ9dfk5: hu:AvJ9dfk5: de:AvJ9dfk5: ru:AvJ9dfk5: tr:B7ebVoGS: pl:B7ebVoGS: el:B7ebVoGS:250526 ar:B7ebVoGS:250531 openai.2025-02-07 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=58 err=0.00%) cwt(all=818 err=17.36%)