Ma perché la Cina non cresce più
aber|warum|die|China|nicht|wächst|mehr
But why China is no longer growing
Pero por qué China ya no crece
Mas porque é que a China já não está a crescer
Aber warum wächst China nicht mehr?
5 minuti contati, 4 troppi impegni, 3 mille preoccupazioni, 2 tutto gira contro la tua
Minuten|gezählt|zu viele|Verpflichtungen|tausend|Sorgen|alles|dreht sich|gegen|die|deine
5 counted minutes, 4 too many commitments, 3 a thousand worries, 2 everything turns against your
5 minutos contados, 4 demasiados compromisos, 3 mil preocupaciones, 2 todo se vuelve en tu contra
5 Minuten gezählt, 4 zu viele Verpflichtungen, 3 tausend Sorgen, 2 alles läuft gegen deine
serenità, 1 Rescue Spray, la miscela di fiori di bacco originali per i tuoi momenti ad alta
Gelassenheit|Rescue|Spray|die|Mischung|aus|Blumen|von|Bach|original|für|die|deine|Momente|in|hoher
serenity, 1 Rescue Spray, the original bacco flower blend for your high
serenidad, 1 Rescue Spray, la mezcla original de flores de bacco para su alta
Gelassenheit, 1 Rescue Spray, die Mischung aus originalen Bachblüten für deine Momente mit hoher
intensità emotiva. In farmacia, parafarmacia e derboristeria.
Intensität|||Apotheke|Drogerie|und|Kräuterladen
intensidad emocional. En farmacias, parafarmacias y derboristerías.
emotionaler Intensität. In der Apotheke, Drogerie und im Reformhaus.
L'economia cinese si è impantanata. Nonostante la revoca ha sorpresa alla fine dell'anno
die Wirtschaft|chinesisch|sich|ist|festgefahren|trotz|die|Aufhebung|sie hat|überrascht|am|Ende|des Jahres
La economía china se ha estancado. A pesar de la sorprendente retirada a finales de año
Die chinesische Wirtschaft ist ins Stocken geraten. Trotz der überraschenden Aufhebung aller Einschränkungen Ende letzten Jahres
scorso di tutte le restrizioni, qualcosa continua a non andare.
última de todas las restricciones, algo sigue fallando.
geht weiterhin etwas nicht in Ordnung.
Tra la popolazione c'è sfiducia. Gli studenti pubblicano foto online in cui buttano nel
|den||||||||||||
Hay desconfianza entre la población. Los estudiantes cuelgan fotos en Internet en las que tiran las
In der Bevölkerung herrscht Misstrauen. Studenten veröffentlichen online Fotos, auf denen sie ihren
bidone della spazzatura la propria laurea e le famiglie non sembrano più così tanto
||||||und|die|Familien|nicht|sie scheinen|mehr|so|viel
garbage bin one's degree and families no longer seem so much
bin su grado y las familias ya no parecen tanto
Abschluss in den Müll werfen, und die Familien scheinen nicht mehr so sehr
desiderose come un tempo di acquistare una nuova casa.
sehnsüchtig|wie|ein|Zeit|zu|kaufen|ein|neues|Haus
Eager as they once were to purchase a new home.
ansiosos como antes por comprar una casa nueva.
wieder so sehr wie früher daran interessiert, ein neues Haus zu kaufen.
La produzione industriale è rallentata e la disoccupazione giovanile nel frattempo
die|Produktion|industrielle|ist|verlangsamt|und|die|Arbeitslosigkeit|jugendliche|im|Zwischenzeit
La producción industrial se ralentizó y el desempleo juvenil, por su parte.
Die Industrieproduktion hat sich verlangsamt und die Jugendarbeitslosigkeit ist inzwischen
è schizzata al 20,8%. Un record.
ist|hochgeschnellt|auf|ein|Rekord
Has skyrocketed to 20.8 percent. Record high.
saltó al 20,8%. Un récord.
auf 20,8% gestiegen. Ein Rekord.
La banca centrale cinese è l'unica al mondo che invece di alzare i tassi d'interesse come
die|Bank|zentrale|chinesische|ist|die einzige|auf|Welt|die|stattdessen|zu|erhöhen|die|Zinsen|auf|
China's central bank is the only one in the world that instead of raising interest rates as
El banco central chino es el único del mundo que en lugar de subir los tipos de interés como
Die chinesische Zentralbank ist die einzige der Welt, die anstatt die Zinsen zu erhöhen,
accade qui da noi, li abbassa per cercare di stimolare il credito e quindi l'economia.
es passiert|hier|bei|uns|sie|er senkt|um|zu suchen|um|zu stimulieren|das|Kredit|und|also|die Wirtschaft
ocurre aquí, los baja para intentar estimular el crédito y, por tanto, la economía.
Es passiert hier bei uns, sie senken sie, um den Kredit und damit die Wirtschaft anzukurbeln.
Perfino il partito comunista cinese ammette le difficoltà. Quella che tutti siamo abituati
sogar|die|Partei|kommunistische|chinesische|er gibt zu|die|Schwierigkeiten|die|die|alle|wir sind|gewöhnt
Even the Chinese Communist Party admits the difficulties. The one we are all used to
Incluso el Partido Comunista Chino admite las dificultades. A lo que todos estamos acostumbrados
Sogar die Kommunistische Partei Chinas gibt die Schwierigkeiten zu. Das, was wir alle gewohnt sind
a vedere come l'inarrestabile fabbrica del mondo ha smesso di crescere. Ma perché?
mit|||||||||als|||
To see how the world's unstoppable factory has stopped growing. But why?
para ver cómo la fábrica imparable del mundo ha dejado de crecer. Pero, ¿por qué?
als die unaufhaltsame Fabrik der Welt zu sehen, hat aufgehört zu wachsen. Aber warum?
Io sono Marco Maisano e ogni giorno, assieme a chi ne sa più di me, provo a ripartire
I am Marco Maisano, and every day, together with those who know more than me, I try to restart
Soy Marco Maisano y cada día, junto a los que saben más que yo, intento empezar de nuevo
Ich bin Marco Maisano und jeden Tag versuche ich zusammen mit denen, die mehr wissen als ich, neu zu starten.
dalle basi per rispondere alla domanda più semplice del mondo. Ma perché?
von den|Grundlagen|um|zu antworten|auf die|Frage|einfachste|einfach|der|Welt|aber|warum
from the ground up to answer the simplest question in the world. But why?
desde cero para responder a la pregunta más sencilla del mundo. Pero, ¿por qué?
die Grundlagen, um die einfachste Frage der Welt zu beantworten. Aber warum?
Dunque, non è una cosa comune sentire direttamente dalla voce delle più alte cariche dello Stato
also|nicht|ist|eine|Sache|gewöhnlich|zu hören|direkt|aus der|Stimme|der|höchsten|Ämter|Ämter|des|Staates
So, it is not a common thing to hear directly from the voice of the highest offices of the state
Por lo tanto, no es habitual escuchar directamente de los más altos cargos del Estado
Nun, es ist nicht üblich, direkt aus dem Mund der höchsten Staatsämter zu hören
cinese che qualcosa non va, non funziona. Li Qiang, il primo ministro della Repubblica
chinesisch|dass|etwas|nicht|geht|nicht|funktioniert|Li|Qiang|der|erste|Minister|der|Republik
chinos de que algo va mal. Li Qiang, el Primer Ministro de la República
Chinas, dass etwas nicht stimmt, nicht funktioniert. Li Qiang, der Premierminister der
popolare cinese, ha ammesso il rallentamento dell'economia del suo paese.
Volks-|chinesisch|er hat|zugegeben|den|Rückgang|der Wirtschaft|des|seines|Landes
Chinese people, admitted the slowdown in his country's economy.
República Popular China, admitió la ralentización de la economía de su país.
Volksrepublik China, hat das langsame Wirtschaftswachstum seines Landes zugegeben.
Gli economisti parlano di una mancanza di fiducia dei cittadini, lo dicevamo prima,
die|Ökonomen|sie sprechen|von|einem|Mangel|an|Vertrauen|der|Bürger|das|wir sagten|vorher
Los economistas hablan de falta de confianza de los ciudadanos,
Die Ökonomen sprechen von einem Mangel an Vertrauen der Bürger, das haben wir vorher gesagt,
il che, se vogliamo, è anche comprensibile. I lockdown cinesi sono stati severissimi.
das|was|wenn|wir wollen|es ist|auch|verständlich|die|Lockdowns|chinesischen|sie sind|gewesen|sehr streng
which, if you will, is also understandable. Chinese lockdowns have been very severe.
lo cual, si se quiere, también es comprensible. Los cierres chinos fueron muy severos.
was, wenn wir wollen, auch verständlich ist. Die chinesischen Lockdowns waren äußerst streng.
Ci ricordiamo tutti le immagini delle persone letteralmente imprigionate nei propri appartamenti
uns|wir erinnern|alle|die|Bilder|der|Menschen|buchstäblich|eingesperrt|in den|eigenen|Wohnungen
Todos recordamos las imágenes de personas literalmente encarceladas en sus pisos
Wir erinnern uns alle an die Bilder von Menschen, die buchstäblich in ihren Wohnungen eingesperrt waren,
e addirittura i cancelli costruiti fuori in fretta e furia di fronte all'entrata dei palazzi
und|sogar|die|Tore|gebaut|draußen|in|Eile|und|Hast|vor|vor|dem Eingang|der|Gebäude
And even the gates hastily built outside in front of the entrance to the buildings
e incluso las puertas construidas apresuradamente en el exterior frente a la entrada de los edificios
und sogar an die schnell und hastig vor den Eingängen der Gebäude errichteten Tore.
per impedire alle persone di uscire o forse di scappare. Quello che oggi sta attraversando
um|zu verhindern|allen|Menschen|zu|hinauszugehen|oder|vielleicht|zu|zu fliehen|das|was|heute|er ist|durchläuft
para evitar que la gente se vaya o tal vez escape. Lo que está pasando hoy
um zu verhindern, dass Menschen hinausgehen oder vielleicht fliehen. Was heute die
la popolazione cinese a tratti sembra essere un vero e proprio trauma post-covid.
die|Bevölkerung|chinesische|in|Abschnitten|sie scheint|zu sein|ein|echtes|und|gerade|Trauma||
the Chinese population at times seems to be a real post-covid trauma.
la población china a veces parece un auténtico trauma postcovídico.
chinesische Bevölkerung durchmacht, scheint zeitweise ein echtes post-Covid-Trauma zu sein.
A quanto si apprende, il governo centrale sta studiando le prossime mosse per favorire
laut|wie|man|erfährt|die|Regierung|zentrale|sie ist|am Studieren|die|nächsten|Schritte|um|zu fördern
Al parecer, el Gobierno central está estudiando los próximos pasos para fomentar
Wie man erfährt, plant die Zentralregierung die nächsten Schritte zur Förderung
una ripresa, ingenti sussidi alle famiglie e maxie emissioni di titoli di Stato per finanziare
eine|Erholung|erhebliche|Subventionen|an die|Familien|und|riesige|Emissionen|von|Anleihen|von|Staatsanleihen|um|zu finanzieren
una recuperación, enormes subsidios a los hogares y maxi-emisiones de bonos del Estado para financiar
einer Erholung, erhebliche Subventionen für Familien und große Emissionen von Staatsanleihen zur Finanzierung
nuove infrastrutture. Basterà? Ad oggi le previsioni sono al ribasso. La Cina sembra
neue|Infrastrukturen|wird es ausreichen|bis|heute|die|Prognosen|sind|auf|Rückgang|die|China|scheint
nuevas infraestructuras. ¿Serán suficientes? Hasta la fecha, las previsiones son a la baja. China parece
neue Infrastrukturen. Wird das ausreichen? Bis heute sind die Prognosen rückläufig. China scheint
davvero essersi impantanata. Ma perché? A rispondere alla domanda di oggi è tornato
wirklich|sich|festgefahren|aber|warum|um|zu antworten|auf die|Frage|von|heute|ist|zurückgekehrt
realmente se empantanó. Pero, ¿por qué? Responder a la pregunta hoy es
sich wirklich festgefahren zu haben. Aber warum? Um die Frage von heute zu beantworten, ist wieder
Filippo Santelli, capo redattore dell'Economia di Repubblica. Questa è la risposta che mi ha mandato.
Filippo|Santelli|Chef|Redakteur|der Wirtschaft|von|Repubblica|dies|ist|die|Antwort|die|mir|hat|geschickt
Filippo Santelli, redactor jefe de Economía de Repubblica. Esta es la respuesta que me envió.
Filippo Santelli, Chefredakteur der Wirtschaft von Repubblica, zurückgekehrt. Das ist die Antwort, die er mir geschickt hat.
Ma perché l'economia cinese non cresce più come prima? Beh, prima di tutto bisogna dire
aber|warum|die Wirtschaft|chinesische|nicht|wächst|mehr|wie|zuvor|nun|zuerst|bevor|alles|man muss|sagen
Pero, ¿por qué la economía china no crece tanto como antes? Bueno, en primer lugar hay que decir
Aber warum wächst die chinesische Wirtschaft nicht mehr wie früher? Nun, zuerst muss man sagen
che per decenni l'economia cinese è cresciuta a ritmi pazzeschi, con pochi uguali nella storia.
dass|für|Jahrzehnte|die Wirtschaft|chinesische|sie ist|gewachsen|mit|Raten|verrückten|mit|wenigen|gleichen|in der|Geschichte
que durante décadas la economía china ha crecido a un ritmo enloquecido, con pocos iguales en la historia.
dass die chinesische Wirtschaft jahrzehntelang mit verrückten Raten gewachsen ist, mit wenigen vergleichbaren in der Geschichte.
Dagli anni 90, dopo le riforme di mercato, il PIB della Cina è aumentato in media di oltre
Ab den|Jahren|nach|die|Reformen|des|Marktes|das|BIP|der|China|es ist|gestiegen|im|Durchschnitt|um|mehr als
Desde la década de 1990, tras las reformas del mercado, el PIB de China ha aumentado por término medio más de 1.000 millones de euros.
Seit den 90er Jahren, nach den Markt-Reformen, ist das BIP Chinas im Durchschnitt um über
10 punti l'anno. In 30 anni un paese che partiva da un livello di povertà estremo ai livelli
Punkte|pro Jahr||||||||||||||
10 Punkte pro Jahr gestiegen. In 30 Jahren hat sich ein Land, das von einem extremen Armutsniveau auf dem Niveau
dell'attuale Corea del Nord, si è trasformato così nella seconda economia mondiale, ha elevato
der aktuellen|Korea|der|Nord|es|es ist|verwandelt|so|in die|zweite|Wirtschaft|der Welt|es hat|erhöht
des heutigen Nordkoreas ausging, so zur zweitgrößten Volkswirtschaft der Welt entwickelt und hat
al benessere centinaia di milioni di persone, creato un enorme settore industriale con punte
zum|Wohlstand|Hunderte|von|Millionen|von|Menschen|geschaffen|einen|riesigen|Sektor|industriellen|mit|Spitzen
dem Wohlstand von Hunderten Millionen Menschen, hat einen riesigen Industriezweig mit Spitzen
tecnologiche avanzatissime. Insomma, in una generazione la Cina ha compiuto un balzo che in occidente
Technologien|hochentwickelte|Kurz gesagt|in|einer|Generation|die|China|sie hat|vollzogen|einen|Sprung|der|in|Westen
von hochentwickelter Technologie geschaffen. Kurz gesagt, in einer Generation hat China einen Sprung gemacht,
ha richiesto oltre un secolo e che l'ha resa la superpotenza che oggi conosciamo e un po' anche temiamo.
der im Westen über ein Jahrhundert gedauert hat und es zur Supermacht gemacht hat, die wir heute kennen und ein wenig auch fürchten.
Ma non poteva continuare per sempre, questo le autorità comuniste lo sapevano. Perché il miracolo
Aber es konnte nicht für immer so weitergehen, das wussten die kommunistischen Behörden.
cinese si basava su una serie di ingredienti tipici di un paese emergente. Una popolazione
chinesisch|sich|basierte|auf|eine|Reihe|von|Zutaten|typisch|für|ein|Land|aufstrebend|eine|Bevölkerung
Die chinesische Wirtschaft basierte auf einer Reihe von typischen Zutaten eines aufstrebenden Landes. Eine Bevölkerung
giovane in crescita, un esercito di lavoratori a basso costo, massicci investimenti pubblici
jung|in|Wachstum|ein|Heer|von|Arbeiter|zu|niedrig|Kosten|massive|Investitionen|öffentliche
junger Menschen im Wachstum, eine Armee von Niedriglohnarbeitern, massive öffentliche Investitionen
in infrastrutture e industria pesante. È il modello fabbrica del mondo che ha creato effetti collaterali
in|Infrastruktur|und|Industrie|Schwerindustrie|es ist|das|Modell|Fabrik|der|Welt|das|es hat|geschaffen|Effekte|Nebenwirkungen
in Infrastruktur und Schwerindustrie. Es ist das Modell der Fabrik der Welt, das unhaltbare Nebenwirkungen erzeugt hat,
insostenibili, devastato l'ambiente, costruito cattedrali nel deserto, gonfiato enorme bolle di debito
nicht nachhaltig|verwüstet|die Umwelt|gebaut|Kathedralen|in der|Wüste|aufgeblasen|enorme|Blasen|von|Schulden
die Umwelt verwüstet, Kathedralen in der Wüste gebaut und riesige Schuldenblasen aufgebläht hat.
e immobiliari. Storicamente questo modello riesce a portare il paese fino a un certo punto del percorso
und|Immobilien|historisch|dieses|Modell|es gelingt|zu|bringen|das|Land|bis|zu|einen|bestimmten|Punkt|des|Weg
und Immobilien. Historisch gesehen gelingt es diesem Modell, das Land bis zu einem bestimmten Punkt des Weges zu bringen.
di crescita. Un livello di reddito medio, ma non oltre. Perché a un certo punto la produttività
der|Wachstum|ein|Niveau|des|Einkommens|durchschnittlich|aber|nicht|darüber hinaus|||||||
Ein mittleres Einkommensniveau, aber nicht darüber hinaus. Denn irgendwann beginnt die Produktivität
di quegli investimenti inizia a calare progressivamente e inesorabilmente. Quando Xi Jinping è salito
von|diesen|Investitionen|sie beginnt|zu|sinken|zunehmend|und|unaufhaltsam|||||
dieser Investitionen allmählich und unaufhaltsam zu sinken. Als Xi Jinping vor zehn Jahren an die Macht kam,
al potere dieci anni fa, aveva ben chiaro che la traiettoria di crescita si stava appiattendo.
zur|Macht|zehn|Jahre|her|er hatte|gut|klar|dass|die|Trajektorie|des|Wachstum|sich|sie war|abflachend
war ihm klar, dass sich die Wachstumsbahn abflachte.
Anche per la frenata demografica che nei prossimi anni priverà la Cina di decine di milioni di lavoratori.
auch|für|die|Bremsung|demografisch|die|in den|nächsten|Jahren|wird berauben|die|China|von|Dutzenden|von|Millionen|von|Arbeitskräften
Auch wegen des demografischen Rückgangs, der China in den kommenden Jahren um zig Millionen von Arbeitskräften berauben wird.
Così Xi ha subito indicato come uno dei suoi grandi obiettivi quello di traghettare la Cina verso un nuovo
so|Xi|er hat|sofort|angezeigt|wie|eines|der|seinen|großen|Ziele|das|zu|überführen|die|China|in Richtung|ein|neues
So hat Xi sofort eines seiner großen Ziele angegeben, China in ein neues
modello di sviluppo, trainato da innovazione, consumi interni, di alta qualità. Se negli ultimi mesi la Cina
Modell|der|Entwicklung|angetrieben|von|Innovation|Konsum|interne|von|hoher|Qualität||||||
Entwicklungsmodell zu führen, das von Innovation, Binnenkonsum und hoher Qualität getragen wird. Wenn China in den letzten Monaten
è cresciuta meno del previsto, è anche per una stretta sul settore immobiliare, arrivato a valere un terzo
sie ist|gewachsen|weniger|als|erwartet|sie ist|auch|für|eine|Einschränkung|auf den|Sektor|Immobilien|angekommen|auf|wert sein|ein|Drittel
weniger als erwartet gewachsen ist, liegt das auch an einer Verschärfung im Immobiliensektor, der ein Drittel wert ist.
dell'economia nazionale, che è stato lo stesso Xi a volere. L'effetto collaterale di una medicina necessaria
der Wirtschaft|national|die|es ist|gewesen|das|gleiche|Xi|zu|wollen|die Wirkung|Nebenwirkung|von|einer|Medizin|notwendig
der nationalen Wirtschaft, die Xi selbst gewollt hat. Die Nebenwirkung einer notwendigen Medizin
si potrebbe dire, necessaria a spostare risorse verso settori più produttivi. Quello che non è chiaro,
man|könnte|sagen|notwendig|um|verschieben|Ressourcen|in Richtung|Sektoren|produktiver||das|was|nicht|es ist|klar
könnte man sagen, notwendig, um Ressourcen in produktivere Sektoren zu verlagern. Was jedoch unklar ist,
però, ed è il vero problema, è se questa medicina il partito comunista sia disposto a berla fino in fondo
jedoch|und|es ist|das|wahre|Problem|es ist|ob|diese|Medizin|die|Partei|kommunistische|sie ist|bereit|zu|sie zu trinken|bis|in|Grund
und das ist das eigentliche Problem, ist, ob die Kommunistische Partei bereit ist, diese Medizin bis zum Ende zu trinken
e a farla bere alla Cina. Per cambiare modello di sviluppo, infatti, servono riforme profonde che tolgano
und|zu|sie zu machen|sie zu trinken|der|China|um|ändern|Modell|der|Entwicklung|tatsächlich|es braucht|Reformen|tiefgreifende|die|die wegnehmen
und sie China verabreichen wird. Um das Entwicklungsmodell zu ändern, sind in der Tat tiefgreifende Reformen erforderlich, die
risorse ai settori che fino a oggi hanno prosperato, come le grandi e inefficienti industrie di Stato,
Ressourcen|an die|Sektoren|die|bis|zu|heute|sie haben|prosperiert|wie|die|großen|und|ineffizienten|Industrien|des|Staates
Ressourcen an Sektoren, die bis heute floriert haben, wie die großen und ineffizienten Staatsindustrien,
e le trasferiscano agli imprenditori privati e alle famiglie, per esempio creando un vero sistema di welfare.
und|die|sie übertragen|an die|Unternehmer|private|und|an die|Familien|zum|Beispiel|sie schaffen|ein|echtes|System|der|Wohlfahrt
und sie an private Unternehmer und Familien weitergeben, zum Beispiel durch die Schaffung eines echten Wohlfahrtssystems.
Sono riforme che nel breve periodo potrebbero anche provocare una recessione e che scontenterebbero
sie sind|Reformen|die|im|kurzen|Zeitraum|sie könnten|auch|sie verursachen|eine|Rezession|und|die|sie würden unzufrieden machen
Das sind Reformen, die kurzfristig auch eine Rezession auslösen und viele Machtgruppen,
i tanti gruppi di potere fuori e dentro al partito, nati e arricchitisi negli anni attorno al precedente
die|vielen|Gruppen|der|Macht|außerhalb|und|innerhalb|der|Partei|geboren|und|sie bereichert haben|in den|Jahren|um|dem|Vorgänger
die innerhalb und außerhalb der Partei entstanden und sich in den Jahren um die vorherige bereichert haben, unzufrieden machen könnten.
modello economico, una parte fondamentale del patto politico che regge il paese. Così, oggi, la Cina
Modell|wirtschaftlich|ein|Teil|grundlegend|des|Paktes|politischen|der|hält|das|Land|so|heute|die|China
Wirtschaftsmodell, ein grundlegender Teil des politischen Pakts, der das Land zusammenhält. So scheint heute China
sembra sempre di più prigioniera di questo dilemma. Da un lato la necessità di cambiare motore di sviluppo,
scheint|immer|zu|mehr|Gefangene|von|diesem|Dilemma||||||||||
immer mehr in diesem Dilemma gefangen zu sein. Auf der einen Seite die Notwendigkeit, den Motor der Entwicklung zu wechseln,
perché quello vecchio perde colpi, dall'altro la paura, o forse la certezza, che questo cambio in corsa
weil|der|alte|verliert|an Schwung||||||||||||
weil der alte an Schwung verliert, auf der anderen Seite die Angst, oder vielleicht die Gewissheit, dass dieser Wechsel während der Fahrt
generi effetti imprevedibili sulla stabilità del sistema, lo spauracchio più grande per il partito.
erzeugt|Auswirkungen|unvorhersehbare|auf die|Stabilität|des|Systems|das|Schreckgespenst|größte|große|für|die|Partei
unvorhersehbare Auswirkungen auf die Stabilität des Systems haben könnte, das größte Schreckgespenst für die Partei.
Grazie a Filippo Santelli. Come avete sentito, l'economia cinese si è impantanata, non c'è dubbio,
danke|an|Filippo|Santelli|wie|ihr habt|gehört|die Wirtschaft|chinesisch|sich|sie ist|festgefahren|nicht|es gibt|Zweifel
Danke an Filippo Santelli. Wie Sie gehört haben, ist die chinesische Wirtschaft ins Stocken geraten, da gibt es keinen Zweifel,
ma ricordiamoci, stiamo sempre parlando di un impero, nel senso che i dati sono sicuramente a ribasso,
aber|lasst uns erinnern|wir sind|immer|am Sprechen|über|ein|Imperium|im|Sinne|dass|die|Daten|sie sind|sicherlich|auf|Rückgang
aber denken wir daran, wir sprechen immer noch von einem Imperium, im Sinne von, die Daten sind sicherlich rückläufig,
ma comunque superiori rispetto a quelli che noi siamo abituati a vedere quando parliamo di recessione a casa nostra.
aber|dennoch|höher|im Vergleich|zu|denen|die|wir|wir sind|gewohnt|an|sehen|wenn|wir sprechen|über|Rezession|in|Zuhause|unser
aber dennoch höher im Vergleich zu dem, was wir gewohnt sind zu sehen, wenn wir von einer Rezession bei uns zu Hause sprechen.
Questo non toglie che però questo rallentamento ci sia.
das|nicht|nimmt|dass|jedoch|diese|Verlangsamung|uns|es gibt
Das mindert jedoch nicht, dass es diese Verlangsamung gibt.
Peraltro, dobbiamo sperare tutti in realtà che la Cina si riprenda. Abbiamo visto durante il Covid,
außerdem|wir müssen|hoffen|alle|in|Wirklichkeit|dass|die|China|sich|erholt|wir haben|gesehen|während|des|Covid
Übrigens müssen wir alle in der Tat hoffen, dass sich China erholt. Wir haben während Covid gesehen,
durante le chiusure di Pechino, come le cose sono cambiate anche qui da noi, per cui c'è da sperare
während|die|Schließungen|von|Peking|wie|die|Dinge|sie sind|verändert|auch|hier|daher|wir|für|weshalb|es gibt|dass|hoffen
während der Schließungen in Peking, wie sich die Dinge auch hier bei uns verändert haben, weshalb wir hoffen müssen,
che a un certo punto il governo si inventi veramente una via d'uscita e permetta alla propria economia,
dass|zu|einem|bestimmten|Zeitpunkt|die|Regierung|sich|erfindet|wirklich|einen|Weg|Ausgang|und|sie erlaubt|der|eigenen|Wirtschaft
dass die Regierung irgendwann wirklich einen Ausweg findet und ihrer eigenen Wirtschaft,
quella cinese, di tornare a crescere. Io vi ringrazio per essere rimasti con me anche oggi
die|chinesische|von|zurückkehren|zu|wachsen|ich|euch|ich danke|für|zu sein|geblieben|mit|mir|auch|heute
der chinesischen, erlaubt, wieder zu wachsen. Ich danke Ihnen, dass Sie auch heute bei mir geblieben sind.
e come sempre vi do appuntamento a domani. Ciao!
und|wie|immer|euch|ich gebe|Termin|auf|morgen|Hallo
Und wie immer gebe ich euch einen Termin für morgen. Tschüss!
Immagina, è il giorno del tuo esame all'università. Ti svegli tranquillo, sai di essere preparato.
stell dir vor|es ist|der|Tag|der|deiner|Prüfung|an der Universität|dir|du wachst|ruhig|du weißt|dass|sein|vorbereitet
Stell dir vor, es ist der Tag deiner Prüfung an der Universität. Du wachst ruhig auf, du weißt, dass du vorbereitet bist.
Vai all'esame e rispondi alle domande benissimo. Sei sicuro di te? No, non è un sogno.
du gehst|zur Prüfung|und|du antwortest|auf die|Fragen|sehr gut|sei|sicher|dass|dir|nein|nicht|es ist|ein|Traum
Du gehst zur Prüfung und beantwortest die Fragen hervorragend. Bist du dir sicher? Nein, das ist kein Traum.
Con CEPU trovi il metodo di studio adatto a te e affronti l'esame sicuro e preparato.
mit|CEPU|du findest|die|Methode|des|Studiums|geeignet|für|dich|und|du gehst an|die Prüfung|sicher|und|vorbereitet
Mit CEPU findest du die passende Lernmethode für dich und gehst sicher und vorbereitet in die Prüfung.
CEPU. Studente preparato, esame superato.
CEPU|Student|vorbereitet|Prüfung|bestanden
CEPU. Vorbereitetes Studium, Prüfung bestanden.
Ah, l'estate, le mezzogiornate del venerdì, i weekendini al mare e le partenze intelligenti per evitare il traffico.
ah|der Sommer|die|halben Tage|am|Freitag|die|kleinen Wochenenden|am|Meer|und|die|Abfahrten|klug|um|zu vermeiden|den|Verkehr
Ah, der Sommer, die Freitagnachmittage, die Wochenenden am Meer und die cleveren Abfahrten, um den Verkehr zu vermeiden.
Poi arrivi al casello e tac, coda infinita di giargella con le monetine pronte.
dann|du kommst an|an die|Mautstelle|und|zack|Stau|endlos|aus|Geschrei|mit|den|Kleingeld|bereit
Dann kommst du zur Mautstelle und zack, endloser Stau mit den Münzen bereit.
Ma forse Unipol Move? No? Dai, su, il canone è pure gratis per nove mesi. Parola d'imbruttito!
aber|vielleicht|Unipol|Move|nein|komm|schon|der|Beitrag|ist|auch|kostenlos|für|neun|Monate|Wort|von einem Verbitterten
Aber vielleicht Unipol Move? Nein? Komm schon, die Gebühr ist sogar neun Monate lang kostenlos. Wort eines Verzweifelten!
Per saltare la coda al casello c'è un'alternativa.
um|zu überspringen|die|Warteschlange|am|Mautstation|es gibt|eine Alternative
Um die Warteschlange an der Mautstelle zu umgehen, gibt es eine Alternative.
Scegli Unipol Move. Gratis per te fino a due dispositivi per nove mesi.
wähle|Unipol|Move|kostenlos|für|dich|bis|auf|zwei|Geräte|für|neun|Monate
Wähle Unipol Move. Kostenlos für dich bis zu zwei Geräte für neun Monate.
Maggiori informazioni su unipolmove.it. Promozione valida fino al 19 settembre.
Weitere|Informationen|über|||Promotion|gültig|bis|zum|September
Weitere Informationen auf unipolmove.it. Aktion gültig bis zum 19. September.
ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=1198 err=12.85%)
de:B7ebVoGS:250531
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=14.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=236.41