×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Podcast in Italia, Ma perché la Cina non cresce più

Ma perché la Cina non cresce più

5 minuti contati, 4 troppi impegni, 3 mille preoccupazioni, 2 tutto gira contro la tua

serenità, 1 Rescue Spray, la miscela di fiori di bacco originali per i tuoi momenti ad alta

intensità emotiva. In farmacia, parafarmacia e derboristeria.

L'economia cinese si è impantanata. Nonostante la revoca ha sorpresa alla fine dell'anno

scorso di tutte le restrizioni, qualcosa continua a non andare.

Tra la popolazione c'è sfiducia. Gli studenti pubblicano foto online in cui buttano nel

bidone della spazzatura la propria laurea e le famiglie non sembrano più così tanto

desiderose come un tempo di acquistare una nuova casa.

La produzione industriale è rallentata e la disoccupazione giovanile nel frattempo

è schizzata al 20,8%. Un record.

La banca centrale cinese è l'unica al mondo che invece di alzare i tassi d'interesse come

accade qui da noi, li abbassa per cercare di stimolare il credito e quindi l'economia.

Perfino il partito comunista cinese ammette le difficoltà. Quella che tutti siamo abituati

a vedere come l'inarrestabile fabbrica del mondo ha smesso di crescere. Ma perché?

Io sono Marco Maisano e ogni giorno, assieme a chi ne sa più di me, provo a ripartire

dalle basi per rispondere alla domanda più semplice del mondo. Ma perché?

Dunque, non è una cosa comune sentire direttamente dalla voce delle più alte cariche dello Stato

cinese che qualcosa non va, non funziona. Li Qiang, il primo ministro della Repubblica

popolare cinese, ha ammesso il rallentamento dell'economia del suo paese.

Gli economisti parlano di una mancanza di fiducia dei cittadini, lo dicevamo prima,

il che, se vogliamo, è anche comprensibile. I lockdown cinesi sono stati severissimi.

Ci ricordiamo tutti le immagini delle persone letteralmente imprigionate nei propri appartamenti

e addirittura i cancelli costruiti fuori in fretta e furia di fronte all'entrata dei palazzi

per impedire alle persone di uscire o forse di scappare. Quello che oggi sta attraversando

la popolazione cinese a tratti sembra essere un vero e proprio trauma post-covid.

A quanto si apprende, il governo centrale sta studiando le prossime mosse per favorire

una ripresa, ingenti sussidi alle famiglie e maxie emissioni di titoli di Stato per finanziare

nuove infrastrutture. Basterà? Ad oggi le previsioni sono al ribasso. La Cina sembra

davvero essersi impantanata. Ma perché? A rispondere alla domanda di oggi è tornato

Filippo Santelli, capo redattore dell'Economia di Repubblica. Questa è la risposta che mi ha mandato.

Ma perché l'economia cinese non cresce più come prima? Beh, prima di tutto bisogna dire

che per decenni l'economia cinese è cresciuta a ritmi pazzeschi, con pochi uguali nella storia.

Dagli anni 90, dopo le riforme di mercato, il PIB della Cina è aumentato in media di oltre

10 punti l'anno. In 30 anni un paese che partiva da un livello di povertà estremo ai livelli

dell'attuale Corea del Nord, si è trasformato così nella seconda economia mondiale, ha elevato

al benessere centinaia di milioni di persone, creato un enorme settore industriale con punte

tecnologiche avanzatissime. Insomma, in una generazione la Cina ha compiuto un balzo che in occidente

ha richiesto oltre un secolo e che l'ha resa la superpotenza che oggi conosciamo e un po' anche temiamo.

Ma non poteva continuare per sempre, questo le autorità comuniste lo sapevano. Perché il miracolo

cinese si basava su una serie di ingredienti tipici di un paese emergente. Una popolazione

giovane in crescita, un esercito di lavoratori a basso costo, massicci investimenti pubblici

in infrastrutture e industria pesante. È il modello fabbrica del mondo che ha creato effetti collaterali

insostenibili, devastato l'ambiente, costruito cattedrali nel deserto, gonfiato enorme bolle di debito

e immobiliari. Storicamente questo modello riesce a portare il paese fino a un certo punto del percorso

di crescita. Un livello di reddito medio, ma non oltre. Perché a un certo punto la produttività

di quegli investimenti inizia a calare progressivamente e inesorabilmente. Quando Xi Jinping è salito

al potere dieci anni fa, aveva ben chiaro che la traiettoria di crescita si stava appiattendo.

Anche per la frenata demografica che nei prossimi anni priverà la Cina di decine di milioni di lavoratori.

Così Xi ha subito indicato come uno dei suoi grandi obiettivi quello di traghettare la Cina verso un nuovo

modello di sviluppo, trainato da innovazione, consumi interni, di alta qualità. Se negli ultimi mesi la Cina

è cresciuta meno del previsto, è anche per una stretta sul settore immobiliare, arrivato a valere un terzo

dell'economia nazionale, che è stato lo stesso Xi a volere. L'effetto collaterale di una medicina necessaria

si potrebbe dire, necessaria a spostare risorse verso settori più produttivi. Quello che non è chiaro,

però, ed è il vero problema, è se questa medicina il partito comunista sia disposto a berla fino in fondo

e a farla bere alla Cina. Per cambiare modello di sviluppo, infatti, servono riforme profonde che tolgano

risorse ai settori che fino a oggi hanno prosperato, come le grandi e inefficienti industrie di Stato,

e le trasferiscano agli imprenditori privati e alle famiglie, per esempio creando un vero sistema di welfare.

Sono riforme che nel breve periodo potrebbero anche provocare una recessione e che scontenterebbero

i tanti gruppi di potere fuori e dentro al partito, nati e arricchitisi negli anni attorno al precedente

modello economico, una parte fondamentale del patto politico che regge il paese. Così, oggi, la Cina

sembra sempre di più prigioniera di questo dilemma. Da un lato la necessità di cambiare motore di sviluppo,

perché quello vecchio perde colpi, dall'altro la paura, o forse la certezza, che questo cambio in corsa

generi effetti imprevedibili sulla stabilità del sistema, lo spauracchio più grande per il partito.

Grazie a Filippo Santelli. Come avete sentito, l'economia cinese si è impantanata, non c'è dubbio,

ma ricordiamoci, stiamo sempre parlando di un impero, nel senso che i dati sono sicuramente a ribasso,

ma comunque superiori rispetto a quelli che noi siamo abituati a vedere quando parliamo di recessione a casa nostra.

Questo non toglie che però questo rallentamento ci sia.

Peraltro, dobbiamo sperare tutti in realtà che la Cina si riprenda. Abbiamo visto durante il Covid,

durante le chiusure di Pechino, come le cose sono cambiate anche qui da noi, per cui c'è da sperare

che a un certo punto il governo si inventi veramente una via d'uscita e permetta alla propria economia,

quella cinese, di tornare a crescere. Io vi ringrazio per essere rimasti con me anche oggi

e come sempre vi do appuntamento a domani. Ciao!

Immagina, è il giorno del tuo esame all'università. Ti svegli tranquillo, sai di essere preparato.

Vai all'esame e rispondi alle domande benissimo. Sei sicuro di te? No, non è un sogno.

Con CEPU trovi il metodo di studio adatto a te e affronti l'esame sicuro e preparato.

CEPU. Studente preparato, esame superato.

Ah, l'estate, le mezzogiornate del venerdì, i weekendini al mare e le partenze intelligenti per evitare il traffico.

Poi arrivi al casello e tac, coda infinita di giargella con le monetine pronte.

Ma forse Unipol Move? No? Dai, su, il canone è pure gratis per nove mesi. Parola d'imbruttito!

Per saltare la coda al casello c'è un'alternativa.

Scegli Unipol Move. Gratis per te fino a due dispositivi per nove mesi.

Maggiori informazioni su unipolmove.it. Promozione valida fino al 19 settembre.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ma perché la Cina non cresce più aber|warum|die|China|nicht|wächst|mehr But why China is no longer growing Pero por qué China ya no crece Mas porque é que a China já não está a crescer Aber warum wächst China nicht mehr?

5 minuti contati, 4 troppi impegni, 3 mille preoccupazioni, 2 tutto gira contro la tua Minuten|gezählt|zu viele|Verpflichtungen|tausend|Sorgen|alles|dreht sich|gegen|die|deine 5 counted minutes, 4 too many commitments, 3 a thousand worries, 2 everything turns against your 5 minutos contados, 4 demasiados compromisos, 3 mil preocupaciones, 2 todo se vuelve en tu contra 5 Minuten gezählt, 4 zu viele Verpflichtungen, 3 tausend Sorgen, 2 alles läuft gegen deine

serenità, 1 Rescue Spray, la miscela di fiori di bacco originali per i tuoi momenti ad alta Gelassenheit|Rescue|Spray|die|Mischung|aus|Blumen|von|Bach|original|für|die|deine|Momente|in|hoher serenity, 1 Rescue Spray, the original bacco flower blend for your high serenidad, 1 Rescue Spray, la mezcla original de flores de bacco para su alta Gelassenheit, 1 Rescue Spray, die Mischung aus originalen Bachblüten für deine Momente mit hoher

intensità emotiva. In farmacia, parafarmacia e derboristeria. Intensität|||Apotheke|Drogerie|und|Kräuterladen intensidad emocional. En farmacias, parafarmacias y derboristerías. emotionaler Intensität. In der Apotheke, Drogerie und im Reformhaus.

L'economia cinese si è impantanata. Nonostante la revoca ha sorpresa alla fine dell'anno die Wirtschaft|chinesisch|sich|ist|festgefahren|trotz|die|Aufhebung|sie hat|überrascht|am|Ende|des Jahres La economía china se ha estancado. A pesar de la sorprendente retirada a finales de año Die chinesische Wirtschaft ist ins Stocken geraten. Trotz der überraschenden Aufhebung aller Einschränkungen Ende letzten Jahres

scorso di tutte le restrizioni, qualcosa continua a non andare. última de todas las restricciones, algo sigue fallando. geht weiterhin etwas nicht in Ordnung.

Tra la popolazione c'è sfiducia. Gli studenti pubblicano foto online in cui buttano nel |den|||||||||||| Hay desconfianza entre la población. Los estudiantes cuelgan fotos en Internet en las que tiran las In der Bevölkerung herrscht Misstrauen. Studenten veröffentlichen online Fotos, auf denen sie ihren

bidone della spazzatura la propria laurea e le famiglie non sembrano più così tanto ||||||und|die|Familien|nicht|sie scheinen|mehr|so|viel garbage bin one's degree and families no longer seem so much bin su grado y las familias ya no parecen tanto Abschluss in den Müll werfen, und die Familien scheinen nicht mehr so sehr

desiderose come un tempo di acquistare una nuova casa. sehnsüchtig|wie|ein|Zeit|zu|kaufen|ein|neues|Haus Eager as they once were to purchase a new home. ansiosos como antes por comprar una casa nueva. wieder so sehr wie früher daran interessiert, ein neues Haus zu kaufen.

La produzione industriale è rallentata e la disoccupazione giovanile nel frattempo die|Produktion|industrielle|ist|verlangsamt|und|die|Arbeitslosigkeit|jugendliche|im|Zwischenzeit La producción industrial se ralentizó y el desempleo juvenil, por su parte. Die Industrieproduktion hat sich verlangsamt und die Jugendarbeitslosigkeit ist inzwischen

è schizzata al 20,8%. Un record. ist|hochgeschnellt|auf|ein|Rekord Has skyrocketed to 20.8 percent. Record high. saltó al 20,8%. Un récord. auf 20,8% gestiegen. Ein Rekord.

La banca centrale cinese è l'unica al mondo che invece di alzare i tassi d'interesse come die|Bank|zentrale|chinesische|ist|die einzige|auf|Welt|die|stattdessen|zu|erhöhen|die|Zinsen|auf| China's central bank is the only one in the world that instead of raising interest rates as El banco central chino es el único del mundo que en lugar de subir los tipos de interés como Die chinesische Zentralbank ist die einzige der Welt, die anstatt die Zinsen zu erhöhen,

accade qui da noi, li abbassa per cercare di stimolare il credito e quindi l'economia. es passiert|hier|bei|uns|sie|er senkt|um|zu suchen|um|zu stimulieren|das|Kredit|und|also|die Wirtschaft ocurre aquí, los baja para intentar estimular el crédito y, por tanto, la economía. Es passiert hier bei uns, sie senken sie, um den Kredit und damit die Wirtschaft anzukurbeln.

Perfino il partito comunista cinese ammette le difficoltà. Quella che tutti siamo abituati sogar|die|Partei|kommunistische|chinesische|er gibt zu|die|Schwierigkeiten|die|die|alle|wir sind|gewöhnt Even the Chinese Communist Party admits the difficulties. The one we are all used to Incluso el Partido Comunista Chino admite las dificultades. A lo que todos estamos acostumbrados Sogar die Kommunistische Partei Chinas gibt die Schwierigkeiten zu. Das, was wir alle gewohnt sind

a vedere come l'inarrestabile fabbrica del mondo ha smesso di crescere. Ma perché? mit|||||||||als||| To see how the world's unstoppable factory has stopped growing. But why? para ver cómo la fábrica imparable del mundo ha dejado de crecer. Pero, ¿por qué? als die unaufhaltsame Fabrik der Welt zu sehen, hat aufgehört zu wachsen. Aber warum?

Io sono Marco Maisano e ogni giorno, assieme a chi ne sa più di me, provo a ripartire I am Marco Maisano, and every day, together with those who know more than me, I try to restart Soy Marco Maisano y cada día, junto a los que saben más que yo, intento empezar de nuevo Ich bin Marco Maisano und jeden Tag versuche ich zusammen mit denen, die mehr wissen als ich, neu zu starten.

dalle basi per rispondere alla domanda più semplice del mondo. Ma perché? von den|Grundlagen|um|zu antworten|auf die|Frage|einfachste|einfach|der|Welt|aber|warum from the ground up to answer the simplest question in the world. But why? desde cero para responder a la pregunta más sencilla del mundo. Pero, ¿por qué? die Grundlagen, um die einfachste Frage der Welt zu beantworten. Aber warum?

Dunque, non è una cosa comune sentire direttamente dalla voce delle più alte cariche dello Stato also|nicht|ist|eine|Sache|gewöhnlich|zu hören|direkt|aus der|Stimme|der|höchsten|Ämter|Ämter|des|Staates So, it is not a common thing to hear directly from the voice of the highest offices of the state Por lo tanto, no es habitual escuchar directamente de los más altos cargos del Estado Nun, es ist nicht üblich, direkt aus dem Mund der höchsten Staatsämter zu hören

cinese che qualcosa non va, non funziona. Li Qiang, il primo ministro della Repubblica chinesisch|dass|etwas|nicht|geht|nicht|funktioniert|Li|Qiang|der|erste|Minister|der|Republik chinos de que algo va mal. Li Qiang, el Primer Ministro de la República Chinas, dass etwas nicht stimmt, nicht funktioniert. Li Qiang, der Premierminister der

popolare cinese, ha ammesso il rallentamento dell'economia del suo paese. Volks-|chinesisch|er hat|zugegeben|den|Rückgang|der Wirtschaft|des|seines|Landes Chinese people, admitted the slowdown in his country's economy. República Popular China, admitió la ralentización de la economía de su país. Volksrepublik China, hat das langsame Wirtschaftswachstum seines Landes zugegeben.

Gli economisti parlano di una mancanza di fiducia dei cittadini, lo dicevamo prima, die|Ökonomen|sie sprechen|von|einem|Mangel|an|Vertrauen|der|Bürger|das|wir sagten|vorher Los economistas hablan de falta de confianza de los ciudadanos, Die Ökonomen sprechen von einem Mangel an Vertrauen der Bürger, das haben wir vorher gesagt,

il che, se vogliamo, è anche comprensibile. I lockdown cinesi sono stati severissimi. das|was|wenn|wir wollen|es ist|auch|verständlich|die|Lockdowns|chinesischen|sie sind|gewesen|sehr streng which, if you will, is also understandable. Chinese lockdowns have been very severe. lo cual, si se quiere, también es comprensible. Los cierres chinos fueron muy severos. was, wenn wir wollen, auch verständlich ist. Die chinesischen Lockdowns waren äußerst streng.

Ci ricordiamo tutti le immagini delle persone letteralmente imprigionate nei propri appartamenti uns|wir erinnern|alle|die|Bilder|der|Menschen|buchstäblich|eingesperrt|in den|eigenen|Wohnungen Todos recordamos las imágenes de personas literalmente encarceladas en sus pisos Wir erinnern uns alle an die Bilder von Menschen, die buchstäblich in ihren Wohnungen eingesperrt waren,

e addirittura i cancelli costruiti fuori in fretta e furia di fronte all'entrata dei palazzi und|sogar|die|Tore|gebaut|draußen|in|Eile|und|Hast|vor|vor|dem Eingang|der|Gebäude And even the gates hastily built outside in front of the entrance to the buildings e incluso las puertas construidas apresuradamente en el exterior frente a la entrada de los edificios und sogar an die schnell und hastig vor den Eingängen der Gebäude errichteten Tore.

per impedire alle persone di uscire o forse di scappare. Quello che oggi sta attraversando um|zu verhindern|allen|Menschen|zu|hinauszugehen|oder|vielleicht|zu|zu fliehen|das|was|heute|er ist|durchläuft para evitar que la gente se vaya o tal vez escape. Lo que está pasando hoy um zu verhindern, dass Menschen hinausgehen oder vielleicht fliehen. Was heute die

la popolazione cinese a tratti sembra essere un vero e proprio trauma post-covid. die|Bevölkerung|chinesische|in|Abschnitten|sie scheint|zu sein|ein|echtes|und|gerade|Trauma|| the Chinese population at times seems to be a real post-covid trauma. la población china a veces parece un auténtico trauma postcovídico. chinesische Bevölkerung durchmacht, scheint zeitweise ein echtes post-Covid-Trauma zu sein.

A quanto si apprende, il governo centrale sta studiando le prossime mosse per favorire laut|wie|man|erfährt|die|Regierung|zentrale|sie ist|am Studieren|die|nächsten|Schritte|um|zu fördern Al parecer, el Gobierno central está estudiando los próximos pasos para fomentar Wie man erfährt, plant die Zentralregierung die nächsten Schritte zur Förderung

una ripresa, ingenti sussidi alle famiglie e maxie emissioni di titoli di Stato per finanziare eine|Erholung|erhebliche|Subventionen|an die|Familien|und|riesige|Emissionen|von|Anleihen|von|Staatsanleihen|um|zu finanzieren una recuperación, enormes subsidios a los hogares y maxi-emisiones de bonos del Estado para financiar einer Erholung, erhebliche Subventionen für Familien und große Emissionen von Staatsanleihen zur Finanzierung

nuove infrastrutture. Basterà? Ad oggi le previsioni sono al ribasso. La Cina sembra neue|Infrastrukturen|wird es ausreichen|bis|heute|die|Prognosen|sind|auf|Rückgang|die|China|scheint nuevas infraestructuras. ¿Serán suficientes? Hasta la fecha, las previsiones son a la baja. China parece neue Infrastrukturen. Wird das ausreichen? Bis heute sind die Prognosen rückläufig. China scheint

davvero essersi impantanata. Ma perché? A rispondere alla domanda di oggi è tornato wirklich|sich|festgefahren|aber|warum|um|zu antworten|auf die|Frage|von|heute|ist|zurückgekehrt realmente se empantanó. Pero, ¿por qué? Responder a la pregunta hoy es sich wirklich festgefahren zu haben. Aber warum? Um die Frage von heute zu beantworten, ist wieder

Filippo Santelli, capo redattore dell'Economia di Repubblica. Questa è la risposta che mi ha mandato. Filippo|Santelli|Chef|Redakteur|der Wirtschaft|von|Repubblica|dies|ist|die|Antwort|die|mir|hat|geschickt Filippo Santelli, redactor jefe de Economía de Repubblica. Esta es la respuesta que me envió. Filippo Santelli, Chefredakteur der Wirtschaft von Repubblica, zurückgekehrt. Das ist die Antwort, die er mir geschickt hat.

Ma perché l'economia cinese non cresce più come prima? Beh, prima di tutto bisogna dire aber|warum|die Wirtschaft|chinesische|nicht|wächst|mehr|wie|zuvor|nun|zuerst|bevor|alles|man muss|sagen Pero, ¿por qué la economía china no crece tanto como antes? Bueno, en primer lugar hay que decir Aber warum wächst die chinesische Wirtschaft nicht mehr wie früher? Nun, zuerst muss man sagen

che per decenni l'economia cinese è cresciuta a ritmi pazzeschi, con pochi uguali nella storia. dass|für|Jahrzehnte|die Wirtschaft|chinesische|sie ist|gewachsen|mit|Raten|verrückten|mit|wenigen|gleichen|in der|Geschichte que durante décadas la economía china ha crecido a un ritmo enloquecido, con pocos iguales en la historia. dass die chinesische Wirtschaft jahrzehntelang mit verrückten Raten gewachsen ist, mit wenigen vergleichbaren in der Geschichte.

Dagli anni 90, dopo le riforme di mercato, il PIB della Cina è aumentato in media di oltre Ab den|Jahren|nach|die|Reformen|des|Marktes|das|BIP|der|China|es ist|gestiegen|im|Durchschnitt|um|mehr als Desde la década de 1990, tras las reformas del mercado, el PIB de China ha aumentado por término medio más de 1.000 millones de euros. Seit den 90er Jahren, nach den Markt-Reformen, ist das BIP Chinas im Durchschnitt um über

10 punti l'anno. In 30 anni un paese che partiva da un livello di povertà estremo ai livelli Punkte|pro Jahr|||||||||||||| 10 Punkte pro Jahr gestiegen. In 30 Jahren hat sich ein Land, das von einem extremen Armutsniveau auf dem Niveau

dell'attuale Corea del Nord, si è trasformato così nella seconda economia mondiale, ha elevato der aktuellen|Korea|der|Nord|es|es ist|verwandelt|so|in die|zweite|Wirtschaft|der Welt|es hat|erhöht des heutigen Nordkoreas ausging, so zur zweitgrößten Volkswirtschaft der Welt entwickelt und hat

al benessere centinaia di milioni di persone, creato un enorme settore industriale con punte zum|Wohlstand|Hunderte|von|Millionen|von|Menschen|geschaffen|einen|riesigen|Sektor|industriellen|mit|Spitzen dem Wohlstand von Hunderten Millionen Menschen, hat einen riesigen Industriezweig mit Spitzen

tecnologiche avanzatissime. Insomma, in una generazione la Cina ha compiuto un balzo che in occidente Technologien|hochentwickelte|Kurz gesagt|in|einer|Generation|die|China|sie hat|vollzogen|einen|Sprung|der|in|Westen von hochentwickelter Technologie geschaffen. Kurz gesagt, in einer Generation hat China einen Sprung gemacht,

ha richiesto oltre un secolo e che l'ha resa la superpotenza che oggi conosciamo e un po' anche temiamo. der im Westen über ein Jahrhundert gedauert hat und es zur Supermacht gemacht hat, die wir heute kennen und ein wenig auch fürchten.

Ma non poteva continuare per sempre, questo le autorità comuniste lo sapevano. Perché il miracolo Aber es konnte nicht für immer so weitergehen, das wussten die kommunistischen Behörden.

cinese si basava su una serie di ingredienti tipici di un paese emergente. Una popolazione chinesisch|sich|basierte|auf|eine|Reihe|von|Zutaten|typisch|für|ein|Land|aufstrebend|eine|Bevölkerung Die chinesische Wirtschaft basierte auf einer Reihe von typischen Zutaten eines aufstrebenden Landes. Eine Bevölkerung

giovane in crescita, un esercito di lavoratori a basso costo, massicci investimenti pubblici jung|in|Wachstum|ein|Heer|von|Arbeiter|zu|niedrig|Kosten|massive|Investitionen|öffentliche junger Menschen im Wachstum, eine Armee von Niedriglohnarbeitern, massive öffentliche Investitionen

in infrastrutture e industria pesante. È il modello fabbrica del mondo che ha creato effetti collaterali in|Infrastruktur|und|Industrie|Schwerindustrie|es ist|das|Modell|Fabrik|der|Welt|das|es hat|geschaffen|Effekte|Nebenwirkungen in Infrastruktur und Schwerindustrie. Es ist das Modell der Fabrik der Welt, das unhaltbare Nebenwirkungen erzeugt hat,

insostenibili, devastato l'ambiente, costruito cattedrali nel deserto, gonfiato enorme bolle di debito nicht nachhaltig|verwüstet|die Umwelt|gebaut|Kathedralen|in der|Wüste|aufgeblasen|enorme|Blasen|von|Schulden die Umwelt verwüstet, Kathedralen in der Wüste gebaut und riesige Schuldenblasen aufgebläht hat.

e immobiliari. Storicamente questo modello riesce a portare il paese fino a un certo punto del percorso und|Immobilien|historisch|dieses|Modell|es gelingt|zu|bringen|das|Land|bis|zu|einen|bestimmten|Punkt|des|Weg und Immobilien. Historisch gesehen gelingt es diesem Modell, das Land bis zu einem bestimmten Punkt des Weges zu bringen.

di crescita. Un livello di reddito medio, ma non oltre. Perché a un certo punto la produttività der|Wachstum|ein|Niveau|des|Einkommens|durchschnittlich|aber|nicht|darüber hinaus||||||| Ein mittleres Einkommensniveau, aber nicht darüber hinaus. Denn irgendwann beginnt die Produktivität

di quegli investimenti inizia a calare progressivamente e inesorabilmente. Quando Xi Jinping è salito von|diesen|Investitionen|sie beginnt|zu|sinken|zunehmend|und|unaufhaltsam||||| dieser Investitionen allmählich und unaufhaltsam zu sinken. Als Xi Jinping vor zehn Jahren an die Macht kam,

al potere dieci anni fa, aveva ben chiaro che la traiettoria di crescita si stava appiattendo. zur|Macht|zehn|Jahre|her|er hatte|gut|klar|dass|die|Trajektorie|des|Wachstum|sich|sie war|abflachend war ihm klar, dass sich die Wachstumsbahn abflachte.

Anche per la frenata demografica che nei prossimi anni priverà la Cina di decine di milioni di lavoratori. auch|für|die|Bremsung|demografisch|die|in den|nächsten|Jahren|wird berauben|die|China|von|Dutzenden|von|Millionen|von|Arbeitskräften Auch wegen des demografischen Rückgangs, der China in den kommenden Jahren um zig Millionen von Arbeitskräften berauben wird.

Così Xi ha subito indicato come uno dei suoi grandi obiettivi quello di traghettare la Cina verso un nuovo so|Xi|er hat|sofort|angezeigt|wie|eines|der|seinen|großen|Ziele|das|zu|überführen|die|China|in Richtung|ein|neues So hat Xi sofort eines seiner großen Ziele angegeben, China in ein neues

modello di sviluppo, trainato da innovazione, consumi interni, di alta qualità. Se negli ultimi mesi la Cina Modell|der|Entwicklung|angetrieben|von|Innovation|Konsum|interne|von|hoher|Qualität|||||| Entwicklungsmodell zu führen, das von Innovation, Binnenkonsum und hoher Qualität getragen wird. Wenn China in den letzten Monaten

è cresciuta meno del previsto, è anche per una stretta sul settore immobiliare, arrivato a valere un terzo sie ist|gewachsen|weniger|als|erwartet|sie ist|auch|für|eine|Einschränkung|auf den|Sektor|Immobilien|angekommen|auf|wert sein|ein|Drittel weniger als erwartet gewachsen ist, liegt das auch an einer Verschärfung im Immobiliensektor, der ein Drittel wert ist.

dell'economia nazionale, che è stato lo stesso Xi a volere. L'effetto collaterale di una medicina necessaria der Wirtschaft|national|die|es ist|gewesen|das|gleiche|Xi|zu|wollen|die Wirkung|Nebenwirkung|von|einer|Medizin|notwendig der nationalen Wirtschaft, die Xi selbst gewollt hat. Die Nebenwirkung einer notwendigen Medizin

si potrebbe dire, necessaria a spostare risorse verso settori più produttivi. Quello che non è chiaro, man|könnte|sagen|notwendig|um|verschieben|Ressourcen|in Richtung|Sektoren|produktiver||das|was|nicht|es ist|klar könnte man sagen, notwendig, um Ressourcen in produktivere Sektoren zu verlagern. Was jedoch unklar ist,

però, ed è il vero problema, è se questa medicina il partito comunista sia disposto a berla fino in fondo jedoch|und|es ist|das|wahre|Problem|es ist|ob|diese|Medizin|die|Partei|kommunistische|sie ist|bereit|zu|sie zu trinken|bis|in|Grund und das ist das eigentliche Problem, ist, ob die Kommunistische Partei bereit ist, diese Medizin bis zum Ende zu trinken

e a farla bere alla Cina. Per cambiare modello di sviluppo, infatti, servono riforme profonde che tolgano und|zu|sie zu machen|sie zu trinken|der|China|um|ändern|Modell|der|Entwicklung|tatsächlich|es braucht|Reformen|tiefgreifende|die|die wegnehmen und sie China verabreichen wird. Um das Entwicklungsmodell zu ändern, sind in der Tat tiefgreifende Reformen erforderlich, die

risorse ai settori che fino a oggi hanno prosperato, come le grandi e inefficienti industrie di Stato, Ressourcen|an die|Sektoren|die|bis|zu|heute|sie haben|prosperiert|wie|die|großen|und|ineffizienten|Industrien|des|Staates Ressourcen an Sektoren, die bis heute floriert haben, wie die großen und ineffizienten Staatsindustrien,

e le trasferiscano agli imprenditori privati e alle famiglie, per esempio creando un vero sistema di welfare. und|die|sie übertragen|an die|Unternehmer|private|und|an die|Familien|zum|Beispiel|sie schaffen|ein|echtes|System|der|Wohlfahrt und sie an private Unternehmer und Familien weitergeben, zum Beispiel durch die Schaffung eines echten Wohlfahrtssystems.

Sono riforme che nel breve periodo potrebbero anche provocare una recessione e che scontenterebbero sie sind|Reformen|die|im|kurzen|Zeitraum|sie könnten|auch|sie verursachen|eine|Rezession|und|die|sie würden unzufrieden machen Das sind Reformen, die kurzfristig auch eine Rezession auslösen und viele Machtgruppen,

i tanti gruppi di potere fuori e dentro al partito, nati e arricchitisi negli anni attorno al precedente die|vielen|Gruppen|der|Macht|außerhalb|und|innerhalb|der|Partei|geboren|und|sie bereichert haben|in den|Jahren|um|dem|Vorgänger die innerhalb und außerhalb der Partei entstanden und sich in den Jahren um die vorherige bereichert haben, unzufrieden machen könnten.

modello economico, una parte fondamentale del patto politico che regge il paese. Così, oggi, la Cina Modell|wirtschaftlich|ein|Teil|grundlegend|des|Paktes|politischen|der|hält|das|Land|so|heute|die|China Wirtschaftsmodell, ein grundlegender Teil des politischen Pakts, der das Land zusammenhält. So scheint heute China

sembra sempre di più prigioniera di questo dilemma. Da un lato la necessità di cambiare motore di sviluppo, scheint|immer|zu|mehr|Gefangene|von|diesem|Dilemma|||||||||| immer mehr in diesem Dilemma gefangen zu sein. Auf der einen Seite die Notwendigkeit, den Motor der Entwicklung zu wechseln,

perché quello vecchio perde colpi, dall'altro la paura, o forse la certezza, che questo cambio in corsa weil|der|alte|verliert|an Schwung|||||||||||| weil der alte an Schwung verliert, auf der anderen Seite die Angst, oder vielleicht die Gewissheit, dass dieser Wechsel während der Fahrt

generi effetti imprevedibili sulla stabilità del sistema, lo spauracchio più grande per il partito. erzeugt|Auswirkungen|unvorhersehbare|auf die|Stabilität|des|Systems|das|Schreckgespenst|größte|große|für|die|Partei unvorhersehbare Auswirkungen auf die Stabilität des Systems haben könnte, das größte Schreckgespenst für die Partei.

Grazie a Filippo Santelli. Come avete sentito, l'economia cinese si è impantanata, non c'è dubbio, danke|an|Filippo|Santelli|wie|ihr habt|gehört|die Wirtschaft|chinesisch|sich|sie ist|festgefahren|nicht|es gibt|Zweifel Danke an Filippo Santelli. Wie Sie gehört haben, ist die chinesische Wirtschaft ins Stocken geraten, da gibt es keinen Zweifel,

ma ricordiamoci, stiamo sempre parlando di un impero, nel senso che i dati sono sicuramente a ribasso, aber|lasst uns erinnern|wir sind|immer|am Sprechen|über|ein|Imperium|im|Sinne|dass|die|Daten|sie sind|sicherlich|auf|Rückgang aber denken wir daran, wir sprechen immer noch von einem Imperium, im Sinne von, die Daten sind sicherlich rückläufig,

ma comunque superiori rispetto a quelli che noi siamo abituati a vedere quando parliamo di recessione a casa nostra. aber|dennoch|höher|im Vergleich|zu|denen|die|wir|wir sind|gewohnt|an|sehen|wenn|wir sprechen|über|Rezession|in|Zuhause|unser aber dennoch höher im Vergleich zu dem, was wir gewohnt sind zu sehen, wenn wir von einer Rezession bei uns zu Hause sprechen.

Questo non toglie che però questo rallentamento ci sia. das|nicht|nimmt|dass|jedoch|diese|Verlangsamung|uns|es gibt Das mindert jedoch nicht, dass es diese Verlangsamung gibt.

Peraltro, dobbiamo sperare tutti in realtà che la Cina si riprenda. Abbiamo visto durante il Covid, außerdem|wir müssen|hoffen|alle|in|Wirklichkeit|dass|die|China|sich|erholt|wir haben|gesehen|während|des|Covid Übrigens müssen wir alle in der Tat hoffen, dass sich China erholt. Wir haben während Covid gesehen,

durante le chiusure di Pechino, come le cose sono cambiate anche qui da noi, per cui c'è da sperare während|die|Schließungen|von|Peking|wie|die|Dinge|sie sind|verändert|auch|hier|daher|wir|für|weshalb|es gibt|dass|hoffen während der Schließungen in Peking, wie sich die Dinge auch hier bei uns verändert haben, weshalb wir hoffen müssen,

che a un certo punto il governo si inventi veramente una via d'uscita e permetta alla propria economia, dass|zu|einem|bestimmten|Zeitpunkt|die|Regierung|sich|erfindet|wirklich|einen|Weg|Ausgang|und|sie erlaubt|der|eigenen|Wirtschaft dass die Regierung irgendwann wirklich einen Ausweg findet und ihrer eigenen Wirtschaft,

quella cinese, di tornare a crescere. Io vi ringrazio per essere rimasti con me anche oggi die|chinesische|von|zurückkehren|zu|wachsen|ich|euch|ich danke|für|zu sein|geblieben|mit|mir|auch|heute der chinesischen, erlaubt, wieder zu wachsen. Ich danke Ihnen, dass Sie auch heute bei mir geblieben sind.

e come sempre vi do appuntamento a domani. Ciao! und|wie|immer|euch|ich gebe|Termin|auf|morgen|Hallo Und wie immer gebe ich euch einen Termin für morgen. Tschüss!

Immagina, è il giorno del tuo esame all'università. Ti svegli tranquillo, sai di essere preparato. stell dir vor|es ist|der|Tag|der|deiner|Prüfung|an der Universität|dir|du wachst|ruhig|du weißt|dass|sein|vorbereitet Stell dir vor, es ist der Tag deiner Prüfung an der Universität. Du wachst ruhig auf, du weißt, dass du vorbereitet bist.

Vai all'esame e rispondi alle domande benissimo. Sei sicuro di te? No, non è un sogno. du gehst|zur Prüfung|und|du antwortest|auf die|Fragen|sehr gut|sei|sicher|dass|dir|nein|nicht|es ist|ein|Traum Du gehst zur Prüfung und beantwortest die Fragen hervorragend. Bist du dir sicher? Nein, das ist kein Traum.

Con CEPU trovi il metodo di studio adatto a te e affronti l'esame sicuro e preparato. mit|CEPU|du findest|die|Methode|des|Studiums|geeignet|für|dich|und|du gehst an|die Prüfung|sicher|und|vorbereitet Mit CEPU findest du die passende Lernmethode für dich und gehst sicher und vorbereitet in die Prüfung.

CEPU. Studente preparato, esame superato. CEPU|Student|vorbereitet|Prüfung|bestanden CEPU. Vorbereitetes Studium, Prüfung bestanden.

Ah, l'estate, le mezzogiornate del venerdì, i weekendini al mare e le partenze intelligenti per evitare il traffico. ah|der Sommer|die|halben Tage|am|Freitag|die|kleinen Wochenenden|am|Meer|und|die|Abfahrten|klug|um|zu vermeiden|den|Verkehr Ah, der Sommer, die Freitagnachmittage, die Wochenenden am Meer und die cleveren Abfahrten, um den Verkehr zu vermeiden.

Poi arrivi al casello e tac, coda infinita di giargella con le monetine pronte. dann|du kommst an|an die|Mautstelle|und|zack|Stau|endlos|aus|Geschrei|mit|den|Kleingeld|bereit Dann kommst du zur Mautstelle und zack, endloser Stau mit den Münzen bereit.

Ma forse Unipol Move? No? Dai, su, il canone è pure gratis per nove mesi. Parola d'imbruttito! aber|vielleicht|Unipol|Move|nein|komm|schon|der|Beitrag|ist|auch|kostenlos|für|neun|Monate|Wort|von einem Verbitterten Aber vielleicht Unipol Move? Nein? Komm schon, die Gebühr ist sogar neun Monate lang kostenlos. Wort eines Verzweifelten!

Per saltare la coda al casello c'è un'alternativa. um|zu überspringen|die|Warteschlange|am|Mautstation|es gibt|eine Alternative Um die Warteschlange an der Mautstelle zu umgehen, gibt es eine Alternative.

Scegli Unipol Move. Gratis per te fino a due dispositivi per nove mesi. wähle|Unipol|Move|kostenlos|für|dich|bis|auf|zwei|Geräte|für|neun|Monate Wähle Unipol Move. Kostenlos für dich bis zu zwei Geräte für neun Monate.

Maggiori informazioni su unipolmove.it. Promozione valida fino al 19 settembre. Weitere|Informationen|über|||Promotion|gültig|bis|zum|September Weitere Informationen auf unipolmove.it. Aktion gültig bis zum 19. September.

ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=1198 err=12.85%) de:B7ebVoGS:250531 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=14.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=236.41