青春 ブタ野郎 は ホワイトクリスマス の 夢 を 見る 2
せいしゅん|ぶたやろう|は|ホワイトクリスマス|の|ゆめ|を|みる
juventud|cerdo|partícula de tema|Navidad blanca|partícula atributiva|sueño|partícula de objeto directo|ver
youth|pig bastard|topic marker|White Christmas|attributive particle|dream|object marker|see
Jugend|Schweinehund|Themenpartikel|Weiße Weihnachten|Attributpartikel|Traum|Objektpartikel|sehen
youth|pig|topic marker|White Christmas|attributive particle|dream|object marker|see
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
Seishun Butajyauha wa White Christmas no Yume wo Yume 2
一个年轻的猪杂种梦想着一个白色的圣诞节 2
The青春ブタ野郎 (Seishun Buta Yarou) dreams of a White Christmas 2.
Die Jugend, der Dummkopf, träumt von einem weißen Weihnachten 2
El cerdo de la juventud sueña con una Navidad blanca 2
青春 猪头少年 看到 白色圣诞节 的 梦 2
2
2.
2
2
2
なす の に 留守番 を 頼んで 、咲太 が 家 を 出た のが 八時 少し 前 。
なす|の|に|るすばん|を|たのんで|さくた|が|いえ|を|でた|のが|はちじ|すこし|まえ
berenjena|partícula atributiva|partícula de lugar|cuidado de la casa|partícula de objeto directo|pidiendo|Sakuta|partícula de sujeto|casa|partícula de objeto directo|salió|que|ocho|un poco|antes
茄子|||看家||拜托|||||||||
eggplant|attributive particle|locative particle|house-sitting|object marker|asking|Sakuta|subject marker|house|object marker|left|the fact that|eight o'clock|a little|before
動詞|||staying home||||||||出た|||8
eggplant|attributive particle|locative particle|house-sitting|object marker|asking|Sakuta|subject marker|house|object marker|left|the fact that|8 o'clock|a little|before
Aubergine|attributive particle|locative particle|Hausmeister|object marker|gebeten|Sakuta|subject marker|Haus|object marker|ging hinaus|dass|acht Uhr|ein wenig|vor
快到八点了,咲太离开家,让奈须留在家里。
Sakuta left home a little before eight, asking Nasu to stay home.
Es war kurz vor acht, als Sakuta darum bat, dass Nasuno aufpasst, während er das Haus verließ.
Le pedí a Nasu que se quedara en casa, y Sakuta salió de casa poco antes de las ocho.
在拜托茄子看家后,咲太在八点稍前离开了家。
玄関 を 出る なり 、冷たい 空気 が 肌 を 刺して くる 。
げんかん|を|でる|なり|つめたい|くうき|が|はだ|を|さして|くる
entrada|partícula de objeto directo|salir|tan pronto como|frío|aire|partícula de sujeto|piel|partícula de objeto directo|pica|viene
entrance|object marker|to exit|as soon as|cold|air|subject marker|skin|object marker|stinging|coming
front door||出る||冷たい|air||肌||刺す|
entrance|object marker|to leave|as soon as|cold|air|subject marker|skin|object marker|stinging|coming
Eingang|Objektmarker|hinausgehen|gerade als|kalte|Luft|Subjektmarker|Haut|Objektmarker|sticht|kommt
As soon as he stepped out of the entrance, the cold air pierced his skin.
Kaum hatte ich die Haustür geöffnet, stach die kalte Luft in meine Haut.
Apenas salí por la puerta, el aire frío me picó la piel.
一出门,冷空气就刺痛了肌肤。
息 を 吸い込む だけ で 鼻 の 奥 は つんと して 、吐息 は この 冬 一 番 に 白く 染まった 。
いき|を|すいこむ|だけ|で|はな|の|おく|は|つんと|して|といき|は|この|ふゆ|いち|ばん|に|しろく|そまった
aliento|partícula de objeto directo|inhalar|solo|y|nariz|partícula posesiva|fondo|partícula de tema|agudo|y|aliento|partícula de tema|este|invierno|uno|el más|partícula de lugar|blanco|se tiñó
呼吸|||||||||||吐息||||||||染成
breath|object marker|inhale|just|at|nose|attributive particle|deep|topic marker|sharply|doing|breath|topic marker|this|winter|one|most|adverbial particle|white|dyed
息||inhale|だけ||鼻||奥の||つんと||息|||冬||一番||白く|白くなった
breath|object marker|inhale|just|and|nose|attributive particle|deep|topic marker|sharply|doing|breath|topic marker|this|winter|one|best|locative particle|white|dyed
Atem|Objektmarker|einatmen|nur|und|Nase|attributives Partikel|tief|Themenmarker|scharf|und|Atem|Themenmarker|dieser|Winter|eins|am|Lokativpartikel|weiß|gefärbt
光是吸气,我的鼻子里面就感觉尖锐,呼出的气息是今年冬天最白的。
Just by inhaling, the back of my nose tingles, and my breath has turned white for the first time this winter.
Beim Einatmen prickelt es tief in der Nase, und der Atem wird in diesem Winter am weißesten.
Al inhalar, la parte posterior de la nariz se siente punzante, y el aliento se tiñó de blanco más que en cualquier otro invierno.
吸气的时候,鼻子的深处感到刺痛,呼出的气息在这个冬天变得格外白。
理央 に 聞けば 、どうして 息 が 白く なる の か 、きっと 丁率 に 教えて くれる だろう 。
りお|に|きけば|どうして|いき|が|しろく|なる|の|か|きっと|ていりつ|に|おしえて|くれる|だろう
Rio|a|si preguntas|por qué|aliento|sujeto|blanco|se vuelve|partícula explicativa|¿no|seguramente|Chouritsu|a|enseñará|nos dará|probablemente
||||||||||||丁寧地|||
Rio|at|if (you) ask|why|breath|subject marker|white|becomes|explanatory particle|question marker|surely|Teiritsu|at|will teach|will give|probably
理|理||if I ask|理由|息||||||きっと|丁率|丁 率||教えてくれる
Rio|at|if (you) ask|why|breath|subject marker|white|becomes|explanatory particle|question marker|surely|Teiritsu|at|will teach|will give (to me)|probably
Rio|at|if (you) ask|why|breath|subject marker|white|becomes|explanatory particle|question marker|surely|Teiritsu|at|will teach|will give|probably
Se perguntar ao Rio, tenho a certeza de que ele lhe poderá dizer exatamente porque é que o seu hálito é branco.
如果你问里奥,我相信她会确切地告诉你为什么她的呼吸变成白色。
If I ask Rio, I'm sure she will explain to me why breath turns white.
Wenn ich Rio frage, wird sie mir sicher erklären, warum der Atem weiß wird.
Si le pregunto a Rio, seguramente me explicará por qué el aliento se vuelve blanco.
如果问理央,为什么呼出的气会变白,她一定会详细地告诉我。
今日 、会ったら 聞いて みよう か 。
きょう|あったら|きいて|みよう|か
hoy|si (tú) te encuentras|escucha|intentemos|¿verdad
|||试着问问|
today|if (you) meet|listen|let's try|question marker
|会ったら|聞く|try|
today|if (you) meet|listen|let's try|question marker
heute|wenn wir uns treffen|werde ich fragen|lass uns versuchen|oder
如果我今天见到你,我会问你这件事。
Today, I think I'll ask her when I see her.
Sollte ich sie heute fragen, wenn ich sie treffe?
Hoy, ¿debería preguntarle cuando lo vea?
今天,见到她的时候我想问问。
でも 、その とき に は こんな 些細 な 疑問 は すっかり 忘れて いる だろう なあ 、と か 思い ながら 咲太 は 藤沢 駅 に 向けて 歩き出した 。
でも|その|とき|に|は|こんな|ささい|な|ぎもん|は|すっかり|わすれて|いる|だろう|なあ|と|か|おもい|ながら|さくた|は|ふじさわ|えき|に|むけて|あるきだした
pero|ese|momento|en|partícula de tema|así|trivial|partícula adjetival|duda|partícula de tema|completamente|olvidado|estar|¿no|¿verdad|y|o|pensando|mientras|Sakuta|partícula de tema|Fujisawa|estación|hacia|hacia|comenzó a caminar
||||||||||完全地|||||||||||||||
but|that|time|at|topic marker|such|trivial|adjectival particle|question|topic marker|completely|forget|is|probably|right|quotation particle|or|thinking|while|Sakuta|topic marker|Fujisawa|station|to|towards|started walking
||||||些細な||疑問||すっかり|忘れている||だろうな|ね||||考えつつ||咲太||藤沢|藤沢駅||藤沢駅へ
but|that|time|at|topic marker|such|trivial|adjectival particle|question|topic marker|completely|forget|is|probably|right|and|or|thinking|while|Sakuta|topic marker|Fujisawa|station|to|towards|started walking
aber|dieser|Zeit|zu|Themenpartikel|so|trivial|Adjektivpartikel|Frage|Themenpartikel|ganz|vergessen|sein|wahrscheinlich|oder|Zitatpartikel|oder|denken|während|Sakuta|Themenpartikel|Fujisawa|Bahnhof|zu|in Richtung|begann zu gehen
但到那时,他就已经完全忘记了这样一个微不足道的问题,咲太一边想,一边向藤泽站走去。
But I thought to myself, by then I would have completely forgotten such a trivial question, as Sakuta started walking towards Fujisawa Station.
Aber ich denke, dass ich zu diesem Zeitpunkt diese kleine Frage völlig vergessen haben werde, während Sakuta in Richtung Bahnhof Fujisawa ging.
Pero, mientras pensaba que probablemente olvidaría esta pequeña duda para entonces, Sakuta comenzó a caminar hacia la estación de Fujisawa.
不过,那时候我可能会完全忘记这样的小疑问,想着这些,咲太开始朝藤泽站走去。
十 分 ほど 歩いて 着いた 駅 は 普段 と 同じ に 見えた 。
じゅう|ふん|ほど|あるいて|ついた|えき|は|ふだん|と|おなじ|に|みえた
diez|minutos|aproximadamente|caminando|llegué|estación|partícula de tema|normalmente|y|igual|partícula de lugar|parecía
ten|minutes|about|walking|arrived|station|topic marker|usually|and|same|locative particle|looked
|分|approximately|walking|arrived|駅||普段||同じように||
ten|minutes|about|walking|arrived|station|topic marker|usually|and|same|locative particle|looked
zehn|Minuten|ungefähr|zu Fuß|angekommen|Bahnhof|Themenpartikel|normalerweise|und|gleich|Adverbpartikel|sah aus
走了大约十分钟,就到了车站,看上去和平时没什么两样。
The station I arrived at after walking for about ten minutes looked the same as usual.
Der Bahnhof, an dem ich nach etwa zehn Minuten Fußweg ankam, sah aus wie immer.
La estación a la que llegué después de caminar unos diez minutos se veía igual que siempre.
走了大约十分钟到达的车站看起来和往常一样。
十二 月 二十四 日 と 言って も 、朝 の 時間帯 は ただ の 平日 に 過ぎない 。
じゅうに|がつ|にじゅうよん|にち|と|いって|も|あさ|の|じかんたい|は|ただ|の|へいじつ|に|すぎない
diciembre|mes|veinticuatro|día|y|diciendo|incluso|mañana|posesivo|franja horaria|partícula de tema|solo|adjetivo atributivo|día de semana|partícula de lugar|no es más que
December|month|24|day|quotation particle|saying|even|morning|attributive particle|time zone|topic marker|just|attributive particle|weekday|locative particle|is not past
||||||||||帯||ただ||平日|
December|month|24|day|quotation particle|saying|even|morning|attributive particle|time zone|topic marker|just|attributive particle|weekday|locative particle|is nothing more than
Dezember|Monat|24|Tag|Zitatpartikel|sagen|auch|Morgen|attributives Partikel|Tageszeit|Themenpartikel|nur|attributives Partikel|Wochentag|Zielpartikel|nicht vorbei
O dia 24 de dezembro é apenas mais um dia útil da manhã.
尽管是 12 月 24 日,但早上的时间却又是一个工作日。
Even though it's December 24th, the morning hours just feel like an ordinary weekday.
Obwohl es der 24. Dezember ist, ist die Morgenzeit einfach ein gewöhnlicher Wochentag.
Aunque es 24 de diciembre, la mañana transcurre como un día laborable cualquiera.
虽然是十二月二十四日,但早上的时间段依然只是普通的工作日。
スーツ 姿 の サラリーマン は 足早に 改札口 に 流れて いき 、まだ 眠 そうな 顔 を した 大学生 は 大きな あくび を している 。
スーツ|すがた|の|サラリーマン|は|あしばやに|かいさつぐち|に|ながれて|いき|まだ|ねむ|そうな|かお|を|した|だいがくせい|は|おおきな|あくび|を|している
traje|figura|partícula atributiva|oficinista|partícula de tema|rápidamente|puerta de acceso|partícula de lugar|fluyendo|yendo|todavía|sueño|que parece|cara|partícula de objeto directo|tenía|estudiante universitario|partícula de tema|gran|bostezo|partícula de objeto directo|está bostezando
|||上班族||||||||||||||||哈欠||
西装|身姿|的|上班族|主题标记|快速地|检票口|方向助词|流动|走去|还|睡|看起来很|脸|宾格助词|做了|大学生|主题标记|大的|哈欠|宾格助词|正在打
|姿||||quickly|ticket gate||流れていく|行き|still|眠そう|眠そうな|顔|||大学生||大きな|あくび||
suit|appearance|attributive particle|salaryman|topic marker|quickly|ticket gate|locative particle|flowing|going|still|sleepy|looks|face|object marker|had|university student|topic marker|big|yawn|object marker|is yawning
Anzug|Erscheinung|attributives Partikel|Büroangestellter|Themenpartikel|schnell|Ticketkontrolle|Lokativpartikel|fließt|weiter|noch|müde|sieht aus|Gesicht|Objektpartikel|hatte|Student|Themenpartikel|große|Gähnen|Objektpartikel|macht
西装革履的上班族匆匆赶到检票口,一脸睡意的大学生打着哈欠。
Businessmen in suits hurriedly flowed through the ticket gates, while university students with still sleepy faces were yawning widely.
Die im Anzug gekleideten Angestellten strömten hastig zum Ticketautomaten, während die Studenten mit müdem Gesicht einen großen Gähner machten.
Los oficinistas en traje se apresuran hacia la entrada del tren, mientras que los universitarios, con cara de sueño, están bostezando.
身穿西装的上班族匆匆流向检票口,而看起来还很困的大学生则打着大大的哈欠。
制服 を 着た 中高生 の 姿 も よく 見かけた 。
せいふく|を|きた|ちゅうこうせい|の|すがた|も|よく|みかけた
uniforme|partícula de objeto directo|llevaba|estudiantes de secundaria y preparatoria|partícula atributiva|apariencia|también|a menudo|vi
uniform|object marker|wore|junior high and high school students|attributive particle|appearance|also|often|saw
uniform||wearing|中高生|学生||姿||よく
school uniform|object marker|wore|middle and high school students|attributive particle|appearance|also|often|saw
Schuluniform|Objektmarker|getragen|Mittel- und Oberschüler|attributives Partikel|Erscheinung|auch|oft|gesehen
我经常看到初中生和高中生穿着校服。
I also often saw middle and high school students in their uniforms.
Auch die in Uniform gekleideten Schüler der Mittel- und Oberschule waren häufig zu sehen.
También vi a muchos estudiantes de secundaria y preparatoria con uniforme.
穿着校服的中学生和高中生的身影也很常见。
咲 太 も その 中 の ひとり だ 。
さき|ふと|も|その|なか|の|ひとり|だ
Saki|Futoshi|también|ese|dentro|de|una persona|es
Saki|太|also|that|inside|attributive particle|one person|is
||||||一人|
Saki|Futoshi|also|that|inside|attributive particle|one person|is
Saki|Futoshi|auch|das|Mitte|attributives Partikel|eine Person|ist
Saki is one of them.
Saki Ta ist auch einer von ihnen.
Saki también es una de ellas.
咲太也是其中之一。
駅舎 の 中 を 突っ切って 駅 の 北口 から 南口 に 抜ける 。
えきしゃ|の|なか|を|つっきって|えき|の|きたぐち|から|みなみぐち|に|ぬける
estación|partícula atributiva|dentro|partícula de objeto directo|atravesando|estación|partícula atributiva|salida norte|desde|salida sur|partícula de dirección|salir
||||穿过|||||||
station building|attributive particle|inside|object marker|cutting through|station|attributive particle|north exit|from|south exit|locative particle|to pass through
駅舎||||through|||北口||南口||通る
station building|attributive particle|inside|object marker|cutting through|station|attributive particle|north exit|from|south exit|locative particle|to pass through
Bahnhofsgebäude|attributive particle|innen|object marker|durchqueren|Bahnhof|attributive particle|Nordausgang|von|Südausgang|locative particle|hindurchgehen
穿过车站大楼内部,从车站北口前往南口。
I cut through the station building and went from the north exit to the south exit.
Ich gehe durch das Bahnhofsgebäude und verlasse den Nordausgang des Bahnhofs in Richtung Süden.
Cruzando el edificio de la estación, salgo por la salida norte hacia la salida sur.
穿过车站的内部,从北口走到南口。
目の前 に 見える 小田急 百貨店 の 脇 から 江ノ電 藤沢 駅 の ホーム に 入って 、止まっていた 電車 に 乗った 。
めのまえ|に|みえる|おだきゅう|ひゃっかてん|の|わき|から|えのでん|ふじさわ|えき|の|ホーム|に|はいって|とまっていた|でんしゃ|に|のった
frente|en|se ve|Odakyuu (nombre de la línea de tren)|grandes almacenes|de|lado|desde|Enoden (nombre de la línea de tren)|Fujisawa (nombre de la estación)|estación|de|andén|en|entré|estaba parado|tren|en|subí
in front of|locative particle|can see|Odakyu (a railway company)|department store|attributive particle|side|from|Enoden (a railway line)|Fujisawa (a place name)|station|attributive particle|platform|locative particle|entered|was stopped|train|locative particle|got on
目の前||見える|小田急|百貨店||横||江|ノ|電|藤沢|駅||ホーム||入る|止まって|
in front of|locative particle|can see|Odakyu (a railway company)|department store|attributive particle|side|from|Enoshima Electric Railway|Fujisawa|station|attributive particle|platform|locative particle|entered|was stopped|train|locative particle|got on
vor einem|Lokativpartikel|sichtbar|Odakyuu (Name einer Bahngesellschaft)|Kaufhaus|Attributpartikel|Seite|von|Enoden (Name einer Bahngesellschaft)|Fujisawa (Stadtname)|Bahnhof|Attributpartikel|Bahnsteig|Lokativpartikel|eingestiegen|war gestoppt|Zug|Dativpartikel|eingestiegen
我从眼前的小田急百货店一侧进入了江之电藤泽站月台,登上了停止的电车。
I entered the platform of Enoden Fujisawa Station from the side of the Odakyu Department Store visible in front of me and got on the train that was stopped.
Ich gehe von der kleinen Odakyu-Kaufhaus, das vor mir zu sehen ist, auf den Bahnsteig des Enoden Fujisawa-Bahnhofs und steige in den wartenden Zug ein.
Entré en el andén de la estación Enoden Fujisawa desde el lado del Odakyu Department Store que se veía frente a mí, y subí al tren que estaba parado.
从眼前的小田急百货店旁边进入江诺电藤泽站的站台,乘上停着的列车。
ゆっくり 走る 緑 と クリーム 色 を した レトロ な デザイン の 電車 に 揺られる こと 約 十五 分 。
ゆっくり|はしる|みどり|と|クリーム|いろ|を|した|レトロ|な|デザイン|の|でんしゃ|に|ゆられる|こと|やく|じゅうご|ふん
despacio|correr|verde|y|crema|color|partícula de objeto directo|que tiene|retro|partícula adjetival|diseño|partícula atributiva|tren|partícula de lugar|ser movido|cosa|aproximadamente|quince|minutos
||||||||复古的||||||||||
slowly|run|green|and|cream|color|object marker|has|retro|adjectival particle|design|attributive particle|train|locative particle|shaken|thing|about|fifteen|minutes
ゆっくり|走る|緑||クリーム||||レトロ||デザイン||電車||揺られる||約||分
slowly|running|green|and|cream|color|object marker|has|retro|adjectival particle|design|attributive particle|train|locative particle|being shaken|thing|about|fifteen|minutes
langsam|fahren|grün|und|creme|farbe|Objektmarker|mit|retro|Adjektivmarker|Design|Attributmarker|Zug|Lokativpartikel|geschüttelt werden|Sache|ungefähr|fünfzehn|Minuten
大约需要15分钟,就能被缓缓行驶的绿色和奶油色、复古设计的火车所晃动。
I was swayed by a retro-designed train in green and cream colors for about fifteen minutes.
Etwa fünfzehn Minuten lang werde ich in einem langsam fahrenden, retro gestalteten Zug in Grün und Creme geschüttelt.
Después de unos quince minutos balanceándome en un tren de diseño retro de color verde y crema que avanza lentamente.
在缓慢行驶的绿色和奶油色复古设计的列车上摇晃了大约十五分钟。
海沿い を 走っていた 電車 は 、七里ヶ浜駅 に 到着する 。
うみぞい|を|はしっていた|でんしゃ|は|しちりがはまえき|に|とうちゃくする
junto al mar|partícula de objeto directo|estaba corriendo|tren|partícula de tema|estación de Shichirigahama|partícula de lugar|llegar
along the coast|object marker|was running|train|topic marker|Shichirigahama Station|locative particle|will arrive
海|沿い||走って||||七
along the sea|object marker|was running|train|topic marker|Shichirigahama Station|locative particle|will arrive
am Meer entlang|Objektmarker|fuhr|Zug|Themenmarker|Shichirigahama Bahnhof|Zielmarker|ankommen
O comboio que percorre a costa chega à estação de Shichiri-ga-hama.
沿着海岸行驶的电车抵达七里滨站。
The train running along the coast arrives at Nanarika Hama Station.
Der Zug, der entlang der Küste fuhr, kommt am Bahnhof Shichirigahama an.
El tren que corría por la costa llega a la estación de Shichirigahama.
沿海而行的火车到达了七里滨站。
咲 太 と 同じ 峰ヶ原 高校 の 制服 を 着た 生徒たち が どたばた と ホーム に 降りて 、直立不動 の 簡易 改札機 の 前 に 列 を 作る 。
さき|ふと|と|おなじ|みねがはら|こうこう|の|せいふく|を|きた|せいとたち|が|どたばた|と|ホーム|に|おりて|ちょくりつふどう|の|かんい|かいさつき|の|まえ|に|れつ|を|つくる
Saki|Futoshi|y|igual|Minegahara|escuela secundaria|de|uniforme|partícula de objeto directo|llevaba|estudiantes|partícula de sujeto|ajetreo|y|andén|partícula de lugar|bajando|de pie y sin moverse|partícula atributiva|simple|máquina de validación|partícula de posesión|frente|partícula de lugar|fila|partícula de objeto directo|formar
Saki|太|and|same|Minegahara|high school|attributive particle|uniform|object marker|wearing|students|subject marker|bustling|and|platform|locative particle|get off|standing still|attributive particle|simple|ticket gate|attributive particle|front|locative particle|line|object marker|make
|||同じ|峰||原|高校||||着た|生徒||||た|||ホーム||降りる|直立|不動||簡易|改札
Saki|Futoshi|and|same|Minegahara|high school|attributive particle|uniform|object marker|wearing|students|subject marker|bustling|and|platform|locative particle|getting off|standing still|attributive particle|simple|ticket gate|attributive particle|in front|locative particle|line|object marker|make
Saki|Futoshi|und|gleich|Minegahara|Oberschule|attributives Partikel|Schuluniform|Objektpartikel|getragen|Schüler|Subjektpartikel|hektisch|und|Bahnsteig|Lokativpartikel|heruntergekommen|in aufrechter Haltung|attributives Partikel|einfach|Fahrkartenautomat|attributives Partikel|vor|Lokativpartikel|Schlange|Objektpartikel|bilden
穿着和咲太一样的峰原高中校服的学生们急忙走下站台,在简陋的检票机前排成一排,检票机笔直地站着,一动不动。
Students wearing the same Minegahara High School uniform as Sakita hurriedly get off onto the platform and form a line in front of the standing ticket gate.
Schüler in der Uniform der gleichen Minegahara-Highschool wie Saki Ta steigen hastig auf den Bahnsteig und bilden eine Schlange vor dem aufrechten, einfachen Ticketautomaten.
Los estudiantes que llevan el uniforme de la misma escuela secundaria que Saki, la escuela secundaria Minegahara, bajan al andén de manera desordenada y forman una fila frente a la máquina de boletos de acceso simplificado.
穿着与咲太相同的峰ヶ原高中的制服的学生们纷纷下车,排成一队在直立不动的简易检票机前。
「今日 、寒すぎ 」
きょう|さむすぎ
hoy|demasiado frío
today|too cold
|寒
today|too cold
heute|zu kalt
"It's too cold today."
"Heute ist es zu kalt."
"Hoy hace demasiado frío."
“今天,太冷了。”
「まじ 寒い 」
まじ|さむい
en serio|hace frío
seriously|cold
マジ|寒い
seriously|cold
echt|kalt
“真的很冷。”
"It's seriously cold."
"Es ist echt kalt."
"De verdad hace frío."
“真的很冷。”
「ま じゃ ばい 」
ま|じゃ|ばい
bien|pues|adiós
well|then|bye
nun|also|bye
ま (ma)|じゃ (ja)|吧 (ba)
《玛雅再见》
"Maja bai"
„Tschüss“
"¡Adiós!"
「再见」
と か 言って 、楽しそうに 笑い声 を 上げていた 。
と|か|いって|たのしそうに|わらいごえ|を|あげていた
y|o|diciendo|parece divertido|risas|partícula de objeto directo|estaba levantando
and|or|saying|happily|laughter|object marker|was raising
|||楽しそう|そうに|笑い声|
and|or|saying|happily|laughter|object marker|was raising
and|or|saying|happily|laughter|object marker|was raising
说这话时,他笑得很开心。
Saying that, they were laughing happily.
sagte sie und lachte fröhlich.
dijo, mientras reía alegremente.
这样说着,她们开心地笑了起来。
雪 の 予報 が 出て いよう と も 、彼女たち は 今日 も 膝上 スカート に 生足 だ 。
ゆき|の|よほう|が|でて|いよう|と|も|かのじょたち|は|きょう|も|ひざうえ|スカート|に|なまあし|だ
nieve|partícula atributiva|pronóstico|partícula de sujeto|salir|esté|y|también|ellas|partícula de tema|hoy|también|falda corta|falda|partícula de lugar|piernas desnudas|es
snow|attributive particle|weather forecast|subject marker|is out|even if|quotation particle|also|they (female)|topic marker|today|also|above the knee|skirt|locative particle|bare legs|is
雪||予報|||いよう|||彼女|||今日||膝|上|スカート|
snow|attributive particle|forecast|subject marker|is out|even if|quotation particle|also|they (female)|topic marker|today|also|above the knee|skirt|locative particle|bare legs|is
Schnee|attributive particle|Wettervorhersage|subject marker|herauskommen|es gibt|Zitatpartikel|auch|sie (Plural)|topic marker|heute|auch|Oberschenkel|Rock|Lokativpartikel|nackte Beine|ist
尽管天气预报有雪,女孩们仍然穿着膝盖以上的裙子,光着腿。
Even though there was a forecast for snow, they were wearing knee-length skirts and bare legs today as well.
Egal, dass Schnee vorhergesagt wurde, trugen sie heute wieder kurze Röcke und barfüßig.
A pesar de que había pronóstico de nieve, ellas llevaban hoy faldas cortas y piernas al aire.
即使天气预报说会下雪,她们今天依然穿着短裙和裸腿。
こっち まで 寒く なって くる ので 、咲太 は 遠く の 空 を 見上げた 。
こっち|まで|さむく|なって|くる|ので|さくた|は|とおく|の|そら|を|みあげた
aquí|hasta|frío|se vuelve|viene|porque|Sakuta|partícula de tema|lejos|partícula atributiva|cielo|partícula de objeto directo|miró hacia arriba
this way|until|cold|becoming|coming|because|Sakuta|topic marker|far|attributive particle|sky|object marker|looked up
こちら|まで|寒く|なって||ので||||遠く||空|
this way|until|cold|becoming|coming|because|Sakuta|topic marker|far|attributive particle|sky|object marker|looked up
hier|bis|kalt|geworden|kommen|weil|Sakuta|Themenpartikel|weit|attributives Partikel|Himmel|Objektpartikel|hochgeschaut
这里越来越冷了,咲太抬头望向远方的天空。
Feeling cold from this, Saku-ta looked up at the distant sky.
Es wurde mir kalt, also schaute Sakuta in den fernen Himmel.
Como empezaba a hacer frío, Sakuta miró hacia el cielo distante.
因为这让人感到寒冷,咲太抬头看向远方的天空。
源 い 雲 に 覆われた 空 は 、 どんより 灰色 を して いる 。
げん||くも||おおわれた|から|||はいいろ|||
天空布满了乌云,呈暗灰色。
The sky covered in clouds is a dull gray.
Der Himmel, der von Wolken bedeckt ist, hat eine trübe graue Farbe.
El cielo cubierto de nubes es de un gris opaco.
被云层覆盖的天空,呈现出阴沉的灰色。
かすかに 太陽 の 存在 を 感じ は する けれど 、弱々しくて 今にも 消えて しまい そうだ 。
かすかに|たいよう|の|そんざい|を|かんじ|は|する|けれど|よわよわしくて|いまにも|きえて|しまい|そうだ
débilmente|sol|partícula atributiva|existencia|partícula de objeto directo|sentir|partícula de tema|hacer|pero|débil|en cualquier momento|se apague|se acabará|parece
faintly|sun|attributive particle|existence|object marker|feel|topic marker|do|but|weakly|at any moment|will disappear|will end|it seems
faintly|太陽||存在||感じ|||けれど|弱々しくて|今にも|消えて|しまい|そうだ
faintly|sun|attributive particle|existence|object marker|feel|topic marker|do|but|weakly|at any moment|disappearing|will end|it seems
schwach|Sonne|attributive particle|Existenz|object marker|fühlen|topic marker|tun|aber|schwach und|gleich|verschwinden|ganz|sieht so aus
我隐约感觉到太阳的存在,但它是如此的微弱,感觉它随时都会消失。
I can faintly feel the presence of the sun, but it is weak and seems like it could disappear at any moment.
Man spürt zwar schwach die Anwesenheit der Sonne, aber sie ist so schwach, dass sie jeden Moment verschwinden könnte.
Se puede sentir débilmente la presencia del sol, pero es tan tenue que parece que va a desaparecer en cualquier momento.
虽然隐约能感受到太阳的存在,但它显得微弱,似乎随时会消失。
冬 の 顔 を した 空模様 を 見ている と 、気象 予報士 で なくて も 、「今日 は 雪 に なる な 」と 肌 で 感じる こと が できた 。
ふゆ|の|かお|を|した|そらもよう|を|みている|と|きしょう|よほうし|で|なくて|も|きょう|は|ゆき|に|なる|な|と|はだ|で|かんじる|こと|が|できた
invierno|partícula atributiva|cara|partícula de objeto directo|que tiene|aspecto del cielo|partícula de objeto directo|estoy mirando|y|clima|meteorólogo|y|no siendo|también|hoy|partícula de tema|nieve|partícula de dirección|va a ser|partícula de énfasis|cita|piel|con|sentir|cosa|partícula de sujeto|pude
||||||||||||预报员||||||||||||||
winter|attributive particle|face|object marker|has|sky conditions|object marker|watching|quotation particle|weather|weather forecaster|at|not being|even|today|topic marker|snow|locative particle|will become|sentence-ending particle|quotation particle|skin|by|feel|thing|subject marker|could
冬||顔|||空模様|||||気象|予報|||でない||||雪|||||肌(1)||感じる|
winter|attributive particle|face|object marker|did|sky conditions|object marker|watching|quotation particle|weather|weather forecaster|at|and not|also|today|topic marker|snow|locative particle|will become|sentence-ending particle|quotation particle|skin|by|feel|thing|subject marker|could do
Winter|attributive particle|face|object marker|had|sky conditions|object marker|watching|quotation particle|weather|weather forecaster|and|not|also|today|topic marker|snow|locative particle|will become|sentence-ending particle|quotation particle|skin|at|feel|thing|subject marker|could
当我以冬天的面孔看着天空时,尽管我不是天气预报员,但我从骨子里感觉到今天要下雪了。
Looking at the winter-like sky, even without being a meteorologist, I can feel with my skin that 'it will snow today'.
Wenn ich den winterlichen Himmel betrachte, kann ich, auch ohne Meteorologe zu sein, mit meinem Gefühl sagen: „Heute wird es schneien.“
Al observar el cielo con cara de invierno, incluso sin ser meteorólogo, se puede sentir en la piel que "hoy va a nevar".
看着冬天的天空,即使不是气象预报员,也能直观地感觉到“今天会下雪”。
空気 は すでに 雪 の 匂い が している 。
くうき|は|すでに|ゆき|の|におい|が|している
aire|partícula de tema|ya|nieve|partícula atributiva|olor|partícula de sujeto|está haciendo
||已经|||||
air|topic marker|already|snow|attributive particle|smell|subject marker|is smelling
空気||すでに|雪||匂い||
air|topic marker|already|snow|attributive particle|smell|subject marker|is doing
Luft|Themenpartikel|bereits|Schnee|attributives Partikel|Geruch|Subjektpartikel|riecht
空气中已经弥漫着雪的味道。
The air already smells like snow.
Die Luft riecht bereits nach Schnee.
El aire ya huele a nieve.
空气中已经弥漫着雪的气息。
海沿い を 離れる と 、もう 降って きている の かも しれない 。
うみぞい|を|はなれる|と|もう|ふって|きている|の|かも|しれない
junto al mar|partícula de objeto directo|alejarse|y|ya|está lloviendo|ha venido|partícula explicativa|tal vez|no sé
seaside|object marker|to leave|quotation particle|already|raining|has come|explanatory particle|maybe|don't know
海|沿い||離れる|||降って|||
along the coast|object marker|to leave|quotation particle|already|raining|has come|explanatory particle|maybe|don't know
am Meer|Objektmarker|weggehen|wenn|schon|regnen|es hat angefangen|Fragepartikel|vielleicht|nicht wissen
当您离开海岸时,可能已经在下雨了。
Once we leave the coast, it might already be snowing.
Wenn ich mich von der Küste entferne, könnte es bereits anfangen zu schneien.
Al alejarme de la costa, puede que ya esté lloviendo.
离开海边后,可能已经开始下雨了。
でも 、雪 が 降る の なら 降って くれても 構わない 。
でも|ゆき|が|ふる|の|なら|ふって|くれても|かまわない
pero|nieve|partícula de sujeto|nevar|partícula explicativa|si|nevando|incluso si me das|no importa
but|snow|subject marker|to fall|explanatory particle|if|falling|even if you give|it doesn't matter
|雪||降る|||降って|くれる|
but|snow|subject marker|to fall|explanatory particle|if|falling|you give me|also
aber|Schnee|Subjektmarker|es schneit|Attributpartikel|wenn|schneit (te-form)|auch wenn du es tust|es macht mir nichts
但如果要下雪的话,我不介意下雪。
But if it snows, I wouldn't mind.
Aber wenn es schneit, ist es mir egal, ob es schneit.
Pero si va a nevar, no me importa que nieve.
不过,如果下雪的话,我也不介意。
さすが に 交通 機関 が マヒ する ほど の 大雪 は 勘弁 して もらいたい が 、雪 が 降った から と 言って 、麻衣 と の クリスマス デート が 中止 に なる こと も ない だろう 。
さすが|に|こうつう|きかん|が|マヒ|する|ほど|の|おおゆき|は|かんべん|して|もらいたい|が|ゆき|が|ふった|から|と|いって|まい|と|の|クリスマス|デート|が|ちゅうし|に|なる|こと|も|ない|だろう
como se esperaba|partícula de lugar o tiempo|tráfico|transporte|partícula de sujeto|paralización|hacer|tanto como|partícula atributiva|gran nevada|partícula de tema|perdón|haciendo|quiero que me des|pero|nieve|partícula de sujeto|cayó|porque|y|diciendo|Mai|y|partícula posesiva|Navidad|cita|partícula de sujeto|cancelación|partícula de dirección|convertirse|cosa|también|no|probablemente
as expected|at|transportation|system|subject marker|paralysis|to become|to the extent|attributive particle|heavy snow|topic marker|forgiveness|do|want to get|but|snow|subject marker|fell|because|and|saying|Mai|and|possessive particle|Christmas|date|subject marker|cancellation|locative particle|will become|thing|also|not|probably
さすが||交通|機関||マヒ||ほど||大雪||勘弁||もらいたい||雪||降った||||麻衣||||||中止||||もない|だろう|
as expected|at|transportation|system|subject marker|paralysis|to become|to the extent|attributive particle|heavy snow|topic marker|forgiveness|do|want to get|but|snow|subject marker|fell|because|and|saying|Mai|and|possessive particle|Christmas|date|subject marker|cancellation|locative particle|will become|thing|also|not|probably
as expected|locative particle|traffic|facilities|subject marker|paralysis|to happen|to the extent|attributive particle|heavy snow|topic marker|forgiveness|do|want to get|but|snow|subject marker|fell|because|quotation particle|saying|Mai (a name)|and|possessive particle|Christmas|date|subject marker|cancellation|locative particle|to become|thing|also|not|probably
果然,我希望他能原谅大雪导致交通瘫痪,但我不认为他和麦的圣诞约会会因为下雪而被取消。
I would prefer not to have a heavy snowfall that paralyzes transportation, but just because it snows, it shouldn't mean that my Christmas date with Mai gets canceled.
Ich möchte jedoch nicht, dass es so stark schneit, dass der Verkehr lahmgelegt wird, aber nur weil es schneit, wird unser Weihnachtsdate mit Mai wahrscheinlich nicht abgesagt.
Sin embargo, me gustaría evitar una nevada tan grande que paralice el transporte, pero no creo que la cita de Navidad con Mai se cancele solo porque esté nevando.
当然,我希望不要下到交通瘫痪的程度,但就算下雪,也不至于导致和麻衣的圣诞约会取消。
寒い 方が 密着する チャンス も 増える 。
さむい|ほうが|みっちゃくする|チャンス|も|ふえる
frío|más|estar cerca|oportunidad|también|aumentar
cold|better|stick closely|chance|also|increases
寒い|日(ひ)||密着||
cold|more|stick closely|chance|also|increases
kalt|eher|enger zusammenrücken|Chance|auch|mehr werden
Quanto mais frio estiver, maior é a probabilidade de se aproximar.
天气越冷,近距离接触的机会就越多。
The cold increases the chances of getting closer.
Kälte erhöht auch die Chancen, näher zusammenzukommen.
El frío también aumenta las oportunidades de estar más cerca.
天气冷的话,亲密接触的机会也会增加。
色々 と 口実 に できる の は とても ありがたい 。
いろいろ|と|こうじつ|に|できる|の|は|とても|ありがたい
varios|y|excusa|para|poder|partícula atributiva|partícula de tema|muy|agradecido
various|and|excuses|for|can be|attributive particle|topic marker|very|grateful
いろいろ||口実||できる||||ありがたい
various|and|excuse|for|can do|attributive particle|topic marker|very|grateful
viele|und|Vorwand|als|möglich ist|Attributpartikel|Themenpartikel|sehr|dankbar
我很庆幸我可以用各种借口。
It's very helpful that I can use various excuses.
Es ist sehr dankbar, dass man viele Ausreden finden kann.
Es muy agradecido que se pueda usar como excusa para varias cosas.
各种各样的借口都能用上,真是太感谢了。
期待 は 膨らむ 一方 だ 。
きたい|は|ふくらむ|いっぽう|だ
expectativa|partícula de tema|crecer|por otro lado|es
expectation|topic marker|to swell|on the one hand|is
期待||膨らむ|一方|
expectation|topic marker|to swell|on the other hand|is
Erwartung|Themenpartikel|sich ausdehnen|auf der einen Seite|ist
As expectativas estão a aumentar.
期望只会越来越高。
My expectations are only growing.
Die Erwartungen steigen nur weiter.
Las expectativas solo aumentan.
期待只会越来越高。
「今日 、寒すぎ 」
きょう|さむすぎ
hoy|demasiado frío
today|too cold
|寒
today|too cold
heute|zu kalt
“今天太冷了。”
"It's too cold today."
„Heute ist es zu kalt.“
"Hoy hace demasiado frío"
“今天,太冷了。”
「まじ 寒い 」
まじ|さむい
en serio|hace frío
seriously|cold
マジ|
seriously|cold
echt|kalt
“真的很冷。”
"It's seriously cold."
„Es ist echt kalt.“
"De verdad hace frío"
“真的好冷。”
「ま じゃ ばい 」
ま|じゃ|ばい
bien|pues|adiós
well|then|bye
nun|dann|Tschüss
现在 (xiànzài)|那么 (nàme)|再见 (zàijiàn)
Não quero ser um incómodo.
"Maja Bai"
„Mach's gut“
«¡Hasta luego!»
「再见」
さっき も 耳 に した ような やり取り は 背中 で 聞いて 、咲太 は 今日 の デート に 胸 を 踊らせ ながら 昇降口 へ と 急ぐ のだった 。
さっき|も|みみ|に|した|ような|やりとり|は|せなか|で|きいて|さくた|は|きょう|の|デート|に|むね|を|おどらせ|ながら|しょうこうぐち|へ|と|いそぐ|のだった
hace un momento|también|oído|partícula de lugar|hizo|como|intercambio|partícula de tema|espalda|partícula de lugar|escuchando|Sakuta|partícula de tema|hoy|partícula posesiva|cita|partícula de dirección|pecho|partícula de objeto directo|hacer bailar|mientras|entrada|partícula de dirección|y|apresurarse|era
刚才|也|耳朵|在|听到|像这样的|交流|主题标记|背部|在|听|咲太|主题标记|今天|的|约会|在|胸部|宾语标记|让跳动|一边|进出口|朝|和|赶|是的
さっき||耳|||ような|やり取り||背中||聞いて||咲||||||胸||踊らせ|ながら|昇降口|||急ぐ
a little while ago|also|ear|locative particle|did|like|exchange|topic marker|back|at|listening|Sakuta|topic marker|today|possessive particle|date|locative particle|chest|object marker|make dance|while|entrance|direction particle|and|hurry|it was
vorhin|auch|Ohr|an|gehört|wie|Austausch|Themenmarker|Rücken|am|hörend|Sakuta|Subjektmarker|heute|attributives Partikel|Date|Zielmarker|Brust|Objektmarker|tanzen lassen|während|Eingang|Richtungspartikel|und|eilen|war es
听着刚才听到的对话,咲太对今天的约会感到兴奋,急忙走向电梯。
Having heard a conversation that seemed familiar just a moment ago, Sakuya hurried to the entrance, his heart racing with excitement for today's date.
Wie zuvor hörte Sakuya das Gespräch hinter sich und eilte mit klopfendem Herzen zur Eingangstür für das heutige Date.
Como si hubiera escuchado esa conversación antes, Sakuta se apresuró hacia la entrada, emocionado por la cita de hoy.
刚才在耳边听到的对话,咲太一边听着一边急匆匆地向升降口走去,心中充满了对今天约会的期待。
終業 式 は 思って いた より も 手短に 終わった 。
しゅうぎょう|しき|は|おもって|いた|より|も|てみじかに|おわった
fin de clases|ceremonia|partícula de tema|pensando|estaba|que|también|brevemente|terminó
end of term|ceremony|topic marker|thinking|was|than|also|briefly|finished
しゅうぎょう|式||||より||手短に|終わった
end of work|ceremony|topic marker|thinking|was|than|also|briefly|finished
Schulschluss|Zeremonie|Themenpartikel|gedacht|war|als|auch|kurz|beendet
闭幕式结束的比我预想的要快。
The closing ceremony ended more quickly than I had expected.
Die Abschlusszeremonie war kürzer als gedacht.
La ceremonia de clausura terminó más rápido de lo que esperaba.
结束仪式比我想象的要简短。
寒さ を 理由 に 、校長 の 話 が とても 簡潔に まとまっていた おかげ だ 。
さむさ|を|りゆう|に|こうちょう|の|はなし|が|とても|かんけつに|まとまっていた|おかげ|だ
coldness|object marker|reason|locative particle|principal|possessive particle|talk|subject marker|very|concisely|was summarized|thanks|is
幸亏校长的讲话非常简洁,考虑到天气寒冷。
Thanks to the cold, the principal's speech was very concise.
Das lag daran, dass die Rede des Schulleiters aufgrund der Kälte sehr prägnant gehalten war.
Gracias a que el director resumió su discurso de manera muy concisa debido al frío.
多亏了寒冷的天气,校长的讲话非常简洁。
「寒さ も 厳しく なって きた ので 、特に 受験 を 控えた 三年生 は 風邪 など 引かない ように 、最後まで がんばろう 」という ような 内容 だった と 。
さむさ|も|きびしく|なって|きた|ので|とくに|じゅけん|を|ひかえた|さんねんせい|は|かぜ|など|ひかない|ように|さいごまで|がんばろう|という|ような|ないよう|だった|と
frío|también|severo|se ha vuelto|ha llegado|porque|especialmente|examen de ingreso|partícula de objeto directo|que se aproxima|estudiantes de tercer año|partícula de tema|resfriado|etcétera|no atrapar|para que|hasta el final|hagamos nuestro mejor esfuerzo|que se llama|como|contenido|era|cita
coldness|also|harshly|has become|has come|because|especially|entrance exam|object marker|preparing for|third-year students|topic marker|cold|etc|don't catch|so that|until the end|let's do our best|called|like|content|was|quotation particle
寒|||厳しく|なって|来た|ので|特に|受験||控える||年生||風邪|など|引か||よう||最後||頑張ろう
coldness|also|harshly|has become|has come|because|especially|entrance exam|object marker|preparing for|third-year students|topic marker|cold|etc|don't catch|so that|until the end|let's do our best|called|like|content|was|quotation particle
Kälte|auch|streng|geworden|ist gekommen|weil|besonders|Prüfung|Objektmarker|bevorstehend|Drittklässler|Themenmarker|Erkältung|und so weiter|nicht bekommen|damit|bis zum Ende|lass uns unser Bestes geben|das heißt|wie|Inhalt|war|Zitatpartikel
他说,随着天气变冷,高三学生,特别是准备参加入学考试的学生,应尽量避免感冒。
"As the cold has become more severe, especially for the third-year students who are about to take exams, let's do our best until the end so that we don't catch a cold or anything like that."
„Da die Kälte strenger wird, sollten insbesondere die Drittklässler, die sich auf die Prüfungen vorbereiten, darauf achten, sich nicht zu erkälten und bis zum Ende ihr Bestes geben“, war der Inhalt.
"Como el frío se ha vuelto severo, especialmente los estudiantes de tercer año que están a punto de presentar exámenes, no se resfrian, así que sigamos esforzándonos hasta el final" fue el contenido.
“天气变得越来越冷,特别是即将参加考试的三年级学生们,务必要注意不要感冒,最后要加油。”
その あと の HR で 担任 から 手渡された 成績 表 の 内容 は 悪く なかった 。
その|あと|の|HR|で|たんにん|から|てわたされた|せいせき|ひょう|の|ないよう|は|わるく|なかった
ese|después|de|HR|en|maestro titular|de|fue entregado|calificaciones|boleta|de|contenido|tema|malo|no fue
that|after|attributive particle|HR|at|homeroom teacher|from|handed|grades|report card|attributive particle|content|topic marker|not bad|was not
|||HR||担任|から|handed over|成績|表||内容||悪く|なかった
that|after|attributive particle|HR|at|homeroom teacher|from|was handed|grades|report card|possessive particle|content|topic marker|not bad|was not
that|after|attributive particle|HR|at|homeroom teacher|from|handed|grades|report card|possessive particle|content|topic marker|not bad|was not
之后HR班主任递给我的成绩单内容还不错。
The content of the report card handed out by the homeroom teacher during the subsequent HR was not bad.
Der Inhalt des Zeugnis, das mir in der folgenden HR von meinem Klassenlehrer überreicht wurde, war nicht schlecht.
El contenido del boletín de calificaciones que me entregó el tutor en la siguiente HR no era malo.
之后在班会中,班主任递给我的成绩单内容并不差。
むしろ 、よかった 。
むしろ|よかった
más bien|fue bueno
rather|was good
むしろ|よかった
rather|it was good
eher|es war gut
事实上,这很好。
On the contrary, it was good.
Im Gegenteil, es war gut.
De hecho, fue bueno.
反而,还不错。
一学期 より も 、全教科 ワン ランク ずつ 上がって いる 。
いちがっき|より|も|ぜんきょうか|ワン|ランク|ずつ|あがって|いる
primer semestre|que|también|todas las materias|un|rango|cada|ha subido|está
first semester|than|also|all subjects|one|rank|each|is rising|is
|学期|||全|科目|ワン|ランク|ずつ
first semester|than|also|all subjects|one|rank|each|is rising|is
erstes Semester|als|auch|alle Fächer|ein|Rang|jeweils|steigt|ist
O número de inquiridos que melhoraram um grau em todas as disciplinas desde o primeiro semestre.
与第一学期相比,所有科目都提高了一个等级。
Compared to the first semester, all subjects have improved by one rank.
Im Vergleich zum ersten Semester sind alle Fächer um eine Stufe gestiegen.
En comparación con el primer semestre, he subido un nivel en todas las materias.
比起第一学期,各科目都提高了一个等级。
これ も 、麻衣 が 勉強 を 教えて くれた おかげ 。
これ|も|まい|が|べんきょう|を|おしえて|くれた|おかげ
esto|también|Mai|sujeto|estudio|partícula de objeto directo|enseñar|me dio|gracias
this|also|Mai|subject marker|study|object marker|teach|gave|thanks
||麻衣||勉強||教えて|くれた|おかげ
this|also|Mai|subject marker|studying|object marker|teach|gave|thanks
this|also|Mai|subject marker|studying|object marker|teach|gave|thanks
这也要感谢麦教我如何学习。
This is also thanks to Mai teaching me.
Das ist auch dank Mai, die mir beim Lernen geholfen hat.
Esto también es gracias a que Mai me enseñó a estudiar.
这也是多亏了麻衣教我学习。
この 結果 なら 、今日 の デート で うれしい ご 褒美 を もらえる かも しれない 。
この|けっか|なら|きょう|の|デート|で|うれしい|ご|ほうび|を|もらえる|かも|しれない
este|resultado|si es así|hoy|de|cita|en|feliz|honorífico|recompensa|partícula de objeto directo|puedo recibir|tal vez|no sé
this|result|if|today|attributive particle|date|at|happy|honorific prefix|reward|object marker|can receive|maybe|don't know
|結果|なら|今日||||嬉しい||褒美||もらえる||
this|result|if|today|attributive particle|date|at|happy|honorific prefix|reward|object marker|can get|maybe|don't know
this|result|if|today|attributive particle|date|at|happy|honorific|reward|object marker|can receive|maybe|don't know
如果是这样的结果,今天的约会也许你就能得到一份不错的奖励。
With this result, I might get a nice reward on today's date.
Mit diesem Ergebnis könnte ich vielleicht heute bei unserem Date eine schöne Belohnung bekommen.
Con este resultado, tal vez pueda recibir una agradable recompensa en la cita de hoy.
如果是这个结果,今天的约会可能会得到开心的奖励。
ますます デート が 楽しみだ 。
ますます|デート|が|たのしみだ
cada vez más|cita|partícula de sujeto|es emocionante
more and more|date|subject marker|is fun
ますます|デート||楽しみだ
more and more|date|subject marker|looking forward to
immer mehr|Date|Subjektpartikel|ich freue mich
我更加期待这一天的到来。
I'm looking forward to the date even more.
Ich freue mich immer mehr auf das Date.
Cada vez tengo más ganas de la cita.
越来越期待约会了。
鼻歌 でも 歌いたい 気分 。
びうた|でも|うたい|きぶん
canción tarareada|pero|quiero cantar|estado de ánimo
humming|but|want to sing|feeling
鼻歌||歌いたい|気分
humming|but|want to sing|feeling
Schnulze|aber|singen|Stimmung
即使我只是哼哼,我也想唱歌。
I feel like singing a little tune.
Ich habe das Gefühl, dass ich ein Liedchen vor mich hin singen möchte.
Tengo ganas de cantar una canción a media voz.
我想唱小调。
そんな 浮かれた 気持ち で 、咲太 は ざわついた 教室 から ひとり で 出た 。
そんな|うかれた|きもち|で|さくた|は|ざわついた|きょうしつ|から|ひとり|で|でた
such|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
such|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
|浮かれた|気持ち||咲|太||ざ||ついた|教室|
such|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
so|excited|feeling|with|Sakuta|topic marker|noisy|classroom|from|alone|at|went out
咲太心情无比激动,独自离开了喧闹的教室。
With such a buoyant feeling, Sakuya left the bustling classroom alone.
Mit einem so fröhlichen Gefühl verließ Sakuta allein das belebte Klassenzimmer.
Con ese ánimo tan alegre, Sakuta salió solo del aula bulliciosa.
这样的兴奋心情下,咲太独自一人走出了喧闹的教室。
特に 誰 とも 話す こと なく 下駄箱 で 靴 に 履き替えて 下校 する 。
とくに|だれ|とも|はなす|こと|なく|げたばこ|で|くつ|に|はきかえて|げこう|する
especialmente|quién|y|también|hablar|cosa|sin|zapatero|en|zapatos|a|cambiarse|salir de la escuela
especially|who|with anyone|to talk|thing|without|shoe locker|at|shoes|to|change|going home|to do
特に|誰|||||しない|下駄|箱||靴||履き
especially|who|and|also|talk|thing|without|shoe box|at|shoes|to|change|going home
besonders|wer|und|auch|sprechen|Sache|ohne|Schuhschrank|an|Schuhe|zu|wechseln|Schulschluss
我没有和任何人特别说话,就换上鞋柜里的鞋子,去上学了。
Without particularly talking to anyone, he changed into his shoes at the shoe box and headed home.
Ohne besonders mit jemandem zu sprechen, wechselte er im Schuhschrank die Schuhe und machte sich auf den Heimweg.
Sin hablar con nadie en particular, se cambió los zapatos en el zapatero y se fue a casa.
没有特别和谁交谈,换上鞋子后就回家了。
校門 を 通り抜け 、江江ノ 電 踏切 を 渡る 。
こうもん|を|とおりぬけ|えこうえんの|でん|ふみきり|を|わたる
puerta de la escuela|partícula de objeto directo|pasar a través|de Eee|tren|cruce de tren|partícula de objeto directo|cruzar
school gate|object marker|passing through|Ekouen's|electric|railroad crossing|object marker|cross
校門||通り抜け|江|||電|踏切
school gate|object marker|passing through|ee's|train|railroad crossing|object marker|cross
Schultor|Objektmarker|durchgehen|von Ee|elektrischer|Bahnübergang|Objektmarker|überqueren
穿过校门,穿过江之电道口。
He passed through the school gate and crossed the Eno Electric Railway crossing.
Er ging durch das Schultor und überquerte den Bahnübergang von Eien.
Pasó por la puerta de la escuela y cruzó el paso a nivel de Eien.
穿过校门,渡过江江的电车道。
正面 に 見える 七 里 ヶ 浜 の 海 を 少し だけ 眺めて から 、右 に 曲がって 駅 に 足 を 向けた 。
しょうめん|に|みえる|なな|り|が|はま|の|うみ|を|すこし|だけ|ながめて|から|みぎ|に|まがって|えき|に|あし|を|むけた
frente|partícula de lugar|se puede ver|siete|里|partícula de localización|playa|partícula atributiva|mar|partícula de objeto directo|un poco|solo|mirando|después de|derecha|partícula de dirección|girando|estación|partícula de dirección|pies|partícula de objeto directo|dirigí
front|locative particle|can see|seven|里|a small unit|beach|attributive particle|sea|object marker|a little|only|after looking|after|right|locative particle|after turning|station|locative particle|feet|object marker|directed
正面||見える||里|里|浜||海|||だけ|眺めて||右||曲がって|駅||足||向けた
front|locative particle|can see|seven|ri (a unit of distance approximately 4 kilometers)|a particle used to indicate a location|beach|attributive particle|sea|object marker|a little|only|after looking|after|right|locative particle|after turning|station|locative particle|feet|object marker|headed
front|locative particle|can see|seven|ri (a unit of distance approximately 4 kilometers)|a particle used to indicate a location|beach|attributive particle|sea|object marker|a little|only|after looking|after|right|locative particle|turning|station|locative particle|feet|object marker|headed
Olhei para o mar na praia de Shichiri-ga-hama à minha frente durante alguns momentos, depois virei à direita e caminhei em direção à estação.
After glancing at the sea of Nanrikuhama visible in front of him for a moment, he turned right and headed towards the station.
Nachdem er einen kurzen Blick auf das Meer von Nanarika Hama geworfen hatte, bog er nach rechts ab und machte sich auf den Weg zur Station.
Después de mirar un poco el mar de Nanarika Hama que se veía de frente, giró a la derecha y se dirigió a la estación.
稍微眺望正前方的七里ヶ浜的海后,向右转向车站走去。
まだ 教室 に は だらだら と 生徒 が 残って いる 時間帯 。
まだ|きょうしつ|に|は|だらだら|と|せいと|が|のこって|いる|じかんたい
todavía|aula|en|partícula de tema|sin hacer nada|y|estudiantes|partícula de sujeto|quedan|hay|franja horaria
still|classroom|locative particle|topic marker|lazily|and|students|subject marker|remaining|there is|time slot
まだ|教室|||だらだら||生徒||残って||
still|classroom|locative particle|topic marker|lazily|and|students|subject marker|remaining|there is|time slot
noch|Klassenzimmer|in|Themenmarker|faul|und|Schüler|Subjektmarker|bleiben|ist|Tageszeit
A hora do dia em que ainda há alunos nas salas de aula.
当时很多学生还留在教室里。
It is a time when students are still lingering in the classroom.
Es ist eine Zeit, in der noch einige Schüler träge im Klassenzimmer bleiben.
Todavía hay estudiantes quedándose en el aula en un momento de tranquilidad.
教室里仍然有一些学生懒洋洋地待着。
HR が 終わって すぐに 出てきた ため 、駅 の ホーム は がらんと していた 。
HR|が|おわって|すぐに|でてきた|ため|えき|の|ホーム|は|がらんと|していた
|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty|was|
HR|subject marker|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty|was
||終わって|すぐに|出て|来た|ため|駅||||
HR|subject marker|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty|
HR|after finishing|immediately|came out|because|station|attributive particle|platform|topic marker|empty|was|
站台上空荡荡的,因为HR一说完他们就走了。
Since I came out right after HR, the station platform was deserted.
Da die HR sofort nach dem Unterricht endete, war der Bahnsteig am Bahnhof leer.
Como salí justo después de que terminó la HR, el andén de la estación estaba desierto.
因为HR刚结束,车站的站台显得空荡荡的。
咲 太 、あと 四 、五人 の 生徒 が いる だけ だ 。
さき|ふと|あと|よん|ごにん|の|せいと|が|いる|だけ|だ
Saki|Futoshi|además|cuatro|cinco personas|de|estudiantes|sujeto|hay|solo|es
Saki|fat|after|four|five people|attributive particle|students|subject marker|there is|only|is
||あと|四|五人||生徒|||only|
Saki|Futoshi|after|four|five people|attributive particle|students|subject marker|there is|only|is
Saki|Futoshi|noch|vier|fünf Personen|von|Schüler|Subjektpartikel|gibt es|nur|ist
咲太,学生只剩下四五个了。
Sakura, there are only four or five students left.
Saku, es sind nur noch vier oder fünf Schüler da.
Solo quedan cuatro o cinco estudiantes más.
咲太,只有四五个学生在。
独特の 静けさ に 包まれて いる 。
どくとくの|しずけさ|に|つつまれて|いる
único|tranquilidad|en|envuelto|está
unique|quietness|locative particle|is wrapped|is
独特の|静けさ||包まれて|いる
unique|quietness|locative particle|is wrapped|is
einzigartigen|Stille|in|eingehüllt|ist
周围充满了独特的宁静。
It is enveloped in a unique silence.
Es ist von einer einzigartigen Stille umgeben.
Está envuelto en una calma única.
被独特的宁静所包围。
そんな 七 里 ヶ 浜 駅 の ホーム の 端 で 咲太 が 電車 を 待って いる と 、
そんな|しち|り|が|はま|えき|の|ホーム|の|はし|で|さくた|が|でんしゃ|を|まって|いる|と
such|seven|ri|a|beach|station|attributive particle|platform|attributive particle|edge|at|Sakuta|subject marker|train|object marker|waiting|is|and
such|seven|ri|a|beach|station|attributive particle|platform|attributive particle|edge|at|Sakuta|subject marker|train|object marker|waiting|is|quotation particle
そんな|七|里||浜|駅||ホーム||端で||||電車||待って||
such|seven|ri|a particle indicating location|beach|station|possessive particle|platform|attributive particle|edge|at|Saki (a name)|Futoshi (a name)|subject marker|train|object marker|waiting|is
so|seven|ri|a|beach|station|attributive particle|platform|attributive particle|edge|at|Sakuta|subject marker|train|object marker|waiting|is|quotation particle
咲太正在七里滨站月台尽头等待电车。
As Saku was waiting for the train at the edge of the platform at Nanashiri Beach Station,
Als Sakuta am Ende des Bahnsteigs des Nanashiri-Kahama-Bahnhofs auf den Zug wartete,
Mientras Sakuta espera el tren en el extremo del andén de la estación Nanarikaibama,
在七里ヶ浜站的月台边,咲太正在等车,
「あ 、先輩 」
あ|せんぱい
ah|senior
ah|senior
|先輩
ah|upperclassman
ah|senior
he heard a voice say, "Oh, senpai."
hörte er eine Stimme: "Oh, Senpai."
"¡Ah, senpai!"
“啊,前辈。”
と 、声 が 聞こえた 。
と|こえ|が|きこえた
y|voz|partícula de sujeto|se escuchó
and|voice|subject marker|heard
|||聞こえた
and|voice|subject marker|heard
und|Stimme|Subjektmarker|hörte
Die Stimme war zu hören.
se escuchó una voz.
听到这样的声音。
視線 を 横 に 向ける と 、マフラー を ぐるぐる 巻き に した 小柄な 女子 高生 が 頭 を 赤く して 、白い 息 を 吐いていた 。
しせん|を|よこ|に|むける|と|マフラー|を|ぐるぐる|まき|に|した|こがらな|じょし|こうせい|が|あたま|を|あかく|して|しろい|いき|を|はいていた
mirada|partícula de objeto directo|lado|partícula de lugar|girar|y|bufanda|partícula de objeto directo|enredado|enrollado|partícula de estado|hizo|pequeña|chica|estudiante de secundaria|partícula de sujeto|cabeza|partícula de objeto directo|roja|haciendo|blanca|aliento|partícula de objeto directo|estaba exhalando
gaze|object marker|sideways|locative particle|to turn|and|scarf|object marker|tightly|wrapped|locative particle|did|petite|girl|high school student|subject marker|head|object marker|red|doing|white|breath|object marker|was exhaling
視線||横||向ける||マフラー||ぐるぐる巻き|||小柄な|女子|高|生||頭||赤く||白い|息||
gaze|object marker|sideways|locative particle|to turn|and|scarf|object marker|wrapped tightly|adverbial particle|did|small|girl|high school student|subject marker|head|object marker|red|doing|white|breath|object marker|was exhaling|was吐いていた
Blick|Objektmarker|seitlich|Richtungspartikel|wenden|und|Schal|Objektmarker|fest|gewickelt|Adverbpartikel|gemacht|klein|Mädchen|Oberschülerin|Subjektmarker|Kopf|Objektmarker|rot|machend|weiß|Atem|Objektmarker|hat ausgeatmet
当我把目光转向一旁时,我看到一个身材娇小的女高中生,身上缠着围巾,头颅通红,呼吸着白色的气息。
When he turned his gaze to the side, he saw a petite high school girl wrapped in a scarf, her head flushed red, exhaling white breath.
Als er seinen Blick zur Seite wandte, sah er ein kleines Mädchen in Schuluniform, das sich einen Schal umwickelt hatte, mit rotem Kopf und weißem Atem.
Al girar la mirada hacia un lado, vio a una pequeña estudiante de secundaria con una bufanda enrollada, sonrojada y exhalando vapor blanco.
视线转向一旁,看到一个裹着围巾的小个子女高中生,脸红着,吐着白色的气息。
ひと つ 下 の 後輩 、古賀 朋絵 だ 。
ひと|つ|した|の|こうはい|こが|ともえ|だ
persona|contador para objetos|abajo|partícula atributiva|compañero más joven|Koga (nombre propio)|Tomoe (nombre propio)|es
person|counter for small items|below|attributive particle|junior|Koga (surname)|Tomoe (given name)|is
一||下||後輩|古賀|朋絵|
person|counter for small items|below|attributive particle|junior|Koga (surname)|Tomoe (given name)|is
Person|counter for small items|below|attributive particle|junior|Koga (surname)|Tomoe (given name)|is
Tomoe Koga é um ano mais novo que eu.
这是比我小一岁的古贺友惠。
The junior below me is Tomoe Koga.
Die Nachfolgerin, die eine Stufe unter mir ist, heißt Tomoe Koga.
La compañera de abajo, Tomoe Koga.
一个低年级的后辈,古贺朋绘。
「今日 は ひとり な ん だ な 」
きょう|は|ひとり|な|ん|だ|な
hoy|partícula de tema|solo|partícula adjetival|eh|es|¿verdad
today|topic marker|alone|adjectival particle|explanatory particle|is|emphasis particle
heute|Themenpartikel|allein|ist|ne|ist|ne
today|topic marker|alone|adjectival particle|explanatory particle|is|emphasis marker
“今天我一个人。”
"So you're alone today."
"Heute bist du also allein."
"Hoy estás solo, ¿eh?"
“今天一个人啊。”
下校 時 に 駅 で 見かける とき は 、だいたい 友達 と 一緒に いる 。
がっこう|とき|に|えき|で|みかける|とき|は|だいたい|ともだち|と|いっしょに|いる
salida de la escuela|hora|en|estación|en|ver|cuando|partícula de tema|generalmente|amigos|y|juntos|estar
school|time|at|station|at|see|when|topic marker|usually|friends|and|together|are
下校|||||見かける|時||だいたい|友達||together|
after school|when|at|station|at|see|when|topic marker|usually|friends|and|together|are
Schulschluss|Zeit|bei|Bahnhof|an|sehen|wenn|Themenpartikel|meistens|Freunde|und|zusammen|sein
当我放学回家路上在车站看到她时,通常是和她的朋友在一起。
When I see her at the station after school, she is usually with friends.
Wenn ich sie nach der Schule am Bahnhof sehe, ist sie meistens mit Freunden zusammen.
Cuando la veo en la estación al salir de la escuela, generalmente está con amigos.
放学时在车站看到她的时候,基本上都是和朋友在一起。
咲 太 も 顔 を 知っている 米山 奈々 だ 。
さき|ふと|も|かお|を|しっている|よねやま|なな|だ
Saki|Futo|también|cara|partícula de objeto directo|conoce|Yoneyama|Nana|es
Saki|太|also|face|object marker|know|Yoneyama|Nana|is
||も|顔||知っている|米山|奈々|
Saki|Futoshi|also|face|object marker|knows|Yoneyama|Nana|is
Saki|Futoshi|auch|Gesicht|Objektmarker|kennt|Yoneyama|Nana|ist
Sakita também conhece a sua cara, Nana Yoneyama.
这是米山奈奈,咲太也认识她的脸。
It's Nana Yoneyama, whom Sakuta also knows.
Sakuta kennt auch das Gesicht von Nana Yoneyama.
También conozco a Nana Yoneyama.
咲太也认识的米山奈奈。
「奈々 ちゃん は 掃除 当番 な の 」
なな|ちゃん|は|そうじ|とうばん|な|の
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|adjectival particle|explanatory particle
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|adjectival particle|explanatory particle
奈々|||掃除|当番||
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|attributive particle|explanatory particle
Nana|suffix for children or close friends|topic marker|cleaning|duty|attributive particle|explanatory particle
“小奈奈正在打扫卫生呢。”
"Nana-chan is on cleaning duty."
„Nana ist für die Reinigung zuständig.“
"Nana-chan es la encargada de la limpieza."
「奈奈 ちゃん 是 清扫值日生 哦」
と 朋絵 は 咲太 の 隣 まで やってくる と 、
と|ともえ|は|さくた|の|となり|まで|やってくる|と
y|Tomoe|partícula de tema|Sakuta|partícula posesiva|al lado|hasta|viene|y
and|Tomoe|topic marker|Sakuta|possessive particle|next|to|will come|quotation particle
|朋絵|||||隣||やってくる
and|Tomoe|topic marker|Sakuta|possessive particle|next|to|will come|quotation particle
and|Tomoe|topic marker|Sakuta|possessive particle|next|until|will come|quotation particle
Then Tomoe comes over to Saku-ta's side and says,
Als Tomoe bis neben Sakuta kommt,
Dijo Tomoe mientras se acercaba a la lado de Sakuta,
朋绘走到咲太的旁边,
「あたし 、この あと バイト だし 。
あたし|この|あと|バイト|だし
yo|este|después|trabajo a tiempo parcial|y además
I|this|after|part-time job|and
|||アルバイト|だから
I|this|after|part-time job|and
ich|dieser|nach|Teilzeitjob|und außerdem
“这之后我会找一份兼职工作。
"I have a part-time job after this."
„Ich habe danach einen Job.“
"Yo tengo un trabajo a continuación.
「我之后还有打工呢。
先輩 も で しよ ?
せんぱい|も|で|しよ
mentor|also|at|let's do
senior|also|at|let's do
先輩|||する
senior|also|at|let's do
älterer Schüler|auch|am|lass uns machen
"You have one too, right, senpai?"
„Du auch, oder?“
¿Tú también, senpai?"
前辈也要一起吧?」
だから 、ひとりぼっち じゃない から ね 」
だから|ひとりぼっち|じゃない|から|ね
porque|solo|no es|porque|¿verdad
because|lonely|not|because|right
so|一人ぼっち|||
because|lonely|not|because|right
weil|allein|nicht|weil|oder
这就是为什么我并不孤单。”
So, you're not alone, okay?
Deshalb bist du nicht allein, okay?
Así que, no estás solo, ¿verdad?
所以 ,你并不是一个人 !
と 、早口 に 言って くる 。
と|はやくち|に|いって|くる
y|rápido|partícula de lugar o tiempo|diciendo|venir
and|fast-talking|at|saying|coming
|早口|||来る
and|fast|adverbial particle|saying|coming
und|schnell|Partikel für den Zielort|sagen|kommen
他很快说道。
They say that quickly.
sagt er schnell.
Dice rápidamente.
她这样快速地说。
なぜ だ か 咲太 だに 文句 が あり そうだ 。
なぜ|だ|か|さくた|だに|もんく|が|あり|そうだ
por qué|es|o|Sakuta|incluso|quejas|sujeto|hay|parece
why|is|question marker|Sakuta|even|complaints|subject marker|there is|it seems
なぜ|||||さえ|文句||
why|is|or|Sakuta|even|complaints|subject marker|there is|it seems
warum|ist|oder|Sakuta|sogar|Beschwerde|Subjektmarker|gibt|es sieht so aus
Porque é que eu tenho um problema com a Sakita?
不知道为什么,咲太似乎有些抱怨。
For some reason, it seems like they have complaints about Saku.
Es scheint, als hätte Sakuta auch etwas zu meckern.
Parece que tiene quejas sobre Sakuta.
似乎对咲太有些不满。
「て か 、先 樅 も ひとり ?
て|か|さき|もみ|も|ひとり
y|o|antes|abeto|también|solo
and|or|first|fir|also|alone
||先|もみ||
and|or|earlier|fir|also|alone
und|oder|vorher|Tanne|auch|allein
Então também estás por tua conta?
“这么说,第一棵冷杉也是孤独的?
By the way, is Senmo alone too?
„Oder bist du auch allein, Senmatsu?“
¿Oye, también está solo el primer abeto?
“话说,先榆也是一个人吗?”
」
"
」
」
」
「今 は 古賀 と ふたり だ な 」
いま|は|こが|と|ふたり|だ|な
ahora|partícula de tema|Koga (nombre propio)|y|dos personas|es|¿verdad
now|topic marker|Koga|and|two people|is|right
||古賀||二||
now|topic marker|Koga|and|two people|is|right
jetzt|Themenpartikel|Koga|und|zwei Personen|ist|nicht wahr
Agora é o Koga e o Futo.
“现在就我和古贺了。”
" Right now, it's just the two of us, Koga."
„Jetzt sind wir zu zweit mit Koga.“
「Ahora estoy con Koga, ¿verdad?
「现在和古贺两个人在一起呢」
「桜島 先輩 は 一緒 じゃない ん だって 意味 で 言った の 」
さくらじま|せんぱい|は|いっしょ|じゃない|ん|だって|いみ|で|いった|の
Sakurajima|senior|topic marker|together|not|informal emphasis|because|meaning|at|said|explanatory particle
Sakurajima|senior|topic marker|together|not|you see|because|meaning|at|said|explanatory particle
桜島|先輩||一緒ではない||だって|意味||||
Sakurajima|senior|topic marker|together|not|you see|because|meaning|at|said|explanatory particle
Sakurajima|upperclassman|topic marker|together|is not|you see|because|meaning|at|said|question marker
"Sakurajima, eu quis dizer que não estás comigo."
「樱岛学长的意思是我们没有在一起。」
"I meant that Sakurajima-senpai isn't with us."
„Ich meinte, dass Sakurajima-senpai nicht dabei ist.“
«Dije que no estaba con la senpai Sakurajima»
「樱岛前辈是说不在一起的意思」
朋絵 は 瞳 に 不満 を 溜め込んで いる 。
ともえ|は|ひとみ|に|ふまん|を|ためこんで|いる
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
朋絵||瞳||不満||溜め込んで|
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
Tomoe|topic marker|Hitomi|locative particle|dissatisfaction|object marker|accumulating|is
巴的眼里带着不满。
Tomoe is harboring dissatisfaction towards Hitomi.
Tomoe hat Unzufriedenheit in ihren Augen angestaut.
Tomoe está acumulando insatisfacción hacia Hitomi.
朋绘对瞳积累了不满。
「わかってる くせに 、先輩 ほんと 面倒くさい 」と 目 で 語っていた 。
わかってる|くせに|せんぱい|ほんと|めんどうくさい|と|め|で|かたっていた
sabes|a pesar de|senpai|realmente|molesto|y|ojos|con|estaba hablando
you know|even though|senior|really|bothersome|quotation particle|eyes|with|was speaking
わかっている|くせ||先輩|||面倒くさい||目
you know|even though|senior|really|bothersome|quotation particle|eyes|with|was speaking
du weißt|obwohl|Senpai|wirklich|lästig|und|Augen|mit|sprach
“虽然我明白,但你真的很困扰我,学长。”他用眼神说道。
"I know you understand, but you're really such a hassle, Senpai," she seemed to say with her eyes.
"Ich weiß, dass du es weißt, aber Senpai, du bist wirklich lästig." sagte sie mit ihren Augen.
"Lo sé, pero realmente es molesto, senpai" decía con la mirada.
「明明知道,却还是让人觉得麻烦的前辈。」
「麻衣 さん は 仕事 で 今日 学校 来てない ん だ よ 」
まい|さん|は|しごと|で|きょう|がっこう|きてない|ん|だ|よ
Mai|honorific suffix|topic marker|trabajo|en|hoy|escuela|no ha venido|you see|es|énfasis
Mai|Mr/Ms|topic marker|work|at|today|school|not coming|you see|is|emphasis marker
麻衣||||||学校|来ていない|||
Mai|Mr/Ms|topic marker|work|at|today|school|not coming|you see|is|emphasis marker
Mai|Mr/Ms|topic marker|work|at|today|school|not coming|you see|is|emphasis marker
“舞小姐今天没有来学校,因为她有工作。”
"Mai-san isn't at school today because of work."
"Mai-san ist heute wegen der Arbeit nicht in der Schule."
"Mai no ha venido a la escuela hoy por trabajo."
「麻衣今天因为工作没来学校。」
朝 から 都内 の TV局 で 撮影 が ある と 開いている 。
あさ|から|とうない|の|TVきょく|で|さつえい|が|ある|と|あいている
mañana|desde|dentro de la ciudad|partícula atributiva|estación de televisión|en|grabación|partícula de sujeto|hay|y|está abierto
morning|from|within the city|attributive particle|TV station|at|filming|subject marker|there is|quotation particle|is open
朝|から|都|内|||局||撮影||
morning|from|in the city|attributive particle|TV station|at|filming|subject marker|there is|quotation particle|is open
Morgen|von|in der Stadt|attributives Partikel|TV-Station|an|Dreharbeiten|Subjektpartikel|gibt|Zitatpartikel|geöffnet
从早上东京电视台拍摄时开始营业。
She mentioned that there was a shoot at a TV station in the city since the morning.
Es wird gesagt, dass sie seit dem Morgen in einem TV-Studio in der Stadt dreht.
Dijo que tenía una grabación en una estación de televisión en la ciudad desde la mañana.
早上在市内的电视台有拍摄安排。
少し 周囲 を 気 に していた 朋絵 は 、なんだか ほっと した 顔 を していた 。
すこし|しゅうい|を|き|に|していた|ともえ|は|なんだか|ほっと|した|かお|を|していた
un poco|alrededor|partícula de objeto directo|ánimo|partícula de localización|estaba prestando atención|Tomoe|partícula de tema|de alguna manera|aliviada|tenía|cara|partícula de objeto directo|estaba
a little|surroundings|object marker|feeling|locative particle|was paying attention|Tomoe|topic marker|somehow|relieved|did|face|object marker|was making
少し|周り||||||朋絵||なんだか|安心して||顔|
a little|surroundings|object marker|feeling|locative particle|doing|was|Tomoe|topic marker|somehow|relieved|did|face|object marker
ein wenig|Umgebung|Objektmarker|Gefühl|Lokativpartikel|war besorgt|Tomoe|Themenmarker|irgendwie|erleichtert|hatte|Gesicht|Objektmarker|hatte
一直对周围的情况有些担心的巴现在看起来有些释然了。
Tomoe, who was a bit concerned about her surroundings, had a somewhat relieved expression.
Die umgebende Umgebung beachtend, hatte Tomoe ein erleichtertes Gesicht.
Tomoe, que estaba un poco preocupada por su entorno, tenía una expresión de alivio.
稍微在意周围的朋绘,露出了松了一口气的表情。
咲 太 が 駅 で 麻衣 と 待ち合わせ を している の かも しれない と か 、余計な 気 を 違っていた に 違いない 。
さき|ふとし|が|えき|で|まい|と|まちあわせ|を|している|の|かも|しれない|と|か|よけいな|き|を|ちがっていた|に|ちがいない
Saki|Futoshi|sujeto|estación|en|Mai|y|encuentro|partícula de objeto directo|está haciendo|partícula explicativa|tal vez|no saber|y|o|innecesario|preocupación|partícula de objeto directo|estaba equivocado|partícula de lugar|no hay duda
Saki|Futoshi|subject marker|station|at|Mai|and|meeting|object marker|is doing|explanatory particle|maybe|don't know|quotation particle|or|unnecessary|feeling|object marker|was wrong|locative particle|must be
|||駅||麻衣||待ち合わせ|||||||||余計な|||違って|
Saki|Futoshi|subject marker|station|at|Mai|and|meeting|object marker|is doing|explanatory particle|maybe|don't know|quotation particle|or|unnecessary|feeling|object marker|was wrong|locative particle|must be
Saki|Futoshi|Subjektmarker|Bahnhof|an|Mai|und|Verabredung|Objektmarker|macht|Attributpartikel|vielleicht|nicht wissen|Zitatpartikel|oder|unnötig|Gefühl|Objektmarker|war anders|Lokativpartikel|es gibt keinen Zweifel
Ela devia estar a pensar que Sakita poderia estar à espera de Mai na estação, ou então devia estar a pensar noutra coisa.
咲太可能是在车站与麻衣会面,或者他的心情一定不一样。
Saki might be waiting at the station with Mai, or I must have been worrying unnecessarily.
Saki könnte am Bahnhof mit Mai verabredet sein, oder ich habe mir unnötige Gedanken gemacht.
Tal vez Takashi esté esperando a Mai en la estación, o seguramente estaba pensando en cosas innecesarias.
咲太可能在车站和麻衣见面,肯定是多余的担心。
「ま 、バイト 終わり に デート の 約束 してる から 心配 は いらない ぞ 」
ま|バイト|おわり|に|デート|の|やくそく|してる|から|しんぱい|は|いらない|ぞ
bien|trabajo a tiempo parcial|al final|en|cita|de|promesa|estoy haciendo|porque|preocupación|partícula de tema|no necesitas|partícula enfática
well|part-time job|after|at|date|attributive particle|promise|doing|because|worry|topic marker|don't need|emphasis marker
||終わり||||約束|||心配||いらない|
well|part-time job|after|at|date|attributive particle|promise|doing|because|worry|topic marker|don't need|emphasis marker
nun|Teilzeitjob|Ende|zu|Date|attributives Partikel|Versprechen|mache|weil|Sorgen|Themenpartikel|nicht brauchen|betontes Partikel
“嗯,我答应过你打工结束后有个约会,所以你不用担心。”
"Well, I have a date planned after my part-time job, so there's no need to worry!"
"Nun ja, ich habe nach der Arbeit ein Date, also brauchst du dir keine Sorgen zu machen."
"Bueno, no te preocupes, tengo una cita después del trabajo."
“嘛,打工结束后有约会,所以不用担心。”
「そんな 心配 して ない し !
そんな|しんぱい|して|ない|し
such|worry|doing|not|and
such|worry|doing|not|and
|心配||ないし|
such|worry|doing|not|and
so|worry|doing|not|and
「我没那么担心!
"I'm not worried about that at all!"
"So viele Sorgen mache ich mir nicht!"
"¡No estoy preocupada por eso!"
“我才没有那么担心!”},{
その 自慢 超 むかつく !
その|じまん|ちょう|むかつく
ese|orgullo|super|me molesta
that|bragging|super|annoying
|自慢|超|イライラする
that|bragging|super|annoying
that|bragging|super|annoying
这种自夸实在是太恶心了!
"That bragging is super annoying!"
"Diese Angeberei regt mich total auf!"
"¡Esa presumida me molesta mucho!"
ば り むか !
ば|り|むか
partícula de énfasis|partícula que indica una acción o estado|cara
emphasis marker|and|facing
||向か
emphasis marker|and|towards
Partikel|Partikel|nach
B u r r i n g !
巴里穆卡!
Bari muka!
Bari muka!
¡Bari muka!
太厉害了!
」
"
"
"
」
「 古賀 は ?
こが|
“古贺呢?
What about Koga?
Koga?
¿Koga?
古贺呢?
」
"
"
"
」
「どーせ 、あたし に は クリスマス を 一緒に 過ごす 素敵な 恋人 なんて いま せん よ 」
どーせ|あたし|に|は|クリスマス|を|いっしょに|すごす|すてきな|こいびと|なんて|いま|せん|よ
de todos modos|yo (informal femenino)|partícula de localización|partícula de tema|Navidad|partícula de objeto directo|juntos|pasar|maravilloso|pareja|como|ahora|no hay|partícula de énfasis
anyway|||||||||||||
sowieso|ich (weiblich)|Lokativpartikel|Themenpartikel|Weihnachten|Objektpartikel|zusammen|verbringen|toll|Freund|wie|jetzt|nicht haben|Betonungspartikel
anyway|I (female)|locative particle|topic marker|Christmas|object marker|together|spend|wonderful|boyfriend/girlfriend|such as|now|don't have|emphasis marker
“无论如何,我没有一个好情人可以一起度过圣诞节。”
"Well, I don't have a wonderful boyfriend to spend Christmas with anyway."
„Tja, ich habe keinen tollen Freund, um Weihnachten zusammen zu verbringen.“
"De todos modos, no tengo un maravilloso novio con quien pasar la Navidad."
「反正,我没有可以一起过圣诞节的好恋人。」
ふんっと 鼻 を 嗚らして 朋絵 は わざとらしく そっぽ を 向く 。
ふんっと|はな|を|あらして|ともえ|は|わざとらしく|そっぽ|を|むく
hmpf|nariz|partícula de objeto directo|sonando|Tomoe|partícula de tema|de manera exagerada|hacia un lado|partícula de objeto directo|mirar
hmph|nose|object marker|blowing|Tomoe|topic marker|deliberately|away|object marker|looking
ふんっと|鼻||嗅|||朋絵||わざとく|そっぽ
huff|nose|object marker|sniffling|Tomoe|topic marker|deliberately|away|object marker|looks
hm|nose|object marker|blowing|Tomoe|topic marker|deliberately|away|object marker|turn
巴哼了一声,故意转身走开。
With a huff, Tomoe deliberately turns her head away.
Mit einem schniefenden Geräusch dreht Tomoe absichtlich den Kopf zur Seite.
Con un resoplido, Tomoe se da la vuelta de manera exagerada.
朋绘哼了一声,故意转过头去。
腕 も 組んで お 冠 の ポーズ だ 。
うで|も|くんで|お|かんむり|の|ポーズ|だ
brazo|también|cruzando|partícula de énfasis|corona|partícula atributiva|pose|es
arm|also|crossed|emphasis particle|crown|attributive particle|pose|is
腕||組んで||冠||ポーズ|
arm|also|crossed|honorific prefix|crown|attributive particle|pose|is
Arm|auch|verschränkt|höflichkeitspräfix|Krone|attributives Partikel|Pose|ist
Também cruza os braços e faz uma pose de coroa.
他还交叉双臂,摆出皇冠姿势。
She also crosses her arms in a pose.
Sie verschränkt auch die Arme und macht eine Pose wie eine Krone.
También entrelaza los brazos en una pose de corona.
她还交叉着手臂,摆出一个冠冕的姿势。
「友達 と は 約束 ない の か よ 」
ともだち|と|は|やくそく|ない|の|か|よ
amigo|y|partícula de tema|promesa|no hay|partícula explicativa|partícula interrogativa|partícula enfática
friend|and|topic marker|promise|not|explanatory particle|question marker|emphasis marker
|||約束がない||||
friend|and|topic marker|promise|not|explanatory particle|question marker|emphasis marker
Freund|und|Themenpartikel|Versprechen|nicht|Fragepartikel|oder|Betonungspartikel
“你和你的朋友没有什么约定吗?”
"Don't you have any plans with friends?"
„Hast du denn keine Verabredung mit Freunden?“
"¿No tienes planes con amigos?"
「难道你和朋友没有约定吗?」
「とりあえず 、今日 の 夜 は 家族 と ご飯 食べて 、ケーキ を 食べる 」
とりあえず|きょう|の|よる|は|かぞく|と|ごはん|たべて|ケーキ|を|たべる
por ahora|hoy|partícula atributiva|noche|partícula de tema|familia|y|arroz/comida|comiendo|pastel|partícula de objeto directo|comer
first of all|today|attributive particle|night|topic marker|family|and|rice/meal|eat (te-form)|cake|object marker|will eat
とりあえず|||夜||家族||ご飯||ケーキ||
for now|today|attributive particle|night|topic marker|family|and|rice/meal|eating|cake|object marker|will eat
erstmal|heute|attributives Partikel|Nacht|Themenpartikel|Familie|und|Reis|essen (te-form)|Kuchen|Objektpartikel|essen
"For now, I'm going to have dinner with my family tonight and eat cake."
„Zunächst einmal werde ich heute Abend mit meiner Familie essen und Kuchen essen.“
«Por ahora, esta noche cenaré con mi familia y comeré pastel.»
「暂且如此,今晚和家人一起吃饭,吃蛋糕。」
渋々 と いった 様子 で 朋絵 が 口 を 割る 。
しぶしぶ|と|いった|ようす|で|ともえ|が|くち|を|わる
a regañadientes|y|dijo|aspecto|en|Tomoe|sujeto|boca|partícula de objeto directo|abrir
reluctantly|quotation particle|said|appearance|at|Tomoe|subject marker|mouth|object marker|to split
しぶしぶ||言った|様子||朋絵||||言う
reluctantly|quotation particle|said|appearance|at|Tomoe|subject marker|mouth|object marker|to open
widerwillig|Zitatpartikel|sagte|Anzeichen|mit|Tomoe|Subjektpartikel|Mund|Objektpartikel|aufbrechen
巴不情愿地插嘴道。
With a reluctant look, Tomoe speaks up.
Mit einem widerwilligen Ausdruck öffnete Tomoe den Mund.
Con una expresión de resignación, Tomoe se decide a hablar.
朋绘一脸不情愿地开口了。
「 そっか 」
"I see."
„Ach so.“
«Ya veo.»
「是吗。」
「明日 は 奈々 ちゃん たち と パンケーキ 食べ に 行く 」
あした|は|なな|ちゃん|たち|と|パンケーキ|たべ|に|いく
mañana|partícula de tema|Nana|sufijo cariñoso|y otros|y|pancakes|comer|partícula de dirección|ir
tomorrow|topic marker|Nana|a diminutive suffix|plural marker|and|pancakes|eat|direction marker|go
明日||なな|||||||
tomorrow|topic marker|Nana|affectionate suffix|plural marker|and|pancakes|eat|direction particle|go
morgen|Themenpartikel|Nana|Kosei|und andere|und|Pfannkuchen|essen|Zielpartikel|gehen
"Tomorrow, I'm going to go eat pancakes with Nana and the others."
„Morgen gehe ich mit Nana-chan und den anderen Pfannkuchen essen.“
«Mañana iré a comer pancakes con Nana y los demás.»
「明天要和奈奈她们去吃煎饼。」
そう 教えて くれた 唇 は まだ ふてくされて いた 。
そう|おしえて|くれた|くちびる|は|まだ|ふてくされて|いた
así|me enseñaste|me diste|labios|partícula de tema|todavía|estaba enojado|estaba
so|teach|gave|lips|topic marker|still|sulking|was
|教えて|くれた|唇||まだ|不機嫌で|
so|teach|gave|lips|topic marker|still|sulking|was
so|teach|gave|lips|topic marker|still|sulking|was
Os lábios que me disseram isso ainda estavam amuados.
当她告诉我这件事时,她的嘴唇仍然撅起。
The lips that taught me that were still sulking.
So, die Lippen, die mir das gesagt haben, waren immer noch beleidigt.
Así me lo dijo, pero sus labios aún estaban enfadados.
那么,告诉我的嘴唇仍然在生气。
「なんだ よ 、古賀 の クリスマス も 充実 して ん じゃん 」
なんだ|よ|こが|の|クリスマス|も|じゅうじつ|して|ん|じゃん
qué|partícula enfática|Koga (nombre propio)|partícula atributiva|Navidad|también|pleno|haciendo|eh|¿no
what|emphasis particle|Koga (a proper noun)|attributive particle|Christmas|also|fulfilling|doing|informal contraction of いる (いる iru)|isn't it
||古賀||||充実|||
what|emphasis particle|Koga (a proper noun)|attributive particle|Christmas|also|fulfilling|doing|informal contraction of いる (いる iru)|right
was|Betonung|Koga (Eigenname)|attributives Partikel|Weihnachten|auch|erfüllend|machend|ja|oder
「原来如此,古河的圣诞节也很充实啊。」
"What's up, Koga? Your Christmas seems pretty fulfilling."
"Was ist denn los, Koga? Dein Weihnachten sieht ja ganz schön voll aus."
"¿Qué pasa, Koga? Tu Navidad también está bastante bien, ¿no?"
“怎么了,古贺的圣诞节也过得不错嘛。”
「そう かな ?
そう|かな
así|¿verdad
like that|I wonder
so|I wonder
so|I wonder
"Is that so?"
"Ist das so?"
"¿De verdad?"
“是吗?”},{
」
""
""
""
「素敵な 家族 と 素敵な 友達 と 過ごす ん だろ 」
すてきな|かぞく|と|すてきな|ともだち|と|すごす|ん|だろ
hermoso|familia|y|hermoso|amigos|y|pasar|¿no|¿verdad
lovely|family|and|lovely|friends|and|spend|right|isn't it
素敵な|家族||素敵な|||過ごす||
lovely|family|and|lovely|friends|and|spend|you know|right
schön|Familie|und|schön|Freunde|und|verbringen|ja|oder
“与美好的家人和朋友共度时光。”
"You must be spending time with a wonderful family and wonderful friends."
"Du verbringst Zeit mit einer wunderbaren Familie und tollen Freunden, oder?"
"Pasar tiempo con una familia maravillosa y amigos maravillosos, ¿verdad?"
“和美好的家人和美好的朋友一起度过吧。”
家族 や 友人 と 過ごす 時間 が 何 か に 劣る という こと は ない と 思う 。
かぞく|や|ゆうじん|と|すごす|じかん|が|なに|か|に|おとる|という|こと|は|ない|と|おもう
familia|y|amigos|con|pasar|tiempo|sujeto|qué|partícula interrogativa|en|inferior|que|cosa|partícula de tema|no hay|y|pienso
family|and|friends|with|spend|time|subject marker|what|question marker|locative particle|inferior|that|thing|topic marker|not|quotation particle|think
家族||友人||過ごす||||||劣る||||||
family|and|friends|with|spend|time|subject marker|what|question marker|locative particle|inferior|that|thing|topic marker|not|quotation particle|think
Familie|und|Freunde|mit|verbringen|Zeit|Subjektmarker|was|oder|Lokativpartikel|unterlegen|das heißt|Sache|Themenmarker|nicht|Zitatpartikel|denken
我不认为与家人和朋友共度时光比其他任何事情都逊色。
I don't think there's anything that can compare to the time spent with family and friends.
Ich denke, dass die Zeit, die man mit Familie und Freunden verbringt, in keiner Weise minderwertig ist.
No creo que pasar tiempo con la familia o amigos sea inferior a nada.
我认为和家人、朋友在一起的时间没有什么可以比拟的。
両親 と 離れて 暮らす ように なって から は 、そういう 時間 を 咲太 は 作れて いない 。
りょうしん|と|はなれて|くらす|ように|なって|から|は|そういう|じかん|を|さくた|は|つくれて|いない
padres|y|separado|vivir|para que|se ha convertido|desde|partícula de tema|ese tipo de|tiempo|partícula de objeto directo|Sakuta|partícula de tema|ha podido crear|no ha
parents|and|separated|live|in order to|became|since|topic marker|that kind of|time|object marker|Sakuta|topic marker|can make|not making
両親||離れて|暮らす|||なって|||そういう|||||
parents|and|separated|live|like|to|became|since|topic marker|that kind of|time|object marker|Sakuta|topic marker|can make
Eltern|und|getrennt|leben|damit|geworden|seit|Themenpartikel|solche|Zeit|Objektpartikel|Sakuta|Themenpartikel|machen kann|nicht haben
自从开始与父母分开居住以来,咲太就一直没能度过这样的时光。
Since I started living away from my parents, Saku has not been able to create such time.
Seitdem Sakuya von seinen Eltern getrennt lebt, hat er solche Zeiten nicht mehr schaffen können.
Desde que empecé a vivir lejos de mis padres, Sakuta no ha podido crear ese tipo de tiempo.
自从和父母分开生活后,咲太就没有能够创造这样的时间。
朋絵 に とって は 毎年 の 恒例 行事 の ような もの かも しれない が 、それ が ずっと 続いて いる の は たぶん とても 幸せな こと な のだ 。
ともえ|に|とって|は|まいとし|の|こうれい|ぎょうじ|の|ような|もの|かも|しれない|が|それ|が|ずっと|つづいて|いる|の|は|たぶん|とても|しあわせな|こと|な|のだ
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|traditional|event|attributive particle|like|thing|maybe|don't know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|traditional|event|attributive particle|like|thing|maybe|don't know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
朋絵||朋絵にとって||まいとし||恒例|行事||ような|||||||ずっと|続いて||||たぶん||幸せな|||のだ
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|regular|event|attributive particle|like|thing|maybe|might not know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
Tomoe|locative particle|for|topic marker|every year|attributive particle|traditional|event|attributive particle|like|thing|maybe|might not know|but|that|subject marker|always|continuing|is|explanatory particle|topic marker|probably|very|happy|thing|adjectival particle|it is
这对巴来说可能是一年一度的活动,但她可能很高兴它能持续这么久。
For Tomoe, it might be like an annual tradition, but the fact that it has continued for so long is probably a very happy thing.
Für Tomoe mag es eine jährliche Tradition sein, aber dass es so lange weitergeht, ist wahrscheinlich etwas sehr Glückliches.
Para Tomoe, puede ser algo como un evento anual, pero el hecho de que haya continuado durante tanto tiempo probablemente sea algo muy feliz.
对朋绘来说,这可能是每年的例行活动,但能够一直持续下去,或许是非常幸福的事情。
当たり前 すぎて 、その 大切 さ に なかなか 気づく こと が できない だけ 。
あたりまえ|すぎて|その|たいせつ|さ|に|なかなか|きづく|こと|が|できない|だけ
obvio|demasiado|ese|importante|grado|partícula de lugar o tiempo|difícilmente|darse cuenta|cosa|partícula de sujeto|no poder|solo
obvious|too|that|important|degree|at|not easily|notice|thing|subject marker|cannot|only
あたりまえ|||大切||||気づく|||できない|
obvious|too|that|important|degree|at|not easily|notice|thing|subject marker|cannot|only
selbstverständlich|zu|das|wichtig|Grad|an|nicht leicht|bemerken|Sache|Subjektpartikel|nicht können|nur
它是如此明显,以至于很难意识到它的重要性。
It's so obvious that we often fail to realize its importance.
Es ist so selbstverständlich, dass man oft nicht merkt, wie wichtig es ist.
Es tan obvio que a menudo no podemos darnos cuenta de su importancia.
这太理所当然了,以至于我们很难意识到它的重要性。
「ま 、食べ過ぎて 、後悔 しない ように な 」
ま|たべすぎて|こうかい|しない|ように|な
bueno|comer demasiado|arrepentirse|no hacer|para que|sea
well|eating too much|regret|don't|so that|you know
|食べ|過ぎて|後悔||
well|eating too much|regret|don't|so that|you know
nun|zu viel essen|bereuen|nicht tun|damit|wird
“嗯,希望你吃多了不要后悔。”
"Well, I won't regret it if I overeat."
"Nun, ich werde nicht zu viel essen, damit ich es nicht bereue."
"Bueno, no quiero arrepentirme de comer en exceso."
“嗯,吃得太多了,别后悔就好。”
「冬休み は ダイエット する って 決めてる から 大丈夫 」
ふゆやすみ|は|ダイエット|する|って|きめてる|から|だいじょうぶ
vacaciones de invierno|partícula de tema|dieta|hacer|cita informal|he decidido|porque|está bien
winter vacation|topic marker|diet|to do|quotation particle|have decided|because|okay
冬|休み||ダイエット|する|決めてる||大丈夫
winter vacation|topic marker|diet|to do|quotation particle|have decided|because|okay
Winterferien|Themenpartikel|Diät|machen|Zitatpartikel|habe entschieden|weil|alles gut
“我决定寒假期间节食,所以没关系。”
"I'm planning to diet during winter break, so it's fine."
"Ich habe beschlossen, während der Winterferien Diät zu halten, also ist alles in Ordnung."
"Porque he decidido hacer dieta durante las vacaciones de invierno, estaré bien."
“我决定在寒假期间减肥,所以没问题。”
勝ち誇った 笑み を 朋絵 が 向けて くる 。
かちほこった|えみ|を|ともえ|が|むけて|くる
victorioso|sonrisa|partícula de objeto directo|Tomoe|partícula de sujeto|dirigiendo|viene
triumphant|smile|object marker|Tomoe|subject marker|directing|coming
勝ち誇った|smile||ともえ||向けて|
triumphant|smile|object marker|Tomoe|subject marker|directing|coming
siegesicher|Lächeln|Objektmarker|Tomoe|Subjektmarker|richtet|kommt
巴向我露出了胜利的微笑。
Tomoe gives a triumphant smile.
Tomoe schenkt mir ein siegesbewusstes Lächeln.
Tomoé me dirige una sonrisa triunfante.
朋绘露出了得意的笑容。
だけど 、言って いる こと は 少しも 大丈夫に は 聞こえない 。
だけど|いって|いる|こと|は|すこしも|だいじょうぶに|は|きこえない
pero|diciendo|está|cosa|partícula de tema|ni un poco|bien|partícula de tema|no se escucha
but|saying|is|thing|topic marker|not at all|okay|topic marker|can't hear
|||||少しも|大丈夫に||聞こえない
but|saying|is|thing|topic marker|not at all|okay|topic marker|doesn't sound
aber|sagen|sein|Sache|Themenpartikel|überhaupt nicht|in Ordnung|Themenpartikel|hört sich nicht an
但你说的话听起来一点都不好。
But what you're saying doesn't sound okay at all.
Aber das, was du sagst, klingt überhaupt nicht gut.
Pero lo que estás diciendo no suena en absoluto bien.
但是,听起来你说的事情一点也不靠谱。
「今度 こそ 成功 する と いい な 、ダイエット 」
こんど|こそ|せいこう|する|と|いい|な|ダイエット
esta vez|énfasis|éxito|hacer|y|bueno|partícula adjetival|dieta
this time|emphasis particle|success|to do|quotation particle|good|adjectival particle|diet
今度|こそ|成功|||||
this time|emphasis particle|success|to do|quotation particle|good|sentence-ending particle|diet
dieses Mal|gerade|Erfolg|machen|und|gut|Partikel zur Beschreibung|Diät
“我希望这次节食能成功。”
"I hope this time I can succeed, with my diet."
"Ich hoffe, dass ich diesmal mit der Diät Erfolg habe."
"Espero que esta vez tenga éxito, la dieta."
“这次希望能成功,减肥。”
「今度 こそ って なに ?
こんど|こそ|って|なに
esta vez|énfasis en esta vez|cita o énfasis|qué
this time|emphasis particle|quotation particle|what
今度|こそって||
this time|emphasis particle|quotation particle|what
nächstes Mal|betont|Zitatpartikel|was
「你这次是什么意思?
"What do you mean by this time?"
"Was meinst du mit diesmal?"
"¿Qué significa eso de esta vez?"
“这次又是什么?”
」
"
"
"
”
「古賀 の ダイエット 宣言 聞く のって 、これ で 五 、六 回目 な 気 が する から 」
こが|の|ダイエット|せんげん|きく|のって|これ|で|ご|ろく|かいめ|な|き|が|する|から
Koga|attributive particle|dieta|declaración|escuchar|es|esto|en|cinco|seis|vez|partícula adjetival|sensación|partícula de sujeto|hacer|porque
Koga|attributive particle|diet|declaration|to hear|isn't it|this|at|five|six|time|adjectival particle|feeling|subject marker|to do|because
古賀||ダイエット|宣言|聞く|する|これ||五|六||目||||
Koga|attributive particle|diet|declaration|to hear|isn't it|this|at|five|six|time|adjectival particle|feeling|subject marker|to do|because
Koga|attributive particle|Diet|declaration|to hear|isn't it|this|at|five|six|time|adjectival particle|feeling|subject marker|to do|because
"Esta é a quinta ou sexta vez que ouço a declaração de dieta do Koga."
“我觉得这是我第五次或第六次听到古贺的饮食宣言。”
"I feel like this is the fifth or sixth time I've heard Koga's diet declaration."
„Ich habe das Gefühl, dass ich Koga's Diätankündigung jetzt zum fünften oder sechsten Mal höre.“
"Siento que es la quinta o sexta vez que escucho la declaración de dieta de Koga."
「古贺的减肥宣言听起来,感觉这是第五、第六次了。」
「 毎回 、 だいたい 成功 してる し ー 」
まいかい||せいこう|||-
"Every time, it seems to be successful."
„Jedes Mal hat es bisher ziemlich gut geklappt.“
"Cada vez, más o menos ha tenido éxito."
「每次,基本上都成功了呢。」
「ほんと か ぁ ?
ほんと|か|ぁ
de verdad|¿no|ah
真的 (zhēn de)|吗 (ma)|啊 (a)
本当||
really|question marker|informal emphasis marker
wirklich|Fragepartikel|ah
“真的吗?
"Really?"
„Echt?“},{
"¿De verdad?"
「真的嘛?」},{
」
""
""
朋絵 の 態度 を 見ている と 、とても そう は 思えない 。
ともえ|の|たいど|を|みている|と|とても|そう|は|おもえない
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
朋絵||態度|||||||
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
Tomoe|attributive particle|attitude|object marker|watching|quotation particle|very|so|topic marker|cannot think
看巴的态度,我实在不这么认为。
Looking at Tomoe's attitude, it really doesn't seem that way.
Wenn ich mir die Haltung von Tomoe anschaue, kann ich das wirklich nicht glauben.
Al observar la actitud de Tomoe, realmente no parece así.
看着朋绘的态度,实在是很难这样认为。
別に 極端に 太って きて いる ように も 見えない が ……。
べつに|きょくたんに|ふとって|きて|いる|ように|も|みえない|が
no especialmente|extremadamente|gordo|viniendo|está|como|también|no se ve|pero
not particularly|extremely|getting fat|coming|is|as if|also|doesn't look|but
別に|extremely|太って||||||見えない
not particularly|extremely|getting fat|coming|is|as if|also|doesn't look|but
nicht besonders|extrem|dick|geworden|sein|so|auch|sieht nicht aus|aber
不过看起来他的体重并没有增加很多……
She doesn't seem to be getting extremely fat or anything...
Es sieht nicht so aus, als ob sie extrem zugenommen hätte...
No parece que haya engordado drásticamente, pero...
并没有看起来极端地变胖……。
「 ちゃんと 三 キロ 瘦 せ う と 思って 、 ニキロ は 瘦 せてる 」
|みっ|きろ|||||おもって||||せ てる
“我想减掉三公斤,而尼科已经瘦了很多。”
"I think I should properly lose three kilograms, and I've lost two kilograms."
"Ich denke, ich werde ordentlich drei Kilo abnehmen, und ich habe schon zwei Kilo abgenommen."
"Pienso que debería perder tres kilos, y he perdido dos"
“我觉得应该好好减三公斤,结果只减了两公斤。”
どの 辺 が 「ちゃんと 」な の か 、はなはだ 疑問 が 残る 数字 だ 。
どの|へん|が|ちゃんと|な|の|か|はなはだ|ぎもん|が|のこる|すうじ|だ
qué|área|partícula de sujeto|correctamente|adjetivo na|partícula atributiva|partícula interrogativa|muy|duda|partícula de sujeto|queda|número|es
which|area|subject marker|properly|adjectival particle|attributive particle|question marker|very|doubt|subject marker|remains|number|is
|辺||ちゃんと||||はなはだ|疑問||残る|数字|
which|area|subject marker|properly|adjectival particle|attributive particle|question marker|very|doubt|subject marker|remains|number|is
which|area|subject marker|properly|adjectival particle|attributive particle|question marker|very|doubt|subject marker|remains|number|is
Os números deixam muitas dúvidas quanto à sua localização "correcta".
这些数字留下了很多关于哪一部分是“正确的”的问题。
It's a number that leaves a lot of questions about what exactly is 'proper'.
Welcher Teil daran "ordentlich" ist, bleibt eine sehr fragwürdige Zahl.
Queda una gran duda sobre qué parte es "correcta" en esos números.
到底哪一点算是“好好”的,实在是让人怀疑的数字。
「それ 、ダイエット の たび に 一キロ ずつ 増えてる だろ 。
それ|ダイエット|の|たび|に|いちキロ|ずつ|ふえてる|だろ
eso|dieta|de|cada vez|en|un kilo|cada|está aumentando|¿verdad
that|diet|attributive particle|every time|locative particle|one kilogram|each|is increasing|right
|||たび(1)||||ごと|増えている
that|diet|attributive particle|time|locative particle|one kilogram|each|is increasing|right
das|Diät|attributives Partikel|jedes Mal|Zeitpartikel|ein Kilo|jeweils|nimmt zu|oder
“嗯,每次节食,我都会增加一公斤。”
"That's been increasing by one kilogram every time I go on a diet, right?"
„Das, das nimmt bei jeder Diät um ein Kilo zu, oder?
"Eso, cada vez que haces dieta, aumenta un kilo, ¿verdad?"
「这每次减肥都增加一公斤吧。」
五 、六 回 だ と …… 」
ご|ろく|かい|だ|と
cinco|seis|veces|es|y
five|six|times|is|and
五||||
five|six|times|is|quotation particle
fünf|sechs|Mal|ist|und
"If it's five or six times..."
Fünf, sechs Mal…“
"¿Cinco, seis veces...?"
五、六次的话……」
「わ ー !
わ|ー
partícula de exclamación|símbolo de alargamiento de vocal
ah|prolongation mark
ah|prolongation mark
wa|long vowel mark
“ 哦 !
"Wow!"
„Wow!
"¡Wow!"
「哇!」
五 キロ も 増えてない !
ご|キロ|も|ふえてない
cinco|kilómetros|tampoco|no ha aumentado
five|kilometers|also|has not increased
五|キロ||増えていない
five|kilometers|also|not increased
fünf|Kilometer|auch|nicht zugenommen
我连5公斤都没长!
"It hasn't even increased by five kilograms!"
Es sind nicht einmal fünf Kilo mehr!
"¡No he aumentado ni cinco kilos!"
五公斤都没增加!
絶対 増えてない から ね ー 」
ぜったい|ふえて ない|||-
"It's definitely not increasing, okay?"
„Es hat sich auf keinen Fall erhöht, okay?“
¡Definitivamente no ha aumentado, ¿eh?!
绝对没有增加哦~
顔 を 真っ赤 に した 朋絵 が 必死に 否定 する 。
かお|を|まっか|に|した|ともえ|が|ひっしに|ひてい|する
cara|partícula de objeto directo|rojo brillante|partícula de estado|hizo|Tomoe|partícula de sujeto|desesperadamente|negación|hacer
face|object marker|bright red|adverbial particle|made|Tomoe|subject marker|desperately|denial|to deny
顔||真っ赤に||朋絵||必死に|否定||
face|object marker|bright red|adverbial particle|made|Tomoe|subject marker|desperately|denial|to deny
Gesicht|Objektmarker|knallrot|Adverbialpartikel|machte|Tomoe|Subjektmarker|verzweifelt|leugnen|tun
Tomoe, with a bright red face, desperately denies it.
Die rot werdende Tomoe bestreitet verzweifelt.
Tomoe, con la cara completamente roja, lo niega con desesperación.
脸红得像苹果的朋绘拼命否认。
「増えてない 、増えてない 」と 咲太 の 前 で 手 を ばたばたさせて いた 。
ふえてない|ふえてない|と|さくた|の|まえ|で|て|を|ばたばたさせて|いた
no está aumentando|no está aumentando|y|Sakuta|posesivo|delante|en|mano|partícula de objeto directo|moviendo|estaba
not increasing|not increasing|quotation particle|Sakuta|possessive particle|in front|at|hand|object marker|flapping|was
増えていない|増えてない|||||||||
not increasing|not increasing|quotation particle|Sakuta|possessive particle|front|at|hand|object marker|flapping|was
nicht zugenommen|nicht zugenommen|und|Sakuta|attributives Partikel|vor|an|Hand|Objektmarkierer|mit den Händen herumfuchteln|war
“它没有增加,它没有增加,”他一边说,一边在咲太面前拍着手。
"It's not increasing, it's not increasing," she flails her hands in front of Saku-ta.
„Es hat sich nicht erhöht, es hat sich nicht erhöht“, sagte sie und fuchtelte mit den Händen vor Sakuta.
"No ha aumentado, no ha aumentado", decía mientras movía las manos frenéticamente frente a Sakuta.
在咲太面前不停挥手说着“没有增加,没有增加”。
「別に 古賀 の 場合 、無理 して 痩せ なくて いい だろ 」
べつに|こが|の|ばあい|むり|して|やせ|なくて|いい|だろ
no|Koga|de|caso|forzar|hacer|adelgazar|no es necesario|está bien|¿verdad
not particularly|Koga|attributive particle|case|unreasonable|to do|lose weight|not have to|good|right
|古賀||場合|無理||痩せる|なくて||
not particularly|Koga|attributive particle|case|unreasonable|do|lose weight|don't have to|good|right
nicht besonders|Koga (a name)|attributive particle|Fall|unmöglich|machen|dünn|nicht müssen|gut|oder
“对于古贺来说,你不必强迫自己减肥。”
"In Koga's case, there's no need to force yourself to lose weight, right?"
„Im Fall von Koga ist es nicht nötig, sich unbedingt abzunehmen.“
"No es necesario que Koga se esfuerce por adelgazar, ¿verdad?"
“古贺的情况也没必要勉强减肥吧。”
「 なんで ?
"Why?"
„Warum?“
「 ¿Por qué ?
「 为什么 ?
」
""
“
」
」
「太ってる よう に 見えない し 」
ふとってる|よう|に|みえない|し
gordo|como|partícula de lugar o estado|no se ve|y
fat|like|locative particle|cannot see|and
太っている||||
is fat|like|particle indicating direction or target|cannot see|and
dick|wie|Partikel für Ort oder Ziel|sieht nicht aus|und
“我看起来不胖。”
"You don't look fat."
„Du siehst nicht dick aus.“
「 No parece que estés gordo 」
「看起来 并 不胖 」
前 から そう 思って いる し 、前 に 言った こと も ある が 、これ が どういう わけ か 朋絵 に は 通じない 。
まえ|から|そう|おもって|いる|し|まえ|に|いった|こと|も|ある|が|これ|が|どういう|わけ|か|ともえ|に|は|つうじない
antes|desde|así|pensando|estoy|y|antes|en|dije|cosa|también|hay|pero|esto|pero|qué tipo de|razón|o|Tomoe|a|partícula de tema|no entiende
before|since|like that|thinking|is|and|before|at|said|thing|also|there is|but|this|subject marker|what kind of|reason|question marker|Tomoe|to|topic marker|does not understand
|||||||||||||||どういう|わけ||朋絵|||通じない
before|from|like that|thinking|am|and|before|at|said|thing|also|there is|but|this|but|what kind of|reason|question marker|Tomoe|to|topic marker|does not understand
vorher|seit|so|denke|ich bin|und|vorher|an|gesagt|Sache|auch|gibt|aber|das|Subjektmarker|was für ein|Grund|Fragepartikel|Tomoe|Dativpartikel|Themenmarker|versteht nicht
我已经这么想了一段时间,而且我以前也说过,但出于某种原因,这对巴来说没有意义。
I've thought this for a long time, and I've said it before, but for some reason, Tomoe doesn't understand this.
Ich denke schon lange so und habe es auch schon einmal gesagt, aber aus irgendeinem Grund versteht Tomoe das nicht.
He pensado eso desde hace tiempo, y ya lo he dicho antes, pero por alguna razón, no le llega a Tomoe.
我 一直 这么 想 ,之前 也 说过 ,但 不知 为什么 朋绘 似乎 不明白 。
伝わらない 。
つたわら ない
我无法传达它。
It doesn't get through.
Es wird nicht verstanden.
No se transmite.
无法传达。
男女 で 「太った 」の 概念 は だいぶ 違う らしく 、この 溝 が 埋まる 気配 は まったく ない のだ 。
なんじょ|で|ふとった|の|がいねん|は|だいぶ|ちがう|らしく|この|みぞ|が|うまる|けはい|は|まったく|ない|のだ
hombres y mujeres|en|gordo|partícula atributiva|concepto|partícula de tema|bastante|diferente|parece que|este|hendidura|partícula de sujeto|llenar|indicio|partícula de tema|en absoluto|no hay|es que
male and female|at|fat|attributive particle|concept|topic marker|quite|different|apparently|this|gap|subject marker|fill|sign|topic marker|not at all|not|it is
男女||太った||概念|||違う|らしい||溝||埋まる|気配||まったくない||
men and women|at|fat|attributive particle|concept|topic marker|quite|different|apparently|this|gap|subject marker|fill|sign|topic marker|not at all|there is not|it is
Männer und Frauen|in|dick|Attributpartikel|Konzept|Themenpartikel|ziemlich|anders|anscheinend|dieses|Graben|Subjektpartikel|gefüllt|Anzeichen|Themenpartikel|überhaupt|nicht|es ist so
O conceito de "gordura" parece diferir consideravelmente entre homens e mulheres, e não há sinais de que este fosso esteja a ser colmatado.
对于男性和女性来说,“肥胖”的概念似乎有很大不同,而且没有迹象表明这种差距会被弥合。
It seems that the concept of "being fat" differs quite a bit between men and women, and there is no sign of this gap being bridged at all.
Es scheint, dass das Konzept von "dick" für Männer und Frauen ziemlich unterschiedlich ist, und es gibt überhaupt keine Anzeichen dafür, dass diese Kluft überbrückt wird.
Parece que el concepto de "gordo" es bastante diferente entre hombres y mujeres, y no hay señales de que esta brecha se esté cerrando.
男女对“胖”的概念似乎大相径庭,这个鸿沟完全没有弥合的迹象。
「先輩 、見た こと ない から そう 思う ん だ よ 」
せんぱい|みた|こと|ない|から|そう|おもう|ん|だ|よ
mentor|saw|experience|not|because|like that|think|you see|is|emphasis marker
senior|saw|experience|not|because|so|think|you see|is|emphasis marker
先輩||ことがない|||||||
senior|saw|experience|not|because|like that|think|you see|is|emphasis marker
älterer Schüler|gesehen|Sache|nicht|weil|so|denke|ja|ist|Betonung
「学长,我想是的,因为我以前从未见过。」
"Senpai, you think that way because you haven't seen it."
"Senpai, ich denke so, weil ich es noch nie gesehen habe."
"Senpai, piensas eso porque no lo has visto."
“前辈,因为没见过,所以才这么想。”
恨めし そうに 言い ながら 、朋絵 が 自分 の 腹部 を 両手 で さすって いる 。
はんめし|そうに|いい|ながら|ともえ|が|じぶん|の|ふくぶ|を|りょうて|で|さすって|いる
resentful|looking|saying|while|Tomoe|subject marker|self|possessive particle|abdomen|object marker|both hands|with|rubbing|is
resentful|looking|saying|while|Tomoe|subject marker|self|possessive particle|abdomen|object marker|both hands|with|rubbing|is
恨めし|そうに||し|朋絵|は|自分||腹部||両手||さすって|
resentful|looking|saying|while|Tomoe|subject marker|self|possessive particle|abdomen|object marker|both hands|with|rubbing|is
verärgert|so|sagend|während|Tomoe|Subjektmarker|sich|Possessivpartikel|Bauch|Objektmarker|beide Hände|mit|streicheln|ist
巴用双手揉着腹部,厌恶地说道。
Saying this with a resentful look, Tomoe is rubbing her abdomen with both hands.
Während sie es mit einem neidischen Blick sagt, streichelt Tomoe mit beiden Händen ihren Bauch.
Diciendo eso con resentimiento, Tomoe se está acariciando el abdomen con ambas manos.
朋绘一脸怨恨地说着,双手抚摸着自己的腹部。
「古賀 の 体 なら 見た こと ある だろ 。
こが|の|からだ|なら|みた|こと|ある|だろ
Koga|attributive particle|body|if it is|have seen|thing|there is|right
Koga|attributive particle|body|if|have seen|experience|there is|right
古賀||体|||||
Koga|attributive particle|body|if it is|have seen|experience|there is|right
Koga|attributive particle|body|if it is|have seen|experience|there is|right
“我确信你以前见过古贺的尸体。”
"You've seen Koga's body, right?"
"Du hast doch schon einmal den Körper von Koga gesehen, oder?"
"Has visto el cuerpo de Koga, ¿verdad?"},{
「古贺的身体你应该见过吧。」},{
夏 に 海 で 」
なつ|に|うみ|で
verano|en|mar|en
summer|at|sea|at
夏||海|
summer|at|sea|at
Sommer|locative particle|Meer|at
夏天在海边
"In the summer at the beach."
"Im Sommer am Meer."
「 あれ は 水着 ー て か 、 それ も 忘れて よ !
||みずぎ|-|||||わすれて|
“那是泳衣吗?
"That was a swimsuit—forget about that too!"
"Das war ein Badeanzug - oder besser gesagt, vergiss das auch!"
」
""
""
「あの 尻 の 妨害力 は 一生 忘れない だろう な 」
あの|しり|の|ぼうがいりょく|は|いっしょう|わすれない|だろう|な
that|butt|attributive particle|interference power|topic marker|for life|will not forget|probably|right
that|butt|attributive particle|interference power|topic marker|lifetime|will not forget|probably|sentence-ending particle
|尻||妨害|力||一生|忘れない|だろう
that|butt|attributive particle|interference|power|topic marker|lifetime|will not forget|probably
that|butt|attributive particle|interference power|topic marker|whole life|will not forget|probably|sentence-ending particle
"Nunca esquecerei o poder obstrutivo daquele rabo."
“我永远不会忘记那个屁股令人不安的力量。”
"I will never forget the power of that butt's interference."
"Ich werde die Störkraft dieses Hinterns mein Leben lang nicht vergessen."
"Nunca olvidaré el poder de interferencia de ese trasero."
「那个屁股的干扰力我一辈子都不会忘记。」
波打ち際 に 砂 の 城 を お互いに 作って 、どちら が 波 に 耐えられる か の 勝負 を した のだ 。
はうちぎわ|に|すな|の|しろ|を|おたがいに|つくって|どちら|が|なみ|に|たえられる|か|の|しょうぶ|を|した|のだ
orilla|en|arena|posesivo|castillo|partícula de objeto directo|mutuamente|construyendo|cuál|partícula de sujeto|olas|a|puede resistir|o|partícula de pregunta|competencia|partícula de objeto directo|hicimos|es que
beach|at|sand|attributive particle|castle|object marker|each other|making|which|subject marker|waves|locative particle|can withstand|question marker|explanatory particle|match|object marker|did|you see
波打ち際||||||お互いに|作る|どちら||波||耐えられる|||勝負|||
beach|at|sand|attributive particle|castle|object marker|each other|build|which|subject marker|waves|locative particle|can withstand|question marker|explanatory particle|match|object marker|did|you see
Strand|locative particle|Sand|attributive particle|Schloss|object marker|gegenseitig|bauen|welche|subject marker|Welle|locative particle|standhalten kann|Fragepartikel|attributive particle|Wettkampf|object marker|gemacht|das ist
他们在岸边互相堆沙堡,比拼谁能抵挡住海浪。
We built sandcastles at the water's edge and had a contest to see which could withstand the waves.
Am Strand haben wir beide Sandburgen gebaut und uns gemessen, wer den Wellen standhalten kann.
Construimos castillos de arena en la orilla y competimos para ver cuál resistía más las olas.
我们在海浪边互相堆沙堡,进行了一场谁能抵挡住海浪的比赛。
結果 は 咲 太 の 負け 。
けっか|は|さき|ふとし|の|まけ
resultado|partícula de tema|Saki|Futoshi|partícula posesiva|derrota
result|topic marker|Saki|Futoshi|possessive particle|loss
結果|||||負け
result|topic marker|Saki|Futoshi|possessive particle|loss
Ergebnis|Themenpartikel|Saki|Futo|Attributpartikel|Niederlage
The result was a loss for Saku.
Das Ergebnis war, dass Sakuta verloren hat.
El resultado fue la derrota de Saku.
结果是咲太输了。
朋絵 の 城 は お尻 の 形 に 凹んだ 深くて 大きな 堀 に 助けられて 、押し寄せる 波 の 力 に 耐え きった のだ 。
ともえ|の|しろ|は|おしり|の|かたち|に|へこんだ|ふかくて|おおきな|ほり|に|たすけられて|おしよせる|なみ|の|ちから|に|たえ|きった|のだ
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|possessive particle|power|locative particle|endure|managed to|you see
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|possessive particle|power|locative particle|endure|managed to|you see
朋絵||城|||お尻||形|||深くて|大きな|堀||助けられて|押し寄せる|波||力||耐え|切った
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|attributive particle|power|locative particle|endure|managed|you see
Tomoe|attributive particle|castle|topic marker|butt|attributive particle|shape|locative particle|dented|deep and|big|moat|locative particle|helped|crashing|waves|possessive particle|power|locative particle|endure|managed to|you see
巴城之所以能够抵御汹涌的海浪,是因为它有又大又深、呈臀部形状的护城河。
Tome's castle was helped by a deep and large moat that was shaped like a butt, allowing it to withstand the force of the incoming waves.
Die Burg von Tomoe wurde durch einen tiefen und großen Graben, der die Form eines Hinterns hatte, unterstützt und hielt der Kraft der anrollenden Wellen stand.
El castillo de Tomoe fue ayudado por un foso profundo y grande con forma de trasero, que resistió la fuerza de las olas que se acercaban.
朋绘的城堡因为凹陷成屁股形状的深而大的护城河得到了帮助,成功抵挡住了涌来的海浪的力量。
三 戦 して 三 敗 。
さん|せん|して|さん|はい
tres|batallas|y|tres|derrotas
three|battle|and|three|defeats
|戦|||敗北
three|battles|and|three|losses
drei|Kämpfe|und|drei|Niederlagen
三战三败。
Three battles, three defeats.
Drei Kämpfe, drei Niederlagen.
Tres batallas, tres derrotas.
三战三败。
咲 太 の 完敗 だった 。
さき|ふとし|の|かんぱい|だった
Saki|Futoshi|de|derrota completa|fue
Saki|Futoshi|attributive particle|complete defeat|was
|||完敗|
Saki|Futoshi|attributive particle|complete defeat|was
Saki|Futoshi|attributive particle|complete defeat|was
It was a complete defeat for Sakuta.
Es war eine vollständige Niederlage für Sakuta.
Fue una derrota completa para Sakuta.
咲太完全失败了。
「あー 、もう 、なんで あたし 、先輩 と 海 なんて 行った ん だろ ……」
あー|もう|なんで|あたし|せんぱい|と|うみ|なんて|いった|ん|だろ
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|like|went|you know|right
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|things like|went|you know|right
あー||||先輩||海||||
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|things like|went|explanatory particle|right
ah|already|why|I (female)|senior|and|sea|things like|went|explanatory particle|right
「啊,我为什么要和学长一起去海边……?」
"Ah, why did I even go to the beach with senpai..."
„Ah, warum bin ich nur mit meinem Senpai ans Meer gegangen...“
"Ah, ya, ¿por qué fui a la playa con el senpai...?"
“啊——,真是的,我为什么要和前辈去海边……”
頭 を 抱えて 朋絵 が しゃがみ込む 。
あたま|を|かかえて|ともえ|が|しゃがみこむ
cabeza|partícula de objeto directo|sosteniendo|Tomoe|partícula de sujeto|agacharse
head|object marker|holding|Tomoe|subject marker|crouches down
頭||抱えて|朋絵||しゃがみ込む
head|object marker|holding|Tomoe|subject marker|crouches down
Kopf|Objektmarker|umarmen|Tomoe|Subjektmarker|sich hinhocken
巴托蹲下来,抱着头。
Holding her head, Tomoe squatted down.
Mit den Händen am Kopf hockte Tomoe sich nieder.
Tomoe se agacha, abrazándose la cabeza.
朋绘抱着头蹲了下来。
「先輩 の 前 で 水着 に なる とか 考えられない 。
せんぱい|の|まえ|で|みずぎ|に|なる|とか|かんがえられない
senior|attributive particle|in front|at|swimsuit|locative particle|to become|or something like that|cannot imagine
senior|attributive particle|in front|at|swimsuit|locative particle|become|or something like that|can't think
先輩||||水着||||
senior|attributive particle|in front|at|swimsuit|locative particle|become|or something like that|can't imagine
älterer Schüler|attributives Partikel|vor|an|Badeanzug|Lokativpartikel|werden|oder so|kann nicht denken
“我什至无法想象在前辈面前穿着泳衣。”
"I can't even think about wearing a swimsuit in front of my senpai."
„Ich kann mir nicht vorstellen, vor meinem Senpai in einem Badeanzug zu sein.“
"No puedo imaginarme en traje de baño frente a senpai."
「我无法想象在前辈面前穿泳衣。」},{
あの とき の あたし 、絶対 どうかしてた 」
あの|とき|の|あたし|ぜったい|どうかしてた
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|was out of my mind
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|was out of my mind
||||絶対|どうかして
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|something wrong
that|time|attributive particle|I (female)|absolutely|was somehow off
我当时肯定有什么问题。”
"At that time, I was definitely out of my mind."
„Ich war damals definitiv nicht ganz bei mir.“
"En ese momento, definitivamente estaba fuera de mí."
ひとり で ぶつぶつ と 後悔 の 念 を 眩いて いる 。
ひとり|で|ぶつぶつ|と|こうかい|の|ねん|を|まぶいて|いる
solo|en|murmurando|y|arrepentimiento|de|pensamiento|partícula de objeto directo|deslumbrando|está
alone|at|muttering|and|regret|attributive particle|feeling|object marker|shining|is
一人||つぶやき||後悔||念||眩(1)|
alone|at|muttering|and|regret|attributive particle|thought|object marker|shining|is
allein|mit|vor sich hin|und|Bedauern|attributives Partikel|Gedanke|Objektmarker|blinzelnd|ist
我独自一人,自言自语,被悔恨的想法弄得眼花缭乱。
I am muttering to myself, overwhelmed with regret.
Ich murmle alleine vor mich hin und bin voller Bedauern.
Estoy murmurando sola, abrumada por el arrepentimiento.
すると 、そこ に 、
すると|そこ|に
entonces|allí|en
then|there|at
then|そこ|
and then|there|at
dann|dort|in
Then, there...
Da taucht plötzlich jemand auf,
Entonces, allí,
「ふたり も 今 帰り ?
ふたり|も|いま|かえり
dos personas|también|ahora|regreso
two people|also|now|going home
二|||
two|and|also|now
zwei|und|auch|jetzt
「你们两个现在回家吗?」
"Are both of you heading home now?"
„Geht ihr beiden jetzt nach Hause?
"¿Ustedes dos también están volviendo ahora?"
「你们两个也要回家吗?
」
""
“
""
」
と 、声 を かけて くる 人物 が いた 。
と|こえ|を|かけて|くる|じんぶつ|が|いた
y|voz|partícula de objeto directo|llamar|venir|persona|partícula de sujeto|había
and|voice|object marker|calling|coming|person|subject marker|there was
|声||かけて|来る人物|||
and|voice|object marker|calling|coming|person|subject marker|was
und|Stimme|Objektmarker|rufen|kommen|Person|Subjektmarker|war
有一个人在叫我。
There was someone who called out.
Es gab jemanden, der mich so ansprach.
Había una persona que me llamó.
有一个人这样问我。
「なんか 楽し そうだった けど 、なんの 話 ?
なんか|たのし|そうだった|けど|なんの|はなし
como|divertido|parecía|pero|qué tipo de|historia
like|fun|it seemed|but|what|story
|楽し|そうだった|けど||
like|fun|it seemed|but|what|story
irgendwie|Spaß|sah so aus|aber|was für ein|Geschichte
“看起来很有趣,但是你在说什么?
"It looked like you were having fun, but what were you talking about?"
„Es sah irgendwie nach Spaß aus, worüber habt ihr gesprochen?“
"Parecía que se estaban divirtiendo, pero, ¿de qué estaban hablando?"
「看起来好像很有趣,聊的是什么呢?
」
"
"
」
」
そう 問いかけ ながら やってきた の は 、友人 に して バイト 仲間 でも ある 国見 佑真 だ 。
そう|といかけ|ながら|やってきた|の|は|ゆうじん|に|して|バイト|なかま|でも|ある|くにみ|ゆうま|だ
so|questioning|while|has come|attributive particle|topic marker|friend|locative particle|and|part-time job|colleagues|also|is|Kunimi|Yuuma|is
进来问这些问题的人是我的朋友兼同事国见由真。
So, coming here while asking that is my friend and part-time colleague, Yuma Kunimi.
So, während ich frage, ist es Yuma Kunimi, der sowohl ein Freund als auch ein Arbeitskollege ist.
Así que, mientras hacía esa pregunta, llegó Yuma Kunimi, que es tanto un amigo como un compañero de trabajo.
是的,问着这个而来的,是我的朋友兼打工伙伴国见佑真。
「それ が 、古 買 が さあ ……」
それ|が|ふる|かい|が|さあ
eso|partícula de sujeto|viejo|compra|partícula de sujeto|bueno
that|subject marker|old|buy|subject marker|well
||古|買||さあ
that|subject marker|old|buy|subject marker|well
das|Subjektmarker|alt|kaufen|Subjektmarker|naja
“就是这样,二手货……”
"That's right, the old buy..."
"Das ist, was die alte Kauf..."
“Eso es, el antiguo…”
“那就是,古买……”
さく た 咲 太 が そう 言い かける と 、
||さ|ふと|||いい||
disse-lhe Sakata Sakita,
咲太这么说的时候,
Sakuta was about to say that,
Sakuta begann so zu sagen, als...
Sakuta estaba a punto de decir eso, cuando,
咲太刚要这么说,
「 わ ー わ ーー 」
|-||--
"Wa - wa - !"
„Waaah!“
「 ¡Guau! 」
「哇——哇——」
と 勢い よく 立ち上がった 朋絵 が 咲太 の 言葉 を 遮った 。
と|いきおい|よく|たちあがった|ともえ|が|さくた|の|ことば|を|さえぎった
y|con energía|bien|se levantó|Tomoe|sujeto|Sakuta|posesivo|palabras|objeto directo|interrumpió
and|with force|well|stood up|Tomoe|subject marker|Sakuta|possessive particle|words|object marker|interrupted
|いきおい||立ち上がった|ともえ|||||言葉|
and|with force|well|stood up|Tomoe|subject marker|Sakuta|possessive particle|words|object marker|interrupted
und|mit Schwung|gut|stand auf|Tomoe|Subjektmarker|Sakuta|Genitivmarker|Worte|Objektmarker|unterbrach
巴连忙站起身来打断咲太的话。
With great momentum, Tomoe stood up and interrupted Sakuta's words.
Die energisch aufstehende Tomoe unterbrach Saku das Wort.
Con energía, Tomoe se levantó y interrumpió las palabras de Sakuta.
气势汹汹地站起来的朋绘打断了咲太的话。
咲 太 の 前 に 立ち塞がる と 、何か 言おう と する たびに 「わー !
さき|ふとし|の|まえ|に|たちふさがる|と|なにか|いおう|と|する|たびに|わー
Saki|Toshi|de|delante|en|bloquear|y|algo|decir|y|hacer|cada vez que|¡guau
Saki|Futoshi|attributive particle|in front|locative particle|stands in the way|quotation particle|something|will say|quotation particle|to do|every time|wow
|||||立ち塞がる||||言おう|||時
Saki|Futoshi|attributive particle|in front|locative particle|stands in the way|quotation particle|something|will say|quotation particle|to do|every time|wow
Saki|Futoshi|attributive particle|front|locative particle|to stand in the way|quotation particle|something|will say|quotation particle|to do|every time|wow
每次我站在咲太面前想要说什么时,他都会说:“哇!”
As she stood in front of Sakuta, every time she tried to say something, it was "Wa - !
Als sie sich vor Saku stellte, rief sie jedes Mal, wenn sie etwas sagen wollte: „Waaah!“
Al interponerse frente a Sakuta, cada vez que intentaba decir algo, decía: "¡Guau!
当她挡在咲太面前时,每当想要说什么时,都会喊出「哇!」
わ ー !
わ|ー
partícula de exclamación|símbolo de alargamiento de vocal
sentence-ending particle expressing emotion|prolongation mark
Partikel zur Ausdruck von Überraschung|Längenzeichen
啊 (ā)|长音符号
Wa - !"
„Waaah!“
¡Guau!"
哇!
」と 悲嗚 を 上げ ながら ぴょんぴょん 跳ねて 邪魔 を して くる 。
と|ひび|を|あげ|ながら|ぴょんぴょん|はねて|じゃま|を|して|くる
y|llanto|partícula de objeto directo|levantando|mientras|saltando|saltando|molestia|partícula de objeto directo|haciendo|venir
and|sobbing|object marker|raising|while|hopping|jumping|hindrance|object marker|doing|coming
|悲鳴||上げ|while|ぴょ||ぴょん||跳ねて|
and|sobbing|object marker|raising|while|hopping|jumping|hindrance|object marker|doing|coming
and|sobbing|object marker|raising|while|hopping|jumping|hindrance|object marker|doing|coming
”它一边悲伤地尖叫,一边上蹿下跳,挡住了我的路。
" and while raising a sad cry, they jump around and get in the way.
" und während sie weinend herumhüpfen, stören sie.
" y mientras emitía un lamento, saltaba de un lado a otro y me interrumpía.
」一边悲鸣一边跳来跳去,真是太烦人了。
「なんで 先輩 さらっと 言おう と して ん の ⁉信じ らんない ん だけど !
なんで|せんぱい|さらっと|いおう|と|して|ん|の|しんじ|らんない|ん|だけど
por qué|senpai|de manera casual|decir|y|haciendo|eh|¿verdad|creer|no puedo creer|eh|pero
why|senior|casually|going to say|quotation particle|doing|explanatory particle|attributive particle|believe|can't believe|explanatory particle|but
|先輩|さらっと|言おう|||||信じらんない|られない||だけど
why|senior|casually|going to say|quotation particle|doing|you know|question marker|believe|can't|you know|but
warum|Senpai|lässig|sagen|Zitatpartikel|machend|umgangssprachliche Bestätigung|Fragepartikel|glauben|kann nicht|umgangssprachliche Bestätigung|aber
「前辈,你为什么要这么说呢?」
" Why are you trying to say that so casually, senpai?! I can't believe it!
" Warum versucht Senpai das so beiläufig zu sagen?! Ich kann es nicht glauben!
" ¿Por qué el senpai intenta decirlo tan casualmente? ¡No puedo creerlo!
「为什么前辈要这么轻松地说出来呢⁉我简直不敢相信!
」
"
"
"
」
「そりゃ あ 、国見 が 聞いて きた から 」
そりゃ|あ|くにみ|が|きいて|きた|から
claro que sí|ah|Kunimi (a name)|sujeto|escuchado|ha venido|porque
well|ah|Kunimi|subject marker|heard|came|because
それは||||||
well|ah|Kunimi|subject marker|heard|came|because
naja|ah|Kunimi|subject marker|heard|came|because
「嗯,那是因为国见问过我这件事。」
" Well, that's because Kunimi asked me about it."
" Nun, das liegt daran, dass Kunimi gefragt hat."
" Bueno, porque Kunimi lo preguntó."
「那是因为国见问我了。」
「 国見 先輩 の せい に し ないで よ ー 」
くにみ|せんぱい|||||||-
Não culpes a Kunimi-sensei.
「别责怪国见学长。」
"Don't blame it on Kunimi-senpai!"
„Mach nicht die Schuld an Senpai Kunimi!“
"¡No le eches la culpa al senpai Kunimi!"
「不要把责任推给国见前辈哦」
「友人 に 隠し事 は よく ない だろ 」
ゆうじん|に|かくしごと|は|よく|ない|だろ
amigo|partícula de dirección|secretos|partícula de tema|bien|no|¿no
friend|locative particle|secret|topic marker|often|not|right
友人||隠し事||よく||
friend|locative particle|secrets|topic marker|often|not|right
Freund|Dativpartikel|Geheimnisse|Themenpartikel|oft|nicht|oder
“向朋友隐瞒事情不是一个好主意。”
"It's not good to keep secrets from friends, you know."
„Es ist nicht gut, Geheimnisse vor Freunden zu haben.“
"No está bien tener secretos con un amigo."
「对朋友隐瞒事情可不好吧」
「人 の 秘密 を 勝手に 言わないで !
ひと|の|ひみつ|を|かってに|いわないで
persona|posesivo|secreto|partícula de objeto directo|sin permiso|no digas
person|attributive particle|secret|object marker|without permission|don't say
||秘密||勝手に|言う
person|possessive particle|secret|object marker|without permission|say (stem form)
Person|attributive particle|Geheimnis|object marker|eigenmächtig|sag
“未经允许,不要泄露别人的秘密!
"Don't go around telling other people's secrets without permission!"
„Sag nicht einfach die Geheimnisse anderer!“
"¡No hables sin permiso de los secretos de los demás!"
「不要随便说别人的秘密!」},{
」
""
“
""
「……?」
"...?"
„……?“
「……?」
「……?」
事情 が わからない 佑真 は 表情 に 疑問 を 張り付けている 。
こと|が|わからない|ゆうま|は|ひょうじょう|に|ぎもん|を|はりつけている
situación|partícula de sujeto|no entender|Yuuma|partícula de tema|expresión facial|partícula de lugar|duda|partícula de objeto directo|está pegando
事情|主格助詞|不明|佑真|主题助词|表情|地点助词|疑问|宾格助词|贴着
事情|||佑|真||表情||疑問|
circumstances|subject marker|don't understand|Yuuma|topic marker|expression|locative particle|question|object marker|is sticking
Situation|subject marker|don't understand|Yuuma|topic marker|expression|locative particle|question|object marker|is sticking
不了解情况的游马脸上露出疑惑的表情。
Yuma, who doesn't understand the situation, has a puzzled expression.
Der verwirrte Yuma hat einen fragenden Ausdruck im Gesicht.
Yuma, que no entiende la situación, tiene una expresión de duda en su rostro.
事情不明的佑真脸上挂着疑问的表情。
「あ 、ほら 、電車 来ました よ 」
あ|ほら|でんしゃ|きました|よ
ah|look|train|has come|emphasis marker
ah|look|train|has come|emphasis marker
|見て|電車|来た|
ah|look|train|has come|emphasis marker
ah|look|train|has come|emphasis marker
“啊,快看,火车来了。”
"Oh, look, the train has arrived!"
„Ah, schau, der Zug ist gekommen!“
「Ah, mira, el tren ha llegado」
「啊,快看,电车来了。」
無理やり に 朋絵 が 話 を 逸らして いる 。
むりやり|に|ともえ|が|はなし|を|そらして|いる
a la fuerza|partícula de dirección|Tomoe|partícula de sujeto|conversación|partícula de objeto directo|desviando|está
forcibly|at|Tomoe|subject marker|conversation|object marker|diverting|is
無理やり||朋絵||||逸らして|
forcibly|at|Tomoe|subject marker|conversation|object marker|diverting|is
gewaltsam|Partikel für Ziel|Tomoe|Subjektpartikel|Gespräch|Objektpartikel|ablenken|ist
巴强迫自己离开谈话。
Tomoe is forcibly diverting the conversation.
Tomee lenkt das Gespräch gewaltsam ab.
Tomoe está desviando la conversación a la fuerza.
朋絵强行转移话题。
「国見 先輩 も 今日 バイト です よね ?
くにみ|せんぱい|も|きょう|バイト|です|よね
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|emphasis particle
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|right
くにみ|先輩|||アルバイト||
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|emphasis particle
Kunimi|senior|also|today|part-time job|is|emphasis particle
"Kunikami-senpai has a part-time job today too, right?"
„Kunikami-Senpai hat heute auch einen Job, oder?“
"¿El senpai Kunimi también trabaja hoy, verdad?"
「国见前辈今天也有打工吧?」
」
"
“
""
」
「古賀 さん と 咲太 も だよ な ?
こが|さん|と|さくた|も|だよ|な
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|you know|right
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|you know|right
Koga||||||
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|right|right
Koga|Mr/Ms|and|Sakuta|also|you know|right
「也是古河同学和咲太吧?
"Koga-san and Sakuta too, right?"
„Koga-san und Sakuta auch, oder?“
"¿Y Koga-san y Sakuta también, no?"
「古贺和咲太也是吧?」
」
"
“
""
」
そんな 他 愛 のない 話 を し ながら 、三人 で 電車 に 乗り込んだ 。
そんな|た|あい|のない|はなし|を|し|ながら|さんにん|で|でんしゃ|に|のりこんだ
such|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|with|train|locative particle|boarded
such|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|with|train|locative particle|boarded
|他|愛|ない||||while|三人||電車||乗り込んだ
such|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|with|train|locative particle|boarded
so|other|love|without|story|object marker|do|while|three people|at|train|locative particle|boarded
我们三人一边聊着别的事情一边登上了火车。
While talking about such a loveless story, the three of us boarded the train.
Während wir über so eine lieblos Geschichte sprachen, stiegen wir zu dritt in den Zug ein.
Mientras hablaban de una historia sin amor, los tres subieron al tren.
在谈着这样没有爱的故事的同时,三个人一起上了电车。
藤沢 に 着く まで は 、クリスマス らしく 「サンタクロース を 何歳 まで 信じて た ?
ふじさわ|に|つく|まで|は|クリスマス|らしく|サンタクロース|を|なんさい|まで|しんじて|た
Fujisawa|locative particle|to arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
Fujisawa|at|arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
藤沢||着く|||クリスマス|らしく|サンタクロース||何|歳|まで|信じて
Fujisawa|at|arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
Fujisawa|at|arrive|until|topic marker|Christmas|like|Santa Claus|object marker|how old|until|believed|did
在我到达藤泽之前,我有一个类似圣诞节的问题:“当你相信圣诞老人的时候,你多大了?”
Until we arrived in Fujisawa, we spent time on a Christmas-like topic, "Until what age did you believe in Santa Claus?"
Bis wir in Fujisawa ankamen, verbrachten wir die Zeit mit einem weihnachtlichen Thema: "Wie lange hast du an den Weihnachtsmann geglaubt?"
Hasta que llegamos a Fujisawa, pasamos el tiempo con un tema navideño: "¿Hasta qué edad creíste en Santa Claus?"
在到达藤泽之前,像圣诞节一样聊着“你相信圣诞老人到几岁?”
」 なんて 話題 で 時間 を 泊 した 。
|わだい||じかん||はく|
Que noite passámos a falar sobre isso.
我们花了几个小时讨论这个话题。
" and so on.
"Wir haben über solche Themen gesprochen."
"Y así pasamos el tiempo."
”这样的主题来打发时间。
「あたし は 小学生 に 上がる くらい です 」
あたし|は|しょうがくせい|に|あがる|くらい|です
yo|partícula de tema|estudiante de primaria|partícula de dirección|subir|aproximadamente|es
I|topic marker|elementary school student|locative particle|to enter|about|is
私||小学生||上がる||
I|topic marker|elementary school student|locative particle|to enter|about|is
ich|Themenpartikel|Grundschüler|Zielpartikel|aufsteigen|ungefähr|ist
Estou prestes a ir para a escola primária".
“我只是一个小学生。”
"I believed until I was about to enter elementary school."
"Ich glaube, ich war etwa in der Grundschule."
"Yo creo que fue alrededor de cuando entré a la escuela primaria."
“我大概是在上小学的时候。”
「俺 も そう だ なあ 。
おれ|も|そう|だ|なあ
yo|también|así|es|¿verdad
I|also|so|is|right
私||||なぁ
I|also|so|is|right
ich|auch|so|ist|oder
「我也这么认为。
"I feel the same way."
„Ich auch.“
«Yo también pienso así.»
「我也是呢。」},{
咲 太 は ?
さき|ふと|は
Saki|Futoshi|topic marker
Saki|Futoshi|topic marker
Saki|Futoshi|topic marker
bloom|fat|topic marker
What about Saku-ta?
Was ist mit Sakuta?
¿Y tú, Sakuta?
」
"
“
»
「僕 は 今 も 信じてる 。
ぼく|は|いま|も|しんじてる
yo|partícula de tema|ahora|también|creo
I|topic marker|now|also|believe
||||信じている
I|topic marker|now|also|believe
ich|Themenpartikel|jetzt|auch|glaube
“我仍然相信。
"I still believe now."
„Ich glaube immer noch.“
«Yo todavía creo en ello.»
将来 は サンタクロース に なる 予定 だから 」
しょうらい|は|サンタクロース|に|なる|よてい|だから
futuro|partícula de tema|Santa Claus|partícula de dirección|convertirse|plan|porque
future|topic marker|Santa Claus|locative particle|will become|plan|because
将来|||||予定|だから
future|topic marker|Santa Claus|locative particle|will become|plan|because
Zukunft|Themenpartikel|Weihnachtsmann|Zielpartikel|werden|geplant|deshalb
我计划将来成为圣诞老人。”
"I plan to become Santa Claus in the future."
„In der Zukunft werde ich Santa Claus werden.“
"En el futuro, planeo convertirme en Santa Claus."
将来会成为圣诞老人,所以。
「クリスマス しか 働か ない とか 、完璧に 桜島 先輩 の ヒモ に なる よ 、先輩 ……」
クリスマス|しか|働か|ない|とか|完璧に|桜島|先輩|の|ヒモ|に|なる|よ|先輩
Navidad|solo|trabajar|no|o algo así|perfectamente|Sakurajima|senpai|posesivo|mantenido|partícula de lugar|convertirse|énfasis|senpai
Christmas|only|work|not|or something like that|perfectly|Sakurajima|senior|possessive particle|kept man|locative particle|become|emphasis particle|senior
|のみ|働か||||完璧に|桜島|先輩||ヒモ|||
Christmas|only|work|not|or something like that|perfectly|Sakurajima|senior|possessive particle|sugar daddy|locative particle|become|emphasis particle|senior
Weihnachten|nur|arbeiten|nicht|oder so|perfekt|Sakurajima|Senpai|von|Sugar Daddy|zu|werden|Betonung|Senpai
「如果你只在圣诞节工作的话,你就会成为樱岛学长的完美皮条客,学长……」
"I mean, I will only work on Christmas, and I will completely become a kept man of Sakurajima-senpai, senpai..."
„Wenn ich nur an Weihnachten arbeite, werde ich perfekt ein Anhängsel von Sakurajima-senpai, senpai...“
"Si solo trabajo en Navidad, me convertiré perfectamente en el mantenido de Sakura-jima, senpai..."
只在圣诞节工作的话,就完全会成为樱岛前辈的依赖者了,前辈……
どういう わけ か 、朋絵 も 佑真 も かわいそう という 目 で 咲太 を 見ていた 。
どういう|わけ|か|ともえ|も|ゆうま|も|かわいそう|という|め|で|さくた|を|みていた
qué tipo de|razón|partícula interrogativa|Tomoe|también|Yuuma|también|pobre|que|mirada|con|Sakuta|partícula de objeto directo|estaba mirando
what kind of|reason|question marker|Tomoe|also|Yuuma|also|poor|called|eyes|with|Sakuta|object marker|was looking
どういう|わけ||ともえ||佑|真||かわいそう|||目||
what kind of|reason|question marker|Tomoe|also|Yuuma|also|poor|called|eyes|with|Sakuta|object marker|was looking
was für ein|Grund|Fragepartikel|Tomoe|auch|Yuuma|auch|arm|das heißt|Augen|mit|Sakuta|Objektmarker|sahen
Por alguma razão, Tomoe e Yuma olharam para Sakita com pena.
不知道为什么,巴和由真都用怜悯的眼神看着咲太。
For some reason, Tomoe and Yuma were looking at Saku-ta with pity.
Aus irgendeinem Grund schauten Tomoe und Yuma Sakuta mit mitleidigen Augen an.
Por alguna razón, Tomoe y Yuma miraban a Sakuta con ojos de compasión.
不知为何,朋绘和佑真都用可怜的眼神看着咲太。
SENT_CWT:AfvEj5sm=8.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.98 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.7 SENT_CWT:AfvEj5sm=14.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=200.67 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=263.58
en:AfvEj5sm: de:unknowd: es:unknowd: zh-tw:AfvEj5sm:250523
openai.2025-02-07
ai_request(all=239 err=0.00%) translation(all=191 err=6.81%) cwt(all=1714 err=4.61%)