×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Storia, Lo storia di Eraclio è única

Lo storia di Eraclio è única

Salute salve e benvenuti alla Storia d'Italia, episodio 135.

Eraclio, l'imperatore che visse troppo.

Quest'episodio è dedicato a Maria Teresa Cacciola, che mi sostiene a livello Leonardo

da Vinci dall'ottobre del 2021.

Grazie di cuore, Maria Teresa.

Nessun mese passa inosservato.

Ringrazio anche i nuovi mecenati, tra i quali Daniele Turnadan e Andrea, che hanno dato

un supporto una tantum, ma di peso.

Grazie ad entrambi.

Ringrazio poi i nuovi arrivati, a livello Leonardo da Vinci, David Bertini e Sergio,

a livello Galileo Galilei e Oliviero.

Ringrazio anche i tantissimi che si sono spostati da Patreon ad IP, Daniele Dituglio, Luigi

Loretti, Luca Vancheri, Cristian Nasuti, David Bertini, Valerio, Andrea Belisari, Pergranat,

Viviana Tenga, Valerio Mascagna, Lorenzo Vaccari, Francesco Cattoni, Davide Perbellini

e Andrea Cioffi.

Grazie a tutti.

Vi ricordo che passando ai tape IP potete risparmiare un buon 15% sulla vostra donazione,

e permetterà a me di guadagnare circa 12% in più.

Ma vi ricordo anche che comunque tutte le donazioni su Patreon non sono solo ben accette,

anzi sono gratissimo a tutti voi.

Su Patreon permangono alcuni vantaggi che non ci sono su tape IP, poter pagare in valute

diverse dall'euro e poter ascoltare senza pubblicità tutto il catalogo delle puntate

di Storia d'Italia.

Quindi fate voi la vostra scelta.

Vi ricordo inoltre che andando su italiastoria.com e cliccando su Mail in List potete iscrivervi

alla mia newsletter.

Da quando siamo diventati tanti la maggior parte degli eventi guidati sono ristretti

ai miei mecenati, ma ormai estendo anche a chi è iscritto alla mia email in list.

Se non volete perdervi le novità, gli eventi e notizie sui miei futuri progetti, vi invito

ad iscrivervi.

E' semplice.

E come possono testimoniare i 600 che ci sono già, invio davvero poche mail.

Poche ma buone, spero.

In più, a dire la verità, vorrei avere un modo di contattarvi che sia più diretto

e non filtrato dalle solite piattaforme, come i social o anche quelle di ascolto dei podcast.

Tutti questi mezzi sono in mano a terzi.

Se vi iscrivete alla mia newsletter non ci perderemo mai di vista.

Vi ricordo inoltre, se ascoltate questo episodio, di cliccare su follow o subscribe nella vostra

piattaforma di ascolto.

Su YouTube e Spotify meglio anche cliccare la campanella, così da ricevere una notifica

all'arrivo dei nuovi episodi.

Negli scorsi episodi, Eraclio ha tentato il tutto e per tutto pur di mantenere in piedi

qualcosa dello stato romano da passare alle nuove generazioni.

Dopo anni trascorsi nell'abbaglio delle sue vittorie, l'imperatore ha riconosciuto il

rischio mortale che correva l'impero.

Ha fatto di tutto pur di mantenere la linea, riorganizzare le difese, dare un'altra possibilità

all'impero.

Eppure, in una storia vecchia come l'impero, di fronte ad un rischio esistenziale, i romani

non si uniscono per respingere l'invasore, ma competono tra di loro per decidere chi

dovrà essere ad affrontarlo.

Le conseguenze saranno devastanti e definitive.

Oggi si conclude la lunga storia di Eraclio.

Che passerà finalmente il testimone?

Lo farà dopo un numero di episodi secondi solo a quelli dedicati al regno di Giustiniano

e Teodora.

Incontrando molti di voi a Roma, Firenze, Torino, Crema, Ancona e Bruxelles per le presentazioni

del miglior nemico di Roma, ho capito che la storia di questo sovrano ha toccato il

vostro cuore, come fece anni fa il mio.

Eraclio ha semplicemente una storia troppo affascinante.

Non ereditò il regno da qualche membro della famiglia.

Dovette prenderselo, in condizioni drammatiche.

Poi in una lotta senza precedenti, dovete difenderlo da nemici che sembravano pronti

a banchettare sul corpo dello stato romano.

Per farlo non si limitò a restare a Costantinopoli mentre altri facevano il lavoro difficile per

lui, ma scese in campo con coraggio e determinazione, mettendo la sua vita al servizio dell'impero.

Non solo, nel farlo rivoluzionò il modo in cui i Romani avevano condotto le guerre

sin dai tempi di Augusto.

Eppure, nonostante tutti i suoi innegabili successi, gli ultimi anni della vita di Eraclio

erano stati una marcia attraverso un fuoco che ardeva con altrettanta violenza, se non

di più di quello persiano.

Eraclio aveva provato a reggere la frontiera, per quanto possibile, ma nessuna delle soluzioni

ritrovate aveva davvero funzionato.

Eppure, prima di salutarlo, vorrei allargare lo sguardo sulle sue ultime decisioni di politica

interna, tutte volte a rafforzare il fronte interno per prepararlo alla dura lotta che

i Romani ora avevano di fronte.

Nel 638, a due anni dagli Armuc, Eraclio e il patriarca Sergio provarono il tutto per

riconciliare la chiesa calcedoniana con quella monofisita, forse sentendo l'urgenza di

compattare il fronte romano.

E' alla fine di quell'anno che Eraclio fece pubblicare l'Ectisis Monotelita, con l'obiettivo

di confermare l'unità religiosa di quello che restava del suo impero.

Gesù aveva due nature, ma una sola volontà divina.

L'aderenza di Eraclio e dei suoi immediati successori a questa politica si deve alla

speranza di recuperare un giorno l'Egitto monofisita, ma va detto che il monotelismo

alla fine divenne genuinamente popolare nell'esercito e tra una parte della popolazione orientale,

portando ad un lungo scontro con l'Occidente, per ora sopito, ma che esploderà di qui a

qualche anno.

Parleremo delle conseguenze della conquista araba e della controversia monotelita nei prossimi

episodi, quando torneremo in Italia per vedere cosa accadrà dopo la morte di Paponorio e

del re de' Longobardi a Rioaldo.

Andando alla sua politica fiscale, come abbiamo visto, Eraclio aveva vietato pagamenti e tributi

agli arabi.

L'imperatore non voleva sovvenzionarne la macchina militare, ma fu costretto a questa

strategia dalla deteriorata situazione finanziaria dell'impero, tornato ai bui e disperati anni

del 619 e 622, quando Eraclio era stato costretto ad impadronirsi dei tesori liturgici e a svalutare

la moneta.

Per esempio, ogni pagamento residuo inviato in Italia fu sospeso, e vedremo che effetto

questo avrà sulle truppe imperiali a Roma.

Nel 640 Eraclio ordinò un censimento di tutto il territorio rimasto all'impero, uno sforzo

notevole in queste condizioni difficili.

L'obiettivo era evidentemente lo stesso di Diocleziano.

Secoli prima.

Trovare il modo di mobilitare ogni risorsa latente dell'impero, in modo da finanziare

la resistenza imperiale.

Ma mentre il suo impero si disfaceva, lo stesso avveniva anche con la salute dell'imperatore,

che soffriva di idropisia, ovvero dell'accumulo di liquidi nel corpo.

Niceforo descrive alcuni dei sintomi dell'imperatore.

Eraclio aveva molto dolore nell'urinare.

Questo crebbe al punto che quando era sul punto di farlo, l'imperatore piazzava una

tavola sul suo addome, altrimenti le sue parti private si volgevano e iurinavano in

faccia.

Il dolore, la malattia e le sconfitte furono interpretati da molti come una punizione divina

per il peccato originale di Eraclio, il suo matrimonio con la nipote Martina, dal quale

erano nati 11 figli, molti dei quali con orribili malattie e diverse dei quali erano già morti.

Noi sappiamo che questi sono tipici difetti genetici, conseguenza di un matrimonio tra

consanguinei, ma per molti tempi sembrò l'ira divina.

Eraclio temeva moltissimo l'evoluzione dell'opinione pubblica, perché questa metteva in dubbio

il futuro della sua famiglia, e in particolare di Martina, la donna camava, e il suo principale

sostegno nella sua tarda età.

Cosa sarebbe successo a lei e ai suoi figli dopo la sua morte?

Nel 537, l'anno dopo Jarmuk, per la prima volta dalla sua scesa al trono, ci fu un tentativo

di congiura, centrato sul figlio illegittimo di Eraclio, di nome Atanaric, un nome che mi

riporta indietro ad un passato gotico.

La congiura fu scoperta e sedata, ma fu forse l'ultima goccia che spinse Eraclio ad abbandonare

la Siria e a tornare nella capitale.

Secondo la tradizione, della quale, lo dico da subito, sono estremamente scettico, l'imperatore

che aveva navigato da Cartagena a Nuova Roma avrebbe sviluppato una tale paura del mare

da far costruire un ponte di barche per attraversare il Bosforo e giungere nella capitale.

È assai più probabile che a Costantinopoli interpretarono come paura del mare la sua

preferenza a risiedere a Jereia, il suo grande palazzo sul lato asiatico del Bosforo.

Poi tutto questo venne distorto in una diceria che giunse alle orecchie dei vari Niceforo

e Teofane, secoli dopo.

A Jereia, Eraclio governò l'impero negli ultimi amari anni della sua vita.

Al di là delle controversie religiose e dell'inarrestabile disastro arabo, la preoccupazione principale

dell'imperatore sembra essere stata appunto la questione della successione, come spesso

accade nel crepuscolo di un regno.

Forse questo vi stupirà, visto che la successione in realtà sembrava una questione decisa da

decenni.

Eraclio Costantino sarebbe diventato imperatore dopo il padre, con il nome di Costantino III.

Il problema era che il nostro Eraclio Costantino era figlio di primo letto di Eraclio, dalla

sua popolare moglie Eudocchia, di origine nordafricana.

Eraclio deve aver temuto per la sua seconda famiglia, quella di Martina, la famiglia dello

scandalo, la famiglia dell'incesto.

È anche possibile che Martina spinse per avere garanzie sul suo ruolo a corte, l'Augusta

era ben consapevole di essere impopolare.

L'imperatore giunse dunque ad un'infelice soluzione, decise di elevare il suo primo

genito di secondo letto, Eraclonas, allo stesso rango di Augusto che ricopriva Eraclio

Costantino, segnalando che intendeva che i due regnassero assieme, nonostante la grande

differenza d'età.

Alla morte di Eraclio, Eraclio Costantino aveva 29 anni, Eraclonas era un ragazzino

di 15 anni.

Leggiamo cosa sostiene la nostra principale fonte su questi avvenimenti, il Patriarca

Niceforo.

Eraclio scrisse un testamento nel quale i suoi figli Costantino e Eraclonas erano da

considerare imperatori di uguale rango e che la sua moglie Martina doveva essere onorata

da loro come madre e Augusta.

Non solo, Eraclio avrebbe pensato anche al mantenimento di Martina, ancora Niceforo.

Diede una larga somma di denaro al Patriarca Pirro, così che non le mancassero fondi qualora

fosse stata allontanata dal palazzo dal suo figliastro, Eraclio Costantino.

Non debbono esserci stati buoni rapporti tra Costantino e la matrigna, come nelle migliori

tradizioni delle fiabe.

Ancora una volta, l'ennesima, siamo di fronte all'incrollabile fedeltà e affetto che

Eraclio dimostrò di fronte alla sua amata, nipote e moglie.

Un affetto durato tutta una vita.

Per l'imperatore sarebbe sicuramente stato molto più semplice consegnare tutto l'impero

a suo figlio maggiore, ma il pensiero di quanto sarebbe potuto accadere alla sua seconda famiglia

complicò una successione che sembrava ormai decisa da decenni.

Eraclio Costantino era stato incornato dal padre nel lontano 613, quando aveva appena

un anno, vale a dire quasi tre decenni prima.

Comunque sia, Eraclio fece a tempo ad assistere alla caduta di Cesarea e al disastro egiziano,

poi infine si spense nel suo palazzo di Iereia l'11 febbraio del 641, nell'amarezza di aver

visto distrutto il lavoro di tutta la sua vita.

Aveva regnato per 31 difficilissimi, epocali anni che avevano segnato una trasformazione

profonda dell'intera civiltà mediterranea.

Sul sua indicazione il suo corpo fu esposto per tre giorni nell'Hagia Sophia, per poi

venire seppellito al fianco di Giustiniano Teodosio Costantino, nel grande sepolcreto

della chiesa dei Santi Apostoli.

Come dobbiamo dunque giudicare Eraclio?

Fu un usurpatore?

Un coraggioso generale che riuscì ad afferrare la vittoria dalle fauci della sconfitta?

Fu l'ultimo grande imperatore della Roma tardoantica o la prepista dei sovrani romano-medievali?

A volte, come valutiamo gli imperatori o i sovrani in generale, dipende molto dal caso.

Antonino Pio è uno dei buoni imperatori, perché visse probabilmente nel più tranquillo

e pacifico periodo della storia romana.

Sospetto che in realtà fosse alquanto incapace.

Non me ne voglia chi lo apprezza e so che c'è un piccolo fan club.

Chi invece eredita situazioni difficilissime e fallisce nel tentativo è presto dimenticato.

Perfino Aureliano, imperatore per appena 5 turbulenti anni, è messo in ombra dalla crisi

del III secolo, fino al punto che il suo regno sembra svanire dalla coscienza dei più.

Eppure fu uno dei più energici, innovativi e importanti imperatori della storia romana.

Sarebbe un po' come valutare dei nuotatori sulla base del solo tempo di nuotata, ma farne

nuotare alcuni in piscina e alcuni in mar aperto.

E alcuni durante una burrasca.

Se dovessimo guardare ai freddi numeri, Heraclio lasciò un impero in una situazione perfino

peggiore di quella in cui versava nel 610, quando prese il potere.

Alla sua scesa al trono, il dominio di Roma era in sostanza identico a quello che consegnò

ai suoi successori, meno la Palestina e, soprattutto, l'Egitto.

Fu quindi un fallimento.

Se inoltre grattiamo sotto alla sua parvenza di legittimità, dobbiamo ricordare che l'usurpazione

di Heraclio, inizialmente, aiutò il nemico persiano.

Sharbaraz e Shahin approfittarono della guerra civile romana per infrangere le difese imperiali,

conquistando la Siria palestina e poi, poco dopo, anche l'Egitto.

Non sarebbe stato meglio se Heraclio fosse rimasto al servizio del padre, a Cartagine?

Sono obiezioni ragionevoli, ma ritengo tutto sommato ingenerose.

È vero che, quando gli Heracli si ribellarono, la frontiera romana ancora teneva alla linea

dell'Ufrate, ma la palla di neve aveva già iniziato a rotolare verso valle, diventando

sempre di più una valanga.

È possibile che le azioni di Heraclio, inizialmente, le accelerarono, eppure non credo che le cose

sarebbero andate molto diversamente se la famiglia di Heraclio non fosse stata iniziata.

Se non si fosse ribellata, qualcun altro l'avrebbe fatto, e non è per nulla certo che il risultato

sarebbe stato migliore.

Focas, come ribadito più volte, era un'aberrazione della politica romana.

Prima o poi qualcuno l'avrebbe corretta.

Più difficile rispondere al quesito riguardante l'eredità di Heraclio.

Fu il suo lungo regno, in definitiva, inutile, visto il risultato?

Io credo di no.

Credo che basti guardare al destino toccato all'impero persiano per sapere quali sarebbero

potute essere le conseguenze di una sconfitta dell'impero romano contro la Persia.

Credo che l'infaticabile capacità negoziale di Heraclio, il suo fiuto politico e le sue

innegabili capacità militari, conseguirono nel 628 o 630 una vittoria che mise l'impero

nelle condizioni di resistere all'ondata araba, a differenza dei persiani.

Certo, Heraclio dovette pagare il terribile prezzo di cedere quasi metà del suo impero

agli arabi, ma così facendo il Basileus Ton Romayon si assicurò che il suo impero sopravvivesse.

Dubito che, senza la sua mano, questo sarebbe stato possibile, ed è raro che giudichi un

imperatore capace di fare davvero la differenza nella storia.

C'è chi ha voluto criticarne le decisioni militari e politiche negli ultimi anni della

sua vita.

Avrebbe potuto fare di più e di meglio?

Probabilmente sì.

Gli strateghi da scrivania possono sempre trovare un piano migliore, a patto di avere

a disposizione più informazioni, più tempo e più prospettive che Heraclio potesse avere

sul momento.

Ecco come Warren Traggold commenta questo fattore, in delle parole che sottoscrivo ampiamente.

Pur con il senno di poi, non è possibile determinare se la risposta misurata di Heraclio

all'invasione araba fu un enorme errore, un errore veniale o niente affatto un errore.

In qualunque caso, si trattò della decisione di uno stratega intelligente, informato ed

esperto.

Lì dove secondo me la sua eredità è davvero piuttosto negativa, è nella decisione, all'ultimo

minuto, di complicare una successione già organizzata e pianificata da tempo.

La sua indecisione, il voler lasciare l'impero ad entrambe le sue famiglie, portò inevitabilmente

ad una crisi di legittimità, una crisi politica che sarà il vero ultimo chiodo infisso nella

bara della superpotenza romana.

Alla fine però, quello che resta di un sovrano, al di là dei successi e delle sconfitte,

è la sua storia.

E la storia di Eraclio è una delle più appassionanti vicende che abbia mai coperto.

È la storia di come un usurpatore partito da Cartagine sia riuscito a prendere il potere,

a resistere contro l'alleanza avaropersiana, giungendo a combattere una guerra come i romani

non l'avevano mai combattuta, in movimento, ad un solo passo dalla distruzione, in viaggio

nel cuore del nemico, in un'anabasi emozionante ed eroica.

La storia di Eraclio ci colpisce perché non ha nulla del freddo e calcolatore giustiniano,

non è una marcia per la pura conquista del potere, come i decenni di Costantino, non

è una piuttosto noiosa riforma a fondo del sistema statale, come la storia di Diocleziano.

È una vicenda eroica, e gli eroi sono sempre appassionanti.

In definitiva, per Eraclio vale quello che molti prima di me hanno detto.

La sua condanna fu di vivere troppo a lungo.

Se fosse morto nel 630, sarebbe passato la storia come uno dei più grandi imperatori

romani, lasciando l'ignominia di Jarmuk a qualcun altro.

Ma Eraclio visse, e la sua vicenda da eroica diviene tragica.

Gli antichi greci avrebbero detto che Eraclio attrasse su di sé lo psonos tonteon, l'invidia

degli dei.

Come ogni tragedia che si rispetti, il coro, sul finire della sua vita, intona un duro

lamento per celebrarlo.

Al di là quindi della lunghezza della sua vita, di quello che fece, o avrebbe potuto

fare, vorrei giudicarlo per chi fu.

Secondo la leggenda, Phocas avrebbe chiesto ad Eraclio, poco prima di essere ucciso,

Riuscirai a governare l'impero meglio di me?

Per me la risposta non può essere che un enfatico sì.

Guardando indietro, forse devo tornare fino ad Anastasio per trovare un imperatore romano

che apprezzi in uguale o superiore misura.

Che neanche un imperatore con tante qualità sia riuscito a fermare il declino dell'impero

di Giustiniano è testimonianza che la crisi aveva radici assai profonde, affondando nella

decisione di Giustiniano di espandere troppo i confini dell'impero e nelle conseguenze

di lungo periodo dell'arrivo di Girsinapestis o del distruttivo ciclo di guerra tra persiani

e romani inaugurato da Giustiniano e Cosro I.

In definitiva, al di là delle sue qualità, il destino di Eraclio era quello di diventare

l'ultimo Augusto che vide l'impero come la superpotenza del Mediterraneo.

In questo non è tanto il primo imperatore bizantino, come stato spesso chiamato, ma

l'ultimo imperatore della Roma antica, da qui in poi, anche per Costantinopoli, sarà

il Medioevo.

Dopo che Eraclio raggiunse i suoi predecessori nel regno di Dio, si scatenò immediatamente

la lotta per la successione.

La nuova corte di Costantino era formata da diversi uomini e donne potenti, divisi in

neri e verdi come i Targaryen di House of the Dragon.

Da una parte la famiglia di Eraclio Costantino, chiamiamoli i neri, sostenuti dal ministro

delle finanze Filagrio e dal generale Valentino, potente magister militum per Orientem.

Costantino III, come da ora in poi chiamerò Eraclio Costantino, aveva due figli.

Il più grande si chiamava Teodosio, ma quello che dovreste ricordare è Eraclio.

Eh, lo so, un altro Eraclio.

Per fortuna Eraclio il nipote aveva anche il nome di Costante.

A quest'epoca il piccolo Eraclio Costante aveva appena dieci anni.

Fate un piccolo cerchio mentale attorno al suo nome.

I verdi erano invece la fazione dell'Augusta Martina, il cui principale sostenitore era

il Patriarca Pirro, che era succeduto a Sergio nel 638.

Martina ovviamente poggiava tutta la sua autorità a governare su suo figlio Eraclonas, coagusto

di nome se non di fatto e ufficialmente l'erede di Costantino.

Anche lui portava ufficialmente il nome di Eraclio, quindi Eraclio II, perché Eraclonas

era solo un soprannome che però è quello più conosciuto agli storici.

Ho fatto più volte riferimento al Patriarca Niceforo come fonte, forse è arrivato il

tempo di introdurlo meglio.

Contofane, Niceforo il confessore, è una delle nostre fonti principali per il VII e

l'VIII secolo.

Si tratta del Patriarca di Costantinopoli all'inizio del IX secolo, tra l'806 e l'815.

Niceforo non fu solo testimone degli avvenimenti, torneremo alla sua storia quando sarà uno

dei principali difensori delle icone a Costantinopoli, contro l'iconoclastia di Leone V.

L'imperatore lo fece deporre perché si opponeva alla sua politica religiosa.

Niceforo passò dunque il resto dei suoi giorni in esilio in un monastero, dove scrisse diverse

opere, due delle quali sono storiche.

La prima è una cronologia universale, con la lista dei re Ptolomei dell'Egitto, dei

re della Persia e di tutte le imperatrici e gli imperatori romani.

La seconda era conosciuta in occidente con il suo titolo latino di breviarium, o storia

breve.

Niceforo, per la sua epoca, è uno storico piuttosto attento, anche se estremamente influenzato

dalla sua agenda politico-religiosa.

La sua storia rispetta il titolo, ed è quindi piuttosto scarna, mancando i dettagli di un

teofilatto simocatta, per non parlare di Procopio, ma almeno mantenendo un flusso storico abbastanza

comprensibile.

La sua fonte principale per quest'epoca è il generale romano detto Traiano il Patrizio,

che visse l'epoca dell'imperatore Giustiniano II, e scrisse una storia, ahimè andata perduta,

probabilmente di buona qualità.

Ecco quanto Niceforo ci narra, con insolita dovizia di particolari, a proposito delle

ore immediatamente successive al funerale di Eraclio.

L'Augusta Martina convocò il patriarca Pirro e i dignitari della corte, ordinando un'assemblea

del popolo.

Mostrò il testamento di Eraclio e le sue decisioni a riguardo di lei e dei suoi figli.

Tutti i presenti acclamarono dunque Costantino e Eraclonas ai imperatori.

Martina, però, affermò che, in quanto Augusta, aveva la precedenza sugli imperatori.

Molti dei presenti, però, protestarono, dicendo

«Tu hai gli onori dovuti alla madre degli imperatori, ma non sono loro ad essere i nostri

signori».

Molti omaggiavano in particolare Costantino, perché a causa della sua età era stato il

primo ad essere nominato Augusto quando era ancora un bambino.

Inoltre aggiunsero «Non puoi, oh nostra signora, ricevere barbari e diplomatici stranieri che

arrivano a palazzo e conversare con loro».

Poi scesero dai loro seggi e acclamarono gli imperatori.

Quando Martina udì queste cose si ritirò nel suo palazzo.

Questo passaggio è particolarmente significativo perché è un'illustrazione, seppur distante

e probabilmente distorta nel tempo, di una tipica contesa per la successione a Costantinopoli.

Nella tradizione romana quello che conta è la legge e l'accordo tra popolo, chiesa,

senatori ed esercito.

Noto in questo, ancora una volta, le origini repubblicane del governo imperiale romano.

Gli imperatori sono tali per consenso, non per diritto divino, come sarà il caso degli

imperatori occidentali e poi dei vari re medievali dell'Europa Latina.

Dagli eventi mi pare di ricostruire che Martina fece un tentativo di mantenere su di sé il

controllo dello Stato, ma questo gli fu impedito dalla maggior parte dei senatori presenti,

che tra le altre cose non apprezzavano il ruolo diplomatico che evidentemente Martina

aveva avuto recentemente.

Come vedremo, l'Augusta caldeggiava una nuova politica estera.

Era giunta infatti alla conclusione che occorresse negoziare con gli arabi, trovando un accomodamento

che interrompesse l'emoragia in Oriente.

Come abbiamo visto nello scorso episodio, la notizia della successione imperiale convince

la guarnigione di Babilonia a fare armi e bagagli e abbandonare la fortezza in direzione

di Alessandria.

La crisi in Egitto fu il primo banco di prova della nuova amministrazione.

Costantino III vole seguire la linea politica del padre, inviando rinforzi in Egitto e ordinando

ad Alessandria di resistere.

Non era in teoria una politica folle.

I romani erano ancora totali padroni del Mediterraneo, il nascente califato non aveva ancora una flotta

e quindi i romani potevano rifornire la grande metropoli dal mare, se necessario.

Eppure Costantino III aveva appena iniziato il suo florido regno che questo si interruppe

bruscamente.

Niceforo ci informa che Costantino era afflitto da tempo da una malattia cronica.

Quando fu chiaro che l'imperatore non sarebbe sopravvissuto a lungo, il sacellario Filagrio

della fazione che ho definito dei Neri consigliò di concedere un enorme donativo all'esercito,

con l'obiettivo di consolidare la presa dei Neri sugli eserciti imperiali.

Niceforo ci informa che furono ellargite 2 milioni e 16 mila monete d'oro all'intero

esercito, pari a circa un quarto del budget imperiale ai tempi di Giustiniano e probabilmente

più della metà di quello attuale.

Due milioni e rotte di monete d'oro era una spesa enorme, ancor più rilevante considerando

che l'impero era in gravissime condizioni finanziarie e non se la poteva davvero permettere.

Ahimè, come spesso accade, le necessità politiche del momento sopravvanzarono i dettami

del buon amministratore.

Il governo di Costantino III si comportò quindi come un governo della prima repubblica

che promette baby pensioni a chiunque pur di vincere le elezioni.

Tanto pagano i posteri, cioè noi.

Tutto fu comunque vano.

Nel maggio del 641 Costantino morì inaspettatamente.

Il nostro principe di Galles, che aveva atteso decenni la sua ora, aveva governato appena

quattro mesi.

I neri non persero tempo a mettere in giro voci che Costantino fosse stato avvelenato

per ordine dei Verdi di Martina.

D'altronde il veleno non è un'arma di donna.

Questo almeno secondo gli storici antichi.

Tofane e altre fonti occidentali sono di questa opinione, ma non Niceforo.

Quanto a me non so cosa pensare.

Effettivamente sembra una morte molto sospetta, anche se c'è di mezzo una malattia cronica.

Quel che è certo è che portò ad un immediato cambio di regime e di politica estera.

Martina infatti non sprecò un secondo.

Heraclonas era ora il legittimo erede di Heraclio.

La fazione che ho definito dei Verdi si impadronì del potere con un veloce colpo di mano.

A comandare l'impero da questo momento in poi sarà Martina, la prima volta che una

donna governava Costantinopoli dai tempi della pazzia di Giustino II.

Martina cercò immediatamente di isolare i suoi nemici.

Filagrio fu esiliato in Libia.

La famiglia di Costantino III fu messa agli arresti domiciliari, anche se in suo onore

Martina non fece del male ai figli di Costantino III.

Al di là dei suoi sentimenti, imperscrutabili, va detto che comunque la popolazione di Costantinopoli

avrebbe certamente reggito molto negativamente se si fosse torto un capello ai loro principi.

Martina rispedì immediatamente il patriarca Ciro in Egitto, una mossa chiaramente distensiva

verso gli Arabi.

Ciro era uno dei grandi fautori della trattativa con Amr, l'emiro arabo che assediava la grande

metropoli di Alessandria.

Ma i Verdi non avevano fatto i conti con gli eserciti deneri.

In Oriente, appena il magister militum Valentino apprese la notizia di quanto era avvenuto,

ordinò ai suoi uomini di marciare sulla capitale.

Nessuno si rifiutò, d'altronde erano stati rimpinzati d'oro dal precedente regime, guadagnatosi

quindi la loro fedeltà alla causa dei neri.

Nel farlo, Valentino abbandonò la difesa della frontiera orientale.

Non a caso in questi anni iniziano i raid arabi verso l'alto piano anatolico.

Valentino marciò fino a Calcedonia, flettendo i muscoli per far capire che intendeva essere

parte della contessa politica.

Militarmente il suo esercito non poteva impensierire la capitale, almeno fin tanto che la flotta

romana rimaneva fedele al governo ufficiale.

Quello che però dovete considerare era che Valentino era consapevole di non poter conquistare

Costantinopoli.

Non era quello il punto.

Come Eraclio e Focas prima di lui, l'obiettivo non era prendere la città con la forza, ma

dimostrare ai senatori, ai capibastoni del popolo, dei verdi e dei blu, che c'era un'alternativa

al governo di Martina, se solo volevano coglierla.

La città voleva coglierla.

Le solite abili mani organizzarono una rivolta popolare, che minacciò il palazzo imperiale,

chiedendo a gran voce che i figli di Costantino III fossero elevati al trono.

Non sappiamo perché, ma la folla snobbò Teodosio, il figlio maggiore, e si concentrò

invece sul bambino di dieci anni che presto prenderà il nome di Costante II.

Martina, di fronte al rischio di venire linciata e con un generale accampato a Calcedonia,

decise di ammorbidire la folla, elevando al rango di Augusto il giovane figlio di Costantino

III, incoronato da Patriarca Pirro, Augusto dei Romani.

La folla però continuò, nelle seguenti settimane, a tiranneggiare l'imperatrice che, passo

dopo passo, fu costretta a rimangiarsi tutte le sue decisioni e a perdere i suoi sostenitori.

La folla chiese che il Patriarca Pirro fosse deposto.

Pirro fu costretto a fuggire in esilio a Cartagine.

In futuro lo rincontreremo lì, perché la storia di Pirro non è ancora terminata.

Il seguente passo dell'umiliazione di Martina era comunque dietro l'angolo.

Su pressione della folla e dei senatori, l'imperatrice fu costretta a richiamare Filagrio dal suo

esilio in Libia, mentre Valentino fu nominato al posto di Comes Ex Cubitorum, il conte della

guardia.

Non fu comunque sufficiente.

Il Senato decise di intervenire e mobilitò le forze dei Blu nel circo.

Un'iscrizione è stata trovata di Istanbul che confermerebbe questo interessante dettaglio.

Il palazzo imperiale fu circondato e le truppe di Valentino ebbero l'autorizzazione ad entrare

in città.

Martina e De Raclonas furono arrestati.

I congiurati, Senato e Valentino assieme, decisero però di non condannarli a morte.

L'intera famiglia di Martina fu esiliata a Rodi.

A quanto pare però, per squalificarli da qualunque ruolo futuro nel governo dell'impero,

la lingua di Martina e il naso di De Raclonas furono tagliati.

Si tratta del primo caso attestato per questa menomazione, diventata poi celebre sotto il

regno di Giustiniano II, il Senzanaso.

La lotta politica romana restava brutale, ma almeno si può dire che la morte non era

più la condanna automatica inflitta ad ogni perdente.

Il colpo di stato di Valentino era stato agevolato e appoggiato dall'elite senatoriale costantinopolitana,

che coronò in questo modo una progressiva scesa che l'aveva vista sempre più importante

nei passaggi di potere degli ultimi decenni.

Tanto per sventire la solita storia che vuole il Senato come ininfluente.

A celebrare il tutto, il giovane Costante II fu chiamato a leggere un discorso nel quale

fissava per sempre la versione ufficiale dei fatti, almeno secondo i vittoriosi neri, e

nel quale affermava di voler da ora in poi regnare in accordo e con il consiglio degli

uomini potenti del Senato, una cosa che succedeva di solito solo quando era il Senato a decidere

l'imperatore.

Ecco il suo discorso, come riportato da Teofane.

Mio padre Costantino, che mi ha generato, ha regnato per un lungo periodo come coimperatore

assieme al padre, cioè mio nonno Eraclio, e, dopo la sua morte, per un brevissimo tempo

da solo.

Per l'invidia della matrigna Martina, le sue belle speranze furono bruscamente interrotte.

Martina lo privò della vita.

Avete dunque preso una giusta decisione, di ispirazione divina, nel togliere a lei e a

suo figlio la dignità imperiale.

Avete evitato che l'impero romano fosse governato in modo illegale, come sa bene sua magnificenza.

Qui Costantino si riferisce probabilmente al presidente del Senato, con una figura retorica

che mi ricorda come i parlamentari inglesi si riferiscano sempre a Mr Speaker.

Costante termina poi con un'affermazione importante per i senatori, la conferma che il suo governo

sarà collegiale.

A tal fine vi invito tutti ad essere i miei esperti consiglieri per quanto riguarda il

bene comune dei nostri sudditi.

Ora c'è da dire qualcosa di importante sul nome del nuovo sovrano, che ci accompagnerà,

vedrete, per diversi decenni.

In greco questo era Constas, che quindi viene tradotto in italiano con Costante.

Eppure in tutte le sue monete con le scritte in latino, Constas è riportato con il nome

di Constantinus, Costantino.

E sembra che questa fosse l'associazione che i romani cercavano, perché nelle primissime

missioni monetarie a nome di Costante II, sul verso, appare l'imperatore con l'anticola

barum, lo standard utilizzato dai primissimi imperatori cristiani, con la scritta Entutonica,

in questo segno vinci.

La scritta che Costantino avrebbe visto in cielo all'alba della battaglia di Ponte Milvio

e che è di solito tradotta in latino con il celebre In hoc signo vinces.

Che bel modo di tornare all'inizio del nostro podcast.

Come al solito, le monete sono la radio e la televisione dell'epoca premoderna.

Con questo conio il nuovo governo affermava la sua volontà di tornare a Costantino, alla

guerra nel nome della croce, al rinnovamento dell'impero dopo diversi difficili anni.

L'obiettivo?

Ovvio, sconfiggere i miscredenti nuovi invasori arabi.

I romani non capivano esattamente in cosa credessero davvero gli arabi, ma era già

chiaro che rifiutavano la croce e la divinità di Gesù.

Tanto bastava per chiamare lo stato romano alla guerra santa.

Nell'aula del senato si era celebrata la decisione finale e fatale dello stato romano.

Il senato, l'esercito e l'imperatore avevano infine deciso di resistere con tutte le loro

forze agli invasori, mettendo da parte la trattativa di Martina.

Lo avevano fatto anche se la lotta risultava impari.

Diodaltronde lo sentivano.

Era dalla loro parte.

E Roma non si arrende mai.

Se guerra santa doveva essere, l'inizio non fu affatto propizio.

Ciro, durante la tormenta a Costantinopoli, era tornato ad Alessandria e si era messo

allacremente al lavoro per negoziare una fine onorevole del dominio romano in Egitto.

Su indicazione di Martina, Ciro si accordò con l'emiro Amr e consegnò la città nel

novembre del 641, quasi certamente contro il volere del nuovo regime a Costantinopoli,

che fu informato solo dopo i fatti.

Gli arabi, come a Babilonia, permisero ai soldati romani di evacuare la città.

Gli abitanti di Alessandria, secondo Giovanni di Nicchiu, erano furiosi con Ciro perché

aveva abbandonato la loro città agli arabi senza combattere, ma c'era poco che potessero

fare in questo frangente a riguardo.

Amr completò l'anno seguente le sue conquiste, per ora inviando colonne di soldati verso

l'occidente per prendere il controllo della Cire Anaica e di parte della Libia, fino a

Tripoli.

A quanto pare l'esarca di Cartagine, Gregorio, pagò gli arabi pur di evitare che si espandessero

ancora verso Cartagine.

Per ora l'esarcato d'Africa sopravvisse.

La notizia della caduta di Alessandria giunse a Costantinopoli nell'inverno del 641.

I romani registrarono la sconfitta, ma non si arresero a lasciare l'Egitto in mano agli

arabi.

Per ora, però, la priorità andava alla frontiera orientale, che era diventata ormai una fragile

linea di contatto lungo la catena del Tauro e i monti dell'Armenia.

Valentino decise di recarsi ad oriente per cercare di cauterizzare la ferita.

Prima di partire per la campagna, però, imposa al giovane imperatore di sposare sua figlia

Fausta, evidente il suo desiderio di giocare allo stilicone con il suo Onorio.

Non sapeva che Costante II era di una pasta decisamente diversa da Onorio.

Valentino cercò di bloccare le razzie che il governatore arabo della Siria, Muawia,

aveva lanciato verso l'altipiano anatolico, mentre la difesa del fronte armeno fu affidato

ad un nuovo comandante della regione, Teodoro Sergiu Tuni, che in sostanza divenne il capo

dell'Armenia ormai semi-indipendente e alleata dell'impero.

Purtroppo nel 640 gli arabi erano riusciti a prendere la grande città di Dvin, saccheggiata

pochi anni prima da Heraclio e di nuovo messa soqquadro dagli arabi.

Teodoros riuscì comunque ad avere la meglio in una battaglia nel 643, nella quale 3000

delle migliori truppe d'elite del califato persero la vita.

Il successo permise all'Armenia di restare fuori dall'orbita degli arabi, per ora, e

valse a Teodoros la nomina da parte di Costantinopoli a re di tutti gli armeni.

Per la prima volta dal 634 gli arabi erano stati fermati in un quadrante dell'impero.

In contemporanea tra il 642 e il 643 si disfaceva ciò che restava dell'impero persiano.

Come abbiamo visto, gli arabi avevano stabilito due città guarnigioni in Mesopotamia, Bosra

e Kufa.

Da qui, a partire dal 640 in poi, partirono una serie di missioni di conquista, razzia

e distruzione che fecero piovere devastazioni su tutto l'altopiano iranico.

Per la prima volta dai tempi di Alessandro Magno, un conquistatore straniero si sarebbe

impadronito di queste terre.

La mossa più ambiziosa fu la missione che partì da Kufa e che penetrò nell'altopiano

iranico sulle orme del Grande Macedone, seguendone il percorso a mille anni di distanza.

Gli arabi, in questo caso, erano a caccia di Yesdegar III, il sovrano persiano che si

era rifugiato sull'altopiano per riorganizzare la resistenza persiana.

Sebeos ci informa che qui si combatté una grande battaglia campale.

Chiaramente i persiani, a differenza dei romani, non avevano appreso la lezione.

La battaglia durò ben tre giorni, ma alla fine giunse notizia che stava arrivando un

nuovo esercito arabo in supporto.

I persiani persero le speranze e si diedero alla fuga, mentre gli arabi ne approfittarono

per massacrare ogni uomo che trovassero per strada capace di portare armi, terrorizzando

la popolazione.

Secondo Sebeos, gli arabi inviarono spedizioni di conquista in tutte le direzioni, catturarono

ventidue fortezze e in ogni caso misero a morte ogni persona che vi si trovava.

Yesdegar, sconfitto ancora una volta, fu costretto a ritirarsi ancora di più verso l'interno,

mentre buona parte dell'Iran occidentale era ormai sotto il controllo degli arabi.

Da Bosra, gli arabi attaccarono invece le regioni dell'Iran meridionale.

Una delle principali battaglie si combatté nell'assedio di Shushtar.

Questa città è nota per essere il luogo in cui furono esiliati i romani, catturati

nel III secolo dopo la disastrosa Battaglia di Edessa, nella quale Valeriano fu catturato

dai persiani con buona parte del suo esercito.

Qui i romani avevano costruito il loro ponte sul fiume Kuei, il Bande Kaisar, il ponte

del Cesare, un'enorme diga ponte lunga 550 metri, le cui rovine sono ancora visibili

al giorno d'oggi e sono ancora impressionanti.

Presa Shushtar, gli arabi proseguirono verso sud-est.

La cronaca del Kuzistan, che ho già ricordato altrove, ci narra di come gli arabi giunsero

perfino nel cuore ideale della dinastia sassanide.

I nomadi mossero rapidamente per mettere sotto assedio Susa e in pochi giorni la catturarono,

mettendo a morte chiunque era lì dentro.

Si impadronirono di una chiesa che c'è lì, chiamata Mardaniel, e presero il tesoro che

vi era custodito dai tempi di Ciro e Dario.

Aprirono i sarcofagi d'argento che contenevano le ossa di San Daniele, o secondo altri, dello

stesso re Dario, e se le portarono via.

Evidentemente nel far questo, gli arabi stavano dissacrando volutamente la sede stessa dei

casati imperiali persiani, quasi a voler dimostrare che erano loro, ora, i padroni, e che nessuna

divinità ormai proteggeva i destini dei persiani.

Al mondo c'era un solo dio e questi favoriva la conquista araba.

Questi racconti potrebbero essere frutto di esagerazioni, ma è assai probabile che gli

arabi offrirono ai zoroastreani, percepiti come politeisti, un trattamento assai peggiore

di quello impartito ai cristiani monoteisti del vicino oriente.

La cronaca del Kuzistan, scritta da un cristiano nestoriano, lasciò però accesa una piccola

luce, la speranza di chi non si arrendeva agli arabi.

Il trionfo dei figli di Ishmael, che sottomisero e soggiogarono questi due grandi imperi, deriva

sicuramente da Dio.

Eppure, Dio non gli ha ancora concesso il dominio su Costantinopoli, perché la vittoria

finale spetta a lui solo.

In questa frase iniziamo a vedere la nascita di un mito che sarà bruciante per le aspirazioni

universali del califato.

Se Dio davvero vuole che gli arabi controllino l'intero mondo, perché non gli concede la

città per Antonomasia, ovvero Nuova Roma?

Per i cristiani d'Oriente ed Occidente, nei bui secoli a venire, la grande città dei

Romani, ricettacolo di sapienza altrove perduta, sarà un simbolo di resistenza e di orgoglio.

La Minas Tirith contro l'Equimura, neanche le forze di Mordor possono prevalere.

Nei prossimi secoli, il popolo di Gondor dovrà dimostrare tutta la sua tenacia nel resistere

di fronte a forze molto al di là delle proprie.

Nel 643, Muawiyah dimostrò già quanto sarebbe stata difficile la lotta.

Partendo dalla sua base di Damasco, condusse eserciti arabi fin sotto Amorium, una grande

città fortificata romana al centro dell'Anatolia, a due terzi della strada che da Damasco conduceva

a Costantinopoli.

Valentino evidentemente non aveva le forze per opporsi al nemico e non rischiò una nuova

disastrosa battaglia campale, a differenza dei persiani.

Il prezzo da pagare fu però di vedere l'interno dell'Anatolia saccheggiato a volontà dagli

arabi, che tornarono in Siria con un enorme bottino.

I romani si devono essere chiesti, cosa potrà fermarli mai la prossima volta?

Nei prossimi decenni dovranno trovare una dura risposta a questa domanda.

Nel frattempo, coupe notizie giunsero nella capitale anche dall'Italia, ma di questo parleremo

nel prossimo episodio.

Qui basti dire che la situazione per le forze imperiali prese nuovamente a peggiorare.

L'anno seguente, il 644, Valentino provò ad invadere il territorio arabo con una manovra

tenaglia concordata con gli armeni.

La spedizione risultò in un disastro, con Valentino che fu sconfitto e costretto ad

abbandonare il suo tesoro agli arabi.

Tornato in città e sentendo forse che il potere gli sfuggiva di mano, Valentino provò

a consolidare il suo potere prima di essere completamente delegittimato dalle sconfitte.

Con un colpo di mano chiese di essere elevato almeno al rango di Cesare.

Il tentativo fu però bloccato di concerto dal senato e da parte del popolo, al solito

organizzato nelle sue fazioni del circo.

Il popolo finì per invadere l'abitazione di Valentino, che fu linciato vivo, ponendo

fine alla sua breve carriera politica.

In seguito a questi eventi, Costante II iniziò ad esercitare sempre di più de facto la sua

autorità imperiale e finora solo nominale.

E questo pur essendo un ragazzo di appena 15 anni.

Le decisioni militari più importanti erano comunque prese in accordo con i suoi generali,

ma Costante si dimostrerà essere tutto meno che un imbello imperatore.

Non è impossibile che ci fosse già lui, o comunque la sua fazione, dietro il linciaggio

di Valentino, chiaramente un rivale.

Costante, forse per dimostrare di essere ormai un uomo fatte finito, iniziò quindi a farsi

crescere la lunga barba per la quale era ed è conosciuto.

Il suo soprannome infatti è Pogonato, il barbuto.

Se date un'occhiata all'immagine del podcast, vi renderete conto come mai.

Non temete, passeremo lunghi, intensi e complicati anni in sua compagnia.

Vi preannuncio che la sua è una storia ancora più sconosciuta di quella di Heraclio, ma

io penso quasi altrettanto appassionante.

E ha anche a che fare con l'Italia molto di più di quella di Heraclio, come vedrete.

A fine 644 il comandante dei credenti, Umar, poteva guardare alle sue mappe e ritenersi

estremamente soddisfatto.

Buona parte dei due imperi della tarda antichità era ormai sotto il controllo di Medina e del

nascente califato.

Umar aveva stabilito l'embrione dell'amministrazione del nuovo stato, aveva creato una struttura

di comando che funzionava e, per ora, l'enorme afflusso di schiavi e ricchezze dovuta alla

conquista continuava a sopravanzare e, di molto, la capacità del califato di spenderle.

I suoi soldati, la nuova casta dominante dell'Oriente, erano diventati favolosamente ricchi, pertanto

restavano molto ben disposti verso il nuovo governo.

Tutto sembrava andare per il verso giusto, quando Umar incappò in un piccolo problemino

a forma di coltello.

Come narra Teofane, il 4 novembre del 644 accadde l'impensabile.

In questo anno fu assassinato Umaros, il capo dei saraceni.

Fu ucciso da un apostata persiano, che lo trovò in preghiera e gli trafisse lo stomaco

con una spada.

Impossibile verificare davvero cosa avvenne.

Si potrebbe trattare di uno di quegli accidenti della storia che a volte semplicemente accadono,

come per esempio la morte di Attila.

Ora che ci penso, strano che entrambi siano morti e che entrambi fossero dei nemici mortali

dell'impero romano.

Io sospetto sempre qualche agente sin rebus.

Comunque sia, il persiano in questione che aveva condotto l'assassinio era stato fatto

schiavo due anni prima durante la conquista araba della Persia.

Aveva quindi più di una ragione per odiare l'amir Al-Muminun.

Come può darsi che si trattò ovviamente di una congiura interna al mondo arabo.

Comunque sia, a quanto pare Umar non morì immediatamente.

Ancora ferito, ma indeciso su chi nominare come successore, Umar si consultò con Aisha,

la moglie di Muhammad e la figlia di Abu Bakr, e alla fine decise di nominare un consiglio

di sei saggi che avrebbe scelto il successore al suo interno.

Tra queste sei persone c'erano diverse che conosciamo e che forse impareremo a conoscere.

C'era lì il genero di Muhammad, Uthman, della potente famiglia degli Umayadi,

Sa'ad ibn Abi Waqqas, fondatore di Kufa, e infine Zubayr ibn al-Wam,

uno dei protagonisti della futura fitna, la prima guerra civile della Umma.

Comunque sia, per Umar fu l'ultimo atto.

Nel giro di pochi giorni si spense questa enigmatica figura del primo Islam,

già sulla via di diventare una sorta di cona, un santo musulmano.

Umar è, a mio avviso, la figura più importante della conquista araba.

Il processo messo in moto da Muhammad avrebbe forse raggiunto i suoi obiettivi anche senza l'aiuto di Umar.

Tanta era l'energia cinetica accumulatasi in Arabia,

eppure dubito che gli arabi avrebbero ottenuto successi altrettanto spettacolari

se alla loro guida non ci fosse stato un uomo retto, rispettabile, inflessibile e capace come Umar.

Che questo sia vero è facile da dimostrare,

visto che vedremo come le cose andranno tutto sommato molto peggio con il suo successore.

Umar istituì l'ossatura di un nuovo stato della Umma,

quasi sempre riutilizzando i mattoni esistenti dei due imperi,

ricombinandoli per servire gli interessi dei credenti.

Il terzo amir al-Muminun aveva però anche degli innegabili punti oscuri,

messi più alla luce dalla critica moderna.

Non sembra essersi preoccupato affatto della distruzione e dello scombussolamento

che la conquista portavano al mondo antico,

reputando senza peli sulla lingua che gli arabi si fossero meritati il loro bottino

in quanto veri credenti nell'unico dio di Abramo,

e questo a differenza di Muad'Dib, ovvero Polatreides di Tune.

Non concepì affatto il suo impero come qualcosa di multietnico e multireligioso.

Nella sua concezione, l'Umma dei credenti era l'unica cosa che contasse davvero.

Le città, le terre, i popoli conquistati erano destinati a servirla.

Il nuovo impero confessionale dell'amir al-Muminun

doveva essere un'istituzione pia e devota a Dio,

con i Muad'Dirun saldamente al potere.

Umar sembra aver avuto un rapporto tutto sommato molto xenofobico con chi,

tra i conquistati, iniziò a chiedere di far parte della Umma.

Per quanto riguardava Umar, questa era composta dai figli di Ishmael, e loro soltanto.

L'impero arobo dovrà trovare il modo di evolversi

per sopravvivere a questa ideologia xenofobica e isolazionista,

ma ci vorranno molti decenni e il lavoro di diversi altri comandanti decredenti,

nonché tre guerre civili, per giungere all'impero universale e universalistico

del Califato Abbaside, per molti l'epoca d'oro dell'Islam.

E questo è tutto per oggi.

Siamo giunti infine alla chiusura della prima tumultuosa fase della conquista araba,

dieci anni che sconvolsero il mondo, per parafrasare il celebre titolo di John Reed.

Sono i dieci anni del regno di Umar, dai tempi di Augusto,

il primo vero capo di una superpotenza in questa parte di mondo,

a non portare il titolo di imperatore dei Romani.

Ora è tempo di tornare infine, dopo una lunghissima digressione,

alle vicende dell'Occidente e dell'Italia.

Spero sia ormai chiaro perché era indispensabile.

Abbiamo assistito ad uno degli eventi più traumatici della storia mondiale.

Nel prossimo episodio riprenderemo le fila della storia italiana,

partendo dal 636, l'anno della battaglia dello Jarmuk.

Qui parleremo delle decisioni del nuovo re dei Longobardi, il già citato Rotari.

Alla luce delle sconfitte dell'impero romano, cosa fare?

Seguire la politica di Aginulfo, Teodolinde e Ario Aldo?

O passare all'attacco, rischiando di perdere tutto?

Grazie mille per l'ascolto.

Buone notizie.

Vi informo che la prossima puntata uscirà già la prossima settimana,

se riesco a finire l'editing.

Poi mi prenderò tre settimane di pausa, almeno,

perché per due settimane coronerò un sogno di tutta la vita,

un viaggio alla scoperta del Giappone.

Se volete seguire le mie avventure, seguitemi sui social.

Cercherò di fare un racconto giornaliero per poi scrivere sul mio sito un reportage al mio ritorno.

Questa puntata è molto lunga, quindi non ringrazio tutti i miei sostenitori.

Ci diamo appuntamento la settimana prossima, ma ringrazio gli attori del podcast.

Abbiamo come sempre Antonio e Valerio, ma c'è una new entry in Alessandro Falanga.

Grazie Alessandro!

E ovviamente ringrazio come sempre Riccardo Santato per le musiche

e tutti voi per il supporto.

Alla prossima puntata!

Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lo storia di Eraclio è única the|history|of|Heraclius|it is|unique l'|histoire|de|Héraclius|est|unique Die Geschichte von Heraklius ist einzigartig Η ιστορία του Ηρακλέους είναι μοναδική La historia de Heraclio es única A história de Heráclio é única История Ираклия уникальна Berättelsen om Heraklius är unik The story of Heraclius is unique. L'histoire d'Eraclio est unique

Salute salve e benvenuti alla Storia d'Italia, episodio 135. health|hello|and|welcome|to the|history|of Italy|episode salut|bienvenue|et|bienvenus|à l'|histoire|d'Italie|épisode Greetings and welcome to the History of Italy, episode 135. Santé et bienvenue à l'Histoire d'Italie, épisode 135.

Eraclio, l'imperatore che visse troppo. Heraclius|the emperor|that|he lived|too much Héraclius|l'empereur|qui|vécut|trop Heraclius, the emperor who lived too long. Eraclio, l'empereur qui a trop vécu.

Quest'episodio è dedicato a Maria Teresa Cacciola, che mi sostiene a livello Leonardo this episode|it is|dedicated|to|Maria|Teresa|Cacciola|that|to me|she supports|at|level|Leonardo cet épisode|est|dédié|à|Maria|Teresa|Cacciola|qui|me|soutient|à|niveau|Léonard This episode is dedicated to Maria Teresa Cacciola, who supports me at the Leonardo level. Cet épisode est dédié à Maria Teresa Cacciola, qui me soutient au niveau Leonardo.

da Vinci dall'ottobre del 2021. from|Vinci|from October|of the de|Vinci|d'octobre|de da Vinci since October 2021. de Vinci depuis octobre 2021.

Grazie di cuore, Maria Teresa. thank you|of|heart|Maria|Teresa merci|de|cœur|Maria|Teresa Thank you from the bottom of my heart, Maria Teresa. Merci de tout cœur, Maria Teresa.

Nessun mese passa inosservato. no|month|it passes|unnoticed aucun|mois|passe|inaperçu No month goes unnoticed. Aucun mois ne passe inaperçu.

Ringrazio anche i nuovi mecenati, tra i quali Daniele Turnadan e Andrea, che hanno dato I thank|also|the|new|patrons|among|the|which|Daniele|Turnadan|and|Andrea|that|they have|given je remercie|aussi|les|nouveaux|mécènes|parmi|les|lesquels|Daniele|Turnadan|et|Andrea|qui|ils ont|donné I also thank the new patrons, including Daniele Turnadan and Andrea, who have given Je remercie aussi les nouveaux mécènes, parmi lesquels Daniele Turnadan et Andrea, qui ont donné

un supporto una tantum, ma di peso. a|support|one|time|but|of|weight un|support|une|fois|mais|de|poids a one-time support, but significant. un soutien ponctuel, mais de poids.

Grazie ad entrambi. thank you|to|both merci|à|vous deux Thank you both. Merci à vous deux.

Ringrazio poi i nuovi arrivati, a livello Leonardo da Vinci, David Bertini e Sergio, I thank|then|the|new|arrivals|at|level|Leonardo|of|Vinci|David|Bertini|and|Sergio je remercie|ensuite|les|nouveaux|arrivants|à|niveau|Léonard|de|Vinci|David|Bertini|et|Sergio I also thank the newcomers, at the Leonardo da Vinci level, David Bertini and Sergio, Je remercie ensuite les nouveaux arrivants, au niveau de Léonard de Vinci, David Bertini et Sergio,

a livello Galileo Galilei e Oliviero. at|level|Galileo|Galilei|and|Oliviero à|niveau|Galilée|Galilée|et|Oliviero at the Galileo Galilei and Oliviero level. au niveau de Galilée et Oliviero.

Ringrazio anche i tantissimi che si sono spostati da Patreon ad IP, Daniele Dituglio, Luigi I thank|also|the|very many|that|themselves|they are|moved|from|Patreon|to|IP|Daniele|Dituglio|Luigi je remercie|aussi|les|très nombreux|qui|se|ils sont|déplacés|de|Patreon|à|IP|Daniele|Dituglio|Luigi I also thank the many who moved from Patreon to IP, Daniele Dituglio, Luigi Je remercie aussi les nombreux qui sont passés de Patreon à IP, Daniele Dituglio, Luigi

Loretti, Luca Vancheri, Cristian Nasuti, David Bertini, Valerio, Andrea Belisari, Pergranat, Loretti|Luca|Vancheri|Cristian|Nasuti|David|Bertini|Valerio|Andrea|Belisari|Pergranat Loretti|Luca|Vancheri|Cristian|Nasuti|David|Bertini|Valerio|Andrea|Belisari|Pergranat Loretti, Luca Vancheri, Cristian Nasuti, David Bertini, Valerio, Andrea Belisari, Pergranat, Loretti, Luca Vancheri, Cristian Nasuti, David Bertini, Valerio, Andrea Belisari, Pergranat,

Viviana Tenga, Valerio Mascagna, Lorenzo Vaccari, Francesco Cattoni, Davide Perbellini Viviana|Tenga|Valerio|Mascagna|Lorenzo|Vaccari|Francesco|Cattoni|Davide|Perbellini Viviana|Tenga|Valerio|Mascagna|Lorenzo|Vaccari|Francesco|Cattoni|Davide|Perbellini Viviana Tenga, Valerio Mascagna, Lorenzo Vaccari, Francesco Cattoni, Davide Perbellini Viviana Tenga, Valerio Mascagna, Lorenzo Vaccari, Francesco Cattoni, Davide Perbellini

e Andrea Cioffi. and|Andrea|Cioffi et|Andrea|Cioffi and Andrea Cioffi. et Andrea Cioffi.

Grazie a tutti. thank you|to|everyone merci|à|tous Thank you all. Merci à tous.

Vi ricordo che passando ai tape IP potete risparmiare un buon 15% sulla vostra donazione, you|I remind|that|passing|to the|tapes|IP|you can|to save|a|good|on the|your|donation vous|je rappelle|que|en passant|aux|tapes|IP|vous pouvez|économiser|un|bon|sur|votre|don I remind you that by switching to IP tapes you can save a good 15% on your donation, Je vous rappelle qu'en passant aux tapes IP, vous pouvez économiser environ 15% sur votre don,

e permetterà a me di guadagnare circa 12% in più. and|it will allow|to|me|to|to earn|about|in|more et|cela permettra|à|moi|de|gagner|environ|en|plus and it will allow me to earn about 12% more. et cela me permettra de gagner environ 12% de plus.

Ma vi ricordo anche che comunque tutte le donazioni su Patreon non sono solo ben accette, but|you|I remind|also|that|anyway|all|the|donations|on|Patreon|not|they are|only|well|accepted mais|vous|je rappelle|aussi|que|de toute façon|toutes|les|dons|sur|Patreon|ne|sont|que|bien|acceptées But I also remind you that all donations on Patreon are always welcome, Mais je vous rappelle aussi que toutes les donations sur Patreon sont toujours les bienvenues,

anzi sono gratissimo a tutti voi. rather|I am|very grateful|to|everyone|you en fait|je suis|très reconnaissant|à|tous|vous In fact, I am very grateful to all of you. En fait, je suis très reconnaissant à vous tous.

Su Patreon permangono alcuni vantaggi che non ci sono su tape IP, poter pagare in valute on|Patreon|they remain|some|advantages|that|not|to us|they are|on|tape|IP|to be able|to pay|in|currencies sur|Patreon|il reste|certains|avantages|que|ne|il y|sont|sur|tape|IP|pouvoir|payer|en|devises On Patreon, there are some advantages that are not available on tape IP, such as being able to pay in currencies Sur Patreon, il y a certains avantages qui ne sont pas disponibles sur tape IP, comme la possibilité de payer en devises

diverse dall'euro e poter ascoltare senza pubblicità tutto il catalogo delle puntate different|from the euro|and|to be able|to listen|without|advertisements|all|the|catalog|of the|episodes différentes|de l'euro|et|pouvoir|écouter|sans|publicité|tout|le|catalogue|des|épisodes other than the euro and being able to listen to the entire catalog of episodes différentes de l'euro et d'écouter sans publicité tout le catalogue des épisodes

di Storia d'Italia. of|History|of Italy de|Histoire|d'Italie of Storia d'Italia without advertisements. de l'Histoire d'Italie.

Quindi fate voi la vostra scelta. so|you (plural) make|you|the|your|choice donc|vous faites|vous|votre|votre|choix So you make your choice. Alors faites votre choix.

Vi ricordo inoltre che andando su italiastoria.com e cliccando su Mail in List potete iscrivervi to you|I remind|also|that|going|on|||and|clicking|on|Mail|in|List|you (plural) can|to subscribe je vous|je rappelle|en outre|que|en allant|sur|||et|en cliquant|sur|Mail|dans|Liste|vous pouvez|vous inscrire I also remind you that by going to italiastoria.com and clicking on Mail in List you can subscribe Je vous rappelle également qu'en allant sur italiastoria.com et en cliquant sur Mail in List, vous pouvez vous inscrire.

alla mia newsletter. to the|my|newsletter à la|ma|newsletter to my newsletter. à ma newsletter.

Da quando siamo diventati tanti la maggior parte degli eventi guidati sono ristretti since|when|we are|become|many|the|||of the|events|guided|they are|restricted depuis|que|nous sommes|devenus|nombreux|la|||des|événements|guidés|ils sont|restreints Since we have become many, most guided events are limited. Depuis que nous sommes nombreux, la plupart des événements guidés sont restreints.

ai miei mecenati, ma ormai estendo anche a chi è iscritto alla mia email in list. to the|my|patrons|but|now|I extend|also|to|who|it is|registered|to the|my|email|in|list à mes|mes|mécènes|mais|désormais|j'étends|aussi|à|ceux qui|est|inscrit|à|mon|e-mail|sur|liste to my patrons, but now I also extend it to those who are subscribed to my email list. à mes mécènes, mais j'étends désormais aussi à ceux qui sont inscrits à ma liste d'emails.

Se non volete perdervi le novità, gli eventi e notizie sui miei futuri progetti, vi invito if|not|you want|to miss|the|news|the|events|and|news|on the|my|future|projects|to you|I invite si|ne|vous voulez|vous perdre|les|nouveautés|les|événements|et|nouvelles|sur mes|mes|futurs|projets|vous|j'invite If you don't want to miss out on news, events, and updates about my future projects, I invite you Si vous ne voulez pas manquer les nouveautés, les événements et les actualités sur mes futurs projets, je vous invite

ad iscrivervi. to|to register yourselves à|vous inscrire to subscribe. à vous inscrire.

E' semplice. it is|simple c'est|simple It's simple. C'est simple.

E come possono testimoniare i 600 che ci sono già, invio davvero poche mail. and|how|they can|to testify|the|that|to us|there are|already|I send|really|few|emails et|comment|ils peuvent|témoigner|les|qui|à nous|ils sont|déjà|j'envoie|vraiment|peu|mails And as the 600 who are already here can testify, I really send very few emails. Et comme peuvent en témoigner les 600 qui sont déjà là, j'envoie vraiment peu d'e-mails.

Poche ma buone, spero. few|but|good|I hope peu|mais|bonnes|j'espère Few but good, I hope. Peu mais bons, j'espère.

In più, a dire la verità, vorrei avere un modo di contattarvi che sia più diretto in|more|to|to say|the|truth|I would like|to have|a|way|to|to contact you|that|it is|more|direct en|plus|à|dire|la|vérité|je voudrais|avoir|un|moyen|de|vous contacter|qui|soit|plus|direct Moreover, to tell the truth, I would like to have a way to contact you that is more direct De plus, pour être honnête, j'aimerais avoir un moyen de vous contacter qui soit plus direct

e non filtrato dalle solite piattaforme, come i social o anche quelle di ascolto dei podcast. and|not|filtered|by the|usual|platforms|like|the|social|or|also|those|of|listening|of the|podcasts et|ne pas|filtré|par les|habituelles|plateformes|comme|les|réseaux sociaux|ou|même|celles|d'|écoute|des|podcasts and not filtered through the usual platforms, like social media or even those for listening to podcasts. et non filtré par les plateformes habituelles, comme les réseaux sociaux ou même celles d'écoute des podcasts.

Tutti questi mezzi sono in mano a terzi. all|these|means|they are|in|hand|to|third parties tous|ces|moyens|sont|à|main|à|tiers All these means are in the hands of third parties. Tous ces moyens sont entre les mains de tiers.

Se vi iscrivete alla mia newsletter non ci perderemo mai di vista. if|you|you subscribe|to the|my|newsletter|not|us|we will lose|never|of|sight si|vous|inscrivez|à|ma|lettre d'information|ne|nous|perdrons|jamais|de|vue If you subscribe to my newsletter, we will never lose sight of each other. Si vous vous inscrivez à ma newsletter, nous ne nous perdrons jamais de vue.

Vi ricordo inoltre, se ascoltate questo episodio, di cliccare su follow o subscribe nella vostra you|I remind|furthermore|if|you listen|this|episode|to|to click|on|follow|or|subscribe|in the|your vous|rappelle|en outre|si|écoutez|cet|épisode|de|cliquer|sur|suivre|ou|s'abonner|sur|votre I also remind you, if you listen to this episode, to click on follow or subscribe on your Je vous rappelle également, si vous écoutez cet épisode, de cliquer sur suivre ou s'abonner sur votre

piattaforma di ascolto. platform|of|listening plateforme|de|écoute listening platform. plateforme d'écoute.

Su YouTube e Spotify meglio anche cliccare la campanella, così da ricevere una notifica on|YouTube|and|Spotify|better|also|to click|the|bell|so|to|to receive|a|notification sur|YouTube|et|Spotify|mieux|aussi|cliquer|la|cloche|ainsi|pour|recevoir|une|notification On YouTube and Spotify, it's also better to click the bell, so you can receive a notification Sur YouTube et Spotify, il vaut mieux aussi cliquer sur la cloche, afin de recevoir une notification

all'arrivo dei nuovi episodi. at the arrival|of the|new|episodes à l'arrivée|des|nouveaux|épisodes when new episodes arrive. à l'arrivée des nouveaux épisodes.

Negli scorsi episodi, Eraclio ha tentato il tutto e per tutto pur di mantenere in piedi in the|past|episodes|Eraclio|he has|attempted|the|everything|and|for|everything|even|to|to maintain|in|feet Dans les|précédents|épisodes|Eraclio|il a|tenté|tout|tout|et|pour|tout|bien|de|maintenir|en|vie In previous episodes, Eraclio tried everything he could to keep alive Dans les épisodes précédents, Eraclio a tout tenté pour maintenir en vie

qualcosa dello stato romano da passare alle nuove generazioni. something|of the|state|Roman|to|to pass|to the|new|generations quelque chose|de l'|état|romain|à|passer|aux|nouvelles|générations something of the Roman state to pass on to future generations. quelque chose de l'état romain à transmettre aux nouvelles générations.

Dopo anni trascorsi nell'abbaglio delle sue vittorie, l'imperatore ha riconosciuto il after|years|spent|in the dazzle|of the|his|victories|the emperor|he has|recognized|the après|années|passées|dans l'illusion|de ses|ses|victoires|l'empereur|il a|reconnu|le After years spent in the dazzle of his victories, the emperor recognized the Après des années passées dans l'aveuglement de ses victoires, l'empereur a reconnu le

rischio mortale che correva l'impero. risk|deadly|that|he was running|the empire risque|mortel|que|il courait|l'empire mortal risk that the empire faced. risque mortel que courait l'empire.

Ha fatto di tutto pur di mantenere la linea, riorganizzare le difese, dare un'altra possibilità he has|done|of|everything|even|to|to maintain|the|line|to reorganize|the|defenses|to give|another|possibility il a|fait|de|tout|pour|de|maintenir|la|ligne|réorganiser|les|défenses|donner|une autre|possibilité He did everything he could to maintain the line, reorganize the defenses, and give the empire another chance. Il a tout fait pour maintenir la ligne, réorganiser les défenses, donner une autre chance

all'impero. to the empire à l'empire à l'empire.

Eppure, in una storia vecchia come l'impero, di fronte ad un rischio esistenziale, i romani yet|in|a|story|old|as|the empire|of|front|to|a|risk|existential|the|Romans pourtant|dans|une|histoire|vieille|comme|l'empire|devant|face|à|un|risque|existentiel|les|romains Yet, in a story as old as the empire, in the face of an existential risk, the Romans Pourtant, dans une histoire aussi ancienne que l'empire, face à un risque existentiel, les romains

non si uniscono per respingere l'invasore, ma competono tra di loro per decidere chi not|themselves|they unite|to|to repel|the invader|but|they compete|between|of|them|to|to decide|who ne|se|unissent|pour|repousser|l'envahisseur|mais|ils rivalisent|entre|de|eux|pour|décider|qui do not unite to repel the invader, but compete among themselves to decide who ne s'unissent pas pour repousser l'envahisseur, mais rivalisent entre eux pour décider qui

dovrà essere ad affrontarlo. he/she/it will have|to be|to|to confront it devra|être|à|l'affronter will have to face him. devra l'affronter.

Le conseguenze saranno devastanti e definitive. the|consequences|they will be|devastating|and|definitive les|conséquences|seront|dévastatrices|et|définitives The consequences will be devastating and definitive. Les conséquences seront dévastatrices et définitives.

Oggi si conclude la lunga storia di Eraclio. today|himself|he concludes|the|long|story|of|Heraclius aujourd'hui|on|conclut|l'|longue|histoire|de|Héraclius Today marks the end of the long story of Heraclius. Aujourd'hui se termine la longue histoire d'Héraclius.

Che passerà finalmente il testimone? who|he will pass|finally|the|baton qui|passera|enfin|le|témoin Who will finally pass the baton? Qui passera enfin le témoin ?

Lo farà dopo un numero di episodi secondi solo a quelli dedicati al regno di Giustiniano it|he will do|after|a|number|of|episodes|second|only|to|those|dedicated|to the|kingdom|of|Justinian cela|fera|après|un|nombre|d'|épisodes|seulement|à|ceux|dédiés|à|au|règne|de|Justinien He will do so after a number of episodes second only to those dedicated to the reign of Justinian Il le fera après un nombre d'épisodes seulement second à ceux consacrés au règne de Justinien

e Teodora. and|Theodora et|Théodora and Theodora. et Théodora.

Incontrando molti di voi a Roma, Firenze, Torino, Crema, Ancona e Bruxelles per le presentazioni meeting|many|of|you|in|Rome|Florence|Turin|Crema|Ancona|and|Brussels|for|the|presentations en rencontrant|beaucoup|de|vous|à|Rome|Florence|Turin|Crémone|Ancône|et|Bruxelles|pour|les|présentations Meeting many of you in Rome, Florence, Turin, Crema, Ancona, and Brussels for the presentations En rencontrant beaucoup d'entre vous à Rome, Florence, Turin, Crémone, Ancône et Bruxelles pour les présentations

del miglior nemico di Roma, ho capito che la storia di questo sovrano ha toccato il of the|best|enemy|of|Rome|I have|understood|that|the|history|of|this|sovereign|he has|touched|the du|meilleur|ennemi|de|Rome|j'ai|compris|que|l'|histoire|de|ce|souverain|elle a|touché|le of the greatest enemy of Rome, I realized that the story of this sovereign has touched your du meilleur ennemi de Rome, j'ai compris que l'histoire de ce souverain a touché votre

vostro cuore, come fece anni fa il mio. ||comme|elle a fait|années|il y a|mon| heart, just as mine did years ago. cœur, tout comme cela a été le cas il y a des années pour le mien.

Eraclio ha semplicemente una storia troppo affascinante. Héraclius|il a|simplement|une|histoire|trop|fascinante Heraclius simply has a story that is too fascinating. Héraclius a tout simplement une histoire trop fascinante.

Non ereditò il regno da qualche membro della famiglia. not|he/she inherited|the|kingdom|from|some|member|of the|family ne|il hérita|le|royaume|de|quelque|membre|de la|famille He did not inherit the kingdom from any family member. Il n'hérita pas le royaume d'un membre de la famille.

Dovette prenderselo, in condizioni drammatiche. he/she had to|to take it for himself/herself|in|conditions|dramatic il dut|se le prendre|dans|conditions|dramatiques He had to take it under dramatic conditions. Il dut le prendre, dans des conditions dramatiques.

Poi in una lotta senza precedenti, dovete difenderlo da nemici che sembravano pronti then|in|a|fight|without|precedents|you had to|to defend it|from|enemies|that|they seemed|ready puis|dans|une|lutte|sans|précédents|il dut|le défendre|contre|ennemis|qui|ils semblaient|prêts Then in an unprecedented struggle, he had to defend it from enemies who seemed ready Puis, dans un combat sans précédent, il dut le défendre contre des ennemis qui semblaient prêts

a banchettare sul corpo dello stato romano. to|to feast|on the|body|of the|state|Roman à|festoyer|sur|corps|de l'|État|romain to feast on the body of the Roman state. à festoyer sur le corps de l'état romain.

Per farlo non si limitò a restare a Costantinopoli mentre altri facevano il lavoro difficile per to|to do it|not|himself|he limited|to|to stay|at|Constantinople|while|others|they were doing|the|work|difficult|for pour|le faire|ne|pas|il ne se limita pas|à|rester|à|Constantinople|tandis que|d'autres|ils faisaient|le|travail|difficile|pour To do this, he did not limit himself to staying in Constantinople while others did the hard work for Pour ce faire, il ne se contenta pas de rester à Constantinople pendant que d'autres faisaient le travail difficile pour

lui, ma scese in campo con coraggio e determinazione, mettendo la sua vita al servizio dell'impero. |||in|||||||||||| lui|mais|il descendit|sur|terrain|avec|courage|et|détermination|en mettant|sa||vie|au|service|de l'empire him, but he stepped into the field with courage and determination, putting his life at the service of the empire. lui, mais il descendit sur le terrain avec courage et détermination, mettant sa vie au service de l'empire.

Non solo, nel farlo rivoluzionò il modo in cui i Romani avevano condotto le guerre ne|seulement|en|le faire|il révolutionna|le|manière|dans|laquelle|les|Romains|ils avaient|mené|les|guerres Not only that, in doing so he revolutionized the way the Romans had conducted wars Non seulement cela, en le faisant, il révolutionna la manière dont les Romains avaient mené les guerres

sin dai tempi di Augusto. depuis|les|temps|d'|Auguste since the times of Augustus. depuis l'époque d'Auguste.

Eppure, nonostante tutti i suoi innegabili successi, gli ultimi anni della vita di Eraclio however|despite|all|the|his|undeniable|successes|the|last|years|of the|life|of|Heraclius pourtant|malgré|tous|les|ses|indéniables|succès|les|derniers|années|de la|vie|de|Héraclius Yet, despite all his undeniable successes, the last years of Heraclius's life Pourtant, malgré tous ses succès indéniables, les dernières années de la vie d'Héraclius

erano stati una marcia attraverso un fuoco che ardeva con altrettanta violenza, se non they were|been|a|march|through|a|fire|that|it burned|with|as much|violence|if|not ils étaient|été|une|marche|à travers|un|feu|qui|brûlait|avec|autant|violence|si|pas had been a march through a fire that burned with as much violence, if not avaient été une marche à travers un feu qui brûlait avec autant de violence, sinon

di più di quello persiano. of|more|than|that|Persian de|plus|que|celui|persan more than the Persian one. plus que celui des Perses.

Eraclio aveva provato a reggere la frontiera, per quanto possibile, ma nessuna delle soluzioni Heraclius|he had|tried|to|to hold|the|frontier|as|much|possible|but|no|of the|solutions Héraclius|il avait|essayé|à|tenir|la|frontière|autant que||possible|mais|aucune|des|solutions Heraclius had tried to hold the frontier, as much as possible, but none of the solutions Héraclius avait essayé de tenir la frontière, autant que possible, mais aucune des solutions

ritrovate aveva davvero funzionato. found|he/she had|really|worked retrouvées|elle avait|vraiment|fonctionné found had really worked. retrouvées avaient vraiment fonctionné.

Eppure, prima di salutarlo, vorrei allargare lo sguardo sulle sue ultime decisioni di politica however|before|to|to greet him|I would like|to widen|the|gaze|on the|his|last|decisions|of|politics pourtant|avant|de|le saluer|je voudrais|élargir|le|regard|sur ses||dernières|décisions|de|politique And yet, before saying goodbye, I would like to broaden my view on his latest political decisions Pourtant, avant de lui dire au revoir, je voudrais élargir mon regard sur ses dernières décisions de politique

interna, tutte volte a rafforzare il fronte interno per prepararlo alla dura lotta che ||||||front||||||| interne|toutes|fois|à|renforcer|le|front|intérieur|pour|le préparer|à la|dure|lutte|que domestic, all aimed at strengthening the internal front to prepare it for the hard struggle that intérieure, toutes destinées à renforcer le front intérieur pour le préparer à la dure lutte que

i Romani ora avevano di fronte. les|Romains|maintenant|ils avaient|de|devant the Romans now faced. les Romains avaient maintenant devant eux.

Nel 638, a due anni dagli Armuc, Eraclio e il patriarca Sergio provarono il tutto per in the|a|two|years|from the|Armuc|Heraclius|and|the|patriarch|Sergius|they tried|the|everything|to en|à|deux|ans|après|Armuc|Héraclius|et|le|patriarche|Serge|ils essayèrent|tout||pour In 638, two years after the Armuc, Heraclius and Patriarch Sergius tried everything to En 638, deux ans après les Armuc, Héraclius et le patriarche Serge ont tout essayé pour

riconciliare la chiesa calcedoniana con quella monofisita, forse sentendo l'urgenza di ||||with|||||| réconcilier|l'|église|chalcédonienne|avec|celle|monophysite|peut-être|en ressentant|l'urgence|de reconcile the Chalcedonian church with the Monophysite one, perhaps sensing the urgency to réconcilier l'église chalcédonienne avec celle monophysite, peut-être sentant l'urgence de

compattare il fronte romano. to compact|the|front|Roman compacter|le|front|romain unify the Roman front. consolider le front romain.

E' alla fine di quell'anno che Eraclio fece pubblicare l'Ectisis Monotelita, con l'obiettivo it is|at the|end|of|that year|that|Heraclius|he made|to publish|the Ecthesis|Monothelite|with|the objective c'est|à la|fin|de|cette année|que|Héraclius|il fit|publier|l'Ecthèse|Monothélite|avec|l'objectif It was at the end of that year that Heraclius published the Ecthesis Monothelite, with the aim of C'est à la fin de cette année qu'Héraclius a fait publier l'Ectisis Monothélite, dans le but de

di confermare l'unità religiosa di quello che restava del suo impero. of|to confirm|the unity|religious|of|that|which|it remained|of the|his|empire de|confirmer|l'unité|religieuse|de|ce|que|restait|de|son|empire to confirm the religious unity of what remained of his empire. de confirmer l'unité religieuse de ce qui restait de son empire.

Gesù aveva due nature, ma una sola volontà divina. Jesus|he had|two|natures|but|a|only|will|divine Jésus|avait|deux|natures|mais|une|seule|volonté|divine Jesus had two natures, but one divine will. Jésus avait deux natures, mais une seule volonté divine.

L'aderenza di Eraclio e dei suoi immediati successori a questa politica si deve alla the adherence|of|Heraclius|and|of the|his|immediate|successors|to|this|policy|themselves|it is due|to the l'adhérence|de|Héraclius|et|de ses|ses|immédiats|successeurs|a|cette|politique|se|doit|à l' The adherence of Heraclius and his immediate successors to this policy is due to the L'adhésion d'Héraclius et de ses successeurs immédiats à cette politique est due à la

speranza di recuperare un giorno l'Egitto monofisita, ma va detto che il monotelismo hope|to|to recover|a|day|Egypt|monophysite|but|it goes|said|that|the|monotheletism espoir|de|récupérer|un|jour|l'Égypte|monophysite|mais|il faut|dire|que|le|monothélisme hope of one day recovering the Monophysite Egypt, but it must be said that Monothelitism espérance de récupérer un jour l'Égypte monophysite, mais il faut dire que le monothélisme

alla fine divenne genuinamente popolare nell'esercito e tra una parte della popolazione orientale, to the|end|he/she became|genuinely|popular|in the army|and|among|a|part|of the|population|eastern à la|fin|il devint|véritablement|populaire|dans l'armée|et|parmi|une|partie|de la|population|orientale in the end, it became genuinely popular in the army and among a part of the eastern population, à la fin, il devint véritablement populaire dans l'armée et parmi une partie de la population orientale,

portando ad un lungo scontro con l'Occidente, per ora sopito, ma che esploderà di qui a leading|to|a|long|clash|with|the West|for|now|dormant|but|that|it will explode|of|here|to en entraînant|à|un|long|affrontement|avec|l'Occident|pour|maintenant|endormi|mais|qui|il explosera|d'ici|à|quelques leading to a long confrontation with the West, currently subdued, but which will explode in a menant à un long affrontement avec l'Occident, pour l'instant apaisé, mais qui explosera d'ici

qualche anno. few years. quelques années.

Parleremo delle conseguenze della conquista araba e della controversia monotelita nei prossimi we will talk|of the|consequences|of the|conquest|Arab|and|of the|controversy|monotheletism|in the|next nous parlerons|des|conséquences|de la|conquête|arabe|et|de la|controverse|monothélite|dans les|prochains We will talk about the consequences of the Arab conquest and the Monothelite controversy in the next few Nous parlerons des conséquences de la conquête arabe et de la controverse monothélite dans les prochains

episodi, quando torneremo in Italia per vedere cosa accadrà dopo la morte di Paponorio e episodes|when|we will return|to|Italy|to|to see|what|will happen|after|the|death|of|Paponorio|and épisodes|quand|nous retournerons|en|Italie|pour|voir|ce que|il arrivera|après|la|mort|de|Paponorio|et episodes, when we return to Italy to see what will happen after the death of Paponorio and épisodes, quand nous retournerons en Italie pour voir ce qui se passera après la mort de Paponorio et

del re de' Longobardi a Rioaldo. of the|king|of the|Lombards|to|Riold du|roi|des|Lombards|à|Rioaldo the king of the Lombards to Rioaldo. du roi des Lombards à Rioaldo.

Andando alla sua politica fiscale, come abbiamo visto, Eraclio aveva vietato pagamenti e tributi going|to the|his|policy|fiscal|as|we have|seen|Heraclius|he had|prohibited|payments|and|taxes en allant|à la|sa|politique|fiscale|comme|nous avons|vu|Héraclius|il avait|interdit|paiements|et|impôts Regarding his fiscal policy, as we have seen, Heraclius had prohibited payments and taxes En ce qui concerne sa politique fiscale, comme nous l'avons vu, Héraclius avait interdit les paiements et les impôts

agli arabi. to the|Arabs aux|Arabes to the Arabs. aux Arabes.

L'imperatore non voleva sovvenzionarne la macchina militare, ma fu costretto a questa the emperor|not|he wanted|to subsidize it|the|machine|military|but|he was|forced|to|this l'empereur|ne pas|voulait|le subventionner|la|machine|militaire|mais|il fut|contraint|à|cette The emperor did not want to subsidize the military machine, but was forced to do so L'empereur ne voulait pas subventionner sa machine militaire, mais il fut contraint à cela.

strategia dalla deteriorata situazione finanziaria dell'impero, tornato ai bui e disperati anni strategy|from the|deteriorated|situation|financial|of the empire|returned|to the|dark|and|desperate|years stratégie|de la|détériorée|situation|financière|de l'empire|revenu|aux|sombres|et|désespérés|années by the deteriorating financial situation of the empire, which had returned to the dark and desperate years Cette stratégie était dictée par la situation financière détériorée de l'empire, revenu aux années sombres et désespérées.

del 619 e 622, quando Eraclio era stato costretto ad impadronirsi dei tesori liturgici e a svalutare of the|and|when|Heraclius|he was|been|forced|to|to seize|of the|treasures|liturgical|and|to|to devalue de|et|quand|Héraclius|il était|été|contraint|à|s'emparer|des|trésors|liturgiques|et|à|dévaluer of 619 and 622, when Heraclius had been forced to seize liturgical treasures and devalue de 619 et 622, lorsque Héraclius avait été contraint de s'emparer des trésors liturgiques et de dévaluer.

la moneta. the|currency la|monnaie the currency. la monnaie.

Per esempio, ogni pagamento residuo inviato in Italia fu sospeso, e vedremo che effetto for|example|every|payment|residual|sent|in|Italy|it was|suspended|and|we will see|that|effect pour|exemple|chaque|paiement|restant|envoyé|en|Italie|il fut|suspendu|et|nous verrons|quel|effet For example, every remaining payment sent to Italy was suspended, and we will see what effect Par exemple, chaque paiement restant envoyé en Italie a été suspendu, et nous verrons quel effet

questo avrà sulle truppe imperiali a Roma. this|it will have|on the|troops|imperial|in|Rome cela|il aura|sur les|troupes|impériales|à|Rome this will have on the imperial troops in Rome. cela aura sur les troupes impériales à Rome.

Nel 640 Eraclio ordinò un censimento di tutto il territorio rimasto all'impero, uno sforzo in the|Heraclius|he ordered|a|census|of|all|the|territory|remaining|to the empire|one|effort en|Héraclius|il ordonna|un|recensement|de|tout|le|territoire|restant|à l'empire|un|effort In 640, Heraclius ordered a census of all the territory remaining to the empire, a significant effort En 640, Héraclius ordonna un recensement de tout le territoire restant à l'empire, un effort

notevole in queste condizioni difficili. notable|in|these|conditions|difficult notable|dans|ces|conditions|difficiles under these difficult conditions. considérable dans ces conditions difficiles.

L'obiettivo era evidentemente lo stesso di Diocleziano. the objective|it was|evidently|the|same|of|Diocletian l'objectif|était|évidemment|le|même|de|Dioclétien The goal was evidently the same as Diocletian's. L'objectif était manifestement le même que celui de Dioclétien.

Secoli prima. centuries|before siècles|avant Centuries earlier. Des siècles auparavant.

Trovare il modo di mobilitare ogni risorsa latente dell'impero, in modo da finanziare to find|the|way|to|to mobilize|every|resource|latent|of the empire|in|way|to|to finance trouver|le|moyen|de|mobiliser|chaque|ressource|latente|de l'empire|dans|manière|à|financer To find a way to mobilize every latent resource of the empire, in order to finance Trouver le moyen de mobiliser chaque ressource latente de l'empire, afin de financer

la resistenza imperiale. the|resistance|imperial la|résistance|impériale the imperial resistance. la résistance impériale.

Ma mentre il suo impero si disfaceva, lo stesso avveniva anche con la salute dell'imperatore, but|while|the|his|empire|himself|it was falling apart|the|same|it was happening|also|with|the|health|of the emperor mais|tandis que|son|empire||si|désintégrait|le|même|se produisait|aussi|avec|la|santé|de l'empereur But as his empire was falling apart, the same was happening with the health of the emperor, Mais alors que son empire se désintégrait, il en était de même pour la santé de l'empereur,

che soffriva di idropisia, ovvero dell'accumulo di liquidi nel corpo. that|he was suffering|of|dropsy|that is|of the accumulation|of|liquids|in the|body qui|souffrait|de|hydropisie|c'est-à-dire|de l'accumulation|de|liquides|dans le|corps who suffered from dropsy, that is, the accumulation of fluids in the body. qui souffrait d'hydropisie, c'est-à-dire d'une accumulation de liquides dans le corps.

Niceforo descrive alcuni dei sintomi dell'imperatore. Nicephorus|he describes|some|of the|symptoms|of the emperor Nicéphore|décrit|certains|des|symptômes|de l'empereur Nicephorus describes some of the symptoms of the emperor. Nicéphore décrit certains des symptômes de l'empereur.

Eraclio aveva molto dolore nell'urinare. Heraclius|he had|much|pain|when urinating Héraclius|avait|beaucoup|douleur|en urinant Heraclius had a lot of pain when urinating. Héraclius avait beaucoup de douleur en urinant.

Questo crebbe al punto che quando era sul punto di farlo, l'imperatore piazzava una this|it grew|to the|point|that|when|he was|on the|point|to|to do it|the emperor|he placed|a cela|grandit|à|point|que|quand|il était|sur le|point|de|le faire|l'empereur|plaçait|une This grew to the point that when he was about to do it, the emperor placed a Cela a grandi proportions au point que lorsque l'empereur était sur le point de le faire, il plaçait une

tavola sul suo addome, altrimenti le sue parti private si volgevano e iurinavano in |||||the|||||||| table|sur le|son|abdomen|sinon|ses||parties|intimes|se|tournaient|et|urinaient|dans table on his abdomen, otherwise his private parts would turn and urinate in table sur son abdomen, sinon ses parties privées se tournaient et urinaient au

faccia. visage his face. visage.

Il dolore, la malattia e le sconfitte furono interpretati da molti come una punizione divina cela|douleur|la|maladie|et|les|défaites|furent|interprétés|par|beaucoup|comme|une|punition|divine The pain, illness, and defeats were interpreted by many as a divine punishment. La douleur, la maladie et les défaites ont été interprétées par beaucoup comme une punition divine.

per il peccato originale di Eraclio, il suo matrimonio con la nipote Martina, dal quale for|the|sin|original|of|Heraclius|the|his|marriage|with|the|niece|Martina|from which|which pour|le|péché|originel|de|Héraclius|son||mariage|avec|la|nièce|Martina|du|lequel for the original sin of Heraclius, his marriage to his niece Martina, from which pour le péché originel d'Héraclius, son mariage avec sa nièce Martina, dont

erano nati 11 figli, molti dei quali con orribili malattie e diverse dei quali erano già morti. they were|born|children|many|of the|which|with|horrible|diseases|and|several|of which|which|they were|already|dead ils étaient|nés|enfants|beaucoup|des|lesquels|avec|horribles|maladies|et|plusieurs|des|lesquels|ils étaient|déjà|morts 11 children were born, many of whom had horrible diseases and several of whom were already dead. étaient nés 11 enfants, dont beaucoup souffraient de maladies horribles et plusieurs étaient déjà morts.

Noi sappiamo che questi sono tipici difetti genetici, conseguenza di un matrimonio tra we|we know|that|these|they are|typical|defects|genetic|consequence|of|a|marriage|between nous|savons|que|ces|ils sont|typiques|défauts|génétiques|conséquence|d'un||mariage|entre We know that these are typical genetic defects, a consequence of a marriage between Nous savons que ce sont des défauts génétiques typiques, conséquence d'un mariage entre

consanguinei, ma per molti tempi sembrò l'ira divina. ||for|many|times|it seemed|the wrath|divine consanguins|mais|pendant|beaucoup|temps|il sembla|la colère|divine blood relatives, but for many times it seemed like divine wrath. consanguins, mais pendant longtemps cela sembla être la colère divine.

Eraclio temeva moltissimo l'evoluzione dell'opinione pubblica, perché questa metteva in dubbio Eraclio|he feared|very much|the evolution|of the opinion|public|because|this|it put|in|doubt Eraclio|il craignait|énormément|l'évolution|de l'opinion|publique|parce que|cela|cela mettait|en|doute Heraclius was very afraid of the evolution of public opinion, because it called into question Eraclio craignait énormément l'évolution de l'opinion publique, car cela remettait en question

il futuro della sua famiglia, e in particolare di Martina, la donna camava, e il suo principale the|future|of the|his|family|and|in|particular|of|Martina|the|woman|she was earning|and|the|his|main le|futur|de la|sa|famille|et|en|particulier|de|Martina|la|femme|elle souffrait|et|le|son|principal the future of his family, and in particular of Martina, the woman he loved, and his main l'avenir de sa famille, et en particulier de Martina, la femme qu'il aimait, et son principal

sostegno nella sua tarda età. ||his|| soutien|dans|sa|tardive|vieillesse support in his old age. soutien dans sa vieillesse.

Cosa sarebbe successo a lei e ai suoi figli dopo la sua morte? what|it would be|happened|to|her|and|to the|his|children|after|the|his|death que|cela serait|arrivé|à|elle|et|à|ses|enfants|après|sa||mort What would happen to her and their children after his death? Que se passerait-il pour elle et ses enfants après sa mort ?

Nel 537, l'anno dopo Jarmuk, per la prima volta dalla sua scesa al trono, ci fu un tentativo in the|the year|after|Jarmuk|for|the|first|time|from the|his|descent|to the|throne|there|it was|a|attempt dans|l'année|après|Jarmouk|pour|la|première|fois|depuis|son|montée|au|trône|il y|eut|une|tentative In 537, the year after Yarmouk, for the first time since his ascension to the throne, there was an attempt En 537, l'année après Jarmouk, pour la première fois depuis son accession au trône, il y eut une tentative

di congiura, centrato sul figlio illegittimo di Eraclio, di nome Atanaric, un nome che mi of|conspiracy|centered|on the|son|illegitimate|of|Heraclius|of|name|Atanaric|a|name|that|to me de|conspiration|centrée|sur|fils|illégitime|de|Héraclius|de|nom|Atanaric|un|nom|que|me at conspiracy, centered around the illegitimate son of Heraclius, named Atanaric, a name that takes me de conspiration, centrée sur le fils illégitime d'Héraclius, nommé Atanaric, un nom qui me

riporta indietro ad un passato gotico. ||to||| ||à||| back to a Gothic past. ramène à un passé gothique.

La congiura fu scoperta e sedata, ma fu forse l'ultima goccia che spinse Eraclio ad abbandonare The conspiracy was discovered and quelled, but it was perhaps the last straw that pushed Heraclius to abandon La conspiration fut découverte et réprimée, mais ce fut peut-être la dernière goutte qui poussa Héraclius à abandonner

la Siria e a tornare nella capitale. the|Syria|and|to|to return|in the|capital la|Syrie|et|à|retourner|dans la|capitale Syria is returning to the capital. la Syrie est de retour dans la capitale.

Secondo la tradizione, della quale, lo dico da subito, sono estremamente scettico, l'imperatore according to|the|tradition|of which|which|it|I say|from|immediately|I am|extremely|skeptical|the emperor selon|la|tradition|de laquelle|laquelle|le|dis|dès|tout de suite|je suis|extrêmement|sceptique|l'empereur According to tradition, of which, I say right away, I am extremely skeptical, the emperor Selon la tradition, dont je suis extrêmement sceptique, l'empereur

che aveva navigato da Cartagena a Nuova Roma avrebbe sviluppato una tale paura del mare that|he had|sailed|from|Cartagena|to|New|Rome|he would have|developed|a|such|fear|of the|sea qui|avait|navigué|de|Carthagène|à|Nouvelle|Rome|il aurait|développé|une|telle|peur|de la|mer who had sailed from Cartagena to New Rome would have developed such a fear of the sea qui avait navigué de Carthagène à Nouvelle Rome aurait développé une telle peur de la mer

da far costruire un ponte di barche per attraversare il Bosforo e giungere nella capitale. to|to make|to build|a|bridge|of|boats|to|to cross|the|Bosporus|and|to arrive|in the|capital de|faire|construire|un|pont|de|bateaux|pour|traverser|le|Bosphore|et|arriver|dans la|capitale that he had a bridge of boats built to cross the Bosphorus and reach the capital. qu'il aurait fait construire un pont de bateaux pour traverser le Bosphore et arriver dans la capitale.

È assai più probabile che a Costantinopoli interpretarono come paura del mare la sua it is|quite|more|probable|that|to|Constantinople|they interpreted|as|fear|of the|sea|the|his il est|assez|plus|probable|que|à|Constantinople|ils interprétèrent|comme|peur|de la|mer|sa|sa It is much more likely that in Constantinople they interpreted his preference to reside in Jereia, his grand palace on the Asian side of the Bosphorus, as a fear of the sea. Il est beaucoup plus probable qu'à Constantinople, ils interprétèrent comme une peur de la mer sa

preferenza a risiedere a Jereia, il suo grande palazzo sul lato asiatico del Bosforo. ||||Jereia||||||||| préférence|à|résider|à|Jéréia|son|son|grand|palais|sur le|côté|asiatique|du|Bosphore Then all of this was distorted into a rumor that reached the ears of various Nicephorus préférence pour résider à Jereia, son grand palais du côté asiatique du Bosphore.

Poi tutto questo venne distorto in una diceria che giunse alle orecchie dei vari Niceforo then|all|this|it came|distorted|in|a|rumor|that|it reached|to the|ears|of the|various|Nicephorus puis|tout|cela|il vint|déformé|en|une|rumeur|que|elle parvint|aux|oreilles|des|divers|Nicéphore and Theophanes, centuries later. Puis tout cela fut déformé en une rumeur qui parvint aux oreilles des divers Nicéphore

e Teofane, secoli dopo. et Théophane, des siècles plus tard.

A Jereia, Eraclio governò l'impero negli ultimi amari anni della sua vita. to|Jereia|Heraclius|he governed|the empire|in the|last|bitter|years|of the|his|life à|Jereia|Héraclius|il gouverna|l'empire|dans les|derniers|amers|années|de la|sa|vie In Jereia, Eraclio ruled the empire in the last bitter years of his life. À Jereia, Eraclio a gouverné l'empire durant les dernières années amères de sa vie.

Al di là delle controversie religiose e dell'inarrestabile disastro arabo, la preoccupazione principale beyond|of|there|the|controversies|religious|and||disaster|Arab|the|concern|main Au|de|-delà|des|controverses|religieuses|et|de l'inarrêtable|désastre|arabe|la|préoccupation|principale Beyond the religious controversies and the unstoppable Arab disaster, the main concern Au-delà des controverses religieuses et du désastre arabe imparable, la préoccupation principale

dell'imperatore sembra essere stata appunto la questione della successione, come spesso of the emperor|it seems|to be|been|precisely|the|question|of the|succession|as|often de l'empereur|il semble|être|été|justement|la|question|de la|succession|comme|souvent of the emperor seems to have been precisely the issue of succession, as often de l'empereur semble avoir été justement la question de la succession, comme souvent

accade nel crepuscolo di un regno. it happens|in the|twilight|of|a|kingdom il arrive|dans le|crépuscule|d'un||royaume happens in the twilight of a reign. cela se produit au crépuscule d'un royaume.

Forse questo vi stupirà, visto che la successione in realtà sembrava una questione decisa da perhaps|this|to you|it will surprise|seen|that|the|succession|in|reality|it seemed|a|issue|decided|by peut-être|cela|vous|étonnera|vu|que|la|succession|en|réalité|semblait|une|question|décidée|par Perhaps this will surprise you, since the succession actually seemed to be a matter decided by Peut-être que cela vous surprendra, étant donné que la succession semblait en réalité être une question décidée par

decenni. decades décennies decades. des décennies.

Eraclio Costantino sarebbe diventato imperatore dopo il padre, con il nome di Costantino III. Heraclius|Constantine|he would be|become|emperor|after|the|father|with|the|name|of|Constantine|III Héraclius|Constantin|il serait|devenu|empereur|après|le|père|avec|le|nom|de|Constantin|III Heraclius Constantine would have become emperor after his father, under the name of Constantine III. Héraclius Constantin serait devenu empereur après son père, sous le nom de Constantin III.

Il problema era che il nostro Eraclio Costantino era figlio di primo letto di Eraclio, dalla the|problem|it was|that|the|our|Heraclius|Constantine|he was|son|of|first|marriage|of|Heraclius|from the le|problème|était|que|notre||Héraclius|Constantin|était|fils|de|premier|lit|de|Héraclius|de la The problem was that our Heraclius Constantine was the son of the first marriage of Heraclius, from the Le problème était que notre Héraclius Constantin était le fils de la première épouse d'Héraclius, de la

sua popolare moglie Eudocchia, di origine nordafricana. his/her|popular|wife|Eudoccia|of|origin|North African sa|populaire|femme|Eudoccia|d'|origine|nord-africaine his popular wife Eudocchia, of North African origin. sa femme populaire Eudocie, d'origine nord-africaine.

Eraclio deve aver temuto per la sua seconda famiglia, quella di Martina, la famiglia dello Heraclius|he must|to have|feared|for|the|his/her|second|family|that|of|Martina|the|family|of the Eraclius|il doit|avoir|craint|pour|sa||deuxième|famille|celle|de|Martina|la|famille|du Heraclius must have feared for his second family, that of Martina, the family of Héraclius a dû craindre pour sa seconde famille, celle de Martina, la famille du

scandalo, la famiglia dell'incesto. scandal|the|family|of incest scandale|la|famille|de l'inceste scandal, the family of incest. scandale, la famille de l'inceste.

È anche possibile che Martina spinse per avere garanzie sul suo ruolo a corte, l'Augusta it is|also|possible|that|Martina|she pushed|to|to have|guarantees|on the|her|role|at|court|the Augusta il est|aussi|possible|que|Martina|elle a poussé|pour|avoir|garanties|sur|son|rôle|à|la cour|l'Auguste It is also possible that Martina pushed for guarantees regarding her role at court, the Augusta. Il est également possible que Martina ait insisté pour obtenir des garanties sur son rôle à la cour, l'Augusta.

era ben consapevole di essere impopolare. he/she was|well|aware|of|to be|unpopular il était|bien|conscient|de|être|impopulaire he was well aware of being unpopular. il était bien conscient d'être impopulaire.

L'imperatore giunse dunque ad un'infelice soluzione, decise di elevare il suo primo the emperor|he arrived|therefore|to|an unhappy|solution|he decided|to|to elevate|the|his|first L'empereur|il arriva|donc|à|une malheureuse|solution|il décida|de|élever|son||premier The emperor thus came to an unfortunate solution, he decided to elevate his first L'empereur parvint donc à une solution malheureuse, il décida d'élever son premier

genito di secondo letto, Eraclonas, allo stesso rango di Augusto che ricopriva Eraclio ||||||||||that|| fils|de|seconde|lit|Eraclone|au|même|rang|d'|Auguste|que|il occupait|Héraclius born of the second marriage, Heraclonas, to the same rank as Augustus that Heraclius fils de seconde épouse, Eraclonas, au même rang qu'Auguste que tenait Héraclien.

Costantino, segnalando che intendeva che i due regnassero assieme, nonostante la grande Constantin|signalant|que|il voulait dire|que|les|deux|ils règnent|ensemble|malgré|la|grande Constantine held, indicating that he intended for the two to rule together, despite the great Constantin, signalant qu'il entendait que les deux règnent ensemble, malgré la grande

differenza d'età. difference|of age différence|d'âge age difference. différence d'âge.

Alla morte di Eraclio, Eraclio Costantino aveva 29 anni, Eraclonas era un ragazzino at the|death|of|Heraclius|Heraclius|Constantine|he was|years|Eraclonius|he was|a|boy à la|mort|de|Héraclius|Héraclius|Constantin|il avait|ans|Héraclona|il était|un|garçon At the death of Heraclius, Heraclius Constantine was 29 years old, Eraclonas was a boy À la mort d'Héraclius, Héraclius Constantin avait 29 ans, Héraclona était un adolescent

di 15 anni. of|years de|ans of 15 years. de 15 ans.

Leggiamo cosa sostiene la nostra principale fonte su questi avvenimenti, il Patriarca let's read|what|it states|the|our|main|source|on|these|events|the|Patriarch lisons|ce que|il soutient|la|notre|principale|source|sur|ces|événements|le|Patriarche Let's read what our main source says about these events, the Patriarch. Lisons ce que soutient notre principale source sur ces événements, le Patriarche

Niceforo. Nicephorus Nicephore Niceforo. Nicephore.

Eraclio scrisse un testamento nel quale i suoi figli Costantino e Eraclonas erano da Heraclius|he wrote|a|will|in which|which|the|his|sons|Constantine|and|Eraclonius|they were|to Héraclius|il écrivit|un|testament|dans le|lequel|ses|ses|fils|Constantin|et|Héraclone|ils étaient|à Eraclio wrote a will in which his sons Constantine and Eraclonas were to be considered emperors of equal rank and that his wife Martina should be honored Héraclius a écrit un testament dans lequel ses fils Constantin et Héraclona étaient à

considerare imperatori di uguale rango e che la sua moglie Martina doveva essere onorata |||||and|||||||| |||||et|||||||| by them as mother and Augusta. considérer comme des empereurs de même rang et que sa femme Martina devait être honorée

da loro come madre e Augusta. par eux comme mère et Augusta.

Non solo, Eraclio avrebbe pensato anche al mantenimento di Martina, ancora Niceforo. not|only|Heraclius|he would have|thought|also|to the|maintenance|of|Martina|still|Nicephorus pas|seulement|Eraclius|il aurait|pensé|aussi|à la|maintien|de|Martina|encore|Nicephore Not only that, Heraclius would have also thought about the maintenance of Martina, still Nicephorus. Non seulement, Héraclius aurait également pensé à l'entretien de Martina, encore Nicéphore.

Diede una larga somma di denaro al Patriarca Pirro, così che non le mancassero fondi qualora he gave|a|large|sum|of|money|to the|Patriarch|Pyrrhus|so|that|not|to her|they lacked|funds|in case il donna|une|grande|somme|de|argent|au|Patriarche|Pierre|ainsi|que|ne|lui|manquaient|fonds|si He gave a large sum of money to Patriarch Pyrrhus, so that she would not lack funds in case Il donna une somme d'argent importante au Patriarche Pierre, afin qu'elle ne manque pas de fonds si jamais

fosse stata allontanata dal palazzo dal suo figliastro, Eraclio Costantino. she was|been|removed|from the|palace|by the|her|stepson|Heraclius|Constantine elle fût|été|éloignée|par le|palais|par son||beau-fils|Eraclius|Constantin she was removed from the palace by her stepson, Heraclius Constantine. elle était éloignée du palais par son beau-fils, Héraclius Constantin.

Non debbono esserci stati buoni rapporti tra Costantino e la matrigna, come nelle migliori not|they must|to be|been|good|relations|between|Constantine|and|the|stepmother|as|in the|best pas|ils doivent|y avoir|eu|bons|rapports|entre|Constantin|et|la|belle-mère|comme|dans les|meilleurs There must not have been good relations between Constantine and the stepmother, as in the best Il ne devait pas y avoir de bonnes relations entre Constantin et la belle-mère, comme dans les meilleures

tradizioni delle fiabe. traditions|of the|fairy tales traditions|des|contes traditions of fairy tales. traditions des contes.

Ancora una volta, l'ennesima, siamo di fronte all'incrollabile fedeltà e affetto che again|a|time|the umpteenth|we are|of|front|the unshakeable|loyalty|and|affection|that encore|une|fois|la énième|nous sommes|devant|face|à l'inébranlable|fidélité|et|affection|que Once again, yet again, we are faced with the unwavering loyalty and affection that Encore une fois, l'énième, nous sommes confrontés à la fidélité inébranlable et à l'affection que

Eraclio dimostrò di fronte alla sua amata, nipote e moglie. Heraclius|he demonstrated|of|front|to the|his|beloved|niece|and|wife Eraclio|il montra|à|face|à la|sa|bien-aimée|nièce|et|femme Heraclius showed towards his beloved, niece, and wife. Héraclès a montrée envers son amante, sa nièce et sa femme.

Un affetto durato tutta una vita. a|affection|lasted|whole|a|life une|affection|duré|toute|une|vie An affection that lasted a lifetime. Une affection qui a duré toute une vie.

Per l'imperatore sarebbe sicuramente stato molto più semplice consegnare tutto l'impero for|the emperor|it would be|certainly|been|very|more|simple|to deliver|everything|the empire pour|l'empereur|il serait|sûrement|été|très|plus|simple|de livrer|tout|l'empire For the emperor, it would have certainly been much easier to hand over the entire empire Pour l'empereur, il aurait certainement été beaucoup plus simple de remettre tout l'empire

a suo figlio maggiore, ma il pensiero di quanto sarebbe potuto accadere alla sua seconda famiglia to|his|son|eldest|but|the|thought|of|how much|it would be|possible|to happen|to the|his|second|family à|son|fils|aîné|mais|la|pensée|de|combien|il serait|pu|arriver|à la|sa|deuxième|famille to his eldest son, but the thought of what could happen to his second family à son fils aîné, mais la pensée de ce qui aurait pu arriver à sa seconde famille

complicò una successione che sembrava ormai decisa da decenni. it complicated|a|succession|that|it seemed|now|decided|by|decades il compliqua|une|succession|qui|il semblait|désormais|décidée|depuis|décennies complicated a succession that seemed to have been decided for decades. compliquait une succession qui semblait désormais décidée depuis des décennies.

Eraclio Costantino era stato incornato dal padre nel lontano 613, quando aveva appena Heraclius|Constantine|he was|been|crowned|by the|father|in the|distant|when|he had|just Héraclius|Constantin|il était|été|couronné|par le|père|en|lointain|quand|il avait|à peine Heraclius Constantine had been crowned by his father back in 613, when he was just Héraclius Constantin avait été couronné par son père en l'an 613, alors qu'il n'avait que

un anno, vale a dire quasi tre decenni prima. a|year|it means|to|to say|almost|three|decades|before une|année|il vaut|à|dire|presque|trois|décennies|avant a year, that is to say almost three decades earlier. un an, c'est-à-dire presque trois décennies auparavant.

Comunque sia, Eraclio fece a tempo ad assistere alla caduta di Cesarea e al disastro egiziano, however|it is|Heraclius|he made|to|time|to|to assist|to the|fall|of|Caesarea|and|to the|disaster|Egyptian cependant|soit|Héraclius|il fit|à|temps|à|assister|à la|chute|de|Césarée|et|au|désastre|égyptien In any case, Heraclius managed to witness the fall of Caesarea and the Egyptian disaster, Quoi qu'il en soit, Héraclius eut le temps d'assister à la chute de Césarée et au désastre égyptien,

poi infine si spense nel suo palazzo di Iereia l'11 febbraio del 641, nell'amarezza di aver then|finally|himself|he passed away|in the|his|palace|of|Iereia|the 11th|February|of the|in the bitterness|of|to have puis|enfin|il|il s'éteignit|dans le|son|palais|de|Iéréa|le 11|février|de|dans l'amertume|de|avoir and finally passed away in his palace in Jericho on February 11, 641, in the bitterness of having puis finalement il s'éteignit dans son palais de Jérusalem le 11 février 641, dans l'amertume d'avoir

visto distrutto il lavoro di tutta la sua vita. seen|destroyed|the|work|of|all|the|his|life vu|détruit|le|travail|de|toute|sa||vie seen the work of his entire life destroyed. vu détruit le travail de toute sa vie.

Aveva regnato per 31 difficilissimi, epocali anni che avevano segnato una trasformazione he/she had|reigned|for|very difficult|epochal|years|that|they had|marked|a|transformation il avait|régné|pendant|très difficiles|époques|années|qui|ils avaient|marqué|une|transformation He had reigned for 31 very difficult, epoch-making years that had marked a transformation Il avait régné pendant 31 années difficiles et épiques qui avaient marqué une transformation

profonda dell'intera civiltà mediterranea. deep|of the entire|civilization|Mediterranean profonde|de toute|civilisation|méditerranéenne of the entire Mediterranean civilization. profonde de toute la civilisation méditerranéenne.

Sul sua indicazione il suo corpo fu esposto per tre giorni nell'Hagia Sophia, per poi on|his/her|indication|the|his/her|body|it was|exposed|for|three|days|in the Hagia|Sophia|for|then sur|son|indication|son||corps|il fut|exposé|pendant|trois|jours|dans l'Hagia|Sophia|pour|ensuite At his suggestion, his body was displayed for three days in Hagia Sophia, before Sur son indication, son corps fut exposé pendant trois jours dans la Sainte-Sophie, pour ensuite

venire seppellito al fianco di Giustiniano Teodosio Costantino, nel grande sepolcreto to come|buried|at the|side|of|Justinian|Theodosius|Constantine|in the|large|burial site venir|enterré|à côté de|flanc|de|Justinien|Théodose|Constantin|dans le|grand|cimetière being buried next to Justinian Theodosius Constantine, in the great burial site. être enterré aux côtés de Justinien Théodose Constantin, dans le grand cimetière.

della chiesa dei Santi Apostoli. of the|church|of the|Saints|Apostles de la|église|des|Saints|Apôtres of the Church of the Holy Apostles. de l'église des Saints Apôtres.

Come dobbiamo dunque giudicare Eraclio? how|we must|therefore|to judge|Heraclius comment|nous devons|donc|juger|Héraclius How should we then judge Heraclius? Comment devons-nous donc juger Héraclius ?

Fu un usurpatore? he was|a|usurper il fut|un|usurpateur Was he a usurper? Était-il un usurpateur ?

Un coraggioso generale che riuscì ad afferrare la vittoria dalle fauci della sconfitta? a|courageous|general|that|he succeeded|to|to grasp|the|victory|from the|jaws|of the|defeat un|courageux|général|qui|il réussit|à|saisir|la|victoire|des|griffes|de la|défaite A brave general who managed to seize victory from the jaws of defeat? Un général courageux qui réussit à saisir la victoire des griffes de la défaite ?

Fu l'ultimo grande imperatore della Roma tardoantica o la prepista dei sovrani romano-medievali? he was|the last|great|emperor|of the|Rome|late antique|or|the|precursor|of the|sovereigns|| il fut|le dernier|grand|empereur|de|Rome|tardantique|ou|la|précurseur|des|souverains|| Was he the last great emperor of late antique Rome or the precursor of the medieval Roman sovereigns? Fut le dernier grand empereur de la Rome tardive ou le précurseur des souverains romano-médiévaux ?

A volte, come valutiamo gli imperatori o i sovrani in generale, dipende molto dal caso. sometimes|times|how|we evaluate|the|emperors|or|the|sovereigns|in|general|it depends|a lot|from the|case il|fois|comment|nous évaluons|les|empereurs|ou|les|souverains|en|général|cela dépend|beaucoup|du|cas Sometimes, how we evaluate emperors or sovereigns in general depends a lot on the case. Parfois, la façon dont nous évaluons les empereurs ou les souverains en général dépend beaucoup du cas.

Antonino Pio è uno dei buoni imperatori, perché visse probabilmente nel più tranquillo Antoninus|Pius|he is|one|of the|good|emperors|because|he lived|probably|in the|most|quiet Antonin|Pieux|il est|un|des|bons|empereurs|parce que|il vécut|probablement|dans le|plus|tranquille Antoninus Pius is one of the good emperors because he probably lived in the most peaceful Antonin le Pieux est l'un des bons empereurs, car il a probablement vécu durant la période la plus tranquille

e pacifico periodo della storia romana. and|peaceful|period|of the|history|Roman et|pacifique|période|de l'|histoire|romaine and tranquil period of Roman history. et pacifique de l'histoire romaine.

Sospetto che in realtà fosse alquanto incapace. I suspect|that|in|reality|he was|quite|incapable je soupçonne|que|en|réalité|il était|plutôt|incapable I suspect that he was actually quite incapable. Je soupçonne qu'il était en réalité plutôt incapable.

Non me ne voglia chi lo apprezza e so che c'è un piccolo fan club. not|to me|of it|he/she wants|those|it|they appreciate|and|I know|that|there is|a|small|fan|club ne|me|pas|veuille|ceux qui|le|apprécient|et|je sais|que|il y a|un|petit|fan|club I hope those who appreciate him won't hold it against me, and I know there is a small fan club. Qu'on ne m'en veuille pas, ceux qui l'apprécient et je sais qu'il y a un petit fan club.

Chi invece eredita situazioni difficilissime e fallisce nel tentativo è presto dimenticato. those|instead|they inherit|situations|very difficult|and|they fail|in the|attempt|he/she is|soon|forgotten ceux qui|au contraire|héritent|situations|très difficiles|et|échouent|dans|tentative|il est|vite|oublié Those who inherit very difficult situations and fail in their attempts are soon forgotten. Celui qui hérite de situations très difficiles et échoue dans sa tentative est vite oublié.

Perfino Aureliano, imperatore per appena 5 turbulenti anni, è messo in ombra dalla crisi even|Aurelian|emperor|for|just|turbulent|years|he is|put|in|shadow|by the|crisis même|Aurélien|empereur|pendant|à peine|turbulents|années|il est|mis|à|l'ombre|par la|crise Even Aurelian, emperor for just 5 turbulent years, is overshadowed by the crisis. Même Aureliano, empereur pendant à peine 5 années turbulentes, est éclipsé par la crise.

del III secolo, fino al punto che il suo regno sembra svanire dalla coscienza dei più. of the|third|century|until|to the|point|that|the|his|reign|it seems|to vanish|from the|consciousness|of the|most du|III|siècle|jusqu'à|au|point|que|son||règne|semble|s'évanouir|de la|conscience|des|plus of the 3rd century, to the point that his reign seems to fade from the consciousness of most. du IIIe siècle, au point que son règne semble s'évanouir de la conscience des plus.

Eppure fu uno dei più energici, innovativi e importanti imperatori della storia romana. however|he was|one|of the|most|energetic|innovative|and|important|emperors|of the|history|Roman Pourtant|il fut|un|des|plus|énergiques|innovants|et|importants|empereurs|de l'|histoire|romaine Yet he was one of the most energetic, innovative, and important emperors in Roman history. Pourtant, il fut l'un des empereurs les plus énergiques, innovants et importants de l'histoire romaine.

Sarebbe un po' come valutare dei nuotatori sulla base del solo tempo di nuotata, ma farne it would be|a|little|as|to evaluate|some|swimmers|on the|basis|of the|only|time|of|swimming|but|to make them ce serait|un|peu|comme|évaluer|des|nageurs|sur la|base|du|seul|temps|de|nage|mais|en faire It would be a bit like evaluating swimmers based solely on their swimming time, but making some of them Ce serait un peu comme évaluer des nageurs uniquement sur la base de leur temps de nage, mais en faisant nager

nuotare alcuni in piscina e alcuni in mar aperto. to swim|some|in|pool|and|some|in|sea|open nager|certains|dans|piscine|et|certains|dans|mer|ouverte swim in a pool and some in open water. certains en piscine et d'autres en mer ouverte.

E alcuni durante una burrasca. and|some|during|a|storm et|certains|pendant|une|tempête And some during a storm. Et certains pendant une tempête.

Se dovessimo guardare ai freddi numeri, Heraclio lasciò un impero in una situazione perfino if|we should|to look|at the|cold|numbers|Heraclius|he left|an|empire|in|a|situation|even si|nous devions|regarder|aux|froids|chiffres|Héraclius|il laissa|un|empire|dans|une|situation|même If we were to look at the cold numbers, Heraclius left an empire in a situation even Si nous devions regarder les chiffres froids, Héraclius laissa un empire dans une situation même

peggiore di quella in cui versava nel 610, quando prese il potere. |of||in||||||| |de||dans||||||| worse than the one it was in in 610, when he came to power. pire que celle dans laquelle il se trouvait en 610, lorsqu'il prit le pouvoir.

Alla sua scesa al trono, il dominio di Roma era in sostanza identico a quello che consegnò At his ascension to the throne, the dominion of Rome was essentially identical to that which he handed over. À son accession au trône, la domination de Rome était essentiellement identique à celle qu'il transmit.

ai suoi successori, meno la Palestina e, soprattutto, l'Egitto. to the|his|successors|less|the|Palestine|and|above all|Egypt à ses|ses|successeurs|moins|la|Palestine|et|surtout|l'Égypte to his successors, minus Palestine and, above all, Egypt. à ses successeurs, moins la Palestine et, surtout, l'Égypte.

Fu quindi un fallimento. it was|therefore|a|failure ce fut|donc|un|échec It was therefore a failure. Ce fut donc un échec.

Se inoltre grattiamo sotto alla sua parvenza di legittimità, dobbiamo ricordare che l'usurpazione if|moreover|we scratch|under|to the|his|appearance|of|legitimacy|we must|to remember|that|the usurpation si|en outre|nous grattions|sous|à l'|sa|apparence|de|légitimité|nous devons|rappeler|que|l'usurpation If we also scratch beneath its appearance of legitimacy, we must remember that the usurpation Si nous grattions en outre sous son apparence de légitimité, nous devons nous rappeler que l'usurpation

di Heraclio, inizialmente, aiutò il nemico persiano. of|Heraclius|initially|it helped|the|enemy|Persian de|Héraclius|initialement|il a aidé|le|ennemi|persan of Heraclius initially helped the Persian enemy. d'Héraclius, au départ, a aidé l'ennemi perse.

Sharbaraz e Shahin approfittarono della guerra civile romana per infrangere le difese imperiali, Sharbaraz|and|Shahin|they took advantage|of the|war|civil|Roman|to|to break|the|defenses|imperial Sharbaraz|et|Shahin|ils profitèrent|de la|guerre|civile|romaine|pour|briser|les|défenses|impériales Sharbaraz and Shahin took advantage of the Roman civil war to break through the imperial defenses, Sharbaraz et Shahin profitèrent de la guerre civile romaine pour briser les défenses impériales,

conquistando la Siria palestina e poi, poco dopo, anche l'Egitto. conquering|the|Syria|Palestinian|and|then|little|after|also|Egypt en conquérant|la|Syrie|palestinienne|et|puis|peu|après|aussi|l'Égypte conquering Palestine Syria and then, shortly after, also Egypt. conquérant la Syrie palestinienne et ensuite, peu après, aussi l'Égypte.

Non sarebbe stato meglio se Heraclio fosse rimasto al servizio del padre, a Cartagine? not|it would be|been|better|if|Heraclius|he was|remained|to the|service|of the|father|in|Carthage ne|il serait|été|mieux|si|Héraclius|il fût|resté|au|service|de|père|à|Carthage Wouldn't it have been better if Heraclius had remained in service to his father in Carthage? N'aurait-il pas été mieux qu'Héraclius soit resté au service de son père, à Carthage ?

Sono obiezioni ragionevoli, ma ritengo tutto sommato ingenerose. they are|objections|reasonable|but|I believe|all|in all|unkind ce sont|objections|raisonnables|mais|je pense|tout|somme|ingrat These are reasonable objections, but I find them ultimately uncharitable. Ce sont des objections raisonnables, mais je les trouve tout de même ingrat.

È vero che, quando gli Heracli si ribellarono, la frontiera romana ancora teneva alla linea it is|true|that|when|the|Heracli|themselves|they rebelled|the|border|Roman|still|it held|to the|line c'est|vrai|que|quand|les|Héraclides|se|rebellèrent|la|frontière|romaine|encore|tenait|à la|ligne It is true that when the Heraclians rebelled, the Roman frontier still held at the line Il est vrai que, lorsque les Héraclides se rebellèrent, la frontière romaine tenait encore à la ligne

dell'Ufrate, ma la palla di neve aveva già iniziato a rotolare verso valle, diventando |but|the|ball|of|snow|it had|already|started|to|to roll|towards|valley|becoming de l'Euphrate|mais|la|boule|de|neige|avait|déjà|commencé|à|rouler|vers|vallée|devenant of the Euphrates, but the snowball had already started rolling downhill, becoming de l'Euphrate, mais la boule de neige avait déjà commencé à rouler vers la vallée, devenant

sempre di più una valanga. always|of|more|a|avalanche de plus en plus|de|plus|une|avalanche more and more an avalanche. de plus en plus une avalanche.

È possibile che le azioni di Heraclio, inizialmente, le accelerarono, eppure non credo che le cose it is|possible|that|the|actions|of|Heraclius|initially|the|they accelerated|yet|not|I believe|that|the|things c'est|possible|que|les|actions|d'|Héraclius|initialement|les|accélérèrent|pourtant|ne|crois|que|les|choses It is possible that Heraclius's actions initially accelerated them, yet I do not believe that things Il est possible que les actions d'Héraclius, au départ, les aient accélérées, et pourtant je ne crois pas que les choses

sarebbero andate molto diversamente se la famiglia di Heraclio non fosse stata iniziata. they would be|gone|very|differently|if|the|family|of|Heraclius|not|it was|been|started ils seraient|allées|très|différemment|si|la|famille|de|Héraclius|ne|elle n'était|été|initiée things would have gone very differently if Heraclius's family had not been initiated. les choses auraient été très différentes si la famille d'Héraclius n'avait pas été initiée.

Se non si fosse ribellata, qualcun altro l'avrebbe fatto, e non è per nulla certo che il risultato if|not|themselves|it was|rebelled|someone|else|they would|done|and|not|it is|for|nothing|certain|that|the|result si|ne|elle|elle n'était|rebellée|quelqu'un|d'autre|elle l'aurait|fait|et|ne|il est|pour|rien|certain|que|le|résultat If they had not rebelled, someone else would have done it, and it is by no means certain that the outcome Si elle ne s'était pas rebellée, quelqu'un d'autre l'aurait fait, et il n'est pas du tout certain que le résultat

sarebbe stato migliore. it would be|been|better il serait|été|meilleur would have been better. aurait été meilleur.

Focas, come ribadito più volte, era un'aberrazione della politica romana. Phocas|as|reiterated|more|times|he was|an aberration|of the|politics|Roman Focas|comme|réaffirmé|plus|fois|il était||de la|politique|romaine Phocas, as reiterated several times, was an aberration of Roman politics. Phocas, comme cela a été réaffirmé plusieurs fois, était une aberration de la politique romaine.

Prima o poi qualcuno l'avrebbe corretta. before|or|then|someone|he/she would have|corrected un jour|ou|ensuite|quelqu'un|il l'aurait|corrigée Sooner or later someone would have corrected it. Tôt ou tard, quelqu'un l'aurait corrigée.

Più difficile rispondere al quesito riguardante l'eredità di Heraclio. more|difficult|to answer|to the|question|regarding|the inheritance|of|Heraclius plus|difficile|répondre|à la|question|concernant|l'héritage|de|Héraclius It is more difficult to answer the question regarding the legacy of Heraclius. Il est plus difficile de répondre à la question concernant l'héritage d'Héraclius.

Fu il suo lungo regno, in definitiva, inutile, visto il risultato? it was|the|his|long|reign|in|definitive|useless|seen|the|result fut|son||long|règne|en|définitive|inutile|vu|le|résultat Was his long reign, ultimately, useless, given the result? Son long règne a-t-il été, en fin de compte, inutile, vu le résultat ?

Io credo di no. I|I believe|to|no je|crois|de|non I don't think so. Je ne le pense pas.

Credo che basti guardare al destino toccato all'impero persiano per sapere quali sarebbero I believe|that|it is enough|to look|to the|destiny|touched|to the empire|Persian|to|to know|which|they would be je crois|que|il suffit|de regarder|au|destin|touché|à l'empire|perse|pour|savoir|quelles|elles seraient I believe that it is enough to look at the fate that befell the Persian Empire to know what the consequences would have been Je crois qu'il suffit de regarder le destin de l'empire perse pour savoir quelles auraient été

potute essere le conseguenze di una sconfitta dell'impero romano contro la Persia. possible|to be|the|consequences|of|a|defeat|of the empire|Roman|against|the|Persia pu|être|les|conséquences|d'|une|défaite|de l'empire|romain|contre|la|Perse of a defeat of the Roman Empire against Persia. les conséquences d'une défaite de l'empire romain contre la Perse.

Credo che l'infaticabile capacità negoziale di Heraclio, il suo fiuto politico e le sue I believe|that|the tireless|ability|negotiating|of|Heraclius|the|his|instinct|political|and|the|his je crois|que|l'infatigable|capacité|de négociation|de|Héraclius|son||flair|politique|et|les|ses I believe that Heraclius's tireless negotiating ability, his political acumen, and his Je crois que l'infatigable capacité de négociation d'Héraclius, son flair politique et ses

innegabili capacità militari, conseguirono nel 628 o 630 una vittoria che mise l'impero ||||||||that|it put|the empire |||ils obtinrent|en|ou|une|victoire|qui|mit|l'empire undeniable military skills achieved a victory in 628 or 630 that secured the empire. incontestables capacités militaires, ont abouti en 628 ou 630 à une victoire qui a mis l'empire

nelle condizioni di resistere all'ondata araba, a differenza dei persiani. in the|conditions|to|to resist|to the wave|Arab|to|difference|of the|Persians dans les|conditions|de|résister|à la vague|arabe|à|différence|des|perses in the conditions to withstand the Arab wave, unlike the Persians. dans les conditions de résister à l'onde arabe, contrairement aux Perses.

Certo, Heraclio dovette pagare il terribile prezzo di cedere quasi metà del suo impero of course|Heraclius|he had to|to pay|the|terrible|price|to|to yield|almost|half|of the|his|empire sûr|Héraclius|il dut|payer|le|terrible|prix|de|céder|presque|moitié|de l'|son|empire Of course, Heraclius had to pay the terrible price of ceding almost half of his empire Bien sûr, Héraclius dut payer le terrible prix de céder presque la moitié de son empire

agli arabi, ma così facendo il Basileus Ton Romayon si assicurò che il suo impero sopravvivesse. to the|Arabs|but|so|doing|the|Basileus|of the|Romayon|himself|he ensured|that|the|his|empire|it survived aux|arabes|mais|ainsi|en faisant|le|Basileus|Ton|Romayon|il|il s'assura|que|son||empire|il survive to the Arabs, but in doing so, the Basileus Ton Romayon ensured that his empire survived. aux Arabes, mais ce faisant, le Basileus Ton Romayon s'assura que son empire survive.

Dubito che, senza la sua mano, questo sarebbe stato possibile, ed è raro che giudichi un I doubt|that|without|the|his|hand|this|it would be|been|possible|and|it is|rare|that|I judge|a je doute|que|sans|sa||main|cela|il serait|été|possible|et|il est|rare|que|je juge|un I doubt that, without his hand, this would have been possible, and it is rare that I judge a Je doute que, sans sa main, cela aurait été possible, et il est rare que je juge un

imperatore capace di fare davvero la differenza nella storia. emperor|capable|of|to make|really|the|difference|in the|history empereur|capable|de|faire|vraiment|la|différence|dans l'|histoire an emperor capable of truly making a difference in history. empereur capable de vraiment faire la différence dans l'histoire.

C'è chi ha voluto criticarne le decisioni militari e politiche negli ultimi anni della there is|who|he/she has|wanted|to criticize them|the|decisions|military|and|political|in the|last|years|of the il y a|ceux qui|il a|voulu|critiquer ses|les|décisions|militaires|et|politiques|dans les|dernières|années|de la There are those who wanted to criticize his military and political decisions in the last years of Il y en a qui ont voulu critiquer ses décisions militaires et politiques dans les dernières années de

sua vita. his|life sa|vie his life. sa vie.

Avrebbe potuto fare di più e di meglio? he/she would|could|to do|of|more|and|of|better il aurait|pu|faire|de|plus|et|de|mieux Could he have done more and better? Aurait-il pu faire plus et mieux ?

Probabilmente sì. probably|yes probablement|oui Probably yes. Probablement oui.

Gli strateghi da scrivania possono sempre trovare un piano migliore, a patto di avere the|strategists|from|desk|they can|always|to find|a|plan|better|to|condition|of|to have les|stratèges|de|bureau|peuvent|toujours|trouver|un|plan|meilleur|à|condition|de|avoir Desk strategists can always find a better plan, as long as they have Les stratèges de bureau peuvent toujours trouver un meilleur plan, à condition d'avoir

a disposizione più informazioni, più tempo e più prospettive che Heraclio potesse avere at|disposal|more|information|more|time|and|more|perspectives|that|Heraclius|he could|to have à|disposition|plus|informations|plus|temps|et|plus|perspectives|que|Héraclius|pouvait|avoir more information, more time, and more perspectives than Heraclius could have à disposition plus d'informations, plus de temps et plus de perspectives que ce qu'Héraclius pouvait avoir

sul momento. on the|moment sur le|moment at the moment. sur le moment.

Ecco come Warren Traggold commenta questo fattore, in delle parole che sottoscrivo ampiamente. here|how|Warren|Traggold|he comments|this|factor|in|some|words|that|I endorse|widely voici|comment|Warren|Traggold|il commente|ce|facteur|dans|des|mots|que|je souscris|largement Here is how Warren Traggold comments on this factor, in words that I fully endorse. Voici comment Warren Traggold commente ce facteur, dans des mots que je souscris largement.

Pur con il senno di poi, non è possibile determinare se la risposta misurata di Heraclio even|with|the|judgment|of|afterwards|not|it is|possible|to determine|if|the|response|measured|of|Heraclius même si|avec|le|bon sens|de|après|ne|il est|possible|de déterminer|si|la|réponse|mesurée|de|Héraclius With hindsight, it is impossible to determine whether Heraclius's measured response to the Arab invasion was a huge mistake, a minor error, or not a mistake at all. Avec le recul, il n'est pas possible de déterminer si la réponse mesurée d'Héraclius

all'invasione araba fu un enorme errore, un errore veniale o niente affatto un errore. ||||||||forgivable||||| à l'invasion|arabe|il fut|une|énorme|erreur|une|erreur|vénielle|ou|rien|du tout|une|erreur In any case, it was the decision of an intelligent, informed strategist, and à l'invasion arabe fut une énorme erreur, une erreur vénielle ou pas du tout une erreur.

In qualunque caso, si trattò della decisione di uno stratega intelligente, informato ed dans|n'importe quelle|cas|cela|il s'agissait|de la|décision|d'un|un|stratège|intelligent|informé|et Quoi qu'il en soit, il s'agissait de la décision d'un stratège intelligent, informé et

esperto. expert expert expert. expert.

Lì dove secondo me la sua eredità è davvero piuttosto negativa, è nella decisione, all'ultimo there|where|according|to me|the|his|legacy|it is|really|quite|negative|it is|in the|decision|last là|où|selon|moi|l'|son|héritage|est|vraiment|plutôt|négatif|est|dans la|décision|à la dernière Where I believe his legacy is truly rather negative is in the last-minute decision to complicate a succession that had already been organized and planned for a long time. Là où, selon moi, son héritage est vraiment plutôt négatif, c'est dans la décision, à la dernière

minuto, di complicare una successione già organizzata e pianificata da tempo. His indecision, wanting to leave the empire to both of his families, inevitably led to minute, de compliquer une succession déjà organisée et planifiée depuis longtemps.

La sua indecisione, il voler lasciare l'impero ad entrambe le sue famiglie, portò inevitabilmente Son indécision, le désir de laisser l'empire à ses deux familles, a inévitablement

ad una crisi di legittimità, una crisi politica che sarà il vero ultimo chiodo infisso nella to|a|crisis|of|legitimacy|a|crisis|political|that|it will be|the|true|last|nail|driven|in the à|une|crise|de|légitimité|une|crise|politique|qui|sera|le|vrai|dernier|clou|enfoncé|dans la to a crisis of legitimacy, a political crisis that will be the true last nail driven into the à une crise de légitimité, une crise politique qui sera le véritable dernier clou enfoncé dans la

bara della superpotenza romana. coffin|of the|superpower|Roman bière|de la|superpuissance|romaine coffin of the Roman superpower. cercueil de la superpuissance romaine.

Alla fine però, quello che resta di un sovrano, al di là dei successi e delle sconfitte, at the|end|however|that|which|remains|of|a|sovereign|to the|of|beyond|of the|successes|and|of the|defeats à la|fin|cependant|ce|que|reste|d'|un|souverain|à|de|là|des|succès|et|des|défaites In the end, however, what remains of a sovereign, beyond successes and defeats, À la fin cependant, ce qui reste d'un souverain, au-delà des succès et des défaites,

è la sua storia. it is|the|his|history est|l'|son|histoire is his story. c'est son histoire.

E la storia di Eraclio è una delle più appassionanti vicende che abbia mai coperto. and|the|story|of|Heraclius|it is|a|of the|most|exciting|events|that|I have|ever|covered et|l'|histoire|de|Héraclius|est|une|des|plus|passionnantes|aventures|que|j'ai|jamais|couvert And the story of Heraclius is one of the most exciting tales I have ever covered. Et l'histoire d'Héraclius est l'une des aventures les plus passionnantes que j'aie jamais couvertes.

È la storia di come un usurpatore partito da Cartagine sia riuscito a prendere il potere, it is|the|story|of|how|a|usurper|departed|from|Carthage|he is|succeeded|to|to take|the|power c'est|l'|histoire|de|comment|un|usurpateur|parti|de|Carthage|il a|réussi|à|prendre|le|pouvoir It is the story of how a usurper from Carthage managed to seize power, C'est l'histoire de la façon dont un usurpateur parti de Carthage a réussi à prendre le pouvoir,

a resistere contro l'alleanza avaropersiana, giungendo a combattere una guerra come i romani to|to resist|against|the alliance|Avar-Persian|arriving|to|to fight|a|war|as|the|Romans il a|résister|contre|l'alliance|avaro-persane|arrivant|à|combattre|une|guerre|comme|les|romains to resist against the Avar-Persian alliance, fighting a war like the Romans à résister contre l'alliance avaro-persane, arrivant à mener une guerre comme les romains

non l'avevano mai combattuta, in movimento, ad un solo passo dalla distruzione, in viaggio not|they had|ever|fought|in|movement|at|a|single|step|from the|destruction|in|travel ||||en|mouvement|à|un|seul|pas|de la|destruction|en|voyage had never fought before, on the move, just one step away from destruction, on the road. ne l'avaient jamais menée, en mouvement, à un seul pas de la destruction, en voyage.

nel cuore del nemico, in un'anabasi emozionante ed eroica. in the|heart|of the|enemy|in|anabasis|exciting|and|heroic dans le|cœur|du|ennemi|dans|une anabase|émouvante|et|héroïque in the heart of the enemy, in an exciting and heroic anabasis. dans le cœur de l'ennemi, dans une anabase émouvante et héroïque.

La storia di Eraclio ci colpisce perché non ha nulla del freddo e calcolatore giustiniano, the|story|of|Heraclius|to us|it strikes|because|not|it has|nothing|of the|cold|and|calculating|Justinian l'|histoire|de|Héraclius|nous|frappe|parce que|ne|a|rien|du|froid|et|calculateur|justinien The story of Heraclius strikes us because it has nothing of the cold and calculating Justinian, L'histoire d'Héraclius nous touche parce qu'elle n'a rien du froid et calculateur Justinien,

non è una marcia per la pura conquista del potere, come i decenni di Costantino, non not|it is|a|march|for|the|pure|conquest|of the|power|like|the|decades|of|Constantine|not ne|est|une|marche|pour|la|pure|conquête|du|pouvoir|comme|les|décennies|de|Constantin|ne it is not a march for the pure conquest of power, like the decades of Constantine, nor ce n'est pas une marche pour la pure conquête du pouvoir, comme les décennies de Constantin, non

è una piuttosto noiosa riforma a fondo del sistema statale, come la storia di Diocleziano. it is|a|rather|boring|reform|a|deep|of the|system|state|like|the|story|of|Diocletian est|une|plutôt|ennuyeuse|réforme|à|fond|du|système|étatique|comme|l'|histoire|de|Dioclétien is it a rather boring overhaul of the state system, like the story of Diocletian. ce n'est pas une réforme plutôt ennuyeuse du système d'État, comme l'histoire de Dioclétien.

È una vicenda eroica, e gli eroi sono sempre appassionanti. it is|a|story|heroic|and|the|heroes|they are|always|exciting c'est|une|histoire|héroïque|et|les|héros|sont|toujours|passionnants It is an heroic tale, and heroes are always fascinating. C'est une histoire héroïque, et les héros sont toujours passionnants.

In definitiva, per Eraclio vale quello che molti prima di me hanno detto. in|conclusion|for|Heraclius|it is worth|that|which|many|before|of|me|they have|said en|définitive|pour|Héraclius|vaut|cela|que|beaucoup|avant|de|moi|ils ont|dit Ultimately, for Heraclius, what many before me have said holds true. En définitive, pour Héraclius, ce que beaucoup avant moi ont dit est vrai.

La sua condanna fu di vivere troppo a lungo. the|his|sentence|it was|to|to live|too|to|long la|sa|condamnation|elle fut|de|vivre|trop|à|long His condemnation was to live too long. Sa condamnation fut de vivre trop longtemps.

Se fosse morto nel 630, sarebbe passato la storia come uno dei più grandi imperatori if|he was|dead|in the|he would be|passed|the|history|as|one|of the|most|great|emperors si|il était|mort|en|il serait|passé|à|histoire|comme|un|des|plus|grands|empereurs If he had died in 630, he would have gone down in history as one of the greatest emperors. S'il était mort en 630, il serait passé à l'histoire comme l'un des plus grands empereurs.

romani, lasciando l'ignominia di Jarmuk a qualcun altro. Romans|leaving|the disgrace|of|Jarmuk|to|someone|else romains|laissant|l'ignominie|de|Jarmouk|à|quelqu'un|d'autre Romans, leaving the ignominy of Jarmuk to someone else. romains, laissant l'ignominie de Jarmuk à quelqu'un d'autre.

Ma Eraclio visse, e la sua vicenda da eroica diviene tragica. but|Heraclius|he lived|and|the|his|story|from|heroic|it becomes|tragic mais|Héraclius|il vécut|et|son|son|destin|de|héroïque|il devient|tragique But Heraclius lived, and his story goes from heroic to tragic. Mais Héraclius vécut, et son histoire héroïque devient tragique.

Gli antichi greci avrebbero detto che Eraclio attrasse su di sé lo psonos tonteon, l'invidia the|ancient|Greeks|they would|said|that|Heraclius|he attracted|on|of|himself|the|envy|of the gods|the envy les|anciens|grecs|ils auraient|dit|que|Héraclius|il attira|sur|de|lui-même|l'|jalousie|de tous|l'envie The ancient Greeks would have said that Heraclius attracted upon himself the psonos tonteon, the envy Les anciens grecs auraient dit qu'Héraclius attira sur lui le psonos tonteon, l'envie

degli dei. of the|gods des|dieux of the gods. des dieux.

Come ogni tragedia che si rispetti, il coro, sul finire della sua vita, intona un duro as|every|tragedy|that|itself|respected|the|choir|on the|end|of the|his|life|it intones|a|hard comme|chaque|tragédie|qui|se|respecte|le|chœur|sur le|fin|de la|sa|vie|entonne|un|dur Like every tragedy worthy of the name, the chorus, at the end of its life, intones a harsh Comme toute tragédie qui se respecte, le chœur, à la fin de sa vie, entonne un dur

lamento per celebrarlo. lament|to|to celebrate it lament|pour|le célébrer lament to celebrate it. lament pour le célébrer.

Al di là quindi della lunghezza della sua vita, di quello che fece, o avrebbe potuto to the|of|there|therefore|of the|length|of the|his|life|of|that|which|he did|or|he would|could au|de|là|donc|de la|longueur|de la|sa|vie|de|ce que|qui|il fit|ou|il aurait|pu Beyond the length of his life, what he did, or could have done, Au-delà donc de la longueur de sa vie, de ce qu'il a fait, ou aurait pu

fare, vorrei giudicarlo per chi fu. to do|I would like|to judge him|for|who|he was faire|je voudrais|le juger|pour|qui|il fut I would like to judge him for who he was. faire, je voudrais le juger pour qui il était.

Secondo la leggenda, Phocas avrebbe chiesto ad Eraclio, poco prima di essere ucciso, according to|the|legend|Phocas|he would have|asked|to|Heraclius|shortly|before|of|to be|killed selon|la|légende|Phocas|il aurait|demandé|à|Héraclius|peu|avant|de|être|tué According to legend, Phocas asked Heraclius, just before being killed, Selon la légende, Phocas aurait demandé à Héraclius, peu avant d'être tué,

Riuscirai a governare l'impero meglio di me? you will succeed|to|to govern|the empire|better|than|me tu réussiras|à|gouverner|l'empire|mieux|que|moi Will you be able to govern the empire better than me? Vas-tu réussir à gouverner l'empire mieux que moi ?

Per me la risposta non può essere che un enfatico sì. for|me|the|answer|not|it can|to be|that|a|emphatic|yes pour|moi|la|réponse|ne|peut|être|que|un|emphatique|oui For me, the answer can only be an emphatic yes. Pour moi, la réponse ne peut être qu'un emphatique oui.

Guardando indietro, forse devo tornare fino ad Anastasio per trovare un imperatore romano looking|back|perhaps|I must|to return|until|to|Anastasius|to|to find|a|emperor|Roman en regardant|en arrière|peut-être|je dois|retourner|jusqu'à|à|Anastase|pour|trouver|un|empereur|romain Looking back, perhaps I have to go back to Anastasius to find a Roman emperor En regardant en arrière, je dois peut-être remonter jusqu'à Anastase pour trouver un empereur romain.

che apprezzi in uguale o superiore misura. that|you appreciate|in|equal|or|higher|measure que|tu apprécies|en|égale|ou|supérieure|mesure that you appreciate equally or more. que vous appréciez dans une mesure égale ou supérieure.

Che neanche un imperatore con tante qualità sia riuscito a fermare il declino dell'impero that|not even|an|emperor|with|many|qualities|he is|succeeded|to|to stop|the|decline|of the empire que|même pas|un|empereur|avec|tant de|qualités|il soit|réussi|à|arrêter|le|déclin|de l'empire That not even an emperor with so many qualities was able to stop the decline of the empire Que même un empereur avec tant de qualités n'ait pas réussi à arrêter le déclin de l'empire

di Giustiniano è testimonianza che la crisi aveva radici assai profonde, affondando nella of|Justinian|it is|testimony|that|the|crisis|it had|roots|very|deep|sinking|in the de|Justinien|il est|témoignage|que|la|crise|elle avait|racines|très|profonde|en s'enfonçant|dans la of Justinian is evidence that the crisis had very deep roots, sinking into the de Justinien est un témoignage que la crise avait des racines très profondes, s'enfonçant dans la

decisione di Giustiniano di espandere troppo i confini dell'impero e nelle conseguenze decision|to|Justinian|to|to expand|too|the|borders|of the empire|and|in the|consequences décision|de|Justinien|de|étendre|trop|les|frontières|de l'empire|et|dans les|conséquences decision of Justinian to expand the borders of the empire too much and in the consequences. décision de Justinien d'étendre trop les frontières de l'empire et dans les conséquences

di lungo periodo dell'arrivo di Girsinapestis o del distruttivo ciclo di guerra tra persiani of|long|period|of the arrival|of|Girsinapestis|or|of the|destructive|cycle|of|war|between|Persians de|long|période|de l'arrivée|de|Girsinapestis|ou|du|destructeur|cycle|de|guerre|entre|perses of the long-term arrival of Girsinapestis or the destructive cycle of war between Persians de long terme de l'arrivée de Girsinapestis ou du cycle destructeur de guerre entre les Perses

e romani inaugurato da Giustiniano e Cosro I. and|Romans|inaugurated|by|Justinian|and|Cosroe|I |||||||I and Romans inaugurated by Justinian and Khosrow I. et les Romains inauguré par Justinien et Khosro Ier.

In definitiva, al di là delle sue qualità, il destino di Eraclio era quello di diventare in|definitive|to the|of|there|of the|his|qualities|the|destiny|of|Heraclius|he was|that|to|to become Ultimately, beyond his qualities, the fate of Heraclius was to become En définitive, au-delà de ses qualités, le destin d'Héraclius était de devenir

l'ultimo Augusto che vide l'impero come la superpotenza del Mediterraneo. the last Augustus who saw the empire as the superpower of the Mediterranean. le dernier Auguste à voir l'empire comme la superpuissance de la Méditerranée.

In questo non è tanto il primo imperatore bizantino, come stato spesso chiamato, ma in|this|not|it is|so much|the|first|emperor|Byzantine|as|state|often|called|but dans|cela|ne|est|tant|le|premier|empereur|byzantin|comme|été|souvent|appelé|mais In this, he is not so much the first Byzantine emperor, as he has often been called, but Dans ce cas, ce n'est pas tant le premier empereur byzantin, comme il a souvent été appelé, mais

l'ultimo imperatore della Roma antica, da qui in poi, anche per Costantinopoli, sarà the last|emperor|of the|Rome|ancient|from|here|in|then|also|for|Constantinople|it will be le dernier|empereur|de la|Rome|antique|d'ici|qui|en|suite|aussi|pour|Constantinople|sera the last emperor of ancient Rome; from here on, even for Constantinople, it will be le dernier empereur de la Rome antique, à partir de maintenant, même pour Constantinople, sera

il Medioevo. le|Moyen Âge the Middle Ages. le Moyen Âge.

Dopo che Eraclio raggiunse i suoi predecessori nel regno di Dio, si scatenò immediatamente après que|que|Héraclius|atteignit|ses||prédécesseurs|dans le|royaume|de|Dieu|se|déchaîna|immédiatement After Heraclius joined his predecessors in the kingdom of God, an immediate unleashing occurred. Après qu'Héraclius rejoignit ses prédécesseurs dans le royaume de Dieu, il se déchaîna immédiatement

la lotta per la successione. the|fight|for|the|succession la|lutte|pour|la|succession the struggle for succession. la lutte pour la succession.

La nuova corte di Costantino era formata da diversi uomini e donne potenti, divisi in the|new|court|of|Constantine|it was|formed|by|different|men|and|women|powerful|divided|in la|nouvelle|cour|de|Constantin|était|formée|par|plusieurs|hommes|et|femmes|puissants|divisés|en Constantine's new court was made up of various powerful men and women, divided into La nouvelle cour de Constantin était composée de plusieurs hommes et femmes puissants, divisés en

neri e verdi come i Targaryen di House of the Dragon. black|and|green|like|the|Targaryen|of|house|of||dragon noirs|et|verts|comme|les|Targaryen|de|Maison|de|la|Dragon blacks and greens like the Targaryens from House of the Dragon. noirs et verts comme les Targaryen de House of the Dragon.

Da una parte la famiglia di Eraclio Costantino, chiamiamoli i neri, sostenuti dal ministro from|a|side|the|family|of|Heraclius|Constantine|let’s call them|the|black|supported|by the|minister d'un||côté|la|famille|de|Héraclius|Constantin|appelons-les|les|noirs|soutenus|par le|ministre On one side was the family of Heraclius Constantine, let's call them the blacks, supported by the minister D'un côté, la famille d'Héraclius Constantin, appelons-les les noirs, soutenus par le ministre

delle finanze Filagrio e dal generale Valentino, potente magister militum per Orientem. of the|finances|Filagrio|and|from the|general|Valentino|powerful|master|military|for|East des|finances|Filagrio|et|du|général|Valentin|puissant|magister|militaire|pour|Orient of the finances Filagrio and from the general Valentino, powerful magister militum for the East. des finances Filagrio et du général Valentino, puissant magister militum pour Orientem.

Costantino III, come da ora in poi chiamerò Eraclio Costantino, aveva due figli. Constantine|III|as|from|now|in|then|I will call|Heraclius|Constantine|he had|two|sons Constantin|III|comme|dès|maintenant|en|suite|j'appellerai|Héraclius|Constantin|il avait|deux|fils Constantine III, as I will now call Heraclius Constantine, had two sons. Constantin III, que j'appellerai désormais Héraclius Constantin, avait deux fils.

Il più grande si chiamava Teodosio, ma quello che dovreste ricordare è Eraclio. the|most|big|he|he was called|Theodosius|but|that|which|you should|to remember|it is|Heraclius le|plus|grand|il|s'appelait|Théodose|mais|celui|que|vous devriez|vous souvenir|c'est|Héraclius The eldest was named Theodosius, but the one you should remember is Heraclius. Le plus grand s'appelait Théodose, mais celui que vous devriez retenir est Héraclius.

Eh, lo so, un altro Eraclio. eh|it|I know|a|another|Heraclius eh|je le|sais|un|autre|Héraclius Eh, I know, another Heraclius. Eh bien, je sais, un autre Héraclius.

Per fortuna Eraclio il nipote aveva anche il nome di Costante. for|luck|Heraclius|the|nephew|he had|also|the|name|of|Constant pour|chance|Eraclius|le|neveu|il avait|aussi|le|nom|de|Constant Fortunately, Eraclius the nephew also had the name of Constant. Heureusement, Héraclius le neveu avait aussi le nom de Constant.

A quest'epoca il piccolo Eraclio Costante aveva appena dieci anni. at|this time|the|small|Heraclius|Constant|he had|just|ten|years à|cette époque|le|petit|Eraclius|Constant|il avait|à peine|dix|ans At this time, little Eraclius Constant was only ten years old. À cette époque, le petit Héraclius Constant n'avait que dix ans.

Fate un piccolo cerchio mentale attorno al suo nome. you all make|a|small|circle|mental|around|to the|his|name faites|un|petit|cercle|mental|autour|de|son|nom Make a small mental circle around his name. Faites un petit cercle mental autour de son nom.

I verdi erano invece la fazione dell'Augusta Martina, il cui principale sostenitore era the|greens|they were|instead|the|faction|of the Augusta|Martina|the|whose|main|supporter|he was les|verts|ils étaient|en revanche|la|faction|de l'Auguste|Martine|le|dont|principal|soutien|il était The Greens, on the other hand, were the faction of Augusta Martina, whose main supporter was Les Verts étaient en revanche la faction de l'Augusta Martina, dont le principal soutien était

il Patriarca Pirro, che era succeduto a Sergio nel 638. the|patriarch|Pyrrhus|that|he was|succeeded|to|Sergio|in the le|patriarche|Pierre|qui|il était|succédé|à|Serge|en Patriarch Pyrrhus, who succeeded Sergius in 638. le Patriarche Pierre, qui avait succédé à Sergio en 638.

Martina ovviamente poggiava tutta la sua autorità a governare su suo figlio Eraclonas, coagusto Martina|obviously|she was placing|all|the|her|authority|to|to govern|on|her|son|Eraclonas|co-agust Martina|évidemment|elle s'appuyait|toute|son|son|autorité|à|gouverner|sur|son|fils|Héraclone|coadjuteur Martina obviously based all her authority on governing her son Heraclonas, a co-regent. Martina, bien sûr, exerçait toute son autorité pour gouverner sur son fils Eraclonas, coagusto.

di nome se non di fatto e ufficialmente l'erede di Costantino. of|||||||||| de|nom|si|pas|de|fait|et|officiellement|l'héritier|de|Constantin In name if not in fact, and officially the heir of Constantine. de nom si ce n'est de fait et officiellement l'héritier de Constantin.

Anche lui portava ufficialmente il nome di Eraclio, quindi Eraclio II, perché Eraclonas also|he|he was carrying|officially|the|name|of|Heraclius|therefore|Heraclius|II|because|Eraclonas aussi|lui|il portait|officiellement|le|nom|de|Héraclius|donc|Héraclius|II|parce que|Héraclone He also officially bore the name Heraclius, thus Heraclius II, because of Heraclonas. Lui aussi portait officiellement le nom d'Héraclius, donc Héraclius II, car Eraclonas.

era solo un soprannome che però è quello più conosciuto agli storici. it was|only|a|nickname|that|however|it is|that|more|known|to the|historians c'était|juste|un|surnom|que|cependant|il est|celui|plus|connu|aux|historiens it was just a nickname that is, however, the most known to historians. c'était juste un surnom qui est cependant le plus connu des historiens.

Ho fatto più volte riferimento al Patriarca Niceforo come fonte, forse è arrivato il I have|done|more|times|reference|to the|Patriarch|Nicephorus|as|source|perhaps|it is|arrived|the j'ai|fait|plus|fois|référence|au|patriarche|Nicéphore|comme|source|peut-être|il est|arrivé|le I have referred several times to Patriarch Nicephorus as a source, perhaps it is time to introduce him better. J'ai fait plusieurs fois référence au Patriarche Nicéphore comme source, peut-être est-il temps de l'introduire mieux.

tempo di introdurlo meglio. Contofane, Nicephorus the Confessor, is one of our main sources for the 7th and Il est temps de mieux l'introduire.

Contofane, Niceforo il confessore, è una delle nostre fonti principali per il VII e Contofane, Nicéphore le confesseur, est l'une de nos principales sources pour le VIIe et

l'VIII secolo. the 8th|century le VIII|siècle the 8th century. le VIIIe siècle.

Si tratta del Patriarca di Costantinopoli all'inizio del IX secolo, tra l'806 e l'815. it|it concerns|of the|Patriarch|of|Constantinople|at the beginning|of the|9th|century|between|806|and|815 cela|traite|du|Patriarche|de|Constantinople|au début|du|IX|siècle|entre|806|et|815 This refers to the Patriarch of Constantinople at the beginning of the 9th century, between 806 and 815. Il s'agit du Patriarche de Constantinople au début du IXe siècle, entre 806 et 815.

Niceforo non fu solo testimone degli avvenimenti, torneremo alla sua storia quando sarà uno Nicephorus|not|he was|only|witness|of the|events|we will return|to the|his|story|when|he will be|a Nicéphore|ne|fut|seul|témoin|des|événements|nous reviendrons|à l'|son|histoire|quand|il sera|un Nicephorus was not only a witness to the events; we will return to his story when he becomes one Nicéphore n'a pas seulement été témoin des événements, nous reviendrons à son histoire lorsqu'il sera l'un

dei principali difensori delle icone a Costantinopoli, contro l'iconoclastia di Leone V. of the|main|defenders|of the|icons|in|Constantinople|against|the iconoclasm|of|Leo|V des|principaux|défenseurs|des|icônes|à|Constantinople|contre|l'iconoclasme|de|Léon|V of the main defenders of the icons in Constantinople, against the iconoclasm of Leo V. des principaux défenseurs des icônes à Constantinople, contre l'iconoclasme de Léon V.

L'imperatore lo fece deporre perché si opponeva alla sua politica religiosa. the emperor|him|he made|to depose|because|himself|he opposed|to the|his|policy|religious l'empereur|le|il fit|déposer|parce que|il|il s'opposait|à la|sa|politique|religieuse The emperor had him deposed because he opposed his religious policy. L'empereur le fit déposer parce qu'il s'opposait à sa politique religieuse.

Niceforo passò dunque il resto dei suoi giorni in esilio in un monastero, dove scrisse diverse Nicephorus|he spent|therefore|the|rest|of the|his|days|in|exile|in|a|monastery|where|he wrote|several Nicéphore|il passa|donc|le|reste|des|ses|jours|en|exil|dans|un|monastère|où|il écrivit|plusieurs Nicephorus thus spent the rest of his days in exile in a monastery, where he wrote several Nicéphore passa donc le reste de ses jours en exil dans un monastère, où il écrivit plusieurs

opere, due delle quali sono storiche. works|two|of the|which|they are|historical œuvres|deux|des|lesquelles|elles sont|historiques works, two of which are historical. œuvres, dont deux sont historiques.

La prima è una cronologia universale, con la lista dei re Ptolomei dell'Egitto, dei the|first|it is|a|chronology|universal|with|the|list|of the|kings|Ptolemaic|of Egypt|of the la|première|elle est|une|chronologie|universelle|avec|la|liste|des|rois|ptolémaïques|d'Égypte|des The first is a universal chronology, with the list of the Ptolemaic kings of Egypt, of the La première est une chronologie universelle, avec la liste des rois Ptolémées d'Égypte, des

re della Persia e di tutte le imperatrici e gli imperatori romani. king|of the|Persia|and|of|all|the|empresses|and|the|emperors|Roman roi|de la|Perse|et|de|toutes|les|impératrices|et|les|empereurs|romains king of Persia and of all the empresses and emperors of Rome. roi de Perse et de toutes les impératrices et empereurs romains.

La seconda era conosciuta in occidente con il suo titolo latino di breviarium, o storia the|second|it was|known|in|west|with|the|its|title|Latin|of|breviary|or|history la|seconde|était|connue|en|occident|avec|son||titre|latin|de|breviarium|ou|histoire The second was known in the West by its Latin title of breviarium, or short history. La seconde était connue en occident sous son titre latin de breviarium, ou histoire

breve. short brève short. brève.

Niceforo, per la sua epoca, è uno storico piuttosto attento, anche se estremamente influenzato Nicephorus|for|the|his|time|he is|a|historian|quite|careful|also|if|extremely|influenced Nicéphore|pour|son|son|époque|est|un|historien|plutôt|attentif|aussi|si|extrêmement|influencé Nicephorus, for his time, is a rather attentive historian, although extremely influenced. Nicéphore, pour son époque, est un historien plutôt attentif, même s'il est extrêmement influencé

dalla sua agenda politico-religiosa. from the|his/her|agenda|| de son|son|agenda|| from his political-religious agenda. de son agenda politico-religieuse.

La sua storia rispetta il titolo, ed è quindi piuttosto scarna, mancando i dettagli di un the|his/her|history|it respects|the|title|and|it is|therefore|quite|bare|lacking|the|details|of|a son|son|histoire|respecte|le|titre|et|est|donc|plutôt|pauvre|manquant|les|détails|de|un His story respects the title, and is therefore quite sparse, lacking the details of a Son histoire respecte le titre, et est donc plutôt sommaire, manquant des détails d'un

teofilatto simocatta, per non parlare di Procopio, ma almeno mantenendo un flusso storico abbastanza Theophylact|Simocatta|for|not|to speak|of|Procopius|but|at least|maintaining|a|flow|historical|quite théophile|simocatte|pour|ne|parler|de|Procope|mais|au moins|maintenant|un|flux|historique|assez Theophylact Simocatta, not to mention Procopius, but at least maintaining a fairly théophylacte simocatta, sans parler de Procope, mais au moins en maintenant un flux historique assez

comprensibile. understandable compréhensible understandable historical flow. compréhensible.

La sua fonte principale per quest'epoca è il generale romano detto Traiano il Patrizio, the|his|source|main|for|this era|it is|the|general|Roman|called|Trajan|the|Patrician sa|source|principale|principale|pour|cette époque|est|le|général|romain|dit|Trajan|le|Patrice His main source for this period is the Roman general known as Trajan the Patrician, Sa principale source pour cette époque est le général romain appelé Trajan le Patricien,

che visse l'epoca dell'imperatore Giustiniano II, e scrisse una storia, ahimè andata perduta, that|he lived|the era|of the emperor|Justinian|II|and|he wrote|a|history|alas|gone|lost qui|vécut|l'époque|de l'empereur|Justinien|II|et|écrivit|une|histoire|hélas|allée|perdue who lived during the time of Emperor Justinian II, and wrote a history, alas lost, qui a vécu à l'époque de l'empereur Justinien II, et a écrit une histoire, hélas perdue,

probabilmente di buona qualità. probably|of|good|quality probablement|de|bonne|qualité probably of good quality. probablement de bonne qualité.

Ecco quanto Niceforo ci narra, con insolita dovizia di particolari, a proposito delle here|how much|Nicephorus|to us|he narrates|with|unusual|abundance|of|details|about|regarding|of the voici|combien|Nicéphore|nous|raconta|avec|inhabituelle|richesse|de|détails|à|propos|des Here is what Nicephorus tells us, with unusual detail, regarding the Voici ce que nous raconte Nicéphore, avec une rare abondance de détails, à propos des

ore immediatamente successive al funerale di Eraclio. hours|immediately|following|to the|funeral|of|Heraclius heures|immédiatement|suivantes|après|funérailles|de|Héraclius the hours immediately following the funeral of Heraclius. heures immédiatement après les funérailles d'Héraclius.

L'Augusta Martina convocò il patriarca Pirro e i dignitari della corte, ordinando un'assemblea the Augusta|Martina|she convened|the|patriarch|Pyrrhus|and|the|dignitaries|of the|court|ordering|an assembly l'Auguste|Martina|elle convoqua|le|patriarche|Pierre|et|les|dignitaires|de la|cour|en ordonnant|une assemblée Empress Martina summoned Patriarch Pyrrhus and the dignitaries of the court, ordering an assembly L'Auguste Martina convoqua le patriarche Pierre et les dignitaires de la cour, ordonnant une assemblée

del popolo. of the|people du|peuple of the people. du peuple.

Mostrò il testamento di Eraclio e le sue decisioni a riguardo di lei e dei suoi figli. she showed|the|testament|of|Heraclius|and|the|his|decisions|regarding|concerning|of|her|and|of the|his|children elle montra|le|testament|de|Héraclius|et|ses|ses|décisions|à|égard|à|elle|et|de ses|ses|enfants She showed Heraclius' will and his decisions regarding her and her children. Elle montra le testament d'Héraclius et ses décisions à son sujet et concernant ses enfants.

Tutti i presenti acclamarono dunque Costantino e Eraclonas ai imperatori. all|the|present|they acclaimed|therefore|Constantine|and|Heraclius|to the|emperors tous|les|présents|ils acclamèrent|donc|Constantin|et|Héraclone|aux|empereurs Everyone present thus acclaimed Constantine and Heraclonas as emperors. Tous les présents acclamèrent donc Constantin et Eraclonas comme empereurs.

Martina, però, affermò che, in quanto Augusta, aveva la precedenza sugli imperatori. Martina|however|she affirmed|that|in|as|Augusta|she had|the|precedence|on the|emperors Martina|cependant|elle affirma|que|en|tant que|Augusta|elle avait|la|priorité|sur les|empereurs Martina, however, claimed that, as Augusta, she had precedence over the emperors. Martina, cependant, affirma qu'en tant qu'Augusta, elle avait la priorité sur les empereurs.

Molti dei presenti, però, protestarono, dicendo many|of the|present|however|they protested|saying beaucoup de|des|présents|cependant|ils protestèrent|en disant Many of those present, however, protested, saying Cependant, beaucoup de présents protestèrent en disant

«Tu hai gli onori dovuti alla madre degli imperatori, ma non sono loro ad essere i nostri you|you have|the|honors|due|to the|mother|of the|emperors|but|not|they are|them|to|to be|the|our tu|tu as|les|honneurs|dus|à la|mère|des|empereurs|mais|pas|ils sont|eux|à|être|les|nos "You have the honors due to the mother of the emperors, but they are not the ones who are our «Tu as les honneurs dus à la mère des empereurs, mais ce ne sont pas eux qui sont les nôtres.

signori». gentlemen messieurs gentlemen." messieurs.

Molti omaggiavano in particolare Costantino, perché a causa della sua età era stato il many|they were honoring|in|particular|Constantine|because|to|cause|of the|his|age|he was|been|the beaucoup|ils rendaient hommage|en|particulier|Constantin|parce que|à|cause|de son|son|âge|il était|été|le Many particularly honored Constantine, because due to his age he was the Beaucoup rendaient hommage en particulier à Constantin, car en raison de son âge, il avait été le

primo ad essere nominato Augusto quando era ancora un bambino. first to be named Augustus when he was still a child. premier à être nommé Auguste alors qu'il n'était encore qu'un enfant.

Inoltre aggiunsero «Non puoi, oh nostra signora, ricevere barbari e diplomatici stranieri che Moreover, they added, "You cannot, oh our lady, receive barbarians and foreign diplomats who De plus, ils ajoutèrent «Tu ne peux pas, ô notre dame, recevoir des barbares et des diplomates étrangers qui

arrivano a palazzo e conversare con loro». they arrive|to|palace|and|to converse|with|them ils arrivent|à|palais|et|converser|avec|eux they arrive at the palace and converse with them." ils arrivent au palais et conversent avec eux.

Poi scesero dai loro seggi e acclamarono gli imperatori. then|they descended|from the|their|seats|and|they acclaimed|the|emperors puis|ils descendirent|de leurs||sièges|et|ils acclamèrent|les|empereurs Then they got down from their seats and hailed the emperors. Puis ils descendirent de leurs sièges et acclamèrent les empereurs.

Quando Martina udì queste cose si ritirò nel suo palazzo. when|Martina|she heard|these|things|herself|she withdrew|in the|her|palace quand|Martina|elle entendit|ces|choses|elle se|elle se retira|dans son||palais When Martina heard these things, she withdrew to her palace. Quand Martina entendit ces choses, elle se retira dans son palais.

Questo passaggio è particolarmente significativo perché è un'illustrazione, seppur distante this|passage|it is|particularly|significant|because|it is|an illustration|albeit|distant ce|passage|est|particulièrement|significatif|parce que|c'est|une illustration|bien que|éloignée This passage is particularly significant because it is an illustration, albeit distant. Ce passage est particulièrement significatif car il est une illustration, bien que lointaine.

e probabilmente distorta nel tempo, di una tipica contesa per la successione a Costantinopoli. and|probably|distorted|in the|time|of|a|typical|dispute|for|the|succession|to|Constantinople et|probablement|déformée|dans le|temps|d'une|une|typique|contestation|pour|la|succession|à|Constantinople and probably distorted over time, of a typical dispute for the succession in Constantinople. et probablement déformée dans le temps, d'une typique contestation pour la succession à Constantinople.

Nella tradizione romana quello che conta è la legge e l'accordo tra popolo, chiesa, in the|tradition|Roman|that|which|it counts|it is|the|law|and|the agreement|between|people|church dans la|tradition|romaine|ce qui|que|compte|est|la|loi|et|l'accord|entre|peuple|église In Roman tradition, what matters is the law and the agreement between the people, the church, Dans la tradition romaine, ce qui compte c'est la loi et l'accord entre le peuple, l'église,

senatori ed esercito. senators|and|army sénateurs|et|armée senators, and the army. les sénateurs et l'armée.

Noto in questo, ancora una volta, le origini repubblicane del governo imperiale romano. I note|in|this|again|a|time|the|origins|republican|of the|government|imperial|Roman je remarque|dans|cela|encore|une|fois|les|origines|républicaines|du|gouvernement|impérial|romain I note in this, once again, the republican origins of the Roman imperial government. Je note ici, encore une fois, les origines républicaines du gouvernement impérial romain.

Gli imperatori sono tali per consenso, non per diritto divino, come sarà il caso degli the|emperors|they are|such|for|consent|not|for|right|divine|as|it will be|the|case|of the les|empereurs|ils sont|tels|par|consentement|pas|par|droit|divin|comme|il sera|le|cas|des The emperors are such by consent, not by divine right, as will be the case of the Les empereurs sont tels par consentement, non par droit divin, comme ce sera le cas des

imperatori occidentali e poi dei vari re medievali dell'Europa Latina. emperors|western|and|then|of the|various|kings|medieval|of Europe|Latin empereurs|occidentaux|et|puis|des|divers|rois|médiévaux||latine Western emperors and then the various medieval kings of Latin Europe. empereurs occidentaux et ensuite des divers rois médiévaux de l'Europe latine.

Dagli eventi mi pare di ricostruire che Martina fece un tentativo di mantenere su di sé il from the|events|to me|it seems|to|to reconstruct|that|Martina|she made|a|attempt|to|to maintain|on|of|herself|the des|événements|me|il me semble|de|reconstruire|que|Martina|elle a fait|une|tentative|de|maintenir|sur|de|elle-même|le From the events, it seems to me that Martina made an attempt to maintain control of the D'après les événements, il me semble reconstituer que Martina a tenté de maintenir sur elle le

controllo dello Stato, ma questo gli fu impedito dalla maggior parte dei senatori presenti, |||but|this|to him|it was|prevented|by the|||of the|senators|present contrôle|de l'|État|mais|cela|lui|il lui a été|empêché|par la|||des|sénateurs|présents State, but this was prevented by most of the senators present, contrôle de l'État, mais cela lui a été empêché par la majorité des sénateurs présents,

che tra le altre cose non apprezzavano il ruolo diplomatico che evidentemente Martina that|among|the|other|things|not|they appreciated|the|role|diplomatic|that|evidently|Martina que|parmi|les|autres|choses|ne|ils n'appréciaient pas|le|rôle|diplomatique|que|évidemment|Martina that among other things did not appreciate the diplomatic role that evidently Martina qui, entre autres, n'appréciaient pas le rôle diplomatique que manifestement Martina

aveva avuto recentemente. she had|had|recently elle avait|eu|récemment had recently played. avait récemment joué.

Come vedremo, l'Augusta caldeggiava una nuova politica estera. as|we will see|the Augusta|she advocated|a|new|policy|foreign comme|nous verrons|l'Auguste|elle plaidait|une|nouvelle|politique|étrangère As we will see, the Augusta advocated for a new foreign policy. Comme nous le verrons, l'Augusta plaidait pour une nouvelle politique étrangère.

Era giunta infatti alla conclusione che occorresse negoziare con gli arabi, trovando un accomodamento it was|arrived|in fact|to the|conclusion|that|it was necessary|to negotiate|with|the|Arabs|finding|a|accommodation elle était|arrivée|en effet|à la|conclusion|que|il fallait|négocier|avec|les|Arabes|en trouvant|un|accommodement She had indeed come to the conclusion that it was necessary to negotiate with the Arabs, finding a compromise. Elle était en effet parvenue à la conclusion qu'il fallait négocier avec les Arabes, trouvant un compromis.

che interrompesse l'emoragia in Oriente. that|it interrupted|the hemorrhage|in|East que|il interrompît|l'hémorragie|en|Orient that would stop the bleeding in the East. qui interrompait l'hémorragie en Orient.

Come abbiamo visto nello scorso episodio, la notizia della successione imperiale convince as|we have|seen|in the|last|episode|the|news|of the|succession|imperial|it convinces comme|nous avons|vu|dans le|dernier|épisode|la|nouvelle|de la|succession|impériale|elle convainc As we saw in the last episode, the news of the imperial succession convinces Comme nous l'avons vu dans l'épisode précédent, la nouvelle de la succession impériale convainc

la guarnigione di Babilonia a fare armi e bagagli e abbandonare la fortezza in direzione the|garrison|of|Babylon|to|to make|weapons|and|luggage|and|to abandon|the|fortress|in|direction la|garnison|de|Babylone|elle a|faire|armes|et|bagages|et|abandonner|la|forteresse|en|direction the garrison of Babylon to pack up and leave the fortress heading la garnison de Babylone de faire ses armes et ses bagages et d'abandonner la forteresse en direction

di Alessandria. of|Alexandria vers|Alexandrie towards Alexandria. d'Alexandrie.

La crisi in Egitto fu il primo banco di prova della nuova amministrazione. the|crisis|in|Egypt|it was|the|first|bench|of|test|of the|new|administration la|crise|en|Égypte|fut|le|premier|banc|de|essai|de la|nouvelle|administration The crisis in Egypt was the first test for the new administration. La crise en Égypte fut le premier banc d'essai de la nouvelle administration.

Costantino III vole seguire la linea politica del padre, inviando rinforzi in Egitto e ordinando Constantine|III|he wanted|to follow|the|line|political|of the|father|sending|reinforcements|in|Egypt|and|ordering Constantin|III|voulait|suivre|la|ligne|politique|de|père|envoyant|renforts|en|Égypte|et|ordonnant Constantine III wanted to follow his father's political line, sending reinforcements to Egypt and ordering Constantin III voulait suivre la ligne politique de son père, envoyant des renforts en Égypte et ordonnant

ad Alessandria di resistere. to|Alexandria|to|to resist à|Alexandrie|de|résister Alexandria to resist. à Alexandrie de résister.

Non era in teoria una politica folle. not|it was|in|theory|a|policy|crazy ne|était|en|théorie|une|politique|folle In theory, it was not a crazy policy. Ce n'était pas en théorie une politique folle.

I romani erano ancora totali padroni del Mediterraneo, il nascente califato non aveva ancora una flotta the|Romans|they were|still|total|masters|of the|Mediterranean|the|rising|caliphate|not|it had|still|a|fleet les|romains|ils étaient|encore|totalement|maîtres|de|Méditerranée|le|naissant|califat|ne|il avait|encore|une|flotte The Romans were still total masters of the Mediterranean, the rising caliphate did not yet have a fleet. Les Romains étaient encore totalement maîtres de la Méditerranée, le califat naissant n'avait pas encore de flotte.

e quindi i romani potevano rifornire la grande metropoli dal mare, se necessario. and|therefore|the|Romans|they could|to supply|the|large|metropolis|from the|sea|if|necessary et|donc|les|romains|ils pouvaient|approvisionner|la|grande|métropole|de la|mer|si|nécessaire And so the Romans could supply the great metropolis by sea, if necessary. Et donc les Romains pouvaient approvisionner la grande métropole par la mer, si nécessaire.

Eppure Costantino III aveva appena iniziato il suo florido regno che questo si interruppe yet|Constantine|III|he had|just|started|the|his|flourishing|reign|that|this|himself|it interrupted pourtant|Constantin|III|il avait|à peine|commencé|son||florissant|règne|que|cela|il|il s'est interrompu Yet Constantine III had just begun his flourishing reign when it was abruptly interrupted. Pourtant, Constantin III venait à peine de commencer son florissant règne que celui-ci s'interrompit.

bruscamente. abruptly brusquement brusquement.

Niceforo ci informa che Costantino era afflitto da tempo da una malattia cronica. Nicephorus|to us|he informs|that|Constantine|he was|afflicted|by|time|by|a|disease|chronic Niceforo|à nous|il informe|que|Costantino|il était|affligé|par|longtemps|par|une|maladie|chronique Niceforo informs us that Constantine had been suffering from a chronic illness for some time. Niceforo nous informe que Constantin était affligé depuis longtemps par une maladie chronique.

Quando fu chiaro che l'imperatore non sarebbe sopravvissuto a lungo, il sacellario Filagrio when|it was|clear|that|the emperor|not|he would be|survived|to|long|the|sacellarius|Filagrius Quand|il fut|clair|que|l'empereur|ne|il ne serait|survécu|à|longtemps||| When it became clear that the emperor would not survive much longer, the sacellarius Filagri Lorsque il devint clair que l'empereur ne survivrait pas longtemps, le sacellier Filagrio

della fazione che ho definito dei Neri consigliò di concedere un enorme donativo all'esercito, of the|faction|that|I have|defined|of the|Blacks|he advised|to|to grant|a|huge|donation|to the army de la|faction|que|j'ai|défini|des|Noirs|il conseilla|de|accorder|un|énorme|don|à l'armée of the faction I have referred to as the Blacks advised granting a huge donation to the army, de la faction que j'ai appelée des Noirs conseilla d'accorder un énorme don à l'armée,

con l'obiettivo di consolidare la presa dei Neri sugli eserciti imperiali. with|the objective|to|to consolidate|the|grip|of the|Blacks|on the|armies|imperial avec|l'objectif|de|consolider|la|prise|des|Noirs|sur les|armées|impériales with the aim of consolidating the Blacks' hold on the imperial armies. dans le but de consolider la prise des Noirs sur les armées impériales.

Niceforo ci informa che furono ellargite 2 milioni e 16 mila monete d'oro all'intero Nicephorus|to us|he informs|that|they were|issued|million|and|thousand|coins|gold|to the entire Nicéphore|nous|il nous informe|que|elles furent|élargies|millions|et|mille|pièces|d'or|à l'ensemble Niceforo informs us that 2 million and 16 thousand gold coins were distributed to the entire Niceforo nous informe qu'il a été émis 2 millions et 16 mille pièces d'or à l'ensemble

esercito, pari a circa un quarto del budget imperiale ai tempi di Giustiniano e probabilmente |||||||||||of||| armée|équivalant|à|environ|un|quart|du|budget|impérial|à l'époque de|temps|de|Justinien|et|probablement army, amounting to about a quarter of the imperial budget during the time of Justinian and probably de l'armée, soit environ un quart du budget impérial à l'époque de Justinien et probablement

più della metà di quello attuale. more||||| plus|de la|moitié|de|celui|actuel more than half of the current one. plus de la moitié de celui actuel.

Due milioni e rotte di monete d'oro era una spesa enorme, ancor più rilevante considerando deux|millions|et|quelques|de|pièces|d'or|c'était|une|dépense|énorme|encore|plus|significatif|en considérant Two million and some gold coins was an enormous expense, even more significant considering Deux millions et quelques pièces d'or représentaient une dépense énorme, d'autant plus significative en considérant

che l'impero era in gravissime condizioni finanziarie e non se la poteva davvero permettere. that|the empire|it was|in|very serious|conditions|financial|and|not|itself|the|it could|really|to afford que|l'empire|était|en|très graves|conditions|financières|et|ne|se|la|pouvait|vraiment|permettre that the empire was in very serious financial conditions and could not really afford it. que l'empire était dans des conditions financières très graves et ne pouvait vraiment pas se le permettre.

Ahimè, come spesso accade, le necessità politiche del momento sopravvanzarono i dettami alas|as|often|it happens|the|necessities|political|of the|moment|they surpassed|the|dictates hélas|comme|souvent|cela arrive|les|nécessités|politiques|du|moment|ont prévalu|les|préceptes Alas, as often happens, the political necessities of the moment outweighed the dictates Hélas, comme cela arrive souvent, les nécessités politiques du moment ont prévalu sur les préceptes

del buon amministratore. of the|good|administrator du|bon|administrateur of a good administrator. du bon administrateur.

Il governo di Costantino III si comportò quindi come un governo della prima repubblica the|government|of|Constantine|III|itself|it behaved|therefore|as|a|government|of the|first|republic le|gouvernement|de|Constantin|III|se|comporta|donc|comme|un|gouvernement|de la|première|république The government of Constantine III therefore acted like a government of the first republic. Le gouvernement de Constantin III s'est donc comporté comme un gouvernement de la première république.

che promette baby pensioni a chiunque pur di vincere le elezioni. that|he/she promises|baby|pensions|to|anyone|even|to|to win|the|elections qui|il promet|baby|pensions|à|quiconque|même|de|gagner|les|élections that promises baby pensions to anyone just to win the elections. qui promet des pensions pour bébés à quiconque juste pour gagner les élections.

Tanto pagano i posteri, cioè noi. so much|they pay|the|descendants|that is|us tant|ils paient|les|postérieurs|c'est-à-dire|nous After all, it's the future generations who will pay, that is us. De toute façon, ce sont les générations futures qui paieront, c'est-à-dire nous.

Tutto fu comunque vano. everything|it was|anyway|vain tout|il fut|néanmoins|vain Everything was in vain anyway. Tout fut néanmoins vain.

Nel maggio del 641 Costantino morì inaspettatamente. in the|May|of the|Constantine|he died|unexpectedly en|mai|de|Constantin|il mourut|de manière inattendue In May 641, Constantine died unexpectedly. En mai 641, Constantin mourut de manière inattendue.

Il nostro principe di Galles, che aveva atteso decenni la sua ora, aveva governato appena the|our|prince|of|Wales|that|he had|waited|decades|the|his|hour|he had|ruled|just le|notre|prince|de|Galles|qui|il avait|attendu|décennies|l'|son|heure|il avait|gouverné|à peine Our Prince of Wales, who had waited decades for his time, had ruled for just Notre prince de Galles, qui avait attendu des décennies son heure, avait à peine régné

quattro mesi. four|months quatre|mois four months. quatre mois.

I neri non persero tempo a mettere in giro voci che Costantino fosse stato avvelenato the|blacks|not|they lost|time|to|to put|in|circulation|voices|that|Constantine|he was|been|poisoned les|Noirs|ne|ils perdirent|temps|à|mettre|en|circulation|rumeurs|que|Constantin|il serait|été|empoisonné The blacks wasted no time spreading rumors that Constantine had been poisoned Les Noirs ne perdirent pas de temps à répandre des rumeurs selon lesquelles Constantin avait été empoisonné

per ordine dei Verdi di Martina. for|order|of the|Greens|of|Martina sur|ordre|des|Verts|de|Martina by the order of the Greens of Martina. sur ordre des Verts de Martina.

D'altronde il veleno non è un'arma di donna. on the other hand|the|poison|not|it is|a weapon|of|woman d'ailleurs|le|poison|ne|est|une arme|de|femme On the other hand, poison is not a woman's weapon. D'autre part, le poison n'est pas une arme de femme.

Questo almeno secondo gli storici antichi. this|at least|according to|the|historians|ancient cela|du moins|selon|les|historiens|anciens At least according to ancient historians. C'est du moins l'avis des historiens anciens.

Tofane e altre fonti occidentali sono di questa opinione, ma non Niceforo. Tofana|and|other|sources|western|they are|of|this|opinion|but|not|Nicephorus Tofane|et|d'autres|sources|occidentales|sont|de|cette|opinion|mais|ne|Nicéphore Tofana and other Western sources hold this opinion, but not Nicephorus. Tofane et d'autres sources occidentales partagent cet avis, mais pas Nicéphore.

Quanto a me non so cosa pensare. as much|to|me|not|I know|what|to think quant|à|moi|ne|sais|quoi|penser As for me, I don't know what to think. Quant à moi, je ne sais pas quoi penser.

Effettivamente sembra una morte molto sospetta, anche se c'è di mezzo una malattia cronica. effectively|it seems|a|death|very|suspicious|also|if|there is|of|middle|a|disease|chronic effectivement|il semble|une|mort|très|suspecte|aussi|si|il y a|de|milieu|une|maladie|chronique It certainly seems like a very suspicious death, even though there is a chronic illness involved. Il semble en effet que ce soit une mort très suspecte, même s'il y a une maladie chronique en jeu.

Quel che è certo è che portò ad un immediato cambio di regime e di politica estera. that|which|it is|certain|it is|that|it led|to|a|immediate|change|of|regime|and|of|politics|foreign ce|que|est|certain|il est|que|il a conduit|à|un|immédiat|changement|de|régime|et|de|politique|étrangère What is certain is that it led to an immediate change of regime and foreign policy. Ce qui est certain, c'est que cela a conduit à un changement immédiat de régime et de politique étrangère.

Martina infatti non sprecò un secondo. Martina|in fact|not|she wasted|a|second Martina|en effet|ne|elle a gaspillé|une|seconde Martina did not waste a second. Martina n'a en effet pas perdu une seconde.

Heraclonas era ora il legittimo erede di Heraclio. Heraclonas|he was|now|the|legitimate|heir|of|Heraclius Héraclone|il était|maintenant|le|légitime|héritier|de|Héraclius Heraclonas was now the legitimate heir of Heraclius. Heraclonas était maintenant le légitime héritier d'Héraclius.

La fazione che ho definito dei Verdi si impadronì del potere con un veloce colpo di mano. the|faction|that|I have|defined|of the|Greens|themselves|they seized|of the|power|with|a|fast|blow|of|hand la|faction|que|j'ai|défini|des|Verts|elle|s'empara|du|pouvoir|avec|un|rapide|coup|de|main The faction I defined as the Greens seized power with a swift coup. La faction que j'ai appelée des Verts s'empara du pouvoir par un coup de main rapide.

A comandare l'impero da questo momento in poi sarà Martina, la prima volta che una to|to command|the empire|from|this|moment|in|then|it will be|Martina|the|first|time|that|a À|commander|l'empire|à|ce|moment|en|suite|sera|Martina|la|première|fois|que|une From this moment on, Martina will command the empire, the first time a À partir de ce moment, l'empire sera dirigé par Martina, la première fois qu'une

donna governava Costantinopoli dai tempi della pazzia di Giustino II. |||||||to|| femme|gouvernait|Constantinople|depuis|temps|de la|folie|de|Justin|II woman governed Constantinople since the madness of Justin II. femme gouverne Constantinople depuis la folie de Justin II.

Martina cercò immediatamente di isolare i suoi nemici. Martina|she searched|immediately|to|to isolate|the|her|enemies Martina|elle chercha|immédiatement|à|isoler|ses||ennemis Martina immediately sought to isolate her enemies. Martina chercha immédiatement à isoler ses ennemis.

Filagrio fu esiliato in Libia. Filagrio|he was|exiled|in|Libya Filagrio|il fut|exilé|en|Libye Filagrio was exiled to Libya. Filagrio a été exilé en Libye.

La famiglia di Costantino III fu messa agli arresti domiciliari, anche se in suo onore the|family|of|Constantine|III|they were|placed|to the|arrests|house arrest|also|if|in|his|honor la|famille|de|Constantin|III|il fut|mise|aux|arrestations|domiciliaires|aussi|si|en|son|honneur The family of Constantine III was placed under house arrest, even in his honor. La famille de Constantin III a été placée en résidence surveillée, même en son honneur.

Martina non fece del male ai figli di Costantino III. Martina|not|she did|of the|harm|to the|children|of|Constantine|III Martina|ne|fit|du|mal|aux|enfants|de|Constantin|III Martina did not harm the children of Constantine III. Martina n'a pas fait de mal aux enfants de Constantin III.

Al di là dei suoi sentimenti, imperscrutabili, va detto che comunque la popolazione di Costantinopoli to the|of|beyond|the|his|feelings|inscrutable|it goes|said|that|however|the|population|of|Constantinople au|-delà||des|ses|sentiments|impénétrables|il faut|dire|que|néanmoins|la|population|de|Constantinople Beyond his inscrutable feelings, it must be said that the population of Constantinople Au-delà de ses sentiments, impénétrables, il faut dire que la population de Constantinople.

avrebbe certamente reggito molto negativamente se si fosse torto un capello ai loro principi. he/she would have|certainly|he/she would have reacted|very|negatively|if|himself/herself|he/she was|twisted|a|hair|to the|their|principles il aurait|certainement|réagi|très|négativement|si|il|aurait|tordu|un|cheveu|à leurs|leurs|principes it would certainly have reacted very negatively if a hair had been twisted against their principles. cela aurait certainement réagi très négativement si on avait tordu un cheveu de leurs principes.

Martina rispedì immediatamente il patriarca Ciro in Egitto, una mossa chiaramente distensiva Martina|she sent back|immediately|the|patriarch|Ciro|in|Egypt|a|move|clearly|de-escalating Martina|elle renvoya|immédiatement|le|patriarche|Ciro|en|Égypte|un|mouvement|clairement|apaisant Martina immediately sent Patriarch Ciro back to Egypt, a clearly conciliatory move Martina renvoya immédiatement le patriarche Ciro en Égypte, un geste clairement apaisant

verso gli Arabi. towards|the|Arabs vers|les|Arabes towards the Arabs. envers les Arabes.

Ciro era uno dei grandi fautori della trattativa con Amr, l'emiro arabo che assediava la grande Ciro|he was|one|of the|great|supporters|of the|negotiation|with|Amr|the emir|Arab|that|he was besieging|the|great Ciro|il était|un|des|grands|partisans|de la|négociation|avec|Amr|l'émir|arabe|qui|assiégeait|la|grande Ciro was one of the great proponents of the negotiations with Amr, the Arab emir who was besieging the great Ciro était l'un des grands partisans de la négociation avec Amr, l'émir arabe qui assiégeait la grande

metropoli di Alessandria. metropolis|of|Alexandria métropole|de|Alexandrie the metropolis of Alexandria. métropole d'Alexandrie.

Ma i Verdi non avevano fatto i conti con gli eserciti deneri. but|the|Greens|not|they had|done|the|accounts|with|the|armies|of money mais|les|Verts|ne|ils avaient|fait|les|comptes|avec|les|armées|d'argent But the Greens had not counted on the armies of gold. Mais les Verts n'avaient pas compté sur les armées d'argent.

In Oriente, appena il magister militum Valentino apprese la notizia di quanto era avvenuto, in|East|as soon as|the|master|of soldiers|Valentino|he learned|the|news|of|how|it was|happened En|Orient|dès que|il|maître|militaire|Valentin|il apprit|la|nouvelle|de|ce que|il était|arrivé In the East, as soon as the magister militum Valentino learned the news of what had happened, En Orient, dès que le magister militum Valentin apprit la nouvelle de ce qui s'était passé,

ordinò ai suoi uomini di marciare sulla capitale. he ordered|to the|his|men|to|to march|on the|capital il ordonna|à ses|ses|hommes|de|marcher|sur la|capitale he ordered his men to march on the capital. il ordonna à ses hommes de marcher sur la capitale.

Nessuno si rifiutò, d'altronde erano stati rimpinzati d'oro dal precedente regime, guadagnatosi no one|themselves|they refused|moreover|they were|been|stuffed|with gold|by the|previous|regime|earned personne|pronom réfléchi|refusa|d'ailleurs|ils étaient|été|gorgés|d'or|par le|précédent|régime|s'étant gagné No one refused, after all they had been stuffed with gold by the previous regime, earned Personne ne refusa, d'ailleurs ils avaient été gorgés d'or par le régime précédent, gagné.

quindi la loro fedeltà alla causa dei neri. therefore|the|their|loyalty|to the|cause|of the|black donc|leur||fidélité|à la|cause|des|noirs therefore their loyalty to the cause of the blacks. Donc leur fidélité à la cause des Noirs.

Nel farlo, Valentino abbandonò la difesa della frontiera orientale. in the|doing it|Valentino|he abandoned|the|defense|of the|frontier|eastern en|le faisant|Valentino|abandonna|la|défense|de la|frontière|orientale In doing so, Valentino abandoned the defense of the eastern frontier. En le faisant, Valentino abandonna la défense de la frontière orientale.

Non a caso in questi anni iniziano i raid arabi verso l'alto piano anatolico. not|to|case|in|these|years|they begin|the|raids|Arab|towards|the high|plateau|Anatolian pas|à|hasard|dans|ces|années|ils commencent|les|raids|arabes|vers|le haut|plateau|anatolien Not by chance, during these years, the Arab raids towards the Anatolian plateau began. Ce n'est pas un hasard si, au cours de ces années, commencent les raids arabes vers le haut plateau anatolien.

Valentino marciò fino a Calcedonia, flettendo i muscoli per far capire che intendeva essere Valentino|he marched|until|to|Chalcedon|flexing|the|muscles|to|to|to understand|that|he intended|to be Valentino|il marcha|jusqu'à|à|Calcedonia|en fléchissant|les|muscles|pour|faire|comprendre|que|il entendait|être Valentino marched to Chalcedon, flexing his muscles to make it clear that he intended to be Valentino marcha jusqu'à Chalcédoine, fléchissant les muscles pour faire comprendre qu'il avait l'intention d'être

parte della contessa politica. part|of the|countess|political partie|de la|comtesse|politique part of the political count. partie de la comtesse politique.

Militarmente il suo esercito non poteva impensierire la capitale, almeno fin tanto che la flotta militarily|the|his|army|not|it could|to worry|the|capital|at least|until|as|that|the|fleet militairement|son||armée|ne|pouvait|inquiéter|la|capitale|au moins|tant|que|que|la|flotte Militarily, his army could not threaten the capital, at least as long as the fleet Militairement, son armée ne pouvait pas inquiéter la capitale, du moins tant que la flotte

romana rimaneva fedele al governo ufficiale. Roman|it remained|faithful|to the|government|official romaine|restait|fidèle|au|gouvernement|officiel remained loyal to the official government. romaine restait fidèle au gouvernement officiel.

Quello che però dovete considerare era che Valentino era consapevole di non poter conquistare that|which|however|you (plural) must|to consider|he was|that|Valentino|he was|aware|of|not|to be able|to conquer ce que|que|cependant|vous devez|considérer|c'était|que|Valentino|il était|conscient|de|ne|pouvoir|conquérir What you need to consider, however, was that Valentino was aware that he could not conquer Ce que vous devez considérer, c'est que Valentino était conscient de ne pas pouvoir conquérir

Costantinopoli. Constantinople Constantinople Constantinople. Constantinople.

Non era quello il punto. not|it was|that|the|point ne|c'était|ce|le|point That was not the point. Ce n'était pas le point.

Come Eraclio e Focas prima di lui, l'obiettivo non era prendere la città con la forza, ma as|Heraclius|and|Phocas|before|of|him|the objective|not|it was|to take|the|city|with|the|force|but comme|Héraclius|et|Phocas|avant|de|lui|l'objectif|ne|c'était|prendre|la|ville|avec|la|force|mais Like Heraclius and Phocas before him, the goal was not to take the city by force, but Comme Héraclius et Phocas avant lui, l'objectif n'était pas de prendre la ville par la force, mais

dimostrare ai senatori, ai capibastoni del popolo, dei verdi e dei blu, che c'era un'alternativa to demonstrate|to the|senators|to the|leaders|of the|people|of the|green|and|of the|blue|that|there was|an alternative démontrer|aux|sénateurs|aux|chefs|du|peuple|des|verts|et|des|bleus|que|il y avait|une alternative to show the senators, the leaders of the people, the greens and the blues, that there was an alternative démontrer aux sénateurs, aux chefs du peuple, des verts et des bleus, qu'il y avait une alternative

al governo di Martina, se solo volevano coglierla. to the|government|of|Martina|if|only|they wanted|to seize it au|gouvernement|de|Martina|si|seulement|ils voulaient|la saisir to Martina's government, if only they wanted to seize it. au gouvernement de Martina, s'ils voulaient seulement la saisir.

La città voleva coglierla. the|city|it wanted|to seize it la|ville|elle voulait|la saisir The city wanted to seize it. La ville voulait la saisir.

Le solite abili mani organizzarono una rivolta popolare, che minacciò il palazzo imperiale, the|usual|skilled|hands|they organized|a|revolt|popular|that|it threatened|the|palace|imperial les|habituelles|habiles|mains|ils organisèrent|une|révolte|populaire|qui|elle menaça|le|palais|impérial The usual skilled hands organized a popular uprising, which threatened the imperial palace, Les mêmes mains habiles organisèrent une révolte populaire, qui menaçait le palais impérial,

chiedendo a gran voce che i figli di Costantino III fossero elevati al trono. asking|to|loud|voice|that|the|children|of|Constantine|III|they were|elevated|to the|throne en demandant|à|grande|voix|que|les|fils|de|Constantin|III|ils soient|élevés|au|trône demanding loudly that the sons of Constantine III be elevated to the throne. demandant à haute voix que les fils de Constantin III soient élevés sur le trône.

Non sappiamo perché, ma la folla snobbò Teodosio, il figlio maggiore, e si concentrò not|we know|why|but|the|crowd|they snubbed|Theodosius|the|son|eldest|and|themselves|they focused ne|savons|pourquoi|mais|la|foule|elle snoba|Théodose|le|fils|aîné|et|elle|elle se concentra We do not know why, but the crowd snubbed Theodosius, the eldest son, and focused Nous ne savons pas pourquoi, mais la foule a snobé Théodose, le fils aîné, et s'est concentrée

invece sul bambino di dieci anni che presto prenderà il nome di Costante II. instead|on the|child|of|ten|years|that|soon|he will take|the|name|of|Constantine|II au lieu|sur le|enfant|de|dix|ans|qui|bientôt|il prendra|le|nom|de|Constant|II instead on the ten-year-old boy who would soon take the name of Constantine II. plutôt sur l'enfant de dix ans qui prendra bientôt le nom de Constance II.

Martina, di fronte al rischio di venire linciata e con un generale accampato a Calcedonia, Martina|in|front|to the|risk|of|to be|lynched|and|with|a|general|camped|at|Chalcedon Martina|devant|face|au|risque|de|être|lynchée|et|avec|un|général|campé|à|Chalcédoine Martina, faced with the risk of being lynched and with a general camped at Chalcedon, Martina, face au risque d'être lynchée et avec un général campé à Chalcédoine,

decise di ammorbidire la folla, elevando al rango di Augusto il giovane figlio di Costantino he decided|to|to soften|the|crowd|elevating|to the|rank|of|Augustus|the|young|son|of|Constantine il décida|de|ramollir|la|foule|élevant|au|rang|de|Auguste|le|jeune|fils|de|Constantin decided to soften the crowd by elevating the young son of Constantine to the rank of Augustus. il décida d'adoucir la foule, élevant au rang d'Auguste le jeune fils de Constantin

III, incoronato da Patriarca Pirro, Augusto dei Romani. III|crowned|by|Patriarch|Pyrrhus|Augustus|of the|Romans III|couronné|par|Patriarche|Pierre|Auguste|des|Romains III, crowned by Patriarch Pyrrhus, Augustus of the Romans. III, couronné par le Patriarche Pierre, Auguste des Romains.

La folla però continuò, nelle seguenti settimane, a tiranneggiare l'imperatrice che, passo the|crowd|however|it continued|in the|following|weeks|to|to tyrannize|the empress|who|step la|foule|cependant|elle continua|dans les|suivantes|semaines|à|tyranniser|l'impératrice|qui|pas However, the crowd continued, in the following weeks, to tyrannize the empress who, step Cependant, la foule continua, dans les semaines suivantes, à tyranniser l'impératrice qui, pas

dopo passo, fu costretta a rimangiarsi tutte le sue decisioni e a perdere i suoi sostenitori. after|step|she was|forced|to|to retract|all|the|her|decisions|and|to|to lose|the|her|supporters après|pas|elle fut|contrainte|à|se rétracter|toutes|ses|ses|décisions|et|à|perdre|ses|ses|partisans by step, was forced to retract all her decisions and lose her supporters. à pas, fut contrainte de revenir sur toutes ses décisions et de perdre ses partisans.

La folla chiese che il Patriarca Pirro fosse deposto. the|crowd|they asked|that|the|Patriarch|Pyrrhus|he was|deposed la|foule|demanda|que|le|patriarche|Pyrrhus|soit|déposé The crowd demanded that Patriarch Pyrrhus be deposed. La foule demanda que le Patriarche Pyrrhus soit déposé.

Pirro fu costretto a fuggire in esilio a Cartagine. Pyrrhus|he was|forced|to|to flee|in|exile|to|Carthage Pyrrhus|il fut|contraint|à|fuir|en|exil|à|Carthage Pyrrhus was forced to flee into exile in Carthage. Pyrrhus fut contraint de fuir en exil à Carthage.

In futuro lo rincontreremo lì, perché la storia di Pirro non è ancora terminata. in|future|him|we will meet again|there|because|the|story|of|Pyrrhus|not|it is|still|finished dans|futur|le|retrouverons|là|parce que|l'|histoire|de|Pyrrhus|ne|est|encore|terminée In the future, we will meet him there again, because the story of Pyrrhus is not yet over. Nous le retrouverons là-bas à l'avenir, car l'histoire de Pyrrhus n'est pas encore terminée.

Il seguente passo dell'umiliazione di Martina era comunque dietro l'angolo. the|following|step|of the humiliation|of|Martina|it was|anyway|behind|the corner le|suivant|pas|de l'humiliation|de|Martina|était|néanmoins|derrière|le coin The following step of Martina's humiliation was, however, just around the corner. Le prochain pas de l'humiliation de Martina était néanmoins au coin de la rue.

Su pressione della folla e dei senatori, l'imperatrice fu costretta a richiamare Filagrio dal suo sous|pression|de la|foule|et|des|sénateurs|l'impératrice|elle fut|contrainte|à|rappeler|Filagrio|de|son Under pressure from the crowd and the senators, the empress was forced to recall Filagrius from his Sous la pression de la foule et des sénateurs, l'impératrice fut contrainte de rappeler Filagrio de son

esilio in Libia, mentre Valentino fu nominato al posto di Comes Ex Cubitorum, il conte della exil|en|Libye|tandis que|Valentino|il fut|nommé|au|poste|de|Comes|Ex|Cubitorum|le|comte|de la exile in Libya, while Valentino was appointed to the position of Comes Ex Cubitorum, the count of the exil en Libye, tandis que Valentino fut nommé à la place de Comes Ex Cubitorum, le comte de la

guardia. garde guard. garde.

Non fu comunque sufficiente. pas|il fut|néanmoins|suffisant It was still not enough. Cela ne fut cependant pas suffisant.

Il Senato decise di intervenire e mobilitò le forze dei Blu nel circo. the|Senate|he/she decided|to|to intervene|and|he/she mobilized|the|forces|of the|Blue|in the|circus le|Sénat|décida|de|intervenir|et|mobilisa|les|forces|des|Bleus|dans le|cirque The Senate decided to intervene and mobilized the Blue forces in the circus. Le Sénat a décidé d'intervenir et a mobilisé les forces des Bleus dans le cirque.

Un'iscrizione è stata trovata di Istanbul che confermerebbe questo interessante dettaglio. an inscription|it is|been|found|in|Istanbul|that|it would confirm|this|interesting|detail une inscription|a été|trouvée||à|Istanbul|qui|confirmerait|ce|intéressant|détail An inscription was found in Istanbul that would confirm this interesting detail. Une inscription a été trouvée à Istanbul qui confirmerait ce détail intéressant.

Il palazzo imperiale fu circondato e le truppe di Valentino ebbero l'autorizzazione ad entrare the|palace|imperial|it was|surrounded|and|the|troops|of|Valentino|they had|the authorization|to|to enter le|palais|impérial|fut|entouré|et|les|troupes|de|Valentino|eurent|l'autorisation|à|entrer The imperial palace was surrounded and Valentino's troops were authorized to enter Le palais impérial a été encerclé et les troupes de Valentino ont reçu l'autorisation d'entrer

in città. in|city dans|ville the city. dans la ville.

Martina e De Raclonas furono arrestati. Martina|and|De|Raclonas|they were|arrested Martina|et|De|Raclonas|ils furent|arrêtés Martina and De Raclonas were arrested. Martina et De Raclonas ont été arrêtés.

I congiurati, Senato e Valentino assieme, decisero però di non condannarli a morte. the|conspirators|Senate|and|Valentino|together|they decided|however|to|not|to condemn them|to|death les|conjurés|Sénat|et|Valentino|ensemble|ils décidèrent|cependant|de|ne|les condamner|à|mort The conspirators, along with the Senate and Valentino, decided not to condemn them to death. Les conjurés, le Sénat et Valentino ensemble, décidèrent cependant de ne pas les condamner à mort.

L'intera famiglia di Martina fu esiliata a Rodi. the entire|family|of|Martina|she was|exiled|to|Rhodes toute|famille|de|Martina|elle fut|exilée|à|Rhodes Martina's entire family was exiled to Rhodes. Toute la famille de Martina a été exilée à Rhodes.

A quanto pare però, per squalificarli da qualunque ruolo futuro nel governo dell'impero, to|how|it seems|however|to|to disqualify them|from|any|role|future|in the|government|of the empire à|combien|il semble|cependant|pour|les disqualifier|de|tout|rôle|futur|dans|gouvernement|de l'empire However, apparently, to disqualify them from any future role in the government of the empire, Cependant, apparemment, pour les disqualifier de tout rôle futur dans le gouvernement de l'empire,

la lingua di Martina e il naso di De Raclonas furono tagliati. the|language|of|Martina|and|the|nose|of|De|Raclonas|they were|cut la|langue|de|Martina|et|le|nez|de|De|Raclonas|ils furent|coupés the tongue of Martina and the nose of De Raclonas were cut off. la langue de Martina et le nez de De Raclonas furent coupés.

Si tratta del primo caso attestato per questa menomazione, diventata poi celebre sotto il it|it concerns|of the|first|case|attested|for|this|mutilation|become|then|famous|under|the cela|traite|du|premier|cas|attesté|pour|cette|mutilation|devenue|ensuite|célèbre|sous|le This is the first recorded case of this mutilation, which later became famous under the Il s'agit du premier cas attesté pour cette mutilation, devenue ensuite célèbre sous le

regno di Giustiniano II, il Senzanaso. règne|de|Justinien|II|le|Sans-nez reign of Justinian II, the No-nose. règne de Justinien II, le Sans-nez.

La lotta politica romana restava brutale, ma almeno si può dire che la morte non era la|lutte|politique|romaine|restait|brutale|mais|au moins|cela|peut|dire|que|la|mort|ne|était Roman political struggle remained brutal, but at least it can be said that death was not La lutte politique romaine restait brutale, mais on peut au moins dire que la mort n'était pas

più la condanna automatica inflitta ad ogni perdente. more|the|sentence|automatic|inflicted|to|every|loser plus|la|condamnation|automatique|infligée|à|chaque|perdant the automatic condemnation imposed on every loser. plus la condamnation automatique infligée à chaque perdant.

Il colpo di stato di Valentino era stato agevolato e appoggiato dall'elite senatoriale costantinopolitana, the|blow|of|state|of|Valentino|he was|been|facilitated|and|supported|by the elite|senatorial|Constantinopolitan le|coup|de|état|de|Valentino|avait|été|facilité|et|soutenu||sénatoriale|constantinopolitaine Valentino's coup had been facilitated and supported by the Constantinopolitan senatorial elite, Le coup d'État de Valentino avait été facilité et soutenu par l'élite sénatoriale constantinopolitaine,

che coronò in questo modo una progressiva scesa che l'aveva vista sempre più importante that|it crowned|in|this|way|a|progressive|descent|that|it had|seen|always|more|important qui|couronna|en|cette|manière|une|progressive|montée|qui||vue|toujours|plus|importante which crowned in this way a progressive rise that had seen it become increasingly important qui a ainsi couronné une descente progressive qui l'avait vue de plus en plus importante

nei passaggi di potere degli ultimi decenni. in the|transitions|of|power|of the|last|decades dans les|passages|de|pouvoir|des|derniers|décennies in the power transitions of recent decades. dans les passages de pouvoir des dernières décennies.

Tanto per sventire la solita storia che vuole il Senato come ininfluente. so much|to|to disprove|the|usual|story|that|it wants|the|Senate|as|uninfluential tant|pour|réfuter|l'|habituelle|histoire|que|veut|le|Sénat|comme|ininfluente Just to debunk the usual story that portrays the Senate as irrelevant. Juste pour démentir la vieille histoire qui veut que le Sénat soit sans influence.

A celebrare il tutto, il giovane Costante II fu chiamato a leggere un discorso nel quale to|to celebrate|the|everything|the|young|Constant|II|he was|called|to|to read|a|speech|in the|which à|célébrer|le|tout|le|jeune|Constant|II|il fut|appelé|à|lire|un|discours|dans le|lequel To celebrate the occasion, the young Constantine II was called to read a speech in which Pour célébrer le tout, le jeune Constantin II a été appelé à lire un discours dans lequel

fissava per sempre la versione ufficiale dei fatti, almeno secondo i vittoriosi neri, e he fixed|for|always|the|version|official|of the|facts|at least|according to|the|victorious|blacks|and il fixait|pour|toujours|la|version|officielle|des|faits|du moins|selon|les|victorieux|noirs|et he permanently established the official version of events, at least according to the victorious blacks, and il fixait pour toujours la version officielle des faits, du moins selon les vainqueurs noirs, et

nel quale affermava di voler da ora in poi regnare in accordo e con il consiglio degli in the|which|he affirmed|to|to want|from|now|in|then|to reign|in|agreement|and|with|the|advice|of the dans le|lequel|il affirmait|de|vouloir|dès|maintenant|en|suite|régner|en|accord|et|avec|le|conseil|des in which he stated that from now on he wanted to reign in accordance with and with the advice of the dans lequel il affirmait vouloir désormais régner en accord et avec le conseil des

uomini potenti del Senato, una cosa che succedeva di solito solo quando era il Senato a decidere men|powerful|of the|Senate|a|thing|that|it happened|of|usual|only|when|it was|the|Senate|to|to decide hommes|puissants|du|Sénat|une|chose|qui|se produisait|de|habituellement|seulement|quand|c'était|le|Sénat|à|décider powerful men of the Senate, something that usually happened only when the Senate was the one to decide hommes puissants du Sénat, une chose qui se produisait généralement seulement lorsque c'était le Sénat qui décidait

l'imperatore. the emperor l'empereur the emperor. l'empereur.

Ecco il suo discorso, come riportato da Teofane. here|the|his|speech|as|reported|by|Theophanes voici|son||discours|comme|rapporté|par|Théophane Here is his speech, as reported by Theophanes. Voici son discours, tel que rapporté par Théophane.

Mio padre Costantino, che mi ha generato, ha regnato per un lungo periodo come coimperatore my|father|Constantine|who|to me|he has|begotten|he|he reigned|for|a|long|period|as|co-emperor mon|père|Constantin|qui|m'|il a|engendré|il a|régné|pendant|une|long|période|comme|coempereur My father Constantine, who begot me, reigned for a long time as co-emperor. Mon père Constantin, qui m'a engendré, a régné pendant une longue période en tant que coempereur.

assieme al padre, cioè mio nonno Eraclio, e, dopo la sua morte, per un brevissimo tempo together|to the|father|that is|my|grandfather|Eraclio|and|after|the|his|death|for|a|very short|time ensemble|avec le|père|c'est-à-dire|mon|grand-père|Eraclio|et|après|sa|sa|mort|pour|un|très bref|temps together with his father, that is my grandfather Eraclio, and, after his death, for a very short time avec le père, c'est-à-dire mon grand-père Eraclio, et, après sa mort, pendant un très bref moment

da solo. by|alone de|seul alone. seul.

Per l'invidia della matrigna Martina, le sue belle speranze furono bruscamente interrotte. for|the envy|of the|stepmother|Martina|the|his|beautiful|hopes|they were|abruptly|interrupted pour|l'envie|de la|belle-mère|Martina|ses|ses|belles|espoirs|ils furent|brusquement|interrompues Due to the envy of his stepmother Martina, his beautiful hopes were abruptly interrupted. À cause de l'envie de la belle-mère Martina, ses belles espérances furent brusquement interrompues.

Martina lo privò della vita. Martina|him|she deprived|of the|life Martina|le|elle le priva|de la|vie Martina deprived him of life. Martina lui a ôté la vie.

Avete dunque preso una giusta decisione, di ispirazione divina, nel togliere a lei e a you have|therefore|taken|a|right|decision|of|inspiration|divine|in the|to remove|to|her|and|to vous avez|donc|pris|une|juste|décision|d'|inspiration|divine|en|retirer|à|elle|et|à You have therefore made a just decision, of divine inspiration, in taking away from her and from Vous avez donc pris une juste décision, d'inspiration divine, en retirant à elle et à

suo figlio la dignità imperiale. her|son|the|dignity|imperial her son the imperial dignity. son fils la dignité impériale.

Avete evitato che l'impero romano fosse governato in modo illegale, come sa bene sua magnificenza. you have|avoided|that|the empire|Roman|it was|governed|in|way|illegal|as|he knows|well|his|magnificence You have prevented the Roman Empire from being governed illegally, as your excellency well knows. Vous avez évité que l'empire romain soit gouverné de manière illégale, comme sa magnificence le sait bien.

Qui Costantino si riferisce probabilmente al presidente del Senato, con una figura retorica Here Constantine is probably referring to the president of the Senate, with a rhetorical figure. Ici, Constantin fait probablement référence au président du Sénat, avec une figure rhétorique.

che mi ricorda come i parlamentari inglesi si riferiscano sempre a Mr Speaker. that|to me|it reminds|how|the|parliamentarians|English|they|they refer|always|to|Mr|Speaker que|me|rappelle|comment|les|parlementaires|anglais|ils|se réfèrent|toujours|à|M|Président that reminds me how English parliamentarians always refer to Mr Speaker. qui me rappelle comment les parlementaires anglais se réfèrent toujours à Mr Speaker.

Costante termina poi con un'affermazione importante per i senatori, la conferma che il suo governo Costante|he ends|then|with|an affirmation|important|for|the|senators|the|confirmation|that|the|his|government Costante|il termine|ensuite|par|une affirmation|importante|pour|les|sénateurs|la|confirmation|que|son||gouvernement Costante then concludes with an important statement for the senators, the confirmation that his government Constant termine ensuite par une affirmation importante pour les sénateurs, la confirmation que son gouvernement

sarà collegiale. it will be|collegiate il sera|collégial will be collegial. sera collégial.

A tal fine vi invito tutti ad essere i miei esperti consiglieri per quanto riguarda il to|such|purpose|to you|I invite|all|to|to be|the|my|expert|advisors|for|as much|it concerns|the à|tel|fin|vous|j'invite|tous|à|être|mes||experts|conseillers|pour|autant|concerne|le To this end, I invite you all to be my expert advisors regarding the À cette fin, je vous invite tous à être mes conseillers experts en ce qui concerne le

bene comune dei nostri sudditi. good|common|of the|our|subjects bien|commun|de|nos|sujets the common good of our subjects. bien commun de nos sujets.

Ora c'è da dire qualcosa di importante sul nome del nuovo sovrano, che ci accompagnerà, now|there is|to|to say|something|of|important|on the|name|of the|new|sovereign|that|to us|he/she will accompany maintenant|il y a|à|dire|quelque chose|de|important|sur|nom|du|nouveau|souverain|qui|nous|accompagnera Now there is something important to say about the name of the new sovereign, who will accompany us, Maintenant, il y a quelque chose d'important à dire sur le nom du nouveau souverain, qui nous accompagnera,

vedrete, per diversi decenni. you will see, for several decades. vous verrez, pendant plusieurs décennies.

In greco questo era Constas, che quindi viene tradotto in italiano con Costante. In Greek this was Constas, which is therefore translated into Italian as Costante. En grec, c'était Constas, qui est donc traduit en français par Constant.

Eppure in tutte le sue monete con le scritte in latino, Constas è riportato con il nome and yet|in|all|the|his|coins|with|the|writings|in|Latin|Constas|he is|reported|with|the|name pourtant|dans|toutes|ses|ses|monnaies|avec|les|inscriptions|en|latin|Constas|est|reporté|avec|le|nom Yet in all his coins with Latin inscriptions, Constas is referred to by the name Pourtant, sur toutes ses pièces avec des inscriptions en latin, Constas est mentionné sous le nom

di Constantinus, Costantino. of|Constantinus|Constantine de|Constantinus|Constantin of Constantinus, Constantine. de Constantinus, Constantin.

E sembra che questa fosse l'associazione che i romani cercavano, perché nelle primissime and|it seems|that|this|it was|the association|that|the|Romans|they were looking for|because|in the|very first et|il semble|que|cette|était|l'association|que|les|romains|cherchaient||| And it seems that this was the association that the Romans sought, because in the very first Et il semble que c'était l'association que les Romains recherchaient, car dans les toutes premières

missioni monetarie a nome di Costante II, sul verso, appare l'imperatore con l'anticola |||||||on the|reverse|it appears|the emperor|with|the anticola missions|monétaires|à|nom|de|Constant|II|sur le|revers|apparaît|l'empereur|avec|l'anticola coin missions in the name of Constantius II, on the reverse, the emperor appears with the antelope. missions monétaires au nom de Constance II, au revers, apparaît l'empereur avec l'anticola.

barum, lo standard utilizzato dai primissimi imperatori cristiani, con la scritta Entutonica, standard|the|standard|used|by the|very first|emperors|Christian|with|the|writing|Entutonic barum|le|standard|utilisé|par les|tout premiers|empereurs|chrétiens|avec|l'|inscription|Entutonica barum, the standard used by the very first Christian emperors, with the inscription Entutonica, barum, le standard utilisé par les tout premiers empereurs chrétiens, avec l'inscription Entutonica,

in questo segno vinci. in|this|sign|you win dans|ce|signe|tu vaincras in this sign you will conquer. par ce signe, tu vaincras.

La scritta che Costantino avrebbe visto in cielo all'alba della battaglia di Ponte Milvio the|writing|that|Constantine|he would have|seen|in|sky|at dawn|of the|battle|of|Bridge|Milvian l'|inscription|que|Constantin|il aurait|vu|dans|ciel|à l'aube|de la|bataille|de|Ponte|Milvio The inscription that Constantine is said to have seen in the sky at dawn before the Battle of Milvian Bridge L'inscription que Constantin aurait vue dans le ciel à l'aube de la bataille du Pont Milvius

e che è di solito tradotta in latino con il celebre In hoc signo vinces. and|that|it is|of|usually|translated|in|Latin|with|the|famous|In|this|sign|you will conquer et|que|elle est|de|habituellement|traduite|en|latin|avec|le|célèbre|In|hoc|signe|tu vaincras and which is usually translated into Latin as the famous In hoc signo vinces. et qui est généralement traduite en latin par le célèbre In hoc signo vinces.

Che bel modo di tornare all'inizio del nostro podcast. what|beautiful|way|to|to return|to the beginning|of the|our|podcast quel|beau|manière|de|retourner|au début|de|notre|podcast What a beautiful way to return to the beginning of our podcast. Quelle belle façon de revenir au début de notre podcast.

Come al solito, le monete sono la radio e la televisione dell'epoca premoderna. as|the|usual|the|coins|they are|the|radio|and|the|television|of the era|premodern comme|à la|d'habitude|les|monnaies|sont|la|radio|et|la|télévision|de l'époque|prémoderne As usual, coins are the radio and television of the pre-modern era. Comme d'habitude, les pièces de monnaie sont la radio et la télévision de l'époque pré-moderne.

Con questo conio il nuovo governo affermava la sua volontà di tornare a Costantino, alla with|this|coinage|the|new|government|it affirmed|the|its|will|to|to return|to|Constantine| avec|cette|monnaie|le|nouveau|gouvernement|affirmait|sa||volonté|de|retourner|à|Constantin|à la With this coinage, the new government asserted its desire to return to Constantine, to the Avec cette monnaie, le nouveau gouvernement affirmait sa volonté de revenir à Constantin, à

guerra nel nome della croce, al rinnovamento dell'impero dopo diversi difficili anni. war|in the|name|of the|cross|to the|renewal|of the empire|after|several|difficult|years guerre|au|nom|de la|croix|à la|renouveau|de l'empire|après|plusieurs|difficiles|années war in the name of the cross, to the renewal of the empire after several difficult years. la guerre au nom de la croix, au renouvellement de l'empire après plusieurs années difficiles.

L'obiettivo? the objective l'objectif The goal? L'objectif ?

Ovvio, sconfiggere i miscredenti nuovi invasori arabi. obvious|to defeat|the|unbelievers|new|invaders|Arab évident|vaincre|les|incroyants|nouveaux|envahisseurs|arabes Obviously, to defeat the new invading Arab unbelievers. Évident, vaincre les nouveaux envahisseurs arabes.

I romani non capivano esattamente in cosa credessero davvero gli arabi, ma era già the|Romans|not|they understood|exactly|in|what|they believed|really|the|Arabs|but|it was|already les|romains|ne|comprenaient|exactement|en|quoi|ils croyaient|vraiment|les|arabes|mais|c'était|déjà The Romans did not exactly understand what the Arabs truly believed, but it was already Les romains ne comprenaient pas exactement en quoi croyaient vraiment les arabes, mais il était déjà

chiaro che rifiutavano la croce e la divinità di Gesù. clear|that|they refused|the|cross|and|the|divinity|of|Jesus clair|que|ils refusaient|la|croix|et|la|divinité|de|Jésus clear that they rejected the cross and the divinity of Jesus. clair qu'ils rejetaient la croix et la divinité de Jésus.

Tanto bastava per chiamare lo stato romano alla guerra santa. so much|it was enough|to|to call|the|state|Roman|to the|war|holy tant|suffisait|pour|appeler|l'|état|romain|à la|guerre|sainte That was enough to call the Roman state to the holy war. Cela suffisait pour appeler l'État romain à la guerre sainte.

Nell'aula del senato si era celebrata la decisione finale e fatale dello stato romano. in the hall|of the|senate|it|it was|celebrated|the|decision|final|and|fatal|of the|state|Roman dans la salle|du|sénat|on|avait été|célébrée|la|décision|finale|et|fatale|de l'|état|romain In the Senate chamber, the final and fateful decision of the Roman state had been celebrated. Dans la salle du Sénat, la décision finale et fatale de l'État romain avait été célébrée.

Il senato, l'esercito e l'imperatore avevano infine deciso di resistere con tutte le loro the|senate|army|and|the emperor|they had|finally|decided|to|to resist|with|all|the|their le|sénat|l'armée|et|l'empereur|ils avaient|enfin|décidé|de|résister|avec|toutes|leurs| The Senate, the army, and the emperor had finally decided to resist the invaders with all their Le Sénat, l'armée et l'empereur avaient finalement décidé de résister de toutes leurs

forze agli invasori, mettendo da parte la trattativa di Martina. forces|to the|invaders|putting|aside|part|the|negotiation|of|Martina forces|aux|envahisseurs|mettant|de|côté|la|négociation|de|Martina forces, putting aside the negotiations of Martina. forces aux envahisseurs, mettant de côté la négociation de Martina.

Lo avevano fatto anche se la lotta risultava impari. it|they had|done|also|if|the|fight|it was|unequal le|ils avaient|fait|aussi|si|la|lutte|elle semblait|inégale They had done it even though the fight was uneven. Ils l'avaient fait même si le combat semblait inégal.

Diodaltronde lo sentivano. on the other hand|it|they felt d'autre part|le|ils ressentaient On the other hand, they felt it. D'ailleurs, ils le ressentaient.

Era dalla loro parte. it was|from the|their|side il était|du|leur|côté He was on their side. Il était de leur côté.

E Roma non si arrende mai. and|Rome|not|itself|it surrenders|ever et|Rome|ne|se|rend jamais| And Rome never surrenders. Et Rome ne se rend jamais.

Se guerra santa doveva essere, l'inizio non fu affatto propizio. if|war|holy|it had to|to be|the beginning|not|it was|at all|favorable si|guerre|sainte|devait|être|le début|ne|fut|pas du tout|propice If it was to be a holy war, the beginning was not at all auspicious. Si la guerre sainte devait être, le début ne fut pas du tout propice.

Ciro, durante la tormenta a Costantinopoli, era tornato ad Alessandria e si era messo Cyrus|during|the|storm|in|Constantinople|he was|returned|to|Alexandria|and|himself|he was|put Cyrus|pendant|la|tempête|il a|Constantinople|il était|retourné|à|Alexandrie|et|il s'est|il était|mis Cyrus, during the storm in Constantinople, had returned to Alexandria and had set himself Cyrus, pendant la tempête à Constantinople, était retourné à Alexandrie et s'était mis

allacremente al lavoro per negoziare una fine onorevole del dominio romano in Egitto. avec ardeur|au|travail|pour|négocier|une|fin|honorable|du|domination|romain|en|Égypte to work diligently to negotiate an honorable end to Roman rule in Egypt. avec ardeur au travail pour négocier une fin honorable de la domination romaine en Égypte.

Su indicazione di Martina, Ciro si accordò con l'emiro Amr e consegnò la città nel sur|indication|de|Martina|Cyrus|il s'est|accordé|avec|l'émir|Amr|et|il a remis|la|ville|dans At Martina's suggestion, Cyrus made an agreement with Emir Amr and handed over the city in Sur l'indication de Martina, Cyrus s'accorda avec l'émir Amr et livra la ville dans

novembre del 641, quasi certamente contro il volere del nuovo regime a Costantinopoli, November|of the|almost|certainly|against|the|will|of the|new|regime|in|Constantinople novembre|de|presque|certainement|contre|le|volonté|du|nouveau|régime|à|Constantinople November of 641, almost certainly against the will of the new regime in Constantinople, novembre 641, presque certainement contre la volonté du nouveau régime à Constantinople,

che fu informato solo dopo i fatti. that|it was|informed|only|after|the|events qui|fut|informé|seulement|après|les|événements which was informed only after the events. qui n'a été informé qu'après les faits.

Gli arabi, come a Babilonia, permisero ai soldati romani di evacuare la città. the|Arabs|as|to|Babylon|they allowed|to the|soldiers|Roman|to|to evacuate|the|city les|arabes|comme|à|Babylone|permirent|aux|soldats|romains|de|évacuer|la|ville The Arabs, as in Babylon, allowed the Roman soldiers to evacuate the city. Les Arabes, comme à Babylone, ont permis aux soldats romains d'évacuer la ville.

Gli abitanti di Alessandria, secondo Giovanni di Nicchiu, erano furiosi con Ciro perché the|inhabitants|of|Alexandria|according to|John|of|Nicchius|they were|furious|with|Cyrus|because les|habitants|d'|Alexandrie|selon|Jean|de|Nicchiu|étaient|furieux|contre|Ciro|parce que The inhabitants of Alexandria, according to John of Nikiu, were furious with Cyrus because Les habitants d'Alexandrie, selon Jean de Nicée, étaient furieux contre Cyrus parce que

aveva abbandonato la loro città agli arabi senza combattere, ma c'era poco che potessero he/she had|abandoned|the|their|city|to the|Arabs|without|to fight|but|there was|little|that|they could il avait|abandonné|leur|leur|ville|aux|Arabes|sans|combattre|mais|il y avait|peu|que|ils pouvaient had abandoned their city to the Arabs without fighting, but there was little they could avait abandonné leur ville aux Arabes sans se battre, mais il y avait peu qu'ils pouvaient

fare in questo frangente a riguardo. to do|in|this|circumstance|to|regarding faire|dans|ce|moment|à|propos do about it in this situation. faire à ce sujet dans cette situation.

Amr completò l'anno seguente le sue conquiste, per ora inviando colonne di soldati verso Amr|he completed|the year|following|the|his|conquests|for|now|sending|columns|of|soldiers|towards Amr|il compléta|l'année|suivante|ses|ses|conquêtes|pour|maintenant|envoyant|colonnes|de|soldats|vers Amr completed his conquests the following year, for now sending columns of soldiers towards Amr compléta l'année suivante ses conquêtes, pour l'instant en envoyant des colonnes de soldats vers

l'occidente per prendere il controllo della Cire Anaica e di parte della Libia, fino a the west|to|to take|the|control|of the|Cire|Anaica|and|of|part|of the|Libya|until|to l'ouest|pour|prendre|le|contrôle|de la|Cire|Anaïque|et|de|partie|de la|Libye|jusqu'à| the west to take control of Cyrenaica and part of Libya, up to l'ouest pour prendre le contrôle de la Cyrénaïque et d'une partie de la Libye, jusqu'à

Tripoli. Tripoli Tripoli Tripoli. Tripoli.

A quanto pare l'esarca di Cartagine, Gregorio, pagò gli arabi pur di evitare che si espandessero to|how|it seems|the exarch|of|Carthage|Gregory|he paid|the|Arabs|even|to|to avoid|that|themselves|they expanded à|combien|il semble|l'esarque|de|Carthage|Grégoire|il paya|les|Arabes|pour|de|éviter|que|ils|ils s'étendent Apparently, the Exarch of Carthage, Gregory, paid the Arabs to prevent them from expanding further. Apparemment, l'esarque de Carthage, Grégoire, a payé les Arabes pour éviter qu'ils ne s'étendent.

ancora verso Cartagine. still|towards|Carthage encore|vers|Carthage For now, the Exarchate of Africa survived. Encore vers Carthage.

Per ora l'esarcato d'Africa sopravvisse. for|now|the exarchate|of Africa|it survived pour|l'instant|l'esarcat|d'Afrique|il survécut Pour l'instant, l'exarchat d'Afrique a survécu.

La notizia della caduta di Alessandria giunse a Costantinopoli nell'inverno del 641. the|news|of the|fall|of|Alexandria|it arrived|to|Constantinople|in the winter|of the la|nouvelle|de la|chute|de|Alexandrie|arriva|à|Constantinople|dans l'hiver|de The news of the fall of Alexandria reached Constantinople in the winter of 641. La nouvelle de la chute d'Alexandrie parvint à Constantinople durant l'hiver 641.

I romani registrarono la sconfitta, ma non si arresero a lasciare l'Egitto in mano agli the|Romans|they recorded|the|defeat|but|not|themselves|they surrendered|to|to leave|Egypt|in|hand|to the les|romains|enregistrèrent|la|défaite|mais|ne|se|rendirent|à|laisser|l'Égypte|en|main|aux The Romans recorded the defeat, but they did not surrender to leave Egypt in the hands of the Les Romains enregistrèrent la défaite, mais ne se résignèrent pas à laisser l'Égypte aux

arabi. Arabs arabes Arabs. Arabes.

Per ora, però, la priorità andava alla frontiera orientale, che era diventata ormai una fragile for|now|however|the|priority|it was going|to the|border|eastern|that|it was|become|now|a|fragile pour|l'instant|cependant|la|priorité|allait|à la|frontière|orientale|qui|était|devenue|désormais|une|fragile For now, however, the priority was the eastern frontier, which had become a fragile Pour l'instant, cependant, la priorité était à la frontière orientale, qui était devenue fragile.

linea di contatto lungo la catena del Tauro e i monti dell'Armenia. line|of|contact|along|the|chain|of the|Taurus|and|the|mountains|of Armenia ligne|de|contact|le long de|la|chaîne|des|Taurus|et|les|montagnes|d'Arménie contact line along the Taurus chain and the mountains of Armenia. ligne de contact le long de la chaîne du Taurus et des montagnes d'Arménie.

Valentino decise di recarsi ad oriente per cercare di cauterizzare la ferita. Valentino|he decided|to|to go|to|east|to|to search|to|to cauterize|the|wound Valentino|il décida|de|se rendre|à|l'est|pour|chercher|de|cautériser|la|blessure Valentino decided to go east to try to cauterize the wound. Valentin décida de se rendre à l'est pour essayer de cautériser la blessure.

Prima di partire per la campagna, però, imposa al giovane imperatore di sposare sua figlia before|to|to leave|for|the|campaign|however|he imposed|to the|young|emperor|to|to marry|his|daughter avant|de|partir|pour|la|campagne|cependant|il imposa|au|jeune|empereur|de|épouser|sa|fille Before leaving for the campaign, however, he imposed on the young emperor to marry his daughter Avant de partir pour la campagne, cependant, il imposa au jeune empereur d'épouser sa fille

Fausta, evidente il suo desiderio di giocare allo stilicone con il suo Onorio. Fausta|evident|the|his|desire|to|to play|to the|stilicone|with|the|his|Honorius Fausta|évident|son||désir|de|jouer|au|style|avec|son||Honorius Fausta, clearly showing his desire to play the Stilicho with his Honorius. Fausta, son désir évident de jouer au stilicone avec son Honorius.

Non sapeva che Costante II era di una pasta decisamente diversa da Onorio. not|he/she knew|that|Constant|II|he was|of|a|dough|decidedly|different|from|Honorius ne|savait|que|Constantin|II|était|d'|une|pâte|définitivement|différente|de|Honorius He did not know that Constantine II was of a decidedly different nature than Honorius. Il ne savait pas que Constantin II était d'une nature décidément différente de celle d'Honorius.

Valentino cercò di bloccare le razzie che il governatore arabo della Siria, Muawia, Valentino|he tried|to|to block|the|raids|that|the|governor|Arab|of the|Syria|Muawiya Valentin|il chercha|de|bloquer|les|pillages|que|le|gouverneur|arabe|de la|Syrie|Muawiya Valentine tried to stop the raids that the Arab governor of Syria, Muawiya, Valentin chercha à bloquer les razzias que le gouverneur arabe de Syrie, Muawia,

aveva lanciato verso l'altipiano anatolico, mentre la difesa del fronte armeno fu affidato he had|launched|towards|the plateau|Anatolian|while|the|defense|of the|front|Armenian|it was|entrusted il avait|lancé|vers|le plateau|anatolien|tandis que|la|défense|du|front|arménien|elle fut|confiée had launched towards the Anatolian plateau, while the defense of the Armenian front was entrusted avait lancées vers le plateau anatolien, tandis que la défense du front arménien fut confiée

ad un nuovo comandante della regione, Teodoro Sergiu Tuni, che in sostanza divenne il capo to|a|new|commander|of the|region|Theodore|Sergius|Tuni|that|in|essence|he became|the|chief à|un|nouveau|commandant|de la|région|Théodore|Sergiu|Tuni|qui|en|substance|il devint|le|chef to a new commander of the region, Theodore Sergiu Tuni, who essentially became the chief à un nouveau commandant de la région, Théodore Sergiu Tuni, qui devint en substance le chef

dell'Armenia ormai semi-indipendente e alleata dell'impero. of Armenia|now|||and|allied|of the empire de l'Arménie|désormais|||et|alliée|de l'empire of the now semi-independent Armenia and ally of the empire. de l'Arménie désormais semi-indépendante et alliée de l'empire.

Purtroppo nel 640 gli arabi erano riusciti a prendere la grande città di Dvin, saccheggiata unfortunately|in the|the|Arabs|they were|succeeded|to|to take|the|large|city|of|Dvin|looted malheureusement|en|les|Arabes|ils étaient|parvenus|à|prendre|la|grande|ville|de|Dvin|pillée Unfortunately, in 640 the Arabs had managed to take the great city of Dvin, looted Malheureusement, en 640, les Arabes avaient réussi à prendre la grande ville de Dvin, pillée

pochi anni prima da Heraclio e di nuovo messa soqquadro dagli arabi. few|years|before|by|Heraclius|and|of|again|put|upside down|by the|Arabs quelques|années|auparavant|par|Héraclius|et|de|à nouveau|mise|à sac|par les|Arabes a few years earlier by Heraclius and again thrown into chaos by the Arabs. quelques années auparavant par Héraclius et de nouveau mise à sac par les Arabes.

Teodoros riuscì comunque ad avere la meglio in una battaglia nel 643, nella quale 3000 Theodoros|he succeeded|however|to|to have|the|better|in|a|battle|in the|in which|which Théodore|il réussit|néanmoins|à|avoir|la|meilleure|dans|une|bataille|en|dans laquelle|laquelle Teodoros still managed to prevail in a battle in 643, in which 3000 Théodoros réussit néanmoins à l'emporter lors d'une bataille en 643, au cours de laquelle 3000

delle migliori truppe d'elite del califato persero la vita. of the|best|troops|elite|of the|caliphate|they lost|the|life des|meilleures|troupes|d'élite|du|califat|ils perdirent|la|vie some of the best elite troops of the caliphate lost their lives. des meilleures troupes d'élite du califat ont perdu la vie.

Il successo permise all'Armenia di restare fuori dall'orbita degli arabi, per ora, e the|success|it allowed|to Armenia|to|to remain|outside|from the orbit|of the|Arabs|for|now|and le|succès|il permit|à l'Arménie|de|rester|hors|de l'orbite|des|Arabes|pour|maintenant|et The success allowed Armenia to remain outside the orbit of the Arabs, for now, and Le succès a permis à l'Arménie de rester en dehors de l'orbite des Arabes, pour l'instant, et

valse a Teodoros la nomina da parte di Costantinopoli a re di tutti gli armeni. it was worth|to|Teodoros|the|appointment|by|part|of|Constantinople|to|king|of|all|the|Armenians cela valut|à|Théodore|la|nomination|de|part|de|Constantinople|à|roi|de|tous|les|Arméni earned Teodoros the appointment by Constantinople as king of all Armenians. a valu à Théodoros la nomination par Constantinople en tant que roi de tous les Arméniens.

Per la prima volta dal 634 gli arabi erano stati fermati in un quadrante dell'impero. for|the|first|time|since|the|Arabs|they were|been|stopped|in|a|quadrant|of the empire pour|la|première|fois|depuis|les|Arabes|ils avaient été|été|arrêtés|dans|un|quadrant|de l'empire For the first time since 634, the Arabs had been stopped in a quadrant of the empire. Pour la première fois depuis 634, les Arabes avaient été arrêtés dans un quadrant de l'empire.

In contemporanea tra il 642 e il 643 si disfaceva ciò che restava dell'impero persiano. in|contemporary|between|the|and|the|themselves|it was dismantling|that|which|it remained|of the empire|Persian en|contemporain|entre|le|et|le|on|défaisait|ce|que|restait|de l'empire|perse At the same time, between 642 and 643, what remained of the Persian Empire was falling apart. En même temps, entre 642 et 643, ce qui restait de l'empire perse se désintégrait.

Come abbiamo visto, gli arabi avevano stabilito due città guarnigioni in Mesopotamia, Bosra as|we have|seen|the|Arabs|they had|established|two|cities|garrisons|in|Mesopotamia|Bosra comme|nous avons|vu|les|Arabes|ils avaient|établi|deux|villes|garnisons|en|Mésopotamie|Bosra As we have seen, the Arabs had established two garrison cities in Mesopotamia, Bosra. Comme nous l'avons vu, les Arabes avaient établi deux villes garnison en Mésopotamie, Bosra

e Kufa. and|Kufa et|Koufa and Kufa. et Kufa.

Da qui, a partire dal 640 in poi, partirono una serie di missioni di conquista, razzia from|here|to|to start|from the|in|then|they departed|a|series|of|missions|of|conquest|raid de|ici|à|partir|de|en|puis|ils partirent|une|série|de|missions|de|conquête|razzia From here, starting from 640 onwards, a series of conquest missions and raids were launched. De là, à partir de 640 et au-delà, une série de missions de conquête et de pillage ont été lancées.

e distruzione che fecero piovere devastazioni su tutto l'altopiano iranico. and|destruction|that|they made|to rain|devastations|on|all|the plateau|Iranian et|destruction|qui|ils firent|pleuvoir|dévastations|sur|tout|le plateau|iranien and destruction that rained devastation across the entire Iranian plateau. et destruction qui firent pleuvoir des dévastations sur tout le plateau iranien.

Per la prima volta dai tempi di Alessandro Magno, un conquistatore straniero si sarebbe for|the|first|time|from|times|of|Alexander|the Great|a|conqueror|foreign|himself|he would pour|la|première|fois|depuis les|temps|d'|Alexandre|le Grand|un|conquérant|étranger|se|il serait For the first time since the days of Alexander the Great, a foreign conqueror would have Pour la première fois depuis l'époque d'Alexandre le Grand, un conquérant étranger se serait

impadronito di queste terre. emparé|de|ces|terres taken possession of these lands. emparé de ces terres.

La mossa più ambiziosa fu la missione che partì da Kufa e che penetrò nell'altopiano |||||||that|it departed|from|Kufa|and|that|it penetrated|into the plateau la|manœuvre|plus|ambitieuse|elle fut|la|mission|qui|elle partit|de|Kufa|et|qui|elle pénétra|dans le plateau The most ambitious move was the mission that departed from Kufa and penetrated the plateau. Le coup le plus ambitieux fut la mission qui partit de Kufa et qui pénétra dans le plateau

iranico sulle orme del Grande Macedone, seguendone il percorso a mille anni di distanza. Iranian|on the|tracks|of the|Great|Macedonian|following it|the|path|at|thousand|years|of|distance iranique|sur les|traces|du|Grand|Macédonien|en suivant|le|parcours|à|mille|ans|de|distance Iranian in the footsteps of the Great Macedonian, following his path a thousand years later. iranique sur les traces du Grand Macédonien, suivant son parcours mille ans plus tard.

Gli arabi, in questo caso, erano a caccia di Yesdegar III, il sovrano persiano che si the|Arabs|in|this|case|they were|on|hunt|of|Yesdegar|III|the|sovereign|Persian|that|himself les|Arabes|dans|ce|cas|ils étaient|à|chasse|de|Yesdegar|III|le|souverain|persan|qui|se The Arabs, in this case, were hunting for Yesdegar III, the Persian ruler who Les Arabes, dans ce cas, étaient à la recherche de Yesdegar III, le souverain perse qui s

era rifugiato sull'altopiano per riorganizzare la resistenza persiana. had taken refuge on the plateau to reorganize the Persian resistance. était réfugié sur le plateau pour réorganiser la résistance perse.

Sebeos ci informa che qui si combatté una grande battaglia campale. Sebeos|to us|he informs|that|here|themselves|it was fought|a|large|battle|field Sébéos|nous|il nous informe|que|ici|on|se combattit|une|grande|bataille|rangée Sebeos informs us that a great pitched battle was fought here. Sebeos nous informe qu'une grande bataille rangée s'est ici déroulée.

Chiaramente i persiani, a differenza dei romani, non avevano appreso la lezione. clearly|the|Persians|to|difference|of the|Romans|not|they had|learned|the|lesson clairement|les|perses|à|différence|des|romains|ne|ils avaient|appris|la|leçon Clearly the Persians, unlike the Romans, had not learned the lesson. Clairement, les Perses, contrairement aux Romains, n'avaient pas appris la leçon.

La battaglia durò ben tre giorni, ma alla fine giunse notizia che stava arrivando un the|battle|it lasted|well|three|days|but|to the|end|it arrived|news|that|it was|arriving|a la|bataille|elle dura|bien|trois|jours|mais|à la|fin|elle arriva|nouvelle|que|elle était en train de|arriver|un The battle lasted a full three days, but in the end news arrived that a La bataille dura trois jours, mais à la fin, une nouvelle arriva qu'un

nuovo esercito arabo in supporto. nouveau|armée|arabe|en|soutien new Arab army was on its way to support. nouvel armée arabe était en route pour soutenir.

I persiani persero le speranze e si diedero alla fuga, mentre gli arabi ne approfittarono les|perses|ils perdirent|les|espoirs|et|ils se|ils se donnèrent|à la|fuite|tandis que|les|arabes|en|ils en profitèrent The Persians lost hope and fled, while the Arabs took advantage of it. Les Perses perdirent tout espoir et prirent la fuite, tandis que les Arabes en profitèrent.

per massacrare ogni uomo che trovassero per strada capace di portare armi, terrorizzando to|to massacre|every|man|that|they found|on|street|capable|of|to carry|weapons|terrorizing pour|massacrer|chaque|homme|que|ils trouvaient|pour|rue|capable|de|porter|armes|terrorisant to massacre every man they found on the street capable of carrying weapons, terrorizing pour massacrer chaque homme qu'ils trouvaient dans la rue capable de porter des armes, terrorisant

la popolazione. the|population la|population the population. la population.

Secondo Sebeos, gli arabi inviarono spedizioni di conquista in tutte le direzioni, catturarono according to|Sebeos|the|Arabs|they sent|expeditions|of|conquest|in|all|the|directions|they captured selon|Sébéos|les|Arabes|ils envoyèrent|expéditions|de|conquête|dans|toutes|les|directions|ils capturèrent According to Sebeos, the Arabs sent conquest expeditions in all directions, capturing Selon Sebeos, les Arabes envoyèrent des expéditions de conquête dans toutes les directions, capturèrent

ventidue fortezze e in ogni caso misero a morte ogni persona che vi si trovava. twenty-two|fortresses|and|in|every|case|they put|to|death|every|person|that|there|themselves|they were located vingt-deux|forteresses|et|dans|chaque|cas|ils mirent|à|mort|chaque|personne|que|y|elle|se trouvait twenty-two fortresses and in every case executed every person who was there. vingt-deux forteresses et dans tous les cas mirent à mort chaque personne qui s'y trouvait.

Yesdegar, sconfitto ancora una volta, fu costretto a ritirarsi ancora di più verso l'interno, Yesdegar|defeated|again|a|time|he was|forced|to|to retreat|again|of|more|towards|the interior Yesdegar|vaincu|encore|une|fois|il fut|contraint|à|se retirer|encore|de|plus|vers|l'intérieur Yesdegar, defeated once again, was forced to retreat even further inland, Yesdegar, vaincu encore une fois, fut contraint de se retirer encore plus vers l'intérieur,

mentre buona parte dell'Iran occidentale era ormai sotto il controllo degli arabi. while|good|part|of Iran|western|it was|now|under|the|control|of the|Arabs tandis que|bonne|partie|de l'Iran|occidental|elle était|désormais|sous|le|contrôle|des|Arabes while a large part of western Iran was now under the control of the Arabs. tandis qu'une grande partie de l'ouest de l'Iran était désormais sous le contrôle des Arabes.

Da Bosra, gli arabi attaccarono invece le regioni dell'Iran meridionale. from|Bosra|the|Arabs|they attacked|instead|the|regions|of Iran|southern de|Bosra|les|Arabes|ils attaquèrent|en revanche|les|régions|de l'Iran|méridional From Bosra, the Arabs instead attacked the regions of southern Iran. Depuis Bosra, les Arabes attaquèrent plutôt les régions du sud de l'Iran.

Una delle principali battaglie si combatté nell'assedio di Shushtar. a|of the|main|battles|themselves|it was fought|in the siege|of|Shushtar une|des|principales|batailles|elle|elle se combattit|dans le siège|de|Shushtar One of the main battles was fought during the siege of Shushtar. Une des principales batailles se déroula lors du siège de Shushtar.

Questa città è nota per essere il luogo in cui furono esiliati i romani, catturati this|city|it is|known|for|to be|the|place|in|which|they were|exiled|the|Romans|captured cette|ville|est|connue|pour|être|le|lieu|dans|lequel|ils furent|exilés|les|romains|capturés This city is known for being the place where the Romans were exiled, captured Cette ville est connue pour être le lieu où les Romains furent exilés, capturés

nel III secolo dopo la disastrosa Battaglia di Edessa, nella quale Valeriano fu catturato in the|third|century|after|the|disastrous|battle|of|Edessa|in which|which|Valerian|he was|captured dans le|III|siècle|après|la|désastreuse|bataille|de|Édesse|dans laquelle|laquelle|Valérien|il fut|capturé in the 3rd century after the disastrous Battle of Edessa, in which Valerian was captured au IIIe siècle après la désastreuse bataille d'Édesse, dans laquelle Valérien fut capturé

dai persiani con buona parte del suo esercito. by the|Persians|with|good|part|of the|his|army par les|perses|avec|bonne|partie|de l'|son|armée by the Persians along with a good part of his army. par les Perses avec une grande partie de son armée.

Qui i romani avevano costruito il loro ponte sul fiume Kuei, il Bande Kaisar, il ponte here|the|Romans|they had|built|the|their|bridge|on the|river|Kuei|the|Bande|Kaisar|the|bridge ici|les|romains|ils avaient|construit|le|leur|pont|sur le|fleuve|Kuei|le|Bande|Kaisar|le|pont Here the Romans had built their bridge over the Kuei River, the Bande Kaisar, the bridge Ici, les Romains avaient construit leur pont sur la rivière Kuei, le Bande Kaisar, le pont

del Cesare, un'enorme diga ponte lunga 550 metri, le cui rovine sono ancora visibili of the|Caesar|a huge|dam|bridge|long|meters|the|whose|ruins|they are|still|visible de|César|un énorme|barrage|pont|long|mètres|les|dont|ruines|sont|encore|visibles of Caesar, a huge bridge dam 550 meters long, whose ruins are still visible du César, un énorme barrage pont de 550 mètres de long, dont les ruines sont encore visibles

al giorno d'oggi e sono ancora impressionanti. to the|day|of today|and|they are|still|impressive à|jour|d'aujourd'hui|et|sont|encore|impressionnantes today and are still impressive. aujourd'hui et sont encore impressionnantes.

Presa Shushtar, gli arabi proseguirono verso sud-est. taken|Shushtar|the|Arabs|they continued|towards|| pris|Choustar|les|Arabes|ils continuèrent|vers|| After Shushtar, the Arabs continued southeast. Après la prise de Shushtar, les Arabes continuèrent vers le sud-est.

La cronaca del Kuzistan, che ho già ricordato altrove, ci narra di come gli arabi giunsero the|chronicle|of the|Khuzestan|which|I have|already|remembered|elsewhere|to us|it tells|of|how|the|Arabs|they arrived la|chronique|du|Kouzistan|que|j'ai|déjà|rappelé|ailleurs|nous|elle nous raconte|de|comment|les|Arabes|ils arrivèrent The chronicle of Kuzistan, which I have already mentioned elsewhere, tells us how the Arabs arrived La chronique du Kuzistan, que j'ai déjà mentionnée ailleurs, nous raconte comment les Arabes arrivèrent

perfino nel cuore ideale della dinastia sassanide. even|in the|heart|ideal|of the|dynasty|Sassanian même|dans le|cœur|idéal|de la|dynastie|sassanide even in the ideal heart of the Sassanid dynasty. même au cœur idéal de la dynastie sassanide.

I nomadi mossero rapidamente per mettere sotto assedio Susa e in pochi giorni la catturarono, the|nomads|they moved|quickly|to|to put|under|siege|Susa|and|in|few|days|the|they captured les|nomades|ils se mirent en marche|rapidement|pour|mettre|sous|siège|Suse|et|en|peu de|jours|la|ils la capturèrent The nomads quickly moved to besiege Susa and captured it in a few days, Les nomades se déplacèrent rapidement pour assiéger Suse et en quelques jours, ils la capturèrent,

mettendo a morte chiunque era lì dentro. putting|to|death|anyone|they were|there|inside en mettant|à|mort|quiconque|il était|là|dedans executing anyone who was inside. tuant quiconque se trouvait à l'intérieur.

Si impadronirono di una chiesa che c'è lì, chiamata Mardaniel, e presero il tesoro che they|they took possession|of|a|church|that|there is|there|called|Mardaniel|and|they took|the|treasure|that ils|ils s'emparèrent|de|une|église|qui|il y a|là|appelée|Mardaniel|et|ils prirent|le|trésor|que They seized a church that is there, called Mardaniel, and took the treasure that Ils s'emparèrent d'une église qui se trouve là, appelée Mardaniel, et prirent le trésor qui

vi era custodito dai tempi di Ciro e Dario. there|it was|guarded|by the|times|of|Cyrus|and|Darius vous|il était|gardé|depuis les|temps|de|Cyrus|et|Darius it was kept since the times of Cyrus and Darius. il était gardé depuis les temps de Cyrus et Darius.

Aprirono i sarcofagi d'argento che contenevano le ossa di San Daniele, o secondo altri, dello they opened|the|sarcophagi|of silver|that|they contained|the|bones|of|Saint|Daniel|or|according to|others|of the ils ouvrirent|les|sarcophages|en argent|qui|ils contenaient|les|ossements|de|Saint|Daniel|ou|selon|d'autres|du They opened the silver sarcophagi that contained the bones of Saint Daniel, or according to others, of Ils ouvrirent les sarcophages en argent qui contenaient les os de Saint Daniel, ou selon d'autres, de

stesso re Dario, e se le portarono via. same|king|Darius|and|themselves|the|they took|away même|roi|Darius|et|ils|les|ils emportèrent|loin the same King Darius, and took them away. le même roi Darius, et les emportèrent.

Evidentemente nel far questo, gli arabi stavano dissacrando volutamente la sede stessa dei evidently|in the|doing|this|the|Arabs|they were|desecrating|deliberately|the|seat|same|of the évidemment|en|faisant|cela|les|Arabes|ils étaient en train de|désacralisant|délibérément|le|siège|même|de la Evidently, in doing this, the Arabs were deliberately desecrating the very seat of the Évidemment, en faisant cela, les Arabes profanaient délibérément le siège même des

casati imperiali persiani, quasi a voler dimostrare che erano loro, ora, i padroni, e che nessuna dynasties|imperial|Persian|almost|to|to want|to demonstrate|that|they were|them|now|the|masters|and|that|no les maisons|impériales|perses|presque|à|vouloir|démontrer|que|ils étaient|eux|maintenant|les|maîtres|et|que|aucune Persian imperial houses, almost to demonstrate that they were now the masters, and that no les maisons impériales perses, presque pour prouver qu'ils étaient maintenant les maîtres, et qu'aucune

divinità ormai proteggeva i destini dei persiani. divinity|now|it protected|the|destinies|of the|Persians divinité|désormais|protégeait|les|destins|des|perses deity was now protecting the destinies of the Persians. divinité ne protégeait désormais les destins des Perses.

Al mondo c'era un solo dio e questi favoriva la conquista araba. to the|world|there was|a|only|god|and|this|it favored|the|conquest|Arab Au|monde|il y avait|un|seul|dieu|et|celui-ci|favorisait|la|conquête|arabe There was only one god in the world and he favored the Arab conquest. Il n'y avait qu'un seul dieu dans le monde et celui-ci favorisait la conquête arabe.

Questi racconti potrebbero essere frutto di esagerazioni, ma è assai probabile che gli these|stories|they could|to be|fruit|of|exaggerations|but|it is|very|probable|that|the Ces|récits|ils pourraient|être|fruit|de|exagérations|mais|il est|très|probable|que|les These stories could be the result of exaggerations, but it is very likely that the Ces récits pourraient être le fruit d'exagérations, mais il est très probable que les

arabi offrirono ai zoroastreani, percepiti come politeisti, un trattamento assai peggiore Arabs|they offered|to the|Zoroastrians|perceived|as|polytheists|a|treatment|very|worse les Arabes|ils offrirent|aux|zoroastriens|perçus|comme|polythéistes|un|traitement|très|pire Arabs offered the Zoroastrians, perceived as polytheists, a treatment much worse les Arabes offrirent aux zoroastriens, perçus comme polythéistes, un traitement bien pire

di quello impartito ai cristiani monoteisti del vicino oriente. than|that|given|to the|Christians|monotheists|of the|near|east que|celui|infligé|aux|chrétiens|monothéistes|du|proche|orient than that given to the monotheistic Christians of the Near East. que celui infligé aux chrétiens monothéistes du Proche-Orient.

La cronaca del Kuzistan, scritta da un cristiano nestoriano, lasciò però accesa una piccola the|chronicle|of the|Kuzistan|written|by|a|Christian|Nestorian|it left|however|lit|a|small la|chronique|du|Kuzistan|écrite|par|un|chrétien|nestorien|elle laissa|cependant|allumée|une|petite The chronicle of Kuzistan, written by a Nestorian Christian, however, left a small La chronique du Kuzistan, écrite par un chrétien nestorien, laissa cependant briller une petite

luce, la speranza di chi non si arrendeva agli arabi. lumière|la|espoir|de|ceux qui|ne|se|rendait|aux|Arabes light on, the hope of those who did not surrender to the Arabs. lumière, l'espoir de ceux qui ne se rendaient pas aux Arabes.

Il trionfo dei figli di Ishmael, che sottomisero e soggiogarono questi due grandi imperi, deriva the|triumph|of the|sons|of|Ishmael|that|they subdued|and|they conquered|these|two|great|empires|it derives le|triomphe|des|fils|d'|Ismaël|qui|soumirent|et|assujettirent|ces|deux|grands|empires|dérive The triumph of the sons of Ishmael, who subdued and brought these two great empires under their control, comes Le triomphe des fils d'Ishmaël, qui ont soumis et asservi ces deux grands empires, provient

sicuramente da Dio. surely|from|God sûrement|de|Dieu certainly from God. sûrement de Dieu.

Eppure, Dio non gli ha ancora concesso il dominio su Costantinopoli, perché la vittoria yet|God|not|to them|he has|still|granted|the|dominion|on|Constantinople|because|the|victory Pourtant|Dieu|ne|leur|a|encore|accordé|le|pouvoir|sur|Constantinople|parce que|la|victoire Yet, God has not yet granted them dominion over Constantinople, for the final victory Pourtant, Dieu ne leur a pas encore accordé le contrôle de Constantinople, car la victoire

finale spetta a lui solo. final|it belongs|to|him|only finale|appartient|à|lui|seul belongs to Him alone. finale lui appartient uniquement.

In questa frase iniziamo a vedere la nascita di un mito che sarà bruciante per le aspirazioni in|this|sentence|we begin|to|to see|the|birth|of|a|myth|that|it will be|burning|for|the|aspirations dans|cette|phrase|nous commençons|à|voir|la|naissance|d'|un|mythe|qui|sera|brûlant|pour|les|aspirations In this sentence we begin to see the birth of a myth that will be burning for the aspirations Dans cette phrase, nous commençons à voir la naissance d'un mythe qui sera brûlant pour les aspirations

universali del califato. universal|of the|caliphate universelles|du|califat universal of the caliphate. universelles du califat.

Se Dio davvero vuole che gli arabi controllino l'intero mondo, perché non gli concede la if|God|really|he wants|that|the|Arabs|they control|the entire|world|why|not|to them|he grants|the si|Dieu|vraiment|veut|que|les|Arabes|contrôlent|le monde entier|monde|pourquoi|ne|leur|accorde|la If God really wants the Arabs to control the entire world, why doesn't He grant them the Si Dieu veut vraiment que les Arabes contrôlent le monde entier, pourquoi ne leur accorde-t-il pas la

città per Antonomasia, ovvero Nuova Roma? city|for|Antonomasia|that is|New|Rome ville|pour|antonomase|c'est-à-dire|Nouvelle|Rome city par excellence, namely New Rome? ville par excellence, c'est-à-dire la Nouvelle Rome ?

Per i cristiani d'Oriente ed Occidente, nei bui secoli a venire, la grande città dei for|the|Christians|of the East|and|West|in the|dark|centuries|to|coming|the|great|city|of the pour|les|chrétiens|d'Orient|et|d'Occident|dans les|sombres|siècles|à|venir|la|grande|ville|des For the Christians of the East and West, in the dark centuries to come, the great city of the Pour les chrétiens d'Orient et d'Occident, dans les sombres siècles à venir, la grande ville des

Romani, ricettacolo di sapienza altrove perduta, sarà un simbolo di resistenza e di orgoglio. ||of||||||||||| ||de||||||||||| Romans, a repository of wisdom lost elsewhere, will be a symbol of resistance and pride. Romains, réceptacle de sagesse ailleurs perdue, sera un symbole de résistance et de fierté.

La Minas Tirith contro l'Equimura, neanche le forze di Mordor possono prevalere. the||||||||||| la||||||||||| Minas Tirith against the Equimura, even the forces of Mordor cannot prevail. La Minas Tirith contre l'Equimura, même les forces de Mordor ne peuvent prévaloir.

Nei prossimi secoli, il popolo di Gondor dovrà dimostrare tutta la sua tenacia nel resistere In the coming centuries, the people of Gondor will have to demonstrate all their tenacity in resisting. Dans les siècles à venir, le peuple de Gondor devra faire preuve de toute sa ténacité pour résister.

di fronte a forze molto al di là delle proprie. of|front|to|forces|very|to the|of|there|of the|own de|devant|à|forces|très|au|de|là|des|propres in the face of forces far beyond their own. face à des forces bien au-delà des siennes.

Nel 643, Muawiyah dimostrò già quanto sarebbe stata difficile la lotta. in the|Muawiyah|he demonstrated|already|how|it would be|been|difficult|the|struggle en|Muawiyah|il montra|déjà|combien|il serait|été|difficile|la|lutte In 643, Muawiyah already demonstrated how difficult the struggle would be. En 643, Muawiyah a déjà montré à quel point la lutte serait difficile.

Partendo dalla sua base di Damasco, condusse eserciti arabi fin sotto Amorium, una grande starting|from the|his|base|of|Damascus|he led|armies|Arab|until|under|Amorium|a|large partant|de la|sa|base|de|Damas|il conduisit|armées|arabes|jusqu'à|sous|Amorium|une|grande Starting from his base in Damascus, he led Arab armies all the way to Amorium, a large Partant de sa base de Damas, il a conduit des armées arabes jusqu'à Amorium, une grande

città fortificata romana al centro dell'Anatolia, a due terzi della strada che da Damasco conduceva city|fortified|Roman|in the|center|of Anatolia|to|two|thirds|of the|road|that|from|Damascus|it led ville|fortifiée|romaine|au|centre|de l'Anatolie|à|deux|tiers|de la|route|qui|de|Damas|elle menait Roman fortified city in the center of Anatolia, two-thirds of the way from Damascus. ville fortifiée romaine au centre de l'Anatolie, à deux tiers du chemin qui menait de Damas.

a Costantinopoli. to|Constantinople à|Constantinople in Constantinople. à Constantinople.

Valentino evidentemente non aveva le forze per opporsi al nemico e non rischiò una nuova Valentino|evidently|not|he had|the|forces|to|to oppose|to the|enemy|and|not|he risked|a|new Valentino|évidemment|ne|il avait|les|forces|pour|s'opposer|au|ennemi|et|ne|il ne risqua pas|une|nouvelle Valentino evidently did not have the strength to oppose the enemy and did not risk a new Valentin, manifestement, n'avait pas la force de s'opposer à l'ennemi et ne risqua pas une nouvelle

disastrosa battaglia campale, a differenza dei persiani. |||at||| désastreuse|bataille|rangée|à|différence|des|Perses disastrous battle in the field, unlike the Persians. bataille rangée désastreuse, contrairement aux Perses.

Il prezzo da pagare fu però di vedere l'interno dell'Anatolia saccheggiato a volontà dagli cela|prix|à|payer|il fut|cependant|de|voir|l'intérieur|de l'Anatolie|pillé|à|volonté|par les The price to pay was, however, to see the interior of Anatolia plundered at will by the Le prix à payer fut cependant de voir l'intérieur de l'Anatolie pillé à volonté par les

arabi, che tornarono in Siria con un enorme bottino. Arabs|that|they returned|to|Syria|with|a|huge|loot les Arabes|qui|ils retournèrent|en|Syrie|avec|un|énorme|butin Arabs, who returned to Syria with a huge loot. arabes, qui revinrent en Syrie avec un énorme butin.

I romani si devono essere chiesti, cosa potrà fermarli mai la prossima volta? the|Romans|themselves|they must|to be|asked|what|it will be able|to stop them|ever|the|next|time les|Romains|ils|doivent|être|demandés|quoi|il pourra|les arrêter|jamais|la|prochaine|fois The Romans must have wondered, what could possibly stop them next time? Les Romains ont dû se demander, qu'est-ce qui pourra jamais les arrêter la prochaine fois ?

Nei prossimi decenni dovranno trovare una dura risposta a questa domanda. in the|next|decades|they will have to|to find|a|hard|answer|to|this|question dans les|prochaines|décennies|ils devront|trouver|une|dure|réponse|à|cette|question In the coming decades, they will have to find a tough answer to this question. Dans les décennies à venir, ils devront trouver une réponse difficile à cette question.

Nel frattempo, coupe notizie giunsero nella capitale anche dall'Italia, ma di questo parleremo in the|meantime|couple|news|they arrived|in the|capital|also|from Italy|but|of|this|we will talk dans le|entre-temps|coupe|nouvelles|elles arrivèrent|dans la|capitale|aussi|d'Italie|mais|de|cela|nous parlerons In the meantime, news also arrived in the capital from Italy, but we will talk about this later. En attendant, de mauvaises nouvelles parvinrent à la capitale aussi d'Italie, mais nous en parlerons.

nel prossimo episodio. in the|next|episode dans le|prochain|épisode in the next episode. dans le prochain épisode.

Qui basti dire che la situazione per le forze imperiali prese nuovamente a peggiorare. here|it is enough|to say|that|the|situation|for|the|forces|imperial|they took|again|to|to worsen que|il suffit|de dire|que|la|situation|pour|les|forces|impériales|elle prit|à nouveau|à|empirer Here it is enough to say that the situation for the imperial forces began to worsen again. Ici, il suffit de dire que la situation pour les forces impériales a de nouveau commencé à se détériorer.

L'anno seguente, il 644, Valentino provò ad invadere il territorio arabo con una manovra the year|following|the|Valentino|he tried|to|to invade|the|territory|Arab|with|a|maneuver l'année|suivante|en|Valentino|il essaya|à|envahir|le|territoire|arabe|avec|une|manœuvre The following year, 644, Valentino attempted to invade Arab territory with a maneuver L'année suivante, en 644, Valentin a tenté d'envahir le territoire arabe avec une manœuvre

tenaglia concordata con gli armeni. pincer|agreed|with|the|Armenians tenaille|convenue|avec|les|arméni agreed upon with the Armenians. en tenaille convenue avec les Arméniens.

La spedizione risultò in un disastro, con Valentino che fu sconfitto e costretto ad the|expedition|it resulted|in|a|disaster|with|Valentino|that|he was|defeated|and|forced|to la|expédition|resulta|en|un|désastre|avec|Valentino|qui|fut|vaincu|et|contraint|à The expedition ended in disaster, with Valentino being defeated and forced to L'expédition s'est soldée par un désastre, avec Valentino qui fut vaincu et contraint de

abbandonare il suo tesoro agli arabi. to abandon|the|his|treasure|to the|Arabs abandonner|son||trésor|aux|Arabes abandon his treasure to the Arabs. abandonner son trésor aux Arabes.

Tornato in città e sentendo forse che il potere gli sfuggiva di mano, Valentino provò returned|in|city|and|feeling|perhaps|that|the|power|to him|it was slipping|of|hand|Valentino|he tried étant retourné|en|ville|et|entendant|peut-être|que|le|pouvoir|lui|échappait|de|main|Valentino|essaya Returning to the city and perhaps sensing that power was slipping from his grasp, Valentino tried De retour en ville et sentant peut-être que le pouvoir lui échappait, Valentino tenta

a consolidare il suo potere prima di essere completamente delegittimato dalle sconfitte. to|to consolidate|the|his|power|before|of|to be|completely|delegitimized|by the|defeats à|consolider|son||pouvoir|avant|de|être|complètement|délégitimé|par les|défaites to consolidate his power before being completely delegitimized by the defeats. de consolider son pouvoir avant d'être complètement délégitimé par les défaites.

Con un colpo di mano chiese di essere elevato almeno al rango di Cesare. with|a|blow|of|hand|he asked|to|to be|elevated|at least|to the|rank|of|Caesar avec|un|coup|de|main|il demanda|de|être|élevé|au moins|au|rang|de|César With a sudden move, he requested to be elevated at least to the rank of Caesar. Par un coup de main, il demanda à être élevé au rang de César.

Il tentativo fu però bloccato di concerto dal senato e da parte del popolo, al solito the|attempt|it was|however|blocked|by|agreement|by the|senate|and|by|part|of the|people|to the|usual le|tentative|il fut|cependant|bloqué|de|concert|par le|sénat|et|par|partie|du|peuple|au|habituel However, the attempt was blocked in concert by the senate and by the people, as usual. Cependant, la tentative fut bloquée en accord avec le sénat et par le peuple, comme d'habitude.

organizzato nelle sue fazioni del circo. organisé|dans les|ses|factions|du|cirque The people ended up invading Valentino's home, where he was lynched alive, placing organisé dans ses factions du cirque.

Il popolo finì per invadere l'abitazione di Valentino, che fu linciato vivo, ponendo le|peuple|il finit|par|envahir|la maison|de|Valentino|qui|il fut|lynché|vivant|en posant Le peuple finit par envahir le domicile de Valentino, qui fut lynché vivant, mettant

fine alla sua breve carriera politica. end|to the|his|short|career|political fin|à la|sa|brève|carrière|politique end to his brief political career. fin de sa brève carrière politique.

In seguito a questi eventi, Costante II iniziò ad esercitare sempre di più de facto la sua in|following|to|these|events|Constant|II|he began|to|to exercise|always|of|more|of|fact|the|his en|suite|à|ces|événements|Constant|II|il commença|à|exercer|toujours|de|plus|de|de facto|son| Following these events, Constantine II began to exercise more and more de facto his Suite à ces événements, Constantin II commença à exercer de plus en plus de facto son

autorità imperiale e finora solo nominale. ||and||| ||et||| imperial authority, which until then had only been nominal. autorité impériale, qui n'était jusqu'alors que nominale.

E questo pur essendo un ragazzo di appena 15 anni. and|this|even|being|a|boy|of|just|years et|cela|bien que|étant|un|garçon|de|à peine|ans And this despite being just a 15-year-old boy. Et ce, bien qu'il ne fût qu'un garçon de 15 ans.

Le decisioni militari più importanti erano comunque prese in accordo con i suoi generali, the|decisions|military|most|important|they were|however|taken|in|agreement|with|the|his|generals les|décisions|militaires|plus|importantes|elles étaient|de toute façon|prises|en|accord|avec|ses|ses|généraux The most important military decisions were nonetheless made in agreement with his generals, Les décisions militaires les plus importantes étaient néanmoins prises en accord avec ses généraux,

ma Costante si dimostrerà essere tutto meno che un imbello imperatore. but|Constantine|he|he will prove|to be|everything|less|than|a|rebellious|emperor mais|Constance|se|il se montrera|être|tout|moins|que|un|rebelle|empereur but Constantius will prove to be anything but a weak emperor. mais Constance se révélera être tout sauf un empereur incompétent.

Non è impossibile che ci fosse già lui, o comunque la sua fazione, dietro il linciaggio not|it is|impossible|that|there|he was|already|him|or|anyway|the|his|faction|behind|the|lynching ne|il est|impossible|que|y|il y avait|déjà|lui|ou|de toute façon|sa|sa|faction|derrière|le|lynchage It is not impossible that he was already involved, or at least his faction, behind the lynching Il n'est pas impossible qu'il soit déjà lui, ou en tout cas sa faction, derrière le lynchage

di Valentino, chiaramente un rivale. of|Valentine|clearly|a|rival de|Valentin|clairement|un|rival of Valentinian, clearly a rival. de Valentin, clairement un rival.

Costante, forse per dimostrare di essere ormai un uomo fatte finito, iniziò quindi a farsi constant|perhaps|to|to demonstrate|of|to be|now|a|man|done|finished|he started|therefore|to|to make oneself constant|peut-être|pour|démontrer|de|être|désormais|un|homme|fait|terminé|il commença|donc|à|se faire Constant, perhaps to prove that he was now a fully grown man, began to grow Constant, peut-être pour prouver qu'il est désormais un homme accompli, a donc commencé à se laisser pousser

crescere la lunga barba per la quale era ed è conosciuto. to grow|the|long|beard|for|the|which|he was|and|it is|known faire pousser|la|longue|barbe|pour|laquelle||il était|et|il est|connu the long beard for which he is known. la longue barbe pour laquelle il est et reste connu.

Il suo soprannome infatti è Pogonato, il barbuto. the|his|nickname|in fact|it is|Pogonato|the|bearded son|surnom|surnom|en effet|il est|Pogonato|le|barbu His nickname is indeed Pogonato, the bearded one. Son surnom est en effet Pogonato, le barbu.

Se date un'occhiata all'immagine del podcast, vi renderete conto come mai. if|you give|a look|to the image|of the|podcast|you|you will realize|account|how|ever si|vous jetez|un coup d'œil|à l'image|du|podcast|vous|vous rendrez|compte|comment|jamais If you take a look at the podcast image, you will see why. Si vous jetez un œil à l'image du podcast, vous comprendrez pourquoi.

Non temete, passeremo lunghi, intensi e complicati anni in sua compagnia. not|you (plural) fear|we will pass|long|intense|and|complicated|years|in|his|company ne|craignez|nous passerons|longs|intenses|et|compliqués|années|en|sa|compagnie Do not fear, we will spend long, intense, and complicated years in his company. N'ayez crainte, nous passerons de longues, intenses et compliquées années en sa compagnie.

Vi preannuncio che la sua è una storia ancora più sconosciuta di quella di Heraclio, ma to you (plural)|I announce|that|the|his|it is|a|story|still|more|unknown|than|that|of|Heraclius|but je vous|annonce à l'avance|que|l'|sa|est|une|histoire|encore|plus|inconnue|que|celle|de|Héraclius|mais I announce to you that his story is even more unknown than that of Heraclius, but Je vous annonce que son histoire est encore plus inconnue que celle d'Héraclius, mais

io penso quasi altrettanto appassionante. I|I think|almost|equally|exciting je|pense|presque|autant|passionnante I think it is almost equally fascinating. je pense qu'elle est presque tout aussi passionnante.

E ha anche a che fare con l'Italia molto di più di quella di Heraclio, come vedrete. and|he has|also|to|that|to do|with|Italy|very|of|more|than|that|of|Heraclius|as|you (plural) will see et|elle a|aussi|à|que|faire|avec|l'Italie|beaucoup|de|plus|que|celle|de|Héraclius|comme|vous verrez And it also has much more to do with Italy than that of Heraclius, as you will see. Et elle a aussi beaucoup plus à voir avec l'Italie que celle d'Héraclius, comme vous le verrez.

A fine 644 il comandante dei credenti, Umar, poteva guardare alle sue mappe e ritenersi at|end|the|commander|of the|believers|Umar|he could|to look|at the|his|maps|and|to consider himself à|la fin|le|commandant|des|croyants|Umar|il pouvait|regarder|à|ses|cartes|et|se considérer By the end of 644, the commander of the believers, Umar, could look at his maps and consider himself À la fin de 644, le commandant des croyants, Umar, pouvait regarder ses cartes et se considérer

estremamente soddisfatto. extremely|satisfied extrêmement|satisfait extremely satisfied. extrêmement satisfait.

Buona parte dei due imperi della tarda antichità era ormai sotto il controllo di Medina e del good|part|of the|two|empires|of the|late|antiquity|it was|now|under|the|control|of|Medina|and|of the bonne|partie|des|deux|empires|de la|tardive|antiquité|elle était|désormais|sous|le|contrôle|de|Médine|et|du A good part of the two empires of late antiquity was now under the control of Medina and the Une grande partie des deux empires de la fin de l'Antiquité était désormais sous le contrôle de Médine et du

nascente califato. rising|caliphate naissant|califat emerging caliphate. naissant califat.

Umar aveva stabilito l'embrione dell'amministrazione del nuovo stato, aveva creato una struttura Umar|he had|established|the embryo|of the administration|of the|new|state|he had|created|a|structure Umar|il avait|établi|l'embryon|de l'administration|du|nouvel|état|il avait|créé|une|structure Umar had established the embryo of the administration of the new state, he had created a structure Umar avait établi l'embryon de l'administration du nouvel État, il avait créé une structure

di comando che funzionava e, per ora, l'enorme afflusso di schiavi e ricchezze dovuta alla of|command|that|it was functioning|and|for|now|the enormous|influx|of|slaves|and|riches|due|to the de|commandement|qui|fonctionnait|et|pour|l'instant|l'énorme|afflux|de|esclaves|et|richesses|dû|à la of command that worked and, for now, the enormous influx of slaves and wealth due to the de commandement qui fonctionnait et, pour l'instant, l'énorme afflux d'esclaves et de richesses dû à la

conquista continuava a sopravanzare e, di molto, la capacità del califato di spenderle. |||||||the||||| |||||||la||||| conquest continued to far exceed the caliphate's ability to spend it. conquête continuait à dépasser, et de loin, la capacité du califat à les dépenser.

I suoi soldati, la nuova casta dominante dell'Oriente, erano diventati favolosamente ricchi, pertanto His soldiers, the new dominant caste of the East, had become fabulously rich, therefore Ses soldats, la nouvelle caste dominante de l'Orient, étaient devenus fabuleusement riches, donc

restavano molto ben disposti verso il nuovo governo. they remained|very|well|disposed|towards|the|new|government ils restaient|très|bien|disposés|envers|le|nouveau|gouvernement they remained very well disposed towards the new government. ils restaient très bien disposés envers le nouveau gouvernement.

Tutto sembrava andare per il verso giusto, quando Umar incappò in un piccolo problemino everything|it seemed|to go|for|the|direction|right|when|Umar|he stumbled|in|a|small|problem tout|il semblait|aller|dans|le|sens|juste|quand|Umar|il tomba|dans|un|petit|problème Everything seemed to be going in the right direction when Umar ran into a little problem Tout semblait aller dans le bon sens, quand Umar tomba sur un petit problème

a forma di coltello. in the|shape|of|knife en|forme|de|couteau in the shape of a knife. en forme de couteau.

Come narra Teofane, il 4 novembre del 644 accadde l'impensabile. as|he narrates|Theophanes|the|November|of the|it happened|the unthinkable comme|il raconte|Théophane|le|novembre|de|il arriva|l'impensable As narrated by Theophanes, on November 4, 644, the unthinkable happened. Comme le raconte Théophane, le 4 novembre 644, l'impensable se produisit.

In questo anno fu assassinato Umaros, il capo dei saraceni. in|this|year|he was|assassinated|Umar|the|chief|of the|Saracens dans|cette|année|il fut|assassiné|Umaros|le|chef|des|sarrazins In this year Umaros, the leader of the Saracens, was assassinated. Cette année-là, Umaros, le chef des sarrazins, a été assassiné.

Fu ucciso da un apostata persiano, che lo trovò in preghiera e gli trafisse lo stomaco he was|killed|by|a|apostate|Persian|that|him|he found|in|prayer|and|to him|he pierced|the|stomach il fut|tué|par|un|apostat|persan|qui|le|trouva|en|prière|et|lui|transperça|l'|ventre He was killed by a Persian apostate, who found him in prayer and stabbed him in the stomach Il a été tué par un apostat persan, qui le trouva en prière et lui transperça l'estomac

con una spada. with|a|sword avec|une|épée with a sword. avec une épée.

Impossibile verificare davvero cosa avvenne. impossible|to verify|really|what|happened impossible|vérifier|vraiment|ce que|il se passa It is impossible to truly verify what happened. Il est impossible de vérifier vraiment ce qui s'est passé.

Si potrebbe trattare di uno di quegli accidenti della storia che a volte semplicemente accadono, it|it could|to deal|of|one|of|those|accidents|of the|history|that|sometimes|times|simply|they happen cela|pourrait|traiter|de|un|de|ces|accidents|de l'|histoire|que|il|fois|simplement|arrivent It could be one of those accidents of history that sometimes just happen, Cela pourrait être l'un de ces accidents de l'histoire qui se produisent parfois simplement,

come per esempio la morte di Attila. as|for|example|the|death|of|Attila comme|pour|exemple|la|mort|de|Attila like, for example, the death of Attila. comme par exemple la mort d'Attila.

Ora che ci penso, strano che entrambi siano morti e che entrambi fossero dei nemici mortali now|that|to us|I think|strange|that|both|they are|dead|and|that|both|they were|of the|enemies|mortal maintenant|que|y|je pense|étrange|que|tous les deux|soient|morts|et|que|tous les deux|étaient|des|ennemis|mortels Now that I think about it, it's strange that both died and that they were both mortal enemies Maintenant que j'y pense, c'est étrange qu'ils soient tous deux morts et qu'ils aient tous deux été des ennemis mortels

dell'impero romano. of the empire|Roman de l'empire|romain of the Roman Empire. de l'empire romain.

Io sospetto sempre qualche agente sin rebus. I|I suspect|always|some|agent|without|things je|soupçonne|toujours|quelque|agent|sans|problème I always suspect some agent without a reason. Je soupçonne toujours quelque agent sin rebus.

Comunque sia, il persiano in questione che aveva condotto l'assassinio era stato fatto however|it may be|the|Persian|in|question|that|he had|conducted|the assassination|he was|done|made cependant|soit|le|persan|en|question|qui|avait|conduit|l'assassinat|avait été|été|fait In any case, the Persian in question who had carried out the assassination had been made Quoi qu'il en soit, le persan en question qui avait conduit l'assassinat avait été fait

schiavo due anni prima durante la conquista araba della Persia. slave|two|years|before|during|the|conquest|Arab|of the|Persia esclave|deux|ans|avant|pendant|la|conquête|arabe|de la|Perse a slave two years earlier during the Arab conquest of Persia. esclave deux ans auparavant lors de la conquête arabe de la Perse.

Aveva quindi più di una ragione per odiare l'amir Al-Muminun. he had|therefore|more|of|a|reason|to|to hate|the amir|| il avait|donc|plus|de|une|raison|pour|haïr|l'amir|| He therefore had more than one reason to hate Amir Al-Muminun. Il avait donc plus d'une raison de haïr l'amir Al-Muminun.

Come può darsi che si trattò ovviamente di una congiura interna al mondo arabo. how|it can|to be given|that|himself|it was treated|obviously|of|a|conspiracy|internal|to the|world|Arab comment|il peut|se donner|que|on|il s'agissait|évidemment|de|une|conspiration|interne|au|monde|arabe How can it be that it was obviously an internal conspiracy within the Arab world. Comment peut-on dire qu'il s'agissait évidemment d'un complot interne au monde arabe.

Comunque sia, a quanto pare Umar non morì immediatamente. however|it is|to|how|it seems|Umar|not|he died|immediately cependant|il soit|à|combien|il semble|Umar|ne|il mourut|immédiatement In any case, it seems that Umar did not die immediately. Quoi qu'il en soit, apparemment Umar ne mourut pas immédiatement.

Ancora ferito, ma indeciso su chi nominare come successore, Umar si consultò con Aisha, still|wounded|but|undecided|on|who|to appoint|as|successor|Umar|himself|he consulted|with|Aisha encore|blessé|mais|indécis|sur|qui|nommer|comme|successeur|Umar|il se|il consulta|avec|Aisha Still injured, but unsure of whom to appoint as his successor, Umar consulted with Aisha, Encore blessé, mais indécis sur qui nommer comme successeur, Umar consulta Aisha,

la moglie di Muhammad e la figlia di Abu Bakr, e alla fine decise di nominare un consiglio the|wife|of|Muhammad|and|the|daughter|of|Abu|Bakr|and|to the|end|he decided|to|to appoint|a|council la|femme|de|Muhammad|et|la|fille|de|Abu|Bakr|et|à la|fin|il décida|de|nommer|un|conseil the wife of Muhammad and the daughter of Abu Bakr, and eventually decided to appoint a council. la femme de Muhammad et la fille d'Abu Bakr, et finit par décider de nommer un conseil.

di sei saggi che avrebbe scelto il successore al suo interno. of|six|wise men|that|he would|chosen|the|successor|to the|his|internal de|six|sages|qui|il aurait|choisi|le|successeur|à|son|interne of six sages who would choose the successor from among them. de six sages qui aurait choisi le successeur en son sein.

Tra queste sei persone c'erano diverse che conosciamo e che forse impareremo a conoscere. among|these|six|people|there were|several|that|we know|and|that|perhaps|we will learn|to|to know parmi|ces|six|personnes|il y avait|plusieurs|qui|nous connaissons|et|que|peut-être|nous apprendrons|à|connaître Among these six people, there were several that we know and perhaps will come to know. Parmi ces six personnes, il y en avait plusieurs que nous connaissons et que nous apprendrons peut-être à connaître.

C'era lì il genero di Muhammad, Uthman, della potente famiglia degli Umayadi, there was|there|the|son-in-law|of|Muhammad|Uthman|of the|powerful|family|of the|Umayyad il y avait|là|le|gendre|de|Muhammad|Uthman|de la|puissante|famille|des|Omeyyades There was Muhammad's son-in-law, Uthman, from the powerful Umayyad family, Il y avait là le gendre de Muhammad, Uthman, de la puissante famille des Omeyyades,

Sa'ad ibn Abi Waqqas, fondatore di Kufa, e infine Zubayr ibn al-Wam, Sa'ad|son of|father of|Waqqas|founder|of|Kufa|and|finally|Zubayr|son of|| Sa'ad|fils de|Abi|Waqqas|fondateur|de|Kufa|et|enfin|Zubayr|fils de|| Sa'ad ibn Abi Waqqas, founder of Kufa, and finally Zubayr ibn al-Wam, Sa'ad ibn Abi Waqqas, fondateur de Kufa, et enfin Zubayr ibn al-Wam,

uno dei protagonisti della futura fitna, la prima guerra civile della Umma. one|of the|protagonists|of the|future|civil war|the|first|war|civil|of the|community of Muslims un|des|protagonistes|de la|future|fitna|la|première|guerre|civile|de la|Umma one of the protagonists of the future fitna, the first civil war of the Umma. l'un des protagonistes de la future fitna, la première guerre civile de l'Umma.

Comunque sia, per Umar fu l'ultimo atto. however|it is|for|Umar|he was|the last|act cependant|soit|pour|Umar|fut|le dernier|acte In any case, for Umar it was the last act. Quoi qu'il en soit, pour Umar, ce fut le dernier acte.

Nel giro di pochi giorni si spense questa enigmatica figura del primo Islam, in the|turn|of|few|days|himself|he extinguished|this|enigmatic|figure|of the|first|Islam dans le|laps|de|quelques|jours|se|éteignit|cette|énigmatique|figure|de l'|premier|Islam Within a few days, this enigmatic figure of early Islam faded away, En l'espace de quelques jours, cette figure énigmatique du premier Islam s'éteignit,

già sulla via di diventare una sorta di cona, un santo musulmano. already|on the|way|of|to become|a|kind|of|cone|a|saint|Muslim déjà|sur la|voie|de|devenir|une|sorte|de|cona|un|saint|musulman already on the way to becoming a sort of cona, a Muslim saint. déjà sur le chemin de devenir une sorte de cona, un saint musulman.

Umar è, a mio avviso, la figura più importante della conquista araba. Umar|he is|to|my|opinion|the|figure|most|important|of the|conquest|Arab Umar|il est|à|mon|avis|la|figure|plus|importante|de la|conquête|arabe Umar is, in my opinion, the most important figure of the Arab conquest. Umar est, à mon avis, la figure la plus importante de la conquête arabe.

Il processo messo in moto da Muhammad avrebbe forse raggiunto i suoi obiettivi anche senza l'aiuto di Umar. the|process|put|in|motion|by|Muhammad|he would have|perhaps|reached|the|his|objectives|also|without|the help|of|Umar cela|processus|mis|en|mouvement|par|Muhammad|il aurait|peut-être|atteint|les|ses|objectifs|aussi|sans|l'aide|de|Umar The process initiated by Muhammad might have reached its goals even without Umar's help. Le processus lancé par Muhammad aurait peut-être atteint ses objectifs même sans l'aide d'Umar.

Tanta era l'energia cinetica accumulatasi in Arabia, so much|it was|the energy|kinetic|accumulated|in|Arabia tant|il était|l'énergie|cinétique|accumulée|en|Arabie So much was the kinetic energy accumulated in Arabia, Tant était l'énergie cinétique accumulée en Arabie,

eppure dubito che gli arabi avrebbero ottenuto successi altrettanto spettacolari and yet|I doubt|that|the|Arabs|they would|obtained|successes|equally|spectacular pourtant|je doute|que|les|arabes|ils auraient|obtenu|succès|aussi|spectaculaires and yet I doubt that the Arabs would have achieved equally spectacular successes. et pourtant je doute que les Arabes auraient obtenu des succès aussi spectaculaires.

se alla loro guida non ci fosse stato un uomo retto, rispettabile, inflessibile e capace come Umar. if|to the|their|leadership|not|to us|there was|been|a|man|upright|respectable|inflexible|and|capable|as|Umar si|à leur|leur|direction|ne|y|il y avait|été|un|homme|droit|respectable|inflexible|et|capable|comme|Umar if there had not been a righteous, respectable, inflexible, and capable man like Umar at their helm. s'il n'y avait pas eu à leur tête un homme droit, respectable, inflexible et capable comme Umar.

Che questo sia vero è facile da dimostrare, that|this|it is|true|it is|easy|to|to demonstrate que|cela|soit|vrai|il est|facile|à|démontrer That this is true is easy to demonstrate, Que cela soit vrai est facile à prouver,

visto che vedremo come le cose andranno tutto sommato molto peggio con il suo successore. since|that|we will see|how|the|things|they will go|all|overall|very|worse|with|the|his|successor vu|que|nous verrons|comment|les|choses|elles iront|tout|somme|beaucoup|pire|avec|son||successeur since we will see how things will go much worse with his successor. puisque nous verrons comment les choses iront tout de même beaucoup plus mal avec son successeur.

Umar istituì l'ossatura di un nuovo stato della Umma, Umar|he established|the framework|of|a|new|state|of the|Umma Umar|il institua|l'ossature|d'un|un|nouvel|état|de la|Umma Umar established the framework of a new state of the Umma, Umar a établi l'ossature d'un nouvel État de la Umma,

quasi sempre riutilizzando i mattoni esistenti dei due imperi, almost|always|reusing|the|bricks|existing|of the|two|empires presque|toujours|en réutilisant|les|briques|existantes|des|deux|empires almost always reusing the existing bricks of the two empires, presque toujours en réutilisant les briques existantes des deux empires,

ricombinandoli per servire gli interessi dei credenti. recombining them|to|to serve|the|interests|of the|believers en les recombinant|pour|servir|les|intérêts|des|croyants recombining them to serve the interests of the believers. les recombinant pour servir les intérêts des croyants.

Il terzo amir al-Muminun aveva però anche degli innegabili punti oscuri, the|third|amir|||he had|however|also|some|undeniable|points|dark le|troisième|amir|||avait|cependant|aussi|des|indéniables|points|obscurs The third amir al-Muminun, however, also had some undeniable dark points, Le troisième amir al-Muminun avait cependant aussi des points obscurs indéniables,

messi più alla luce dalla critica moderna. put|more|to the|light|by the|criticism|modern mis|plus|à la|lumière|par la|critique|moderne which have been brought more to light by modern criticism. mis davantage en lumière par la critique moderne.

Non sembra essersi preoccupato affatto della distruzione e dello scombussolamento not|it seems|to themselves|worried|at all|of the|destruction|and|of the|upheaval ne|semble|s'être|préoccupé|du tout|de la|destruction|et|du|bouleversement He doesn't seem to have worried at all about the destruction and upheaval Il ne semble pas s'être du tout soucié de la destruction et du bouleversement

che la conquista portavano al mondo antico, that|the|conquest|they brought|to the|world|ancient que|la|conquête|apportait|au|monde|ancien that the conquest brought to the ancient world, que la conquête apportait au monde ancien,

reputando senza peli sulla lingua che gli arabi si fossero meritati il loro bottino considering|without|hairs|on the|tongue|that|the|Arabs|themselves|they were|deserved|the|their|loot considérant|sans|poils|sur la|langue|que|les|arabes|se|étaient|mérités|leur||butin believing bluntly that the Arabs had earned their spoils estimant sans détour que les Arabes avaient mérité leur butin

in quanto veri credenti nell'unico dio di Abramo, in|as|true|believers|in the one|god|of|Abraham en|tant que|vrais|croyants|en l'unique|dieu|d'|Abraham as true believers in the one God of Abraham, en tant que véritables croyants en l'unique dieu d'Abraham,

e questo a differenza di Muad'Dib, ovvero Polatreides di Tune. and|this|to|difference|of|Muad'Dib|that is|Paul Atreides|of|Arrakis et|cela|à|différence|de|Muad'Dib|c'est-à-dire|Polatreides|de|Tune and this, unlike Muad'Dib, or Paul Atreides of Arrakis. et cela contrairement à Muad'Dib, c'est-à-dire Polatreides de Tune.

Non concepì affatto il suo impero come qualcosa di multietnico e multireligioso. not|he conceived|at all|the|his|empire|as|something|of|multiethnic|and|multireligious ne|il conçut|pas du tout|son|son|empire|comme|quelque chose|de|multiethnique|et|multireligieux He did not conceive of his empire as something multi-ethnic and multi-religious at all. Il ne concevait pas du tout son empire comme quelque chose de multiethnique et multireligieux.

Nella sua concezione, l'Umma dei credenti era l'unica cosa che contasse davvero. in the|his|conception|the Umma|of the|believers|it was|the only|thing|that|it mattered|really dans la|sa|conception|l'Umma|des|croyants|elle était|la seule|chose|que|comptait|vraiment In his view, the Umma of believers was the only thing that truly mattered. Dans sa conception, l'Umma des croyants était la seule chose qui comptait vraiment.

Le città, le terre, i popoli conquistati erano destinati a servirla. the|cities|the|lands|the|peoples|conquered|they were|destined|to|to serve her les|villes|les|terres|les|peuples|conquis|ils étaient|destinés|à|lui servir The cities, the lands, the conquered peoples were destined to serve it. Les villes, les terres, les peuples conquis étaient destinés à lui servir.

Il nuovo impero confessionale dell'amir al-Muminun the|new|empire|confessional|of the amir|| le|nouveau|empire|confessionnel|de l'amir|| The new confessional empire of the amir al-Muminun Le nouvel empire confessionnel de l'amir al-Muminun

doveva essere un'istituzione pia e devota a Dio, it had to|to be|an institution|pious|and|devoted|to|God il devait|être|une institution|pie|et|dévouée|à|Dieu was supposed to be a pious institution devoted to God, devait être une institution pieuse et dévouée à Dieu,

con i Muad'Dirun saldamente al potere. with|the|Muad'Dirun|firmly|to the|power avec|les|Muad'Dirun|fermement|au|pouvoir with the Muad'Dirun firmly in power. avec les Muad'Dirun fermement au pouvoir.

Umar sembra aver avuto un rapporto tutto sommato molto xenofobico con chi, Umar|he seems|to have|had|a|relationship|all|in all|very|xenophobic|with|those Umar|il semble|avoir|eu|une|relation|tout|somme|très|xénophobe|avec|ceux qui Umar seems to have had a rather xenophobic relationship with those, Umar semble avoir eu une relation somme toute très xénophobe avec ceux,

tra i conquistati, iniziò a chiedere di far parte della Umma. between|the|conquered|he began|to|to ask|to|to make|part|of the|community parmi|les|conquis|il commença|à|demander|de|faire|partie|de la|Umma among the conquered, he began to ask to be part of the Umma. parmi les conquis, il commença à demander à faire partie de l'Umma.

Per quanto riguardava Umar, questa era composta dai figli di Ishmael, e loro soltanto. for|as much|it concerned|Umar|this|it was|composed|by the|sons|of|Ishmael|and|them|only quant à|autant que|cela concernait|Umar|celle-ci|elle était|composée|des|fils|d'|Ismaël|et|eux|seulement As for Umar, it was composed of the sons of Ishmael, and them only. En ce qui concerne Umar, celle-ci était composée des fils d'Ishmaël, et eux seuls.

L'impero arobo dovrà trovare il modo di evolversi the empire|Arobo|it will have|to find|the|way|to|to evolve l'empire|arobo|il devra|trouver|le|moyen|de|évoluer The Arobo empire will have to find a way to evolve L'empire arobo devra trouver un moyen d'évoluer

per sopravvivere a questa ideologia xenofobica e isolazionista, to|to survive|to|this|ideology|xenophobic|and|isolationist pour|survivre|à|cette|idéologie|xénophobe|et|isolationniste to survive this xenophobic and isolationist ideology, pour survivre à cette idéologie xénophobe et isolationniste,

ma ci vorranno molti decenni e il lavoro di diversi altri comandanti decredenti, but|to us|they will take|many|decades|and|the|work|of|several|other|commanders|declining mais|cela|ils prendront|beaucoup de|décennies|et|le|travail|de|plusieurs|autres|commandants|déclinants but it will take many decades and the work of several other decrepit commanders, mais il faudra de nombreuses décennies et le travail de plusieurs autres commandants déclinants,

nonché tre guerre civili, per giungere all'impero universale e universalistico ||||for||||| ainsi que|trois|guerres|civiles|pour|parvenir|à l'empire|universel|et|universaliste as well as three civil wars, to reach the universal and universalistic ainsi que trois guerres civiles, pour parvenir à l'empire universel et universaliste

del Califato Abbaside, per molti l'epoca d'oro dell'Islam. du|Califat|abbasside|pour|beaucoup de|l'époque|d'or|de l'Islam Abbasid Caliphate, considered by many the golden age of Islam. du Califat abbasside, pour beaucoup l'âge d'or de l'Islam.

E questo è tutto per oggi. Et|ceci|est|tout|pour|aujourd'hui And that's all for today. Et c'est tout pour aujourd'hui.

Siamo giunti infine alla chiusura della prima tumultuosa fase della conquista araba, we are|arrived|finally|to the|closure|of the|first|tumultuous|phase|of the|conquest|Arab nous sommes|arrivés|enfin|à la|fermeture|de la|première|tumultueuse|phase|de la|conquête|arabe We have finally reached the end of the first tumultuous phase of the Arab conquest, Nous sommes enfin arrivés à la clôture de la première phase tumultueuse de la conquête arabe,

dieci anni che sconvolsero il mondo, per parafrasare il celebre titolo di John Reed. ten|years|that|they upset|the|world|to|to paraphrase|the|famous|title|of|John|Reed dix|années|qui|bouleversèrent|le|monde|pour|paraphraser|le|célèbre|titre|de|John|Reed ten years that shook the world, to paraphrase the famous title of John Reed. dix ans qui ont bouleversé le monde, pour paraphraser le célèbre titre de John Reed.

Sono i dieci anni del regno di Umar, dai tempi di Augusto, they are|the|ten|years|of the|reign|of|Umar|from|times|of|Augustus ce sont|les|dix|années|du|règne|de|Umar|depuis les|temps|d'|Auguste These are the ten years of Umar's reign, since the times of Augustus, Ce sont les dix années du règne d'Umar, depuis les temps d'Auguste,

il primo vero capo di una superpotenza in questa parte di mondo, the|first|true|leader|of|a|superpower|in|this|part|of|world le|premier|vrai|chef|d'|une|superpuissance|dans|cette|partie|du|monde the first true leader of a superpower in this part of the world, le premier véritable chef d'une superpuissance dans cette partie du monde,

a non portare il titolo di imperatore dei Romani. to|not|to carry|the|title|of|emperor|of the|Romans à|ne|porter|le|titre|de|empereur|des|Romains to not bear the title of Emperor of the Romans. à ne pas porter le titre d'empereur des Romains.

Ora è tempo di tornare infine, dopo una lunghissima digressione, now|it is|time|to|to return|finally|after|a|very long|digression maintenant|il est|temps|de|retourner|enfin|après|une|très longue|digression Now it is time to finally return, after a very long digression, Il est maintenant temps de revenir enfin, après une très longue digression,

alle vicende dell'Occidente e dell'Italia. to the|events|of the West|and|of Italy aux|événements|de l'Occident|et|de l'Italie to the events of the West and Italy. aux événements de l'Occident et de l'Italie.

Spero sia ormai chiaro perché era indispensabile. I hope|it is|now|clear|because|it was|essential j'espère|il soit|désormais|clair|pourquoi|il était|indispensable I hope it is now clear why it was essential. J'espère qu'il est désormais clair pourquoi c'était indispensable.

Abbiamo assistito ad uno degli eventi più traumatici della storia mondiale. we have|witnessed|to|one|of the|events|most|traumatic|of the|history|world nous avons|assisté|à|un|des|événements|plus|traumatiques|de l'|histoire|mondiale We witnessed one of the most traumatic events in world history. Nous avons assisté à l'un des événements les plus traumatisants de l'histoire mondiale.

Nel prossimo episodio riprenderemo le fila della storia italiana, in the|next|episode|we will resume|the|threads|of the|history|Italian Dans le|prochain|épisode|nous reprendrons|les|fils|de l'|histoire|italienne In the next episode, we will pick up the threads of Italian history, Dans le prochain épisode, nous reprendrons le fil de l'histoire italienne,

partendo dal 636, l'anno della battaglia dello Jarmuk. starting|from the|the year|of the|battle|of the|Jarmuk en partant|de l'|l'année|de la|bataille|de la|Jarmouk starting from 636, the year of the Battle of Yarmouk. en commençant par l'an 636, l'année de la bataille de Yarmouk.

Qui parleremo delle decisioni del nuovo re dei Longobardi, il già citato Rotari. here|we will talk|of the|decisions|of the|new|king|of the|Lombards|the|already|mentioned|Rotari Ici|nous parlerons|des|décisions|du|nouveau|roi|des|Lombards|le|déjà|cité|Rotari Here we will talk about the decisions of the new king of the Lombards, the aforementioned Rotari. Ici, nous parlerons des décisions du nouveau roi des Lombards, le déjà mentionné Rotari.

Alla luce delle sconfitte dell'impero romano, cosa fare? to the|light|of the|defeats|of the empire|Roman|what|to do à la|lumière|des|défaites|de l'empire|romain|que|faire In light of the defeats of the Roman Empire, what to do? À la lumière des défaites de l'empire romain, que faire ?

Seguire la politica di Aginulfo, Teodolinde e Ario Aldo? to follow|the|policy|of|Aginulf|Theodelinda|and|Ario|Aldo suivre|la|politique|de|Aginulfo|Teodolinde|et|Ario|Aldo Follow the policy of Aginulf, Theodelinda, and Ariulf? Suivre la politique d'Aginulfo, de Théodelinde et d'Arius Aldo ?

O passare all'attacco, rischiando di perdere tutto? or|to pass|to the attack|risking|to|to lose|everything ou|passer|à l'attaque|risquant|de|perdre|tout Or go on the attack, risking losing everything? Ou passer à l'attaque, en risquant de tout perdre ?

Grazie mille per l'ascolto. thank you|thousand|for|the listening merci|mille|pour|l'écoute Thank you very much for listening. Merci beaucoup pour votre écoute.

Buone notizie. good|news bonnes|nouvelles Good news. Bonnes nouvelles.

Vi informo che la prossima puntata uscirà già la prossima settimana, to you|I inform|that|the|next|episode|it will come out|already|the|next|week je vous|informe|que|la|prochaine|épisode|sortira|déjà|la|prochaine|semaine I inform you that the next episode will be released next week, Je vous informe que le prochain épisode sortira déjà la semaine prochaine,

se riesco a finire l'editing. if|I manage|to|to finish|the editing si|j'arrive|à|finir|le montage if I manage to finish the editing. si je parviens à terminer le montage.

Poi mi prenderò tre settimane di pausa, almeno, then|to me|I will take|three|weeks|of|break|at least ensuite|je me|prendrai|trois|semaines|de|pause|au moins Then I will take at least three weeks off, Ensuite, je prendrai au moins trois semaines de pause,

perché per due settimane coronerò un sogno di tutta la vita, because|for|two|weeks|I will fulfill|a|dream|of|whole|the|life parce que|pour|deux|semaines|je couronnerai|un|rêve|de|toute|la|vie because for two weeks I will fulfill a lifelong dream, parce que pendant deux semaines je réaliserai un rêve de toute une vie,

un viaggio alla scoperta del Giappone. a|journey|to the|discovery|of the|Japan un|voyage|à la|découverte|du|Japon a journey to discover Japan. un voyage à la découverte du Japon.

Se volete seguire le mie avventure, seguitemi sui social. if|you want|to follow|the|my|adventures|follow me|on the|social media si|vous voulez|suivre|mes|mes|aventures|suivez-moi|sur les|réseaux sociaux If you want to follow my adventures, follow me on social media. Si vous voulez suivre mes aventures, suivez-moi sur les réseaux sociaux.

Cercherò di fare un racconto giornaliero per poi scrivere sul mio sito un reportage al mio ritorno. I will try|to|to make|a|story|daily|to|then|to write|on the|my|site|a|report|at the|my|return j'essaierai|de|faire|un|récit|quotidien|pour|ensuite|écrire|sur le|mon|site|un|reportage|à mon||retour I will try to make a daily account and then write a report on my website upon my return. J'essaierai de faire un récit quotidien pour ensuite écrire un reportage sur mon site à mon retour.

Questa puntata è molto lunga, quindi non ringrazio tutti i miei sostenitori. this|episode|it is|very|long|so|not|I thank|all|the|my|supporters cette|épisode|est|très|long|donc|ne|je remercie|tous|mes|mes|soutiens This episode is very long, so I won't thank all my supporters. Cet épisode est très long, donc je ne remercie pas tous mes soutiens.

Ci diamo appuntamento la settimana prossima, ma ringrazio gli attori del podcast. us|we give|appointment|the|week|next|but|I thank|the|actors|of the|podcast nous|donnons|rendez-vous|la|semaine|prochaine|mais|je remercie|les|acteurs|du|podcast We'll meet again next week, but I thank the actors of the podcast. Rendez-vous la semaine prochaine, mais je remercie les acteurs du podcast.

Abbiamo come sempre Antonio e Valerio, ma c'è una new entry in Alessandro Falanga. we have|as|always|Antonio|and|Valerio|but|there is|a|new|entry|in|Alessandro|Falanga nous avons|comme|toujours|Antonio|et|Valerio|mais|il y a|une|nouvelle|entrée|dans|Alessandro|Falanga As always, we have Antonio and Valerio, but there is a new entry in Alessandro Falanga. Nous avons comme toujours Antonio et Valerio, mais il y a une nouvelle entrée avec Alessandro Falanga.

Grazie Alessandro! thank you|Alessandro merci|Alessandro Thank you, Alessandro! Merci Alessandro!

E ovviamente ringrazio come sempre Riccardo Santato per le musiche and|obviously|I thank|as|always|Riccardo|Santato|for|the|music et|évidemment|je remercie|comme|toujours|Riccardo|Santato|pour|les|musiques And of course, I thank Riccardo Santato as always for the music. Et bien sûr, je remercie comme toujours Riccardo Santato pour les musiques.

e tutti voi per il supporto. and|all|you|for|the|support et|tous|vous|pour|le|soutien And all of you for the support. Et vous tous pour votre soutien.

Alla prossima puntata! to the|next|episode à la|prochaine|épisode See you in the next episode! À la prochaine épisode !

Sottotitoli e revisione a cura di QTSS subtitles|and|revision|by|care|of|QTSS sous-titres|et|révision|à|soin|de|QTSS Subtitles and review by QTSS. Sous-titres et révision par QTSS.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.61 PAR_CWT:AtMXdqlc=10.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.61 en:AtMXdqlc: fr:B7ebVoGS:250526 openai.2025-02-07 ai_request(all=368 err=0.00%) translation(all=736 err=0.00%) cwt(all=7809 err=4.97%)