×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

El arte de la buena vida, El arte de la buena vida (2)

El arte de la buena vida (2)

a las gentes en la calle, también entraban sus casas sin ser invitado, para amonestarlas.

Debido a esta costumbre era conocido como el abridor de puertas, 8. Después de estudiar

un tiempo con Kratz, Zenón decidió que estaba más interesado en la teoría que su maestro.

Por lo tanto, elaboró la idea de centrarse no sólo en un estilo de vida filosófico

o una teoría filosófica, sino en combinar ambas, tal como había hecho Sócrates, 9.

El filósofo alemán del siglo XIX Arthur Schopenhauer resumió la relación entre el

cinismo y el estoicismo observando que los filósofos estoicos provenían de los cínicos,

pasando de la práctica a la teoría, punto, 10. Por lo tanto, Zenón se propuso aprender

teoría filosófica. Estudió con Stillpon, de la escuela Megárica, Kratz respondió

intentando llevárselo literalmente a rastras. También estudió con Polemon en la academia,

y en torno al 300 AC fundó su propia escuela de filosofía. En sus enseñanzas parece hibridar

los consejos relativos al estilo de vida de Kratz con la filosofía teórica, de Polemon,

según este último, Zenón se limitó a conferir a las doctrinas de la academia un maquillaje

fenicio.11 También añadió el interés de la escuela Megárica por la lógica y las

paradojas. La escuela filosófica de Zenón disfrutó de un éxito inmediato, 12. En un

principio se conoció a sus seguidores como Zenonianos, pero debido al hábito de impartir

sus lecciones en las Touepo y Kile, empezaron a ser llamados estoicos, tal como, por otra

parte, se llamó a los poetas que tenían la costumbre de rondar por aquel lugar, 13.

Una de las cosas que hizo atractivo al estoicismo fue su abandono del ascetismo cínico, los

estoicos defendían un estilo de vida que, aunque sencillo, permitía ciertas comodidades.

Los estoicos predicaban este abandono argumentando que si evitaban las «buenas cosas», como

hacían los cínicos, demostraban que las cosas en cuestión eran realmente buenas.

Cosas que, si no se ocultaban, despertaban un intenso anhelo. Los estoicos disfrutaban

de las «buenas cosas» disponibles, pero incluso mientras lo hacían se preparaban

para renunciar a ellas. La filosofía de Zenón tenía componentes éticos, físicos y lógicos.

Los que se estudiaban el estoicismo con él, empezaban con la lógica, seguían con la

física y acababan en la ética.

14. Aunque los estoicos no fueron los primeros en incluir la lógica, Aristóteles, por ejemplo,

lo hizo antes, y también los megáricos, la lógica estoica exhibió un grado de sofisticación

sin precedentes. El interés de los estoicos en la lógica es una consecuencia natural

de su creencia en que el rasgo distintivo, del ser humano es su racionalidad. Después

de todo, la lógica es el estudio del uso apropiado del razonamiento. Los estoicos

llegaron a ser expertos en argumentos del estilo, si A, entonces B, tenemos A, por

lo tanto B, o bien, o A o B, no es A, luego es B. Estas formas argumentals, conocidas

como modus ponens y modus toyendo ponens, respectivamente, siguen siendo utilizadas

por los lógicos. Para comprender el interés de los estoicos por la lógica, ayuda recordar

que los padres enviaban a sus hijos a las escuelas de filosofía no sólo para que aprendieran

a vivir bien, sino también para afinar sus habilidades de persuasión. Al enseñar lógica

a los estudiantes, los estoicos los ayudaban a desarrollar esas destrezas, los alumnos

que sabían lógica podían detectar las falacias cometidas por los demás, y por lo tanto,

imponerse en los debates. La física era el segundo componente del estoicismo de Zenón.

Al vivir en una época sin ciencia, era indudable que sus estudiantes apreciaban las explicaciones

sobre el mundo circundante. Y además de proporcionar explicaciones a los fenómenos naturales,

como hace la física moderna, la física estoica se ocupaba de lo que hoy llamaríamos teología.

Por ejemplo, Zenón intentaba explicar asuntos tales como la existencia y la naturaleza de

los dioses, por qué éstos crearon el universo y a sus habitantes, el papel que los dioses

desempeñan al determinar el resultado de los acontecimientos y la correcta relación

entre seres humanos y dioses. La ética era el tercer y más importante componente del

estoicismo de Zenón. La concepción estoica de la ética difiere de nuestras ideas modernas,

como los lectores advertirán. Pensamos en la ética como en un estudio del bien y del

mal moral. Un experto en ética moderno se preguntaría, por ejemplo, si el aborto es

moralmente permisible, y si es así, ¿en qué circunstancias? La ética estoica, en

cambio, es lo que conocemos como ética eudemonista, del griego iu, que significa, bueno, y daimon,

espíritu. No tiene que ver con el bien y el mal moral, sino con poseer un buen ánimo

o espíritu, es decir, con vivir una vida buena y feliz o con lo que a veces se ha llamado

sabiduría moral, 15, como señala el filósofo Lawrence C. Becker, la ética estoica es una

forma de eudemonismo. Su eje central y rector tiene que ver con lo que debemos hacer para

vivir bien, para florecer, punto 16. En palabras del historiador Paul Ban, el estoicismo no

es tanto una ética como una receta paradójica para la felicidad, punto 17. Es fácil que

los lectores modernos malinterpreten lo que los estoicos tenían en mente cuando hablaban

de una buena vida, de hecho, muchos lectores equipararán vivir una buena vida con ganarse

bien la vida, es decir, disfrutar de un trabajo bien remunerado. Sin embargo, los estoicos

creían que uno podía llevar una mala vida a pesar de ganarse bien la vida. Imaginemos,

por ejemplo, que un empleado odia su trabajo bien pagado, o que ese empleo crea un conflicto

en su interior al obligarle a hacer algo que sabe que está mal, por lo tanto, ¿qué debe

hacer una persona para disfrutar de lo que los estoicos llamarían una buena vida? Ser

virtuosa. Y, sin embargo, una vez más, la palabra virtud puede llamar a engaño. Digámosle

a una lectora moderna que los estoicos le piden que viva de forma virtuosa y tal vez

ella entornará los ojos, para la lectora, las monjas serían ejemplos primordiales de

individuos virtuosos, y lo que define su virtud es su castidad, humildad y bondad. ¿Acaso

los estoicos nos están pidiendo que vivamos como monjas? En realidad, los estoicos no

tienen esto en mente al hablar de virtud. Para ellos, la virtud de una persona no depende,

por ejemplo, de su historia sexual. Por el contrario, depende de su excelencia como ser

humano, hasta qué punto encarna la función para la que los seres humanos fueron concebidos.

Así como un martillo virtuoso o excelente, es aquel que cumple a la perfección la función

para la que fue diseñado, clavar clavos, un individuo virtuoso es aquel que cumple

estrictamente la función que corresponde a los seres humanos. Ser virtuoso, entonces,

es vivir tal como se ha concebido que vivamos, en palabras de Zenón, consiste en vivir de

acuerdo con la naturaleza, 18, los estoicos añadirían que, si actuamos así, viviremos

una buena vida. ¿Y para qué función ha sido diseñada la gente? Los estoicos creían

que para responder a esta pregunta solo tenemos que examinarnos a nosotros mismos. Así descubriremos

que todos tenemos ciertos instintos, como los animales. Experimentamos hambre, es la

forma que tiene la naturaleza para que nos alimentemos. Experimentamos deseo sexual,

es la forma mediante la que la naturaleza logra que nos reproduzcamos. Pero nos alejamos

de los animales en un aspecto importante, tenemos la capacidad de razonar. A partir

de ahí podemos concluir, asegura Zenón, que hemos sido diseñados para ser razonables,

y si usamos la razón, concluiremos que hemos sido concebidos para hacer ciertas cosas,

que tenemos ciertos deberes. De forma significativa, como la naturaleza ha querido que seamos criaturas

sociales, tenemos deberes hacia el resto de los seres humanos. Por ejemplo, deberíamos

honrar a nuestros padres, ser agradables con nuestros amigos y preocuparnos por los intereses

de nuestros compatriotas, 19, este sentido del deber social llevó al estoico Catón a

ser un actor esencial en la política romana, aunque esto le costara la vida. Aunque, como

he señalado, el objetivo fundamental de los estoicos era la ética, vivir virtuosamente,

por lo tanto, tener una buena vida, también estaban interesados en la física y la lógica.

Al estudiar lógica esperaban desempeñar correctamente una de las funciones para las

que hemos sido diseñados, comportarnos de forma racional. Y al estudiar física esperaban

entender el propósito por el que habíamos sido diseñados. Los estoicos idearon diversas

metáforas para explicar la relación entre los tres componentes de su filosofía. Afirmaron,

por ejemplo, que la filosofía estoica es como un campo fértil en el que, la lógica

era la valla que rodeaba el perímetro, la ética, la cosecha, y la física, la tierra.

20, Esta metáfora ilumina el papel central que la ética desempeña en su filosofía.

¿Qué preocuparse por la tierra y levantar una cerca si no hay cosecha? Si vivimos en

perfecta armonía con la naturaleza, es decir, si somos perfectos en nuestra práctica del

estoicismo, seremos lo que los estoicos llaman un sabio. Según Diógenes Laercio, un sabio

estoico está, libre de toda vanidad, pues es indiferente al insulto y al elogio. No

siente aflicción, porque la aflicción es, una contracción irracional del alma. Su conducta

es ejemplar. No permite que nada le impida cumplir con su deber. Aunque beba vino, no

lo hace para emborracharse. En pocas palabras, el sabio estoico es, semejante a los dioses.21.

Los estoicos son los primeros en admitir que esta semejanza con los dioses se da en raras

ocasiones. Sin embargo, para ellos, la casi imposibilidad de llegar a ser sabio no es

un problema. Fundamentalmente hablan de los sabios para disponer de un modelo que los

guíe en su práctica del estoicismo. La sabiduría es un objetivo hacia el que tender, aunque

probablemente no se consiga alcanzar. En otras palabras, el sabio es al estoicismo lo que

el Buda es al budismo. La mayoría de los budistas no esperan llegar a ser tan iluminados

como él y, sin embargo, reflexionar sobre la perfección de Buda puede ayudarlos a alcanzar

cierto grado de iluminación. Cleantes, c.331-232 a.C., fue alumno de la escuela estoica de

Zenón, y tras la muerte de éste, heredó el liderazgo de su escuela. Al envejecer Cleantes,

empezó a perder estudiantes en beneficio de otras escuelas, y el futuro del estoicismo

pareció lúgubre. Tras su muerte, el liderazgo de la escuela estoica recayó en Crisipo,

c.282-206 a.C., bajo cuya supervisión el movimiento recuperó su antigua relevancia.

Después de la muerte de Crisipo, la escuela estoica siguió prosperando bajo una sucesión

de líderes, entre ellos Panecio de Rodas, quien los anales del estoicismo es recordado no como

un innovador, sino como un exportador de la filosofía. Cuando visitó Roma en el 140 C.,

se llevó consigo el estoicismo. Entabló amistad con Escipión el Africano y otros

caballeros romanos, consiguió que se interesaran en la filosofía y se convirtió en el fundador

del estoicismo romano. Tras importar el estoicismo, los romanos adaptaron la doctrina para adecuarla

a sus necesidades. En primer lugar, mostraron un menor interés que los griegos en la física y en

la lógica. De hecho, en la época de Marco Aurelio, el último de los grandes estoicos romanos,

la lógica y la física habían sido prácticamente abandonadas, en las meditaciones, Marco se

congratula por no haber perdido el tiempo estudiando esas materias, 22. Los romanos

también hicieron cambios sutiles en el programa ético de los estoicos griegos. Como hemos visto,

el objetivo ético primordial de los estoicos griegos era la conquista de la virtud. Los

estoicos romanos conservaron esta meta pero observamos cómo avanzaron reiteradamente con

un segundo objetivo, alcanzar la serenidad. Y por serenidad no tenían en mente un estado

semejante al de un zombi, después de todo, defender ese tipo de serenidad constituiría

un rechazo de la racionalidad que los estoicos consideraban esencial para la vida virtuosa.

En cambio, la serenidad estoica era un estado psicológico caracterizado por la ausencia de

emociones negativas, como la aflicción, la ira y la ansiedad, y la presencia de emociones positivas,

como la alegría. Para los estoicos romanos, los objetivos de la conquista de la serenidad y la

virtud estaban vinculados, y por esa razón, al hablar de la virtud es muy probable que también

abordaran la cuestión de la serenidad. En concreto, tendían a señalar que uno de los beneficios de la

virtud era la subsiguiente experiencia de la serenidad. Por lo tanto, en las primeras páginas

de sus discursos, Epicteto nos aconseja buscar la virtud, pero inmediatamente nos recuerda que la

virtud, ofrece la promesa, de crear felicidad, y calma y serenidad, y que, el progreso hacia la

virtud es el progreso hacia cada uno de estos estados de la mente. De hecho, llega a identificar

la serenidad como el objetivo al que apunta la virtud, 23. Como los estoicos romanos pasaban

mucho tiempo debatiendo sobre la serenidad, como consecuencia derivada de una vida virtuosa,

daban la impresión de no estar interesados en la virtud. Consideremos, por ejemplo,

el manual de Epicteto, también conocido como manual de Enquiridión. Arriano,

uno de los alumnos de Epicteto, compiló este trabajo con el objetivo de ofrecer al público

romano del siglo II una introducción, fácilmente accesible al estoicismo. Aunque el manual abunda

en consejos respecto a qué hemos de hacer, según Epicteto, para conquistar y mantener la serenidad,

Arriano no ve necesidad de mencionar la virtud. Un último comentario necesario para examinar la

conexión que los estoicos romanos establecían entre el objetivo de la conquista de la virtud

y el objetivo de alcanzar la serenidad. Además de afirmar que la búsqueda de la virtud nos traerá

la serenidad, creo que los estoicos romanos también afirmarían que alcanzar la serenidad

nos aportará virtud. Alguien que no está sereno, que vive distraído por emociones negativas como

la ira o la tristeza, tendrá dificultades para cumplir con lo que le pide su razón,

sus emociones se impondrán a su intelecto. Por lo tanto, esta persona estará confundida en

relación con qué cosas son realmente buenas, y en consecuencia, no las buscará, por lo tanto,

fracasará a la hora de conquistar la virtud. Así pues, para los estoicos romanos la búsqueda de la

virtud y la búsqueda de la serenidad forman parte de un círculo virtuoso. De hecho, un círculo

doblemente virtuoso, la búsqueda de la virtud produce cierto grado de serenidad, que a su vez

facilita la búsqueda de la virtud. ¿Por qué los estoicos romanos otorgaron a la conquista de la

serenidad un papel más destacado que sus predecesores griegos? Creo que en parte la

respuesta tiene que ver con el hecho de que los estoicos romanos confiaban menos que los griegos,

en el poder de la razón pura a la hora de motivar a la gente. Los estoicos griegos creían que el

mejor modo de conseguir que la gente buscara la virtud era hacerle comprender, dónde estaban las

cosas buenas, si un individuo comprendía cuáles eran las cosas realmente buenas, él, como ser

racional, las buscaría necesariamente y se convertiría en alguien virtuoso. Por lo tanto,

los estoicos griegos no consideraban necesario mencionar los productos secundarios beneficiosos

derivados de la búsqueda de la virtud, entre ellos, de forma significativa, la conquista de

la serenidad, por el contrario, los estoicos romanos aparentemente pensaban que a sus

conciudadanos romanos no les resultaría obvio por qué debían perseguir la virtud. También admitían

que los romanos normales apreciarían instintivamente la serenidad, y en consecuencia,

se mostrarían receptivos a las estrategias para alcanzarla. Así pues, al parecer los estoicos

romanos llegaron a la conclusión de que endulzar la virtud con la serenidad, más exactamente,

apuntando a la serenidad que la gente podría alcanzar persiguiendo la virtud, haría más

atractivas las doctrinas estoicas a los romanos de a pie. Por otra parte, los maestros estoicos

como Musonio Rufo y Epicteto tenían otra razón para centrarse en la serenidad, reforzaba el

atractivo de su escuela ante potenciales estudiantes. Hemos de recordar que en el

mundo antiguo las escuelas de filosofía competían directamente unas con otras.

Si una escuela enseñaba una filosofía que la gente encontraba atractiva, conquistaba,

cuota de mercado, pero si una escuela perdía el favor de los potenciales estudiantes, podía caer

en el olvido, algo que, como hemos visto, casi le sucedió a la escuela estoica bajo la dirección

de Cleantes. Para aumentar y retener a los estudiantes, las escuelas estaban dispuestas

a ser flexibles con las doctrinas que enseñaban. Por ejemplo, se ha sugerido que a mediados del

siglo III a. C las escuelas estoica y de la academia decidieron formar una alianza filosófica

y modificar sus doctrinas, con el propósito común de atraer a estudiantes de la escuela

ya que estaban perdiendo adeptos a favor de esta filosofía rival.

XXIV, de modo similar, es concebible que los estoicos romanos, al acentuar la serenidad en

su filosofía, intentaran arrebatar estudiantes a los epicúreos, que también enarbolaban la

perspectiva de la serenidad ante sus estudiantes. Aunque parece inverosímil que los filósofos

antiguos adaptaran las doctrinas en un intento de atraer estudiantes, debemos recordar que así

es como empezaron precisamente muchas escuelas de filosofía. Por ejemplo, cuando Potamo de

Alejandría decidió fundar una escuela, tuvo una idea que puede considerarse una genialidad del

marketing. Decidió que la mejor manera de atraer estudiantes era tomar elementos de las doctrinas

filosóficas de escuelas rivales. XXV, quienes se unían a su llamada escuela ecléctica se

beneficiarían, según su argumentación, de lo mejor que podían ofrecer las escuelas competidoras.

Más en concreto, hemos de recordar que, al inventar el estoicismo griego, el propio

Zenón mezcló y combinó elementos, al menos, de tres escuelas filosóficas diferentes, la cínica,

la megárica y la academia. Al destacar el papel de la serenidad en su filosofía,

los estoicos no solo la hicieron más atractiva para los antiguos romanos, sino, en mi opinión,

también para los individuos modernos. Después de todo, es poco habitual que los individuos

modernos tengan interés en llegar a ser más virtuosos, en el sentido antiguo de la palabra,

probablemente, deberíamos estar interesados en ello, pero la pura verdad es que a la mayoría

de nosotros no nos interesa. Así pues, dile a alguien que posees y estás dispuesto a compartir

una antigua estrategia para alcanzar la virtud, y probablemente recibirás un bostezo a cambio.

Dile que posees y estás dispuesto a compartir una antigua estrategia para alcanzar la serenidad,

y probablemente despertará su atención, en la mayoría de los casos, la gente no necesita

convencerse del valor de la serenidad. En todo caso, se explayará contándote como su vida ha

sido arruinada por emociones negativas que perturban la serenidad, esta es la razón por

la que en las próximas páginas centro mi atención en los estoicos romanos más que en los griegos,

y también explica mi voluntad de centrar mi análisis no en sus consejos para alcanzar la

virtud, sino en cómo acceder y mantener la serenidad. Dicho esto, debería añadir que los

lectores que sigan los consejos del estoicismo romano para alcanzar la serenidad también,

se verán inundados de virtud. Tanto mejor si esto sucede. 3. Estoicismo romano.

Los estoicos romanos más importantes, y aquellos de los que, en mi opinión, más puede aprender el

individuo moderno, fueron Seneca, Musonio Rufo, Epicteto y Marco Aurelio, 1, la contribución que

los cuatro hicieron al estoicismo romano fue en gran medida complementaria. Seneca fue el mejor

escritor de todos ellos, y sus ensayos y cartas alucilio constituyen una introducción accesible

al estoicismo romano. Musonio es notable por su pragmatismo. Ofreció consejos detallados a los

estoicos practicantes respecto cómo debían comer, qué deberían vestir, cómo debían comportarse con

sus padres e incluso cómo conducir su vida sexual. La especialidad de Epicteto era el análisis, entre

otras cosas, explicó por qué la práctica del estoicismo podía aportarnos serenidad. Por último,

en las meditaciones de Marco Aurelio, escritas como una suerte de diario, nos enteramos de los

pensamientos de un estoico practicante. Observamos su búsqueda de soluciones estoicas para los

problemas de la vida cotidiana así como para las cuestiones a las que se enfrentaba como emperador.

Lucio Neo Seneca, también conocido como Seneca el joven, nació entre el 4 y el 1 a.C. en Córdoba.

Aunque se trata del estoico del que disponemos de más escritos filosóficos, no fue el más prolífico

de ellos, este honor corresponde a Crisipo, pero sus obras no han sobrevivido. Tampoco fue

especialmente original. Sin embargo, sus escritos estoicos son maravillosos. Sus cartas y ensayos

rebosan de comprensión hacia la condición humana. En estas obras, Seneca habla de aquello que suele

hacer infeliz a la gente, como la aflicción, la ira, la vejez y la ansiedad social, y sobre qué

podemos hacer para que nuestra vida no solo sea tolerable, sino feliz, como otros estoicos romanos

de los que hablaré, Seneca no se resignaba estoicamente a la vida, por el contrario,

participaba activamente en ella. Y como estos otros estoicos, era una personalidad compleja.

En realidad, aunque no hubiera escrito una sola palabra sobre filosofía, habría sido incluido en

los libros de historia por otras tres razones. Sería recordado como un dramaturgo de éxito.

Sería recordado por sus iniciativas financieras, parece haber sido el prototípico banquero de

inversiones que llegó a ser enormemente rico en gran medida gracias, a su olfato para los negocios.

Y, por último, sería recordado por el papel que desempeñó en la política romana del siglo I DC.

Además de senador, fue tutor, y en consecuencia, el principal consejero del emperador Nerón.

La relación de Seneca con la corte imperial le trajo problemas. Cuando Claudio se coronó emperador,

lo condenó a muerte por cometer, presuntamente, adulterio con Julia Livila, sobrina de Claudio.

La sentencia fue conmutada por el destierro y la confiscación de todas sus propiedades,

y así, en el año 41 DC, Seneca, pasados los 40 años de edad, fue enviado a la Árida y Espinosa

Roca, que conocemos como Córcega II, durante este tiempo, leyó, escribió, hizo un estudio de la

isla y presumiblemente practicó el estoicismo. En el 49 DC, Agripina desposó a Claudio y le pidió

que levantara el destierro a Seneca para que éste pudiera trabajar como, tutor de su hijo Nerón,

que por aquel entonces tenía 11 ó 12 años. Así pues, Seneca regresó a Roma después de 8 años

de destierro. Una vez instalado en la sociedad de su tiempo, se nos dice que se convirtió en,

el ciudadano más célebre de su época, el mayor escritor en prosa y verso, el nombre más elevado

de la literatura desde la Edad de Oro a principios de siglo y el favorito de la emperatriz. 3,

Seneca fue el primer sorprendido por su éxito en la vida, ¿acaso a mí?, se pregunta, nacido en la

estación de los caballeros y apenas un individuo de provincias, ¿me cuentan entre los grandes del

reino? 4. Cuando Nerón se convirtió en emperador, Seneca fue ascendido a consejero. De hecho,

tanto él como VI Afranio Burro, el prefecto de la guardia pretoriana, pasaron a formar parte del

círculo de confianza de Nerón. Al principio, Seneca y Burro hicieron un buen trabajo y

mantuvieron bajo control las tendencias licenciosas del emperador y él, Imperio Romano gozó de cinco

años de buen gobierno. Seneca también prosperó durante este periodo, llegó a ser increíblemente

rico. Esta riqueza dio origen a la acusación de que Seneca era hipócrita, que defendía la

moderación mientras llevaba una vida de extrema opulencia. Sin embargo, los lectores han de tener

presente que, a diferencia de la escuela cínica, el estoicismo no exige a sus seguidores adoptar

un estilo de vida ascético. Por el contrario, los estoicos creían que no había nada malo en

disfrutar de las buenas cosas que la vida puede ofrecer, siempre y cuando seamos cuidadosos con

el modo en el que las disfrutamos. En concreto, hemos de estar listos para renunciar a ellas sin

lamentarlos y cambiar nuestras circunstancias. Tras la muerte de Agripina en el 59 d.C.,

Nerón ordenó su asesinato. El emperador empezó a oponerse a la guía de Seneca y Burro. En el 62 d.C.

murió Burro, ya sea por enfermedad o como resultado de un envenenamiento. Seneca se dio cuenta de que

sus días en la corte estaban contados e intentó retirarse de la política, alegando vejez y mala

salud. Por último, Nerón le permitió retirarse, pero su retiro fue efímero. Los consejeros que

sustituyeron a Seneca convencieron a Nerón de que el filósofo estoico había participado en

una conspiración contra él, y en el 65 d.C. Nerón ordenó su muerte. Cuando los amigos presentes en

su ejecución rompieron a llorar por su destino, Seneca los reprendió. Les echó en cara que había

sido de su estoicismo. A continuación abrazó a su esposa. Las arterias de sus brazos fueron

seccionadas, pero debido a la edad y a la debilidad, sangraba lentamente, por lo que

también se cortaron las arterias de piernas y rodillas. Seguía sin morir. Pidió a un amigo

que trajera veneno, que tomó, pero sin consecuencias fatales. Entonces lo llevaron a un baño, y el

vapor lo sofocó. 5. Seneca escribió el ensayo sobre la vida feliz para su hermano Galío,

el mismo Galío mencionado en Hechos 18, 12-16 del Nuevo Testamento por su rechazo a juzgar a

San Pablo en Corinto. En su escrito, Seneca explica el mejor camino para alcanzar la serenidad.

Básicamente, necesitamos utilizar nuestra capacidad de raciocinio para alejar, todo lo

que nos excita o nos aterra. Si podemos hacerlo, disfrutaremos de una serenidad inquebrantable y

una libertad duradera, y experimentaremos una alegría ilimitada, firme e inalterable. De hecho,

afirma, como hemos visto, que quien practica los principios del estoicismo, debe, tanto si quiere

como si no, estar asistido por una jovialidad constante y una profunda alegría y menesteres

profundamente arraigados, ya que encuentra deleite en sus propios recursos, y no desea gozo más grande

que el interior. Por otra parte, comparados con estas alegrías, los placeres de la carne son

insignificantes, triviales y fugaces.6. En otro lugar, Seneca dice a su amigo Lucilio que si desea

practicar el estoicismo, tendrá que, aprender a sentir alegría. Añade que una de las razones por

las que quiere que Lucilio practique el estoicismo tiene que ver con su deseo de que, su amigo, no se

vea privado de la alegría.7. Quienes se acostumbran a pensar que los estoicos son una pandilla taciturna,

tal vez se sorprendan ante estos comentarios, pero estas y otras observaciones evidencian que la

expresión estoico-alegre no es un oxímoron. Dicho esto, debería añadir que algunos estudiosos del

mundo clásico se niegan a tomarse los comentarios de Seneca sobre la felicidad en sentido literal.

La filósofa Martha Nussbaum, por ejemplo, señala que Seneca, inmediatamente después de ofrecer el

consejo anterior a Lucilio, explica lo que quiere decir con alegría, no es, dice Seneca, una alegría,

dulce y agradable, por el contrario, la alegría que tiene en mente es un, asunto serio. Vea

se Nussbaum, 400. Sin embargo, he de decir que al expresarse así Seneca intenta distinguir entre la

alegría estoica y los estados mentales relacionados, cuando, por ejemplo, le dice a Lucilio que no

asuma que, quien ríe está alegre, a de Lucilium, 23.3, distingue la alegría de la euforia. Una

persona puede estar eufórica y por lo tanto reír, aunque no esté feliz, pensemos, por ejemplo, en

quien alcanza un estado eufórico al tomar metanfetaminas, Cayo Musonio Rufo, el menos

conocido de los cuatro grandes estoicos romanos, nació en torno al 30 d.C. Gracias a la posición

de su familia, podría haber llegado lejos en política, pero en cambio eligió fundar una

escuela de filosofía. Sabemos poco de Musonio porque, al igual que Sócrates, no se molestó en

escribir sus pensamientos filosóficos. Por suerte tenía un discípulo, Lucio, que tomaba notas durante

sus clases. En estas notas, Lucio suele empezar refiriéndose a lo que, el, Musonio, decía en

respuesta a alguna pregunta. Por lo tanto, parece probable que las clases que Musonio impartía en

su escuela no fueran monólogos, más bien adoptaban la forma de una conversación socrática bidireccional

con sus estudiantes. También es probable que Musonio utilizara estas conversaciones tanto

para instruir a sus estudiantes como para, evaluar su progreso filosófico. Musonio alcanzó la cúspide

de su fama e influencia en la época del emperador Nerón. Aparentemente se alineó con los enemigos

de Nerón, o con aquellos que el gobernante consideraba como tales. Nerón decretó su

encarcelamiento y su posterior destierro, según Tácito, la verdadera razón por la que desterró a

Musonio fue la envidia que sentía ante su fama como filósofo.9 El destierro de Musonio fue

especialmente severo, como suele ser habitual. En el 65 d.C. fue enviado a la isla de Giaros,

o Giaros, en las Cícladas, un grupo de islas del mar Egeo, al sudeste de Grecia. La isla era un

paraje desolado, inhóspito, rocoso y casi sin agua. El geógrafo e historiador griego Estrabón

dice de ella que, carece de valor alguno,10, y Seneca la menciona en su lista de los peores

lugares a los que ser exiliado,11, curiosamente, esta isla seguía siendo usada como lugar de

destierro en el siglo XX. Los generales griegos enviaban allí a sus rivales políticos a principios

de los 70.12. Sin embargo, en su exilio, Musonio no cayó en la desesperación. Por el contrario,

se interesó en Giaros y en sus habitantes, fundamentalmente pescadores. Pronto descubrió

una fuente en la isla y la hizo más habitable. Y la soledad que pudiera experimentar era aliviada

por la afluencia de discípulos filosóficos. Musonio volvió a Roma después de la muerte de Nerón.

Poco después, el emperador Vespasiano desterró a todos los filósofos de Roma, pero al parecer

hizo una excepción con Musonio,13, sin embargo, más tarde volvió a ser exiliado. Murió en torno

al 100 d.C. Según Musonio debemos estudiar filosofía porque, de otro modo, ¿cómo esperamos

llevar una buena vida?,14. Asimismo, afirma que estudiar filosofía debería influirnos personal

y profundamente, de hecho, cuando un filósofo diserta, sus palabras deberían hacer temblar

y avergonzarse al público, y cuando debate, el público no debería aplaudirlo, sino guardar silencio,

15, Según Epicteto, el propio Musonio parecía poseer la capacidad de reducir al público al silencio,

ya que cuando hablaba, los oyentes tenían la impresión de que había descubierto y expuesto

ante ellos aquellos rasgos de los que se avergonzaban,16. Musonio también creía que la práctica

de la filosofía exigía no retirarse del mundo, como aconsejaban los epicúreos, sino ser un vigoroso

participante en los asuntos públicos. Por lo tanto, Musonio enseñaba a sus alumnos a conservar

su serenidad estoica mientras participaban de ellos, además de pensar que la filosofía tenía

que ser eminentemente práctica, Musonio también creía que su estudio tenía que ser universal.

De hecho, afirmaba que tanto las mujeres como los hombres, habían recibido de los dioses el mismo

poder de raciocinio. En consecuencia, las mujeres, como los hombres, pueden beneficiarse de la

educación y del estudio de la filosofía, 17, Musonio ha sido aplaudido por las modernas

feministas debido a esta actitud, Epicteto, el más célebre de los estudiantes de Musonio,

nació esclavo entre el 50 y el 60 d.C. Fue comprado por Epafrodito, secretario del emperador Nerón y

luego de Domitiano. Esto hizo que Epicteto conociera la corte imperial, 18, también significaba que,

a pesar de su situación, era un esclavo, cualificado. Los romanos apreciaban a los

esclavos que mostraban signos de inteligencia e iniciativa. Los formaban para que hicieran el

mejor uso posible de sus dones, y por lo tanto, los ponían a trabajar como profesores, consejeros

y administradores, Epicteto parece haber desarrollado un interés en la filosofía en una

fase muy temprana de su vida. Se dice que siendo adolescente preguntaba a la gente si sus almas

gozaban de salud. Si lo ignoraban, él insistía en sus preguntas hasta que amenazaban con pegarle,

19, sin duda, esta conducta sugiere que en un principio Epicteto había sido atraído por el

cinismo y no por el estoicismo. Como hemos visto, los cínicos practicaban una forma de proselitismo

a la que los estoicos eran ajenos. Incluso en su filosofía madura podemos encontrar evidencias de

su respeto por los cínicos. Tras la muerte de Nerón, Epicteto consiguió, aparentemente,

su libertad. Fundó una escuela de filosofía, pero fue desterrado, junto a todos los filósofos de Roma,

por Domiciano. Trasladó su escuela a Nicópolis, en la actual Grecia Occidental. Después del

asesinato de Domiciano, el estoicismo recobró su respetabilidad e incluso se puso de moda

entre los romanos. Por aquel entonces Epicteto era el principal maestro estoico. Podía haber

regresado a Roma, pero decidió quedarse en Nicópolis. Pese a su ubicación, su escuela atraía

estudiantes de todo el imperio romano. Según Anthony Alon, especialista en el mundo clásico,

Epicteto esperaba que sus alumnos cumplieran con dos condiciones, 1. el deseo de beneficiarse de

la filosofía, y 2. comprender lo que significa el compromiso con la filosofía. 20, Epicteto sabía

que sus palabras serían inútiles con estudiantes que aún no hubieran reconocido sus propias

insuficiencias o que no estuvieran dispuestos a dar los pasos necesarios para abordarlas. Describe

a su alumno ideal como alguien que estará satisfecho si puede vivir libre e imperturbable,

como alguien que busca estar, sereno y ajeno a la agitación.21. Lo que estos estudiantes

podían esperar de las clases de Epicteto era no una comunicación unidireccional,

de maestro a alumno, sobre teorías filosóficas esotéricas. Al contrario, quería que sus

estudiantes abordaran sus clases de modo personal. Quería que sus observaciones les tocaran muy de

cerca. Por lo tanto, decía a sus estudiantes que una escuela estoica debía de ser como la consulta

de un médico y que los pacientes, debían abandonarla sintiéndose mal, y no bien, 22,

con la idea de que todo tratamiento que cura a un paciente también ha de provocarle incomodidad.

Así pues, según Lon, sus clases eran, lecciones dialécticas, invitaciones a que el público se

examinara a sí mismo, punto, 23. Según Epicteto, la principal preocupación de la filosofía debería

ser el arte de la vida. Así como la madera es el medio del carpintero y el bronce el medio del

escultor, tu vida es el medio con el que practicas el arte de la vida, 24, es más, así como un maestro

carpintero enseña al aprendiz mostrándole técnicas que pueden utilizarse para construir, cosas de

madera, Epicteto enseñaba a su estudiante el arte de la vida mostrándole técnicas que podían

utilizarse para influir, en su vida. Las técnicas en cuestión eran muy prácticas y completamente

aplicables a los estudiantes en su vida cotidiana. Entre otras cosas, les enseñaba cómo responder a

los insultos, cómo tratar con sirvientes incompetentes, cómo abordar a un hermano enfadado,

cómo afrontar la pérdida de un ser querido y cómo enfrentarse al exilio. Epicteto prometía que si

eran capaces de dominar estas técnicas, podrían experimentar una vida rebosante de propósito y

dignidad, y lo que es más importante, alcanzarían la serenidad, además, podrían conservar la dignidad

y la serenidad independientemente de las dificultades que la vida les infligiera. Más tarde,

quienes leen a Epicteto no pueden evitar detectar su frecuente mención a la religión. De hecho,

en sus escritos, Seus es quien aparece mencionado un mayor número de veces, con excepción de Sócrates.

Para comprender mejor el papel que Seus desempeña en el estoicismo, consideremos la situación de

un hipotético alumno en la escuela de Epicteto. Si esta persona preguntara qué hemos de hacer para

practicar el estoicismo, Epicteto describiría las diversas técnicas que defienden los estoicos. Si

preguntara por qué hay que practicar estas técnicas, Epicteto respondería que al hacerlo alcanzaría la

serenidad, hasta aquí bien, pero imaginemos que este estudiante ha buscado otras escuelas de

filosofía y se pregunta por qué la de Epicteto. Es mejor que las demás. Supongamos, más precisamente,

que le pregunta a Epicteto qué razón hay para pensar que las técnicas defendidas por los estoicos

le permitirán alcanzar la serenidad. En su respuesta a esta cuestión, Epicteto empezaría

hablando de Seus. Le diría al estudiante que fuimos creados por Seus. Probablemente,

el estudiante aceptaría esta afirmación, ya que el ateísmo parece haber sido una rareza en la

antigua Roma, una vez más, lo que Epicteto tenía en mente cuando se refería a Seus probablemente

era diferente a lo que pensaban la mayoría de los romanos, en concreto, es posible que Epicteto

identificara a Seus con la naturaleza, punto, 25, Epicteto continuaría explicando que Seus nos hizo

diferentes al resto de los animales en un aspecto importante, somos racionales, como los dioses.

Por lo tanto, somos un extraño híbrido, medio animal y medio dios, en realidad,

Seus es un dios reflexivo, amable y bondadoso, y cuando nos creó tuvo presente lo que más nos

convenía. Pero tristemente, parece no haber sido omnipotente, por lo que al crearnos hubo límites a

lo que fue capaz de hacer. En sus discursos, Epicteto imagina una conversación con Seus,

en la que el dios explica sus apuros en los siguientes términos, Epicteto, si hubiera sido

posible habría hecho este cuerpo y esta pequeña hacienda libres y sin trabas. Sin embargo, como no

he podido darte esto, te hemos ofrecido una cierta porción de nosotros mismos, la facultad de elegir

y de negar, la posibilidad del deseo y de la aversión. Añade que si Epicteto aprende el uso

adecuado de esta facultad, nunca se sentirá frustrado o insatisfecho. XXVI, en otras palabras,

conservará su serenidad e incluso experimentará la alegría al margen de los golpes que la fortuna

descargue sobre él. En otros lugares de los discursos, Epicteto sugiere que aunque Seus

pudiera habernos hecho libres y sin trabas, habría elegido no hacerlo. El filósofo nos

presenta a Seus bajo la imagen de un entrenador atlético. Las dificultades revelan como son los

hombres. En consecuencia, cuando sobrevienen, recuerda que Dios, como un preparador físico,

te ha convertido en un joven robusto. ¿Para qué? Para endurecerte y fortalecerte y que te conviertas

en un campeón olímpico, coma, XXVII, en otras palabras, para que tengas la mejor vida posible.

Séneca, por cierto, argumentaba de forma similar, Dios, decía, no convierte a un buen

hombre en un animal destruido, lo pone a prueba, lo endurece, lo templa para su propio servicio.

En concreto, las adversidades que experimentamos son un «mero entrenamiento», y «todo aquello que

nos hace temblar y estremecernos es para bien de las personas que lo padecen», punto XXVIII.

A continuación, Epicteto le diría al hipotético estudiante que, si desea vivir una buena vida,

debe considerar su naturaleza y el propósito por el que Dios lo ha creado, y vivir de acuerdo con

ello, debe, como señala Zenón, vivir de acuerdo con la naturaleza. La persona que actúa así no

se limita a perseguir el placer, como haría un animal, por el contrario, usará su capacidad de

razonamiento para reflexionar sobre la condición humana. Descubrirá entonces las razones por las

que fuimos creados y el papel que desempeñamos en el plan cósmico. Advertirá que para vivir una

buena vida tendrá que interpretar a la perfección la función de un ser humano, función que Seus ha

diseñado para él. Por lo tanto, buscará la virtud, en el sentido antiguo de la palabra,

lo que significa que se esforzará por convertirse en un ser humano excelente. También se percatará

de que, si vive de acuerdo con la naturaleza, será recompensado con la serenidad que Seus nos

ha prometido. Esta explicación quizá satisfizo a la gente en la época de Epicteto, pero probablemente

resultará poco atractiva para los individuos modernos, casi ninguno de los cuales cree en la

existencia de Seus, y muchos de los cuales no creen que hayamos sido creados por un ser divino

que quiere lo mejor para nosotros. Así pues, en este punto muchos lectores pueden estar pensando,

si tengo que creer en Seus y en la creación divina para practicar el estoicismo, entonces

esto no es para mí. Sin embargo, los lectores han de saber que es perfectamente posible practicar

el estoicismo, y, en concreto, emplear estrategias estoicas para alcanzar la serenidad, sin creer en

Seus, o en el mismo sentido, en la creación divina. En el capítulo 20 me extenderé más al respecto.

Empieza cada día diciéndote a ti mismo, hoy conocerás la obstrucción, la ingratitud, la insolencia,

la deslealtad, la mala voluntad y el egoísmo, todo ello debido a la ignorancia del ofensor

respecto a lo que está bien y lo que está mal. 29, estas palabras no fueron escritas por un

esclavo como Epicteto, en cuya vida naturalmente esperamos que encontrara insolencia y mala

voluntad, fueron escritas por la persona que en su época llegó a ser el hombre más poderoso del

mundo, Marco Aurelio, emperador de Roma. Al tratarse de alguien importante, sabemos más

de Marco Aurelio que de ningún otro de los estoicos romanos. También tenemos un inusual

grado de conocimiento de sus pensamientos gracias a la correspondencia que mantuvo con, su tutor

Cornelio Frontoni gracias, también, a sus meditaciones, en las que reflexiona sobre la

vida y su respuesta a ella, Marco nació en el 121 d.C. Parece haberse interesado en la filosofía

a temprana edad. Un biógrafo lo describe como un «niño solemne», y declara que, tan pronto como

superó la edad en la que los niños son criados por nodrizas, fue puesto al cuidado de profesores

avezados y alcanzó el conocimiento de la filosofía. 30, a los 12 años recibió las enseñanzas del

pintor y filósofo Diogneto, y empezó a practicar lo que parece una forma de cinismo, vestía ropas

rudimentarias y dormía en el suelo. 31, su madre le pidió que durmiera en un diván recubierto de

tejidos, 32. Siendo adolescente, Marco estudió con el filósofo estoico Apolonio de Calcedonia.

Según el emperador, fue Apolonio quien forjó en él la necesidad de mostrarse resuelto y

razonable, quien le enseñó a combinar días de intensa actividad con períodos de relajación

y a soportar, con la misma compostura inquebrantable, el dolor y la enfermedad, y en

particular, señala Marco, a sobrellevar la angustia mental que más tarde experimentó al perder a un

hijo. Otra influencia importante en Marco fue la de Quinto Junio Rústico, quien, significativamente,

le prestó una copia de los discursos de Epicteto, 33, en consecuencia, Epicteto se

convirtió en la segunda influencia más importante de Marco Aurelio. Como Epicteto, Marco estaba mucho

más interesado en la ética estoica, es decir, en la filosofía de vida, que en la física o la lógica

de esta escuela. De hecho, en las meditaciones afirma que es posible alcanzar, la libertad,

el respeto a uno mismo, el altruismo y la obediencia a la voluntad divina, sin haber

dominado la lógica y la física, 34. Cuando Marco tenía 16 años, el emperador Adriano adoptó a su

tío materno, Antonino, que a su vez adoptó a Marco, el padre de Marco Aurelio murió cuando

él era muy joven. Cuando Marco participó en la vida de palacio, ya tenía poder político,

y cuando Antonino se convirtió en emperador, Marco sirvió como virtual coemperador. Sin embargo,

no dejó que el poder se le subiera a la cabeza, durante los 13 años en que actuó como el

lugarteniente de Antonino, no dio la impresión de que anhelara el gobierno exclusivamente para

el solo, 35, es más, cuando Antonino falleció y Marco obtuvo todo el poder, nombró a Lucio Vero

como emperador adjunto. Fue la primera vez que el imperio romano tuvo dos emperadores, 36.

En su cargo de emperador, Marco fue excepcionalmente diligente. Para empezar, ejerció una gran contención

en su uso del poder. Se dice que ningún emperador mostró más respeto al Senado que Marco Aurelio.

Procuró no despilfarrar el dinero público, 37, y aunque no necesitaba pedir permiso al Senado para

gastar el dinero, solía hacerlo, y en un discurso le recordó que el palacio imperial en el que vivía

no era suyo, sino de ellos, 38, para financiar las guerras, subastó bienes imperiales, entre los que

se contaban estatuas, pinturas, jarrones de oro y algunas de las joyas y vestidos de su mujer,

en lugar de subir los impuestos, 39. Marco Aurelio, escribió el historiador Edward Gibbon, fue el

último de los cinco buenos emperadores, los otros cuatro serían Nerva, Trajano, Adriano y Antonio,

que gobernaron entre 96 a 180 d.C. y trajeron el periodo de la historia del mundo durante el que

la condición de la raza humana fue más próspera y feliz, .40, este periodo, escribe W.E. H. Lecky,

historiador del siglo XIX, exhibe una uniformidad de buen gobierno que ninguna otra monarquía despótica

ha igualado. Cada uno de los cinco emperadores que reinaron merecen ser colocados entre los

mejores gobernantes que el mundo ha conocido, .41, Marco Aurelio es, en otras palabras, un raro

ejemplo de monarca filósofo y tal vez el único ejemplo de filósofo cuyos súbditos querían tener

como rey. Como los otros estoicos romanos, Marco Aurelio no sintió la necesidad de demostrar que

la serenidad era un valor que merecía la pena buscar. Al contrario, creía que su valor era

obvio. Y si alguien le hubiera dicho que la vida moral ofrecía algo mejor que la, paz de la mente,

Marco no habría intentado persuadirle de otra cosa, en cambio, habría aconsejado a ese individuo que

se aplicara a esa cosa en cuestión, con toda el alma y se regocijara en el premio encontrado, .42.

Como adulto, Marco Aurelio necesitó en gran medida la serenidad que el estoicismo podía ofrecer.

Estaba enfermo, quizá de úlcera. Su vida familiar era una fuente de desasosiego,

su mujer parece haberle sido infiel, y de los al menos 14 hijos que tuvo con ella,

solo sobrevivieron seis. A eso se añadieron las tensiones inherentes al gobierno del imperio.

Durante su reinado hubo numerosos alzamientos en la frontera, y a menudo Marco Aurelio

supervisaba personalmente las campañas contra las tribus sublevadas. Sus propios oficiales,

especialmente Abidio Casio, gobernador de Siria, se rebelaban contra él. 43,

sus subordinados eran insolentes con él, insolencia que la acogía con un

«temperamento imperturbable», .44, los ciudadanos hacían bromas a sus expensas

y no eran castigados por ello. Durante su reinado, el imperio padeció plagas,

hambrunas y desastres naturales como el terremoto de Esmirna. .45. Por lo tanto,

hay buenas razones para que, en sus meditaciones, Marco observara que,

«el arte de la vida se parece más a la lucha que a la danza», .46. El historiador romano

Dion Casio resume así la difícil situación de Marco Aurelio, no conoció la buena fortuna que

merecía, pues no era físicamente fuerte, y se vio envuelto en una multitud de problemas

prácticamente a lo largo de todo su reinado. Sin embargo, por mi parte lo admiro aún más

por esta misma razón, que en medio de inusuales y extraordinarias dificultades

sobreviviera y preservara el imperio. Dion añade que desde sus primeros días como consejero de

Antonino a sus últimos días como emperador, siguió siendo el mismo y no cambió en lo más mínimo,

.47. En el 180 d.C., Marco enfermó de gravedad. Se negó a comer y a beber en un intento por

apresurar la muerte, .48, murió el 17 de marzo de ese mismo año, a los 58 años de edad. Su

muerte provocó un estallido de aflicción pública. En concreto, sus soldados sufrieron una gran pena

ante su desaparición, .49. Así como la conversión del emperador romano Constantino supuso un impulso

para el cristianismo, el estoicismo de Marco Aurelio podría haber representado un salto adelante para

esa filosofía. Sin embargo, el emperador no predicó el estoicismo. No instruyó a sus conciudadanos

romanos sobre los beneficios de su práctica, ni los expuso en sus escritos filosóficos,

las meditaciones eran un diario privado, el título original era Para mí mismo,

y solo se publicaron después de su muerte. Y aunque el interés de Marco Aurelio en esta filosofía

indujo a muchos romanos a identificarse como estoicos, presumiblemente para granjearse su

favor, .50, no desencadenó un interés generalizado en esta forma de pensamiento. Así pues, en cierto

sentido, Marco Aurelio representa el punto más alto del estoicismo. Es obvio que el estoicismo

ha tenido mejores días. ¿Acaso el lector ha encontrado a lo largo de su vida a alguien que

lo practique? Es tentador atribuir esta decadencia en la popularidad a algún defecto de la filosofía

estoica. Sin embargo, me gustaría sugerir que el poco predicamento del estoicismo no se debe a

esta razón, sino que obedece a otros factores. En primer lugar, los individuos modernos rara

vez conciben la necesidad de adoptar una filosofía de vida. En cambio, tienden a pasar los días

trabajando duro para poder comprarse el último artículo de consumo, en la creencia absoluta de

que solo comprando cosas disfrutarán de una vida significativa.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El arte de la buena vida (2) l'|art|de|la|bonne|vie the|art|of|the|good|life 良い人生の秘訣 (2) A arte da boa vida (2) The art of good living (2) L'art de bien vivre (2)

a las gentes en la calle, también entraban sus casas sin ser invitado, para amonestarlas. à|les|gens|dans|la|rue|aussi|ils entraient|leurs|maisons|sans|être|invité|pour|les admonester to|the|people|in|the|street|also|they entered|their|houses|without|being|invited|to|to admonish them to the people on the street, he also entered their homes uninvited, to admonish them. aux gens dans la rue, il entrait aussi dans leurs maisons sans être invité, pour les admonester.

Debido a esta costumbre era conocido como el abridor de puertas, 8. Después de estudiar en raison|à|cette|habitude|il était|connu|comme|l'|ouvreur|de|portes||| due|to|this|custom|he was|known|as|the|opener|of|doors|After|of|studying Due to this custom, he was known as the opener of doors, 8. After studying À cause de cette habitude, il était connu comme l'ouvreur de portes, 8. Après avoir étudié

un tiempo con Kratz, Zenón decidió que estaba más interesado en la teoría que su maestro. un|temps|avec|Kratz|Zénon|il décida|que|il était|plus|intéressé|par|la|théorie|que|son|maître a|time|with|Kratz|Zenon|he decided|that|he was|more|interested|in|the|theory|than|his|teacher for a while with Kratz, Zenón decided that he was more interested in theory than his teacher. un temps avec Kratz, Zénon décida qu'il était plus intéressé par la théorie que son maître.

Por lo tanto, elaboró la idea de centrarse no sólo en un estilo de vida filosófico donc|le|tant|il a élaboré|l'|idée|de|se concentrer|ne|que|sur|un|style|de|vie|philosophique for|it|therefore|he/she elaborated|the|idea|to|to focus|not|only|on|a|style|of|life|philosophical Therefore, he developed the idea of focusing not only on a philosophical lifestyle. Par conséquent, il a élaboré l'idée de se concentrer non seulement sur un style de vie philosophique

o una teoría filosófica, sino en combinar ambas, tal como había hecho Sócrates, 9. ou|une|théorie|philosophique|mais|sur|combiner|les deux|tel|que|il avait|fait|Socrate or|a|theory|philosophical|but|in|to combine|both|such|as|he had|done|Socrates or a philosophical theory, but in combining both, just as Socrates had done, 9. ou une théorie philosophique, mais de combiner les deux, comme l'avait fait Socrate, 9.

El filósofo alemán del siglo XIX Arthur Schopenhauer resumió la relación entre el le|philosophe|allemand|du|siècle|XIX|Arthur|Schopenhauer||la|relation|entre|le the|philosopher|German|of the|century|XIX|Arthur|Schopenhauer|he summarized|the|relationship|between|the The 19th-century German philosopher Arthur Schopenhauer summarized the relationship between Le philosophe allemand du XIXe siècle Arthur Schopenhauer a résumé la relation entre le

cinismo y el estoicismo observando que los filósofos estoicos provenían de los cínicos, cynisme|et|le|stoïcisme|en observant|que|les|philosophes|stoïques|ils provenaient|des||cyniques cynicism|and|the|stoicism|observing|that|the|philosophers|stoic|they came|from|the|cynics cynicism and stoicism by observing that the stoic philosophers came from the cynics, cynisme et le stoïcisme en observant que les philosophes stoïciens provenaient des cyniques,

pasando de la práctica a la teoría, punto, 10. Por lo tanto, Zenón se propuso aprender en passant|de|la|pratique|à|la|théorie|point|donc|cela|tant|Zénon|se|proposa|apprendre moving|from|the|practice|to|the|theory|point|For|it|therefore|Zenon|himself|he proposed|to learn moving from practice to theory, point, 10. Therefore, Zeno set out to learn passant de la pratique à la théorie, point, 10. Par conséquent, Zénon s'est proposé d'apprendre

teoría filosófica. Estudió con Stillpon, de la escuela Megárica, Kratz respondió théorie|philosophique|il étudia|avec|Stillpon|de|l'|école|Mégarique|Kratz|il répondit theory|philosophical|He studied|with|Stillpon|of|the|school|Megarian|Kratz|he responded philosophical theory. He studied with Stilpo, from the Megarian school, Kratz responded théorie philosophique. Il a étudié avec Stillpon, de l'école mégarique, Kratz a répondu

intentando llevárselo literalmente a rastras. También estudió con Polemon en la academia, en essayant|de l'emmener|littéralement|à|traînant|aussi|il étudia|avec|Polemon|à|l'|académie trying|to take it||to|dragging|Also|he/she studied|with|Polemon|in|the|academy trying to literally drag him along. He also studied with Polemon at the academy, en essayant de l'emmener littéralement à traîner. Il a également étudié avec Polemon à l'académie,

y en torno al 300 AC fundó su propia escuela de filosofía. En sus enseñanzas parece hibridar et|autour de|vers|à la|av J-C|il fonda|sa|propre|école|de|philosophie|dans|ses|enseignements|il semble|hybrider and|in|around|to|BC|he founded|his|own|school|of|philosophy|In|his|teachings|it seems|to hybridize and around 300 BC he founded his own school of philosophy. In his teachings, he seems to hybridize et vers 300 av. J.-C. il a fondé sa propre école de philosophie. Dans ses enseignements, il semble hybrider

los consejos relativos al estilo de vida de Kratz con la filosofía teórica, de Polemon, les|conseils|relatifs|au|style|de|vie|de|Kratz|avec|la|philosophie|théorique|de|Polemon the|advice|related|to the|style|of|life|of|Kratz|with|the|philosophy|theoretical|of|Polemon the lifestyle advice of Kratz with the theoretical philosophy of Polemon, les conseils relatifs au style de vie de Kratz avec la philosophie théorique, de Polemon,

según este último, Zenón se limitó a conferir a las doctrinas de la academia un maquillaje selon|ce|dernier|Zénon|se|limita|à|conférer|à|les|doctrines|de|l'|académie|un|maquillage according to|this|last|Zenon|himself|he limited|to|to confer|to|the|doctrines|of|the|academy|a|makeup according to the latter, Zeno merely gave a Phoenician makeover to the doctrines of the academy. selon ce dernier, Zénon s'est contenté de donner aux doctrines de l'académie un maquillage

fenicio.11 También añadió el interés de la escuela Megárica por la lógica y las phénicien|aussi|il ajouta|l'|intérêt|de|l'|école|Mégarique|pour|la|logique|et|les Phoenician|Also|he/she added|the|interest|of|the|school|Megarian|for|the|logic|and|the He also added the Megarian school's interest in logic and the... phénicien.11 Il a également ajouté l'intérêt de l'école mégarique pour la logique et les

paradojas. La escuela filosófica de Zenón disfrutó de un éxito inmediato, 12. En un |l'|école|philosophique|de|Zénon|elle jouit|de|un|succès|immédiat|| paradoxes|the|school|philosophical|of|Zeno|it enjoyed|of|an|success|immediate|In|a paradoxes. The philosophical school of Zeno enjoyed immediate success, 12. In a paradoxes. L'école philosophique de Zénon a connu un succès immédiat, 12. Dans un

principio se conoció a sus seguidores como Zenonianos, pero debido al hábito de impartir au début|on|a connu|à|ses|disciples|comme|zénoniens|mais|en raison|à la|habitude|de|donner at the beginning|himself/herself|he/she got to know|to|his/her|followers|as|Zenonians|but|due|to the|habit|of|impart beginning, its followers were known as Zenonians, but due to the habit of teaching au début, ses partisans étaient connus sous le nom de Zénoniens, mais en raison de l'habitude d'enseigner

sus lecciones en las Touepo y Kile, empezaron a ser llamados estoicos, tal como, por otra ses|leçons|dans|les|Touepo|et|Kile|ils ont commencé|à|être|appelés|stoïciens|tel|que|par|autre their|lessons|in|the|Touepo|and|Kile|they began|to|to be|called|stoics|such|as|for|another their lessons in the Touepo and Kile, they began to be called Stoics, just as, on the other ses leçons dans les Touepo et Kile, ils ont commencé à être appelés stoïciens, tout comme, d'autre

parte, se llamó a los poetas que tenían la costumbre de rondar por aquel lugar, 13. ||||les|||||||||| part|itself|it called|to|the|poets|who|they had|the|habit|of|to roam|through|that|place hand, poets who had the habit of wandering around that place were called, 13. part, on a appelé les poètes qui avaient l'habitude de traîner dans cet endroit, 13.

Una de las cosas que hizo atractivo al estoicismo fue su abandono del ascetismo cínico, los One of the things that made Stoicism attractive was its abandonment of Cynic asceticism, the Une des choses qui a rendu le stoïcisme attrayant était son abandon de l'ascétisme cynique, les

estoicos defendían un estilo de vida que, aunque sencillo, permitía ciertas comodidades. les stoïciens|ils défendaient|un|style|de|vie|que|bien que|simple|il permettait|certaines|commodités Stoics|they defended|a|style|of|life|that|although|simple|it allowed|certain|comforts Stoics advocated a lifestyle that, although simple, allowed for certain comforts. les stoïciens défendaient un style de vie qui, bien que simple, permettait certaines commodités.

Los estoicos predicaban este abandono argumentando que si evitaban las «buenas cosas», como les|stoïciens|ils prêchaient|cet|abandon|en argumentant|que|si|ils évitaient|les|bonnes|choses|comme the|stoics|they preached|this||arguing|that|if|they avoided|the||things|as The Stoics preached this abandonment arguing that if they avoided the 'good things', like Les stoïciens prêchaient cet abandon en arguant que s'ils évitaient les « bonnes choses », comme

hacían los cínicos, demostraban que las cosas en cuestión eran realmente buenas. ils faisaient|les|cyniques|ils démontraient|que|les|choses|en|question|elles étaient|vraiment|bonnes they did|the|cynics|they demonstrated|that|the|things|in|question|they were|really|good the cynics did, they demonstrated that the things in question were truly good. le faisaient les cyniques, ils démontraient que les choses en question étaient vraiment bonnes.

Cosas que, si no se ocultaban, despertaban un intenso anhelo. Los estoicos disfrutaban choses|que|si|ne|se|elles étaient cachées|elles éveillaient|un|intense|désir|les|stoïciens|ils profitaient things|that|if|not|themselves|they hid|they awakened|an|intense|longing|The|stoics|they enjoyed Things that, if not hidden, awakened an intense longing. The Stoics enjoyed Des choses qui, si elles n'étaient pas cachées, éveillaient un intense désir. Les stoïciens profitaient

de las «buenas cosas» disponibles, pero incluso mientras lo hacían se preparaban des|les|bonnes|choses|disponibles|mais|même|pendant que|cela|ils faisaient|se|ils préparaient of|the|'good|things|available|but|even|while|it|they did|themselves|they prepared the 'good things' available, but even while doing so, they prepared themselves. des «bonnes choses» disponibles, mais même en le faisant, ils se préparaient

para renunciar a ellas. La filosofía de Zenón tenía componentes éticos, físicos y lógicos. pour|renoncer|à|elles|la|philosophie|de|Zénon|elle avait|composants|éthiques|physiques|et|logiques to|renounce|to|them|The|philosophy|of|Zeno|it had|components|ethical|physical|and|logical to renounce them. Zeno's philosophy had ethical, physical, and logical components. à y renoncer. La philosophie de Zénon avait des composants éthiques, physiques et logiques.

Los que se estudiaban el estoicismo con él, empezaban con la lógica, seguían con la ceux|qui|se|ils étudiaient|le|stoïcisme|avec|lui|ils commençaient|par|la|logique|ils suivaient|par|la those|who|themselves|they studied|the|stoicism|with|him|they began|with|the|logic|they followed|with|the Those who studied Stoicism with him began with logic, followed with the Ceux qui étudiaient le stoïcisme avec lui commençaient par la logique, poursuivaient par la

física y acababan en la ética. |et|ils finissaient|par|l|éthique physics|and|they ended|in|the|ethics physics, and ended with ethics. physique et terminaient par l'éthique.

14. Aunque los estoicos no fueron los primeros en incluir la lógica, Aristóteles, por ejemplo, bien que|les|stoïciens|ne|furent|les|premiers|à|inclure|la|logique|Aristote|par|exemple although|the|Stoics|not|they were|the|first|in|to include|the|logic|Aristotle|for|example 14. Although the Stoics were not the first to include logic, Aristotle, for example, 14. Bien que les stoïciens n'aient pas été les premiers à inclure la logique, Aristote, par exemple,

lo hizo antes, y también los megáricos, la lógica estoica exhibió un grado de sofisticación |||||||la|logique|||||| it|he/she did|before|and|also|the|Megarians|the|logic|Stoic|it exhibited|a|degree|of|sophistication did so earlier, and also the Megarians, Stoic logic exhibited a degree of sophistication. l'a fait avant, et aussi les Mégariques, la logique stoïcienne a montré un degré de sophistication

sin precedentes. El interés de los estoicos en la lógica es una consecuencia natural ||le||||||||est||| unprecedented|precedents|The|interest|of|the|Stoics|in|the|logic|it is|a|consequence|natural unprecedented. The Stoics' interest in logic is a natural consequence sans précédent. L'intérêt des stoïciens pour la logique est une conséquence naturelle

de su creencia en que el rasgo distintivo, del ser humano es su racionalidad. Después ||||||||||||||ensuite of|his/her|belief|in|that|the|trait|distinctive|of the|being|human|it is|its|rationality|After of their belief that the distinctive trait of human beings is their rationality. After de leur croyance que la caractéristique distinctive de l'être humain est sa rationalité. Après

de todo, la lógica es el estudio del uso apropiado del razonamiento. Los estoicos de|tout|la|logique|est|l'|étude|de l'|usage|approprié|du|raisonnement|les|stoïciens of|everything|the|logic|it is|the|study|of the|use|appropriate|of|reasoning|The|Stoics all, logic is the study of the appropriate use of reasoning. The Stoics de tout, la logique est l'étude de l'utilisation appropriée du raisonnement. Les stoïciens

llegaron a ser expertos en argumentos del estilo, si A, entonces B, tenemos A, por ils sont devenus|à|être|experts|en|arguments|du|style|si|A|alors|B|nous avons|A|donc they became|to|to be|experts|in|arguments|of the|style|if|A|then|B|we have||for became experts in arguments of the style, if A, then B, we have A, therefore sont devenus des experts en arguments du style, si A, alors B, nous avons A, donc

lo tanto B, o bien, o A o B, no es A, luego es B. Estas formas argumentals, conocidas ||B||||A||B|||||||||| it|so much|B|or|well||A||B|||||||These|forms|argumentative|known B, or either A or B, not A, then it is B. These argumentative forms, known B, ou bien, ou A ou B, ce n'est pas A, donc c'est B. Ces formes argumentatives, connues

como modus ponens y modus toyendo ponens, respectivamente, siguen siendo utilizadas comme|modus|ponens|et|modus||ponens|respectivement|elles continuent|étant|utilisées as|a method|affirming|and|a method|denying|affirming|respectively|they continue|being|used such as modus ponens and modus tollens, respectively, continue to be used sous le nom de modus ponens et modus tollendo ponens, respectivement, continuent d'être utilisées

por los lógicos. Para comprender el interés de los estoicos por la lógica, ayuda recordar pour|les|logiques|pour|comprendre|l'|intérêt|des|les|stoïciens|pour|la|logique|il aide|se souvenir for|the|logical|To|to understand|the|interest|of|the|Stoics|for|the|logic|it helps|to remember by logicians. To understand the Stoics' interest in logic, it helps to remember par les logiques. Pour comprendre l'intérêt des stoïciens pour la logique, il est utile de se rappeler

que los padres enviaban a sus hijos a las escuelas de filosofía no sólo para que aprendieran que|les|parents|ils envoyaient|à|leurs|enfants|à|les|écoles|de|philosophie|ne|que|pour|que|ils apprennent that|the|parents|they sent|to|their|children|to|the|schools|of|philosophy|not|only|to|that|they learned that parents sent their children to philosophy schools not only to learn que les parents envoyaient leurs enfants dans les écoles de philosophie non seulement pour qu'ils apprennent

a vivir bien, sino también para afinar sus habilidades de persuasión. Al enseñar lógica à|vivre|bien|mais|aussi|pour|affiner|leurs|compétences|de|persuasion|en|enseignant|logique to|live|well|but|also|to|to hone|their|skills|of|persuasion|Upon|teaching|logic to live well, but also to refine their persuasion skills. By teaching logic à bien vivre, mais aussi pour affiner leurs compétences en persuasion. En enseignant la logique

a los estudiantes, los estoicos los ayudaban a desarrollar esas destrezas, los alumnos à|les|étudiants|les|stoïciens|les|ils aidaient|à|développer|ces|compétences|les|élèves to|the|students|the|Stoics|them|they helped|to|to develop|those|skills|the|students to students, the Stoics helped them develop those skills, the students aux étudiants, les stoïciens les aidaient à développer ces compétences, les élèves

que sabían lógica podían detectar las falacias cometidas por los demás, y por lo tanto, que|ils savaient|logique|ils pouvaient|détecter|les|erreurs|commises|par|les|autres|et|par|cela|donc that|they knew|logic|they could|to detect|the|fallacies|committed|by|the|others|and|for|it|therefore Those who knew logic could detect the fallacies committed by others, and therefore, ceux qui savaient la logique pouvaient détecter les fallacies commises par les autres, et donc,

imponerse en los debates. La física era el segundo componente del estoicismo de Zenón. s'imposer|dans|les|débats|La|physique|c'était|le|deuxième|composant|du|stoïcisme|de|Zénon to impose oneself|in|the|debates|The|physics|it was|the|second|component|of the|stoicism|of|Zeno assert themselves in debates. Physics was the second component of Zeno's Stoicism. s'imposer dans les débats. La physique était le deuxième composant du stoïcisme de Zénon.

Al vivir en una época sin ciencia, era indudable que sus estudiantes apreciaban las explicaciones En|vivant|dans|une|époque|sans|science|c'était|indubitable|que|ses|étudiants|ils appréciaient|les|explications in|living|in|a|time|without|science|it was|undeniable|that|their|students|they appreciated|the|explanations Living in an era without science, it was undeniable that his students appreciated the explanations En vivant à une époque sans science, il était indéniable que ses étudiants appréciaient les explications

sobre el mundo circundante. Y además de proporcionar explicaciones a los fenómenos naturales, sur|le|monde|environnant|Et|en plus de|de|fournir|explications|à|les|phénomènes|naturels about|the|world|surrounding|And|in addition|to|to provide|explanations|to|the|phenomena|natural about the surrounding world. And besides providing explanations for natural phenomena, sur le monde environnant. Et en plus de fournir des explications aux phénomènes naturels,

como hace la física moderna, la física estoica se ocupaba de lo que hoy llamaríamos teología. comme|fait|la|physique|moderne|la|physique|stoïcienne|elle|s'occupait|de|ce|que|aujourd'hui|nous appellerions|théologie as|it does|the|physics|modern|the|physics|Stoic|itself|it occupied|itself with|what|that|today|we would call|theology as modern physics does, Stoic physics dealt with what we would today call theology. Tout comme la physique moderne, la physique stoïcienne s'occupait de ce que nous appellerions aujourd'hui la théologie.

Por ejemplo, Zenón intentaba explicar asuntos tales como la existencia y la naturaleza de par|exemple|Zénon|il essayait|d'expliquer|affaires|telles|que|l'|existence|et|la|nature| for|example|Zenon|he was trying|to explain|matters|such|as|the|existence|and|the|nature|of For example, Zeno tried to explain matters such as the existence and nature of Par exemple, Zénon tentait d'expliquer des questions telles que l'existence et la nature des

los dioses, por qué éstos crearon el universo y a sus habitantes, el papel que los dioses les|dieux|par|pourquoi|ils|ils ont créé|l'|univers|et|à|leurs|habitants|le|rôle|que|les|dieux the|gods|for|why|these|they created|the|universe|and|to|their|inhabitants|the|role|that|the|gods the gods, why they created the universe and its inhabitants, the role that the gods dieux, pourquoi ceux-ci ont créé l'univers et ses habitants, le rôle que les dieux

desempeñan al determinar el resultado de los acontecimientos y la correcta relación ils jouent|en|déterminant|le|résultat|des|les|événements|et|la|correcte|relation they perform|when|to determine|the|outcome|of|the|events|and|the|correct|relationship play in determining the outcome of events and the correct relationship jouent dans la détermination du résultat des événements et la bonne relation

entre seres humanos y dioses. La ética era el tercer y más importante componente del entre|êtres|humains|et|dieux|la|éthique|était|le|troisième|et|plus|important|composant|du between|beings|humans|and|gods|The|ethics|it was|the|third|and|most|important|component|of the between human beings and gods. Ethics was the third and most important component of entre êtres humains et dieux. L'éthique était le troisième et le plus important composant de

estoicismo de Zenón. La concepción estoica de la ética difiere de nuestras ideas modernas, stoïcisme|de|Zénon|la|conception|stoïque|de|l'|éthique|diffère|de|nos|idées|modernes Stoicism|of|Zeno|The|conception|Stoic|of|the|ethics|it differs|from|our|ideas|modern Zeno's Stoicism. The Stoic conception of ethics differs from our modern ideas, le stoïcisme de Zénon. La conception stoïcienne de l'éthique diffère de nos idées modernes,

como los lectores advertirán. Pensamos en la ética como en un estudio del bien y del comme|les|lecteurs|remarqueront|nous pensons|à|l'|éthique|comme|à|une|étude|du|bien|et|du as|the|readers|they will notice|We think|in|the|ethics|as|in|a|study|of the|good|and|of as readers will notice. We think of ethics as a study of good and comme les lecteurs le remarqueront. Nous pensons à l'éthique comme à une étude du bien et du

mal moral. Un experto en ética moderno se preguntaría, por ejemplo, si el aborto es ||un|expert|en|éthique|moderne|il|se demanderait|par|exemple|si|l'|avortement|est evil|moral|a|expert|in|ethics|modern|himself/herself|he/she would ask|for|example|if|the|abortion|it is moral evil. A modern ethics expert would ask, for example, whether abortion is mal moral. Un expert en éthique moderne se demanderait, par exemple, si l'avortement est

moralmente permisible, y si es así, ¿en qué circunstancias? La ética estoica, en moralement|permis|et|si|c'est|ainsi|dans|quelles|circonstances|||| morally|permissible|and|if|it is|so|in|what|circumstances|The|ethics|stoic|in morally permissible, and if so, under what circumstances? Stoic ethics, on the moralement permisible, et si c'est le cas, dans quelles circonstances ? L'éthique stoïcienne, dans

cambio, es lo que conocemos como ética eudemonista, del griego iu, que significa, bueno, y daimon, revanche|c'est|ce|que|nous connaissons|comme|éthique|eudémoniste|du|grec|eu|que|signifie|bon|et|esprit it is|it is|what|that|we know|as|ethics|eudaimonistic|from|Greek|eu|that|means|good|and|spirit other hand, is what we know as eudaimonistic ethics, from the Greek eu, which means good, and daimon, le changement, est ce que nous connaissons comme éthique eudémoniste, du grec iu, qui signifie, bon, et daimon,

espíritu. No tiene que ver con el bien y el mal moral, sino con poseer un buen ánimo |ne|a|que|voir|avec|le|bien|et|le|mal|moral|mais|avec|posséder|un|bon|esprit spirit|not|it has|to|to do|with|the|good|and|the|evil|moral|but|with|to possess|a|good|spirit spirit. It does not concern itself with moral good and evil, but with having a good disposition. esprit. Cela n'a rien à voir avec le bien et le mal moral, mais avec le fait de posséder un bon esprit

o espíritu, es decir, con vivir una vida buena y feliz o con lo que a veces se ha llamado ou|esprit|c'est|dire|avec|vivre|une|vie|bonne|et|heureuse|ou|avec|ce|que|on|parfois|se|a|appelé or|spirit|it is|to say|with|to live|a|life|good|and|happy|or|with|what|that|to|sometimes|itself|it has|called or spirit, that is, with living a good and happy life or with what has sometimes been called ou esprit, c'est-à-dire de vivre une vie bonne et heureuse ou avec ce qui a parfois été appelé

sabiduría moral, 15, como señala el filósofo Lawrence C. Becker, la ética estoica es una sagesse|morale|comme|il souligne|le|philosophe|Lawrence|C|Becker|l'|éthique|stoïcienne|c'est|une wisdom|moral|as|points out|the|philosopher|Lawrence|C|Becker|the|ethics|stoic|it is|a moral wisdom, 15, as philosopher Lawrence C. Becker points out, Stoic ethics is a sagesse morale, 15, comme le souligne le philosophe Lawrence C. Becker, l'éthique stoïcienne est une

forma de eudemonismo. Su eje central y rector tiene que ver con lo que debemos hacer para |||son|axe|central|et|directeur|il a|que|voir|avec|ce|que|nous devons|faire|pour form|of|eudemonism|Its|axis|central|and|guiding|it has|to|to see|with|what|that|we must|to do|to form of eudaimonism. Its central and guiding axis has to do with what we must do to forme d'eudémonisme. Son axe central et directeur concerne ce que nous devons faire pour

vivir bien, para florecer, punto 16. En palabras del historiador Paul Ban, el estoicismo no vivre|bien|pour|s'épanouir|point||||||||| to live|well|in order to|to flourish|point|In|words|of the|historian|Paul|Ban|the|stoicism|not live well, to flourish, point 16. In the words of historian Paul Ban, Stoicism is not bien vivre, pour s'épanouir, point 16. En d'autres termes, selon l'historien Paul Ban, le stoïcisme n'est

es tanto una ética como una receta paradójica para la felicidad, punto 17. Es fácil que c'est|pas tant|une|éthique|que|une|recette|paradoxale|pour|le|bonheur|point|c'est|facile|que it is|as much|an|ethics|as|a|recipe|paradoxical|for|the|happiness|point|It is|easy|that so much an ethics as a paradoxical recipe for happiness, point 17. It is easy that pas tant une éthique qu'une recette paradoxale pour le bonheur, point 17. Il est facile que

los lectores modernos malinterpreten lo que los estoicos tenían en mente cuando hablaban les|lecteurs|modernes|malinterprètent|ce|que|les|stoïques|avaient|en|tête|quand|ils parlaient the|readers|modern|they misinterpret|what|that|the|Stoics|they had|in|mind|when|they spoke modern readers misunderstand what the Stoics had in mind when they spoke les lecteurs modernes mal interprètent ce que les stoïciens avaient en tête lorsqu'ils parlaient

de una buena vida, de hecho, muchos lectores equipararán vivir una buena vida con ganarse d'|une|bonne|vie|de|fait|nombreux|lecteurs|ils équiperont|vivre|une|bonne|vie|avec|gagner of|a|good|life|in|fact|many|readers|they will equate|to live|a|good|life|with|to earn of a good life; in fact, many readers equate living a good life with earning d'une bonne vie, en fait, de nombreux lecteurs équivalents vivre une bonne vie à gagner

bien la vida, es decir, disfrutar de un trabajo bien remunerado. Sin embargo, los estoicos bien||||||||||rémunéré|||| well|the|life|it is|to say|to enjoy|of|a|job|well|paid|Without|however|the|stoics a good living, that is, enjoying a well-paid job. However, the Stoics bien sa vie, c'est-à-dire profiter d'un travail bien rémunéré. Cependant, les stoïciens

creían que uno podía llevar una mala vida a pesar de ganarse bien la vida. Imaginemos, ils croyaient|que|on|pouvait|mener|une|mauvaise|vie|à|malgré|de|gagner|bien|la|vie|imaginons they believed|that|one|one could|to lead|a|bad|life|to|in spite|of|to earn|well|the|living|Let's imagine believed that one could lead a bad life despite earning a good living. Let's imagine, croyaient qu'on pouvait mener une mauvaise vie malgré un bon salaire. Imaginons,

por ejemplo, que un empleado odia su trabajo bien pagado, o que ese empleo crea un conflicto pour|exemple|que|un|employé|il déteste|son|travail|bien|payé|ou|que|cet|emploi|il crée|un|conflit for|example|that|an|employee|he/she hates|his/her|job|well|paid|or|that|that|job|it creates|a|conflict for example, that an employee hates their well-paid job, or that this job creates a conflict par exemple, qu'un employé déteste son travail bien rémunéré, ou que cet emploi crée un conflit

en su interior al obligarle a hacer algo que sabe que está mal, por lo tanto, ¿qué debe en|son|intérieur|en|l'obligeant|à|faire|quelque chose|que|il sait|que|il est|mal|donc|ce|tant|que|il doit in|his/her|interior|upon|forcing him/her|to|to do|something|that|he/she knows|that|it is|wrong|for|it|therefore|what|he/she must inside herself by forcing her to do something she knows is wrong, so what should en lui en l'obligeant à faire quelque chose qu'il sait être mal, donc, que doit

hacer una persona para disfrutar de lo que los estoicos llamarían una buena vida? Ser faire|une|personne|pour|profiter|de|ce|que|les|stoïciens|ils appelleraient|une|bonne|vie| to make|a|person|to|to enjoy|of|what|that|the|Stoics|they would call|a|good|life|To be a person do to enjoy what the Stoics would call a good life? Be faire une personne pour profiter de ce que les stoïciens appelleraient une bonne vie ? Être

virtuosa. Y, sin embargo, una vez más, la palabra virtud puede llamar a engaño. Digámosle vertueuse|et|sans|cependant|une|fois|encore|le|mot|vertu|il peut|appeler|à|tromperie|disons-lui virtuous|and|without|however|a|time|more|the|word|virtue|it can|to call|to|deception|Let us say virtuous. And yet, once again, the word virtue can be misleading. Let’s tell a vertueux. Et pourtant, encore une fois, le mot vertu peut prêter à confusion. Disons-le

a una lectora moderna que los estoicos le piden que viva de forma virtuosa y tal vez à|une|lectrice|moderne|que|les|stoïciens|lui|demandent|que|je vive|de|manière|vertueuse|et|tel|fois to|a|reader|modern|that|the|Stoics|to her|they ask|that|she lives|in|a|virtuous|and|such|perhaps modern female reader that the Stoics ask her to live virtuously and perhaps à une lectrice moderne que les stoïciens lui demandent de vivre de manière vertueuse et peut-être

ella entornará los ojos, para la lectora, las monjas serían ejemplos primordiales de elle|elle va plisser|les|yeux|pour|la|lectrice|les|moniales|elles seraient|exemples|primordiaux|de she|will roll|the|eyes|for|the|reader|the|nuns|they would be|examples|primordial| she will roll her eyes; for the female reader, nuns would be prime examples of elle plissera les yeux, pour la lectrice, les moniales seraient des exemples primordiaux de

individuos virtuosos, y lo que define su virtud es su castidad, humildad y bondad. ¿Acaso individus|vertueux|et|ce|que|définit|leur|vertu|c'est|leur|chasteté|humilité|et|bonté| individuals|virtuous|and|what|that|defines|their|virtue|it is|their|chastity|humility|and|kindness|Perhaps virtuous individuals, and what defines their virtue is their chastity, humility, and kindness. Do individus vertueux, et ce qui définit leur vertu est leur chasteté, humilité et bonté. Est-ce que

los estoicos nos están pidiendo que vivamos como monjas? En realidad, los estoicos no les|stoïciens|nous|ils sont|en train de demander|que|nous vivions|comme|moniales|En|réalité|les|stoïciens|ne the|stoics|us|they are|asking|to|we live|like|nuns|In|reality|the|stoics|not the Stoics want us to live like monks? In reality, the Stoics do not les stoïciens nous demandent de vivre comme des moniales ? En réalité, les stoïciens ne

tienen esto en mente al hablar de virtud. Para ellos, la virtud de una persona no depende, ils ont|cela|en|esprit|en|parlant|de|vertu||||||||| they have|this|in|mind|when|to speak|about|virtue|For|them|the|virtue|of|a|person|not|it depends have this in mind when talking about virtue. For them, a person's virtue does not depend, ils ont cela en tête en parlant de vertu. Pour eux, la vertu d'une personne ne dépend pas,

por ejemplo, de su historia sexual. Por el contrario, depende de su excelencia como ser par|exemple|de|son|histoire|sexuelle||||||||| for|example|of|his/her|history|sexual|On|the|contrary|it depends|on|his/her|excellence|as|being for example, on their sexual history. On the contrary, it depends on their excellence as a human par exemple, de son histoire sexuelle. Au contraire, elle dépend de son excellence en tant qu'être

humano, hasta qué punto encarna la función para la que los seres humanos fueron concebidos. humain|jusqu'à|quel|point|cela incarne|la|fonction|pour|la|que|les|êtres|humains|ils ont été|conçus human|until|what|point|it embodies|the|function|for|the|which|the|beings|humans|they were|conceived being, to what extent they embody the function for which human beings were conceived. humain, jusqu'à quel point elle incarne la fonction pour laquelle les êtres humains ont été conçus.

Así como un martillo virtuoso o excelente, es aquel que cumple a la perfección la función ainsi|que|un|marteau|vertueux|ou|excellent|c'est|celui|qui|il remplit|à|la|perfection|la|fonction as|like|a|hammer|virtuous|or|excellent|it is|one|that|it fulfills|to|the|perfection|the|function Just as a virtuous or excellent hammer is one that perfectly fulfills the function Tout comme un marteau vertueux ou excellent, est celui qui remplit parfaitement la fonction

para la que fue diseñado, clavar clavos, un individuo virtuoso es aquel que cumple pour|la|que|il a été|conçu|enfoncer|des clous|un|individu|vertueux|il est|celui|qui|il remplit for|the|which|it was|designed|to drive|nails|a|individual|virtuous|it is|one|that|fulfills for which it was designed, to drive nails, a virtuous individual is one who fulfills pour laquelle il a été conçu, enfoncer des clous, un individu vertueux est celui qui remplit

estrictamente la función que corresponde a los seres humanos. Ser virtuoso, entonces, strictement|la|fonction|que|elle correspond|à|les|êtres|humains|être|vertueux|alors strictly|the|function|that|corresponds|to|the|beings|human|To be|virtuous|then strictly the function that corresponds to human beings. To be virtuous, then, strictement la fonction qui correspond aux êtres humains. Être vertueux, alors,

es vivir tal como se ha concebido que vivamos, en palabras de Zenón, consiste en vivir de c'est|vivre|tel|que|on|il a|conçu|que|nous vivions|en|mots|de|Zénon|cela consiste|à|vivre|selon it is|to live|such|as|itself|it has|conceived|that|we live|in|words|of|Zeno|it consists|in|living|of is to live as it has been conceived that we should live, in the words of Zeno, it consists of living in accordance with c'est vivre comme il a été conçu que nous vivions, en d'autres termes de Zénon, cela consiste à vivre selon

acuerdo con la naturaleza, 18, los estoicos añadirían que, si actuamos así, viviremos accord|avec|la|nature|les|stoïciens|ils ajouteraient|que|si|nous agissons|ainsi|nous vivrons in accordance|with|the|nature|the|Stoics|they would add|that|if|we act|this way|we will live nature, the Stoics would add that if we act this way, we will live. la nature, 18, les stoïciens ajouteraient que, si nous agissons ainsi, nous vivrons

una buena vida. ¿Y para qué función ha sido diseñada la gente? Los estoicos creían une|bonne|vie|Et|pour|quelle|fonction|elle a|été|conçue|la|peuple|Les|stoïciens|ils croyaient a|good|life|And|for|what|function|it has|been|designed|the|people|The|Stoics|they believed a good life. And for what purpose have people been designed? The Stoics believed une bonne vie. Et à quelle fonction les gens ont-ils été conçus ? Les stoïciens croyaient

que para responder a esta pregunta solo tenemos que examinarnos a nosotros mismos. Así descubriremos que|pour|répondre|à|cette|question|seulement|nous avons|que|nous examiner|à|nous|mêmes|Ainsi|nous découvrirons that|to|to answer|to|this|question|only|we have|to|to examine ourselves|to|ourselves|ourselves|Thus|we will discover that to answer this question we only need to examine ourselves. Thus we will discover que pour répondre à cette question, nous devons seulement nous examiner nous-mêmes. Ainsi, nous découvrirons

que todos tenemos ciertos instintos, como los animales. Experimentamos hambre, es la que|tous|nous avons|certains|instincts|comme|les|animaux|nous expérimentons|faim|c'est|la that|we all|we have|certain|instincts|like|the|animals|We experience|hunger|it is|the that we all have certain instincts, like animals. We experience hunger, it is the que nous avons tous certains instincts, comme les animaux. Nous ressentons la faim, c'est la

forma que tiene la naturaleza para que nos alimentemos. Experimentamos deseo sexual, |||||||||nous expérimentons|désir|sexuel way|that|it has|the|nature|for|us|we|we feed|We experience|desire|sexual way nature has for us to feed ourselves. We experience sexual desire, façon dont la nature nous pousse à nous alimenter. Nous ressentons le désir sexuel,

es la forma mediante la que la naturaleza logra que nos reproduzcamos. Pero nos alejamos c'est|la|forme|par|laquelle|que|la|nature|réussit|à ce que|nous|nous reproduisions|mais|nous|nous éloignons it is|the|way|through|the|that|the|nature|it manages|that|us|we reproduce|But|we|we move away it is the way through which nature ensures that we reproduce. But we stray c'est la façon dont la nature parvient à nous reproduire. Mais nous nous éloignons

de los animales en un aspecto importante, tenemos la capacidad de razonar. A partir des|les|animaux|dans|un|aspect|important|nous avons|la|capacité|de|raisonner|à|partir of|the|animals|in|an|aspect|important|we have|the|ability|to|to reason|To|starting of animals in an important aspect, we have the ability to reason. From there des animaux sur un aspect important, nous avons la capacité de raisonner. À partir

de ahí podemos concluir, asegura Zenón, que hemos sido diseñados para ser razonables, ||||||que|nous avons|été|conçus|pour|être|raisonnables from|there|we can|to conclude|assures|Zenon|that|we have|been|designed|to|to be|reasonable we can conclude, Zenon asserts, that we have been designed to be reasonable, de là, nous pouvons conclure, assure Zénon, que nous avons été conçus pour être raisonnables,

y si usamos la razón, concluiremos que hemos sido concebidos para hacer ciertas cosas, et|si|nous utilisons|la|raison|nous conclurons|que|nous avons|été|conçus|pour|faire|certaines|choses and|if|we use|the|reason|we will conclude|that|we have|been|conceived|to|to do|certain|things and if we use reason, we will conclude that we have been conceived to do certain things, et si nous utilisons la raison, nous conclurons que nous avons été conçus pour faire certaines choses,

que tenemos ciertos deberes. De forma significativa, como la naturaleza ha querido que seamos criaturas que|nous avons|certains|devoirs|de|manière|significative|comme|la|nature|elle a|voulu|que|nous soyons|créatures that|we have|certain|duties|In|form|significant|as|the|nature|it has|wanted|that|we are|creatures that we have certain duties. Significantly, as nature has wanted us to be social creatures, que nous avons certains devoirs. De manière significative, comme la nature a voulu que nous soyons des créatures

sociales, tenemos deberes hacia el resto de los seres humanos. Por ejemplo, deberíamos sociales|nous avons|devoirs|envers|le|reste|des|les|êtres|humains|par|exemple|nous devrions social|we have|duties|towards|the|rest|of|the|beings|human|For|example|we should we have duties towards the rest of human beings. For example, we should sociales, nous avons des devoirs envers le reste des êtres humains. Par exemple, nous devrions

honrar a nuestros padres, ser agradables con nuestros amigos y preocuparnos por los intereses honorer|à|nos|parents|être|agréables|avec|nos|amis|et|nous préoccuper|pour|les|intérêts to honor|to|our|parents|to be|pleasant|with|our|friends|and|to worry|about|the|interests to honor our parents, to be kind to our friends, and to care about the interests honorer nos parents, être agréables avec nos amis et nous soucier des intérêts

de nuestros compatriotas, 19, este sentido del deber social llevó al estoico Catón a de|nos|compatriotes|ce|sens|du|devoir|social|il a conduit|au|stoïque|Caton|à of|our|compatriots|this|sense|of the|duty|social|it led|to the|stoic|Cato|to of our fellow countrymen, 19, this sense of social duty led the Stoic Cato to de nos compatriotes, 19, ce sens du devoir social a conduit le stoïque Caton à

ser un actor esencial en la política romana, aunque esto le costara la vida. Aunque, como être|un|acteur|essentiel|dans|la|politique|romaine|bien que|cela|lui|coûterait|la|vie|bien que|comme to be|an|actor|essential|in|the|politics|Roman|although|this|to him|it would cost|the|life||as be an essential actor in Roman politics, even though it cost him his life. Although, as être un acteur essentiel dans la politique romaine, même si cela lui coûtait la vie. Bien que, comme

he señalado, el objetivo fundamental de los estoicos era la ética, vivir virtuosamente, j'ai|signalé|l'|objectif|fondamental|des|les|stoïciens|était|l'|éthique|vivre|virtuellement I have|pointed out|the|objective|fundamental|of|the|Stoics|it was|the|ethics|to live|virtuously I have pointed out, the fundamental goal of the Stoics was ethics, to live virtuously, je l'ai signalé, l'objectif fondamental des stoïciens était l'éthique, vivre vertueusement,

por lo tanto, tener una buena vida, también estaban interesados en la física y la lógica. pour|cela|donc|avoir|une|bonne|vie|aussi|ils étaient|intéressés|par|la|physique|et|la|logique for|it|therefore|to have|a|good|life|also|they were|interested|in|the|physics|and|the|logic therefore, to have a good life, they were also interested in physics and logic. par conséquent, avoir une bonne vie, ils s'intéressaient également à la physique et à la logique.

Al estudiar lógica esperaban desempeñar correctamente una de las funciones para las en|étudiant|logique|ils espéraient|exercer|correctement|une|des|les|fonctions|pour| when|studying|logic|they expected|to perform|correctly|one|of|the|functions|for| In studying logic, they hoped to correctly perform one of the functions for which En étudiant la logique, ils espéraient remplir correctement l'une des fonctions pour les

que hemos sido diseñados, comportarnos de forma racional. Y al estudiar física esperaban que|nous avons|été|conçus|nous comporter|de|manière|rationnelle|Et|en|étudiant|physique|ils espéraient that|we have|been|designed|to behave|in|a|rational|And|when|to study|physics|they expected we have been designed, to behave rationally. And in studying physics, they hoped que nous avons été conçus, nous comporter de manière rationnelle. Et en étudiant la physique, ils espéraient

entender el propósito por el que habíamos sido diseñados. Los estoicos idearon diversas comprendre|le|but|pour|le|que|nous avions|été|conçus|les|stoïciens|ils ont imaginé|diverses to understand|the|purpose|for|the|that|we had|been|designed|The|Stoics|they devised|various to understand the purpose for which we had been designed. The Stoics devised various comprendre le but pour lequel nous avions été conçus. Les stoïciens ont imaginé diverses

metáforas para explicar la relación entre los tres componentes de su filosofía. Afirmaron, métaphores|pour|expliquer|la|relation|entre|les|trois|composants|de|leur|philosophie|ils ont affirmé metaphors|to|to explain|the|relationship|between|the|three|components|of|their|philosophy|They affirmed metaphors to explain the relationship between the three components of their philosophy. They claimed, métaphores pour expliquer la relation entre les trois composants de leur philosophie. Ils ont affirmé,

por ejemplo, que la filosofía estoica es como un campo fértil en el que, la lógica par|exemple|que|la|philosophie|stoïcienne|est|comme|un|champ|fertile|dans|le|que|la|logique for|example|that|the|philosophy|stoic|it is|like|a|field|fertile|in|the|which|the|logic for example, that Stoic philosophy is like a fertile field in which logic par exemple, que la philosophie stoïcienne est comme un champ fertile dans lequel, la logique

era la valla que rodeaba el perímetro, la ética, la cosecha, y la física, la tierra. c'était|la|clôture|qui|entourait|le|périmètre|l'|éthique|la|récolte|et|la|physique|la|terre it was|the|fence|that|surrounded|the|perimeter|the|ethics|the|harvest|and|the|physics|the|land it was the fence that surrounded the perimeter, ethics, the harvest, and physics, the land. c'était la clôture qui entourait le périmètre, l'éthique, la récolte, et la physique, la terre.

20, Esta metáfora ilumina el papel central que la ética desempeña en su filosofía. cette|métaphore|éclaire|le|rôle|central|que|l'|éthique|joue|dans|sa|philosophie this|metaphor|illuminates|the|role|central|that|the|ethics|it plays|in|its|philosophy 20, This metaphor illuminates the central role that ethics plays in his philosophy. 20, Cette métaphore éclaire le rôle central que l'éthique joue dans sa philosophie.

¿Qué preocuparse por la tierra y levantar una cerca si no hay cosecha? Si vivimos en que|se préoccuper|de|la|terre|et|lever|une|clôture|si|ne|il n'y a pas|récolte|si|nous vivons|en what|to worry|about|the|land|and|to build|a|fence|if|there is no|there is|harvest|If|we live|in What is the point of worrying about the land and building a fence if there is no harvest? If we live in Pourquoi se soucier de la terre et élever une clôture s'il n'y a pas de récolte ? Si nous vivons en

perfecta armonía con la naturaleza, es decir, si somos perfectos en nuestra práctica del perfect|harmony|with|the|nature|it is|to say|if|we are|perfect|in|our|practice|of the perfect harmony with nature, that is, if we are perfect in our practice of parfaite harmonie avec la nature, c'est-à-dire si nous sommes parfaits dans notre pratique de la

estoicismo, seremos lo que los estoicos llaman un sabio. Según Diógenes Laercio, un sabio stoïcisme|nous serons|ce|que|les|stoïques|appellent|un|sage|selon|Diogène|Laërce|un|sage stoicism|we will be|what|that|the|Stoics|they call|a|wise person|According to|Diogenes|Laertius|a|wise person stoicism, we will be what the Stoics call a wise person. According to Diogenes Laertius, a wise person stoïcisme, nous serons ce que les stoïciens appellent un sage. Selon Diogène Laërce, un sage

estoico está, libre de toda vanidad, pues es indiferente al insulto y al elogio. No stoïque|il est|libre|de|toute|vanité|car|il est|indifférent|à l'|insulte|et|à l'|éloge| stoic|he/she is|free|from|all|vanity|for|it is|indifferent|to the|insult|and|to the|praise|No the stoic is free from all vanity, as he is indifferent to insult and praise. He stoïcien est, libre de toute vanité, car il est indifférent à l'insulte et à l'éloge. Il ne

siente aflicción, porque la aflicción es, una contracción irracional del alma. Su conducta il ressent|affliction|parce que|l'|affliction|elle est|une|contraction|irrationnelle|de l'|âme|sa|conduite he/she feels|sorrow|because|the|sorrow|it is|an|contraction|irrational|of the|soul|His/Her|behavior does not feel sorrow, because sorrow is an irrational contraction of the soul. His behavior ressent pas d'affliction, car l'affliction est une contraction irrationnelle de l'âme. Sa conduite

es ejemplar. No permite que nada le impida cumplir con su deber. Aunque beba vino, no elle est|exemplaire|ne|il permet|que|rien|lui|empêche|accomplir|avec|son|devoir|bien que|il boive|vin|ne it is|exemplary|not|it allows|that|nothing|it|it prevents|to fulfill|with|its|duty|Although|I drink|wine|no is exemplary. He does not allow anything to prevent him from fulfilling his duty. Even if he drinks wine, he does not est exemplaire. Il ne permet à rien de l'empêcher d'accomplir son devoir. Bien qu'il boive du vin, il ne

lo hace para emborracharse. En pocas palabras, el sabio estoico es, semejante a los dioses.21. cela|il fait|pour|s'imbiber|En|peu|mots|le|sage|stoïque|il est|semblable|à|les|dieux it|he/she does|to|get drunk|In|few|words|the|wise|stoic|he/she is|similar|to|the|gods do it to get drunk. In short, the wise stoic is similar to the gods. il le fait pour s'enivrer. En quelques mots, le sage stoïque est semblable aux dieux.21.

Los estoicos son los primeros en admitir que esta semejanza con los dioses se da en raras les|stoïques|ils sont|les|premiers|à|admettre|que|cette|ressemblance|avec|les|dieux|elle|se manifeste|dans|rares the|stoics|they are|the|first|to|to admit|that|this|resemblance|with|the|gods|itself|it occurs|in|rare The stoics are the first to admit that this resemblance to the gods occurs rarely. Les stoïciens sont les premiers à admettre que cette ressemblance avec les dieux se produit rarement.

ocasiones. Sin embargo, para ellos, la casi imposibilidad de llegar a ser sabio no es |Cependant|mais|pour|eux|l'|presque|impossibilité|de|parvenir|à|être|sage|ne|il est occasions|Without|however|for|them|the|almost|impossibility|of|to become|a|to be|wise|not|it is occasions. However, for them, the almost impossibility of becoming wise is not Cependant, pour eux, la quasi-impossibilité de devenir sage n'est pas

un problema. Fundamentalmente hablan de los sabios para disponer de un modelo que los un|||||les|||||||| a|problem|Fundamentally|they talk|about|the|wise|to|to have|of|a|model|that|them a problem. They fundamentally talk about the wise to have a model that guides them un problème. Fondamentalement, ils parlent des sages pour disposer d'un modèle qui les

guíe en su práctica del estoicismo. La sabiduría es un objetivo hacia el que tender, aunque je guide|dans|sa|pratique|du|stoïcisme|la|sagesse|est|un|objectif|vers|le|que|tendre|bien que I guide|in|your|practice|of|stoicism|The|wisdom|it is|a|goal|towards|the|that|to strive|although in their practice of stoicism. Wisdom is a goal to strive for, even though guidez dans votre pratique du stoïcisme. La sagesse est un objectif vers lequel tendre, bien que

probablemente no se consiga alcanzar. En otras palabras, el sabio es al estoicismo lo que probablement|ne|se|parvienne|atteindre|||||||||| probably|not|itself|it achieves|to reach|In|other|words|the|wise person|it is|to|stoicism|it|that it is probably not achievable. In other words, the wise person is to stoicism what probablement il ne soit pas atteint. En d'autres termes, le sage est au stoïcisme ce que

el Buda es al budismo. La mayoría de los budistas no esperan llegar a ser tan iluminados le||est|au||||||||||||| the|Buddha|it is|to|Buddhism|The|majority|of|the|Buddhists|not|they expect|to become|to|to be|so|enlightened the Buddha is to Buddhism. Most Buddhists do not expect to become as enlightened. le Bouddha est au bouddhisme. La plupart des bouddhistes n'espèrent pas devenir aussi éclairés

como él y, sin embargo, reflexionar sobre la perfección de Buda puede ayudarlos a alcanzar que|lui|et|sans|toutefois|réfléchir|sur|la|perfection|de|Bouddha|peut|les aider|à|atteindre as|he|and|without|however|to reflect|on|the|perfection|of|Buddha|it can|to help them|to|to achieve like him and, however, reflecting on the perfection of Buddha can help them achieve que lui et, pourtant, réfléchir à la perfection du Bouddha peut les aider à atteindre

cierto grado de iluminación. Cleantes, c.331-232 a.C., fue alumno de la escuela estoica de certain|degré|d'|illumination|Cléanthe|environ 331-232|||il fut|élève|de|l'|école|stoïcienne|de a certain|degree|of|illumination|Cleanthes|circa|||he was|a student|of|the|school|Stoic|of a certain degree of enlightenment. Cleanthes, c. 331-232 BC, was a student of the Stoic school of un certain degré d'éclairage. Cléanthe, c.331-232 av. J.-C., était élève de l'école stoïcienne de

Zenón, y tras la muerte de éste, heredó el liderazgo de su escuela. Al envejecer Cleantes, Zénon|et|après|la|mort|de|lui|il hérita|le|leadership|de|son|école||| Zenon|and|after|the|death|of|this one|he inherited|the|leadership|of|his|school|Upon|aging|Cleanthes Zeno, and after his death, he inherited the leadership of his school. As Cleanthes aged, Zénon, et après la mort de ce dernier, il hérita de la direction de son école. En vieillissant, Cléanthe,

empezó a perder estudiantes en beneficio de otras escuelas, y el futuro del estoicismo il commença|à|perdre|étudiants|au|profit|d'|d'autres|écoles|et|l'|avenir|du|stoïcisme it began|to|to lose|students|in|benefit|of|other|schools|and|the|future|of the|stoicism he began to lose students to other schools, and the future of Stoicism commença à perdre des étudiants au profit d'autres écoles, et l'avenir du stoïcisme

pareció lúgubre. Tras su muerte, el liderazgo de la escuela estoica recayó en Crisipo, ||après|sa|mort|le|leadership|de|l'|école|stoïcienne|il échut|à|Chrysippe it seemed|gloomy|After|his|death|the|leadership|of|the|school|stoic||into|Chrysippus seemed bleak. After his death, the leadership of the Stoic school fell to Chrysippus, parut sombre. Après sa mort, la direction de l'école stoïcienne revint à Chrysippe,

c.282-206 a.C., bajo cuya supervisión el movimiento recuperó su antigua relevancia. environ 282 à 206|||sous|dont|supervision|le|mouvement|il a récupéré|sa|ancienne|pertinence c282-206|||under|whose|supervision|the|movement|it recovered|its|ancient|relevance c. 282-206 BC, under whose supervision the movement regained its former relevance. c.282-206 av. J.-C., sous la supervision de laquelle le mouvement a retrouvé son ancienne pertinence.

Después de la muerte de Crisipo, la escuela estoica siguió prosperando bajo una sucesión après|la|l'|||||école|stoïcienne|elle a continué|à prospérer|sous|une|succession after|of|the|death|of|Chrysippus|the|school|Stoic|it continued|prospering|under|a|succession After the death of Chrysippus, the Stoic school continued to thrive under a succession Après la mort de Chrysippe, l'école stoïcienne a continué à prospérer sous une succession

de líderes, entre ellos Panecio de Rodas, quien los anales del estoicismo es recordado no como de|dirigeants|parmi|eux|Panétius|de|Rhodes|qui|les|annales|du|stoïcisme|il est|rappelé|pas|comme of|leaders|among|them|Panaetius|of|Rhodes|who|the|annals|of the|Stoicism|he is|remembered|not|as of leaders, among them Panaetius of Rhodes, who in the annals of Stoicism is remembered not as de dirigeants, parmi lesquels Panétius de Rhodes, qui dans les annales du stoïcisme est rappelé non pas comme

un innovador, sino como un exportador de la filosofía. Cuando visitó Roma en el 140 C., |||||||||quand|il a visité|Rome|en|l'|ap J-C an|innovator|but|as|an|exporter|of|the|philosophy|When|he visited|Rome|in|the|AD an innovator, but as an exporter of the philosophy. When he visited Rome in 140 BC, un innovateur, mais comme un exportateur de la philosophie. Lorsqu'il visita Rome en 140 av. J.-C.,

se llevó consigo el estoicismo. Entabló amistad con Escipión el Africano y otros lui|il emmena|avec lui|le|stoïcisme|il noua|amitié|avec|Scipion|le|Africain|et|d'autres himself/herself|he/she took|with him/her|the|stoicism|he/she established|friendship|with|Scipio|the|African|and|others he brought Stoicism with him. He befriended Scipio Africanus and others. il emporta avec lui le stoïcisme. Il se lia d'amitié avec Scipion l'Africain et d'autres

caballeros romanos, consiguió que se interesaran en la filosofía y se convirtió en el fundador chevaliers|romains|il réussit|à ce que|ils|ils s'intéressèrent|à|la|philosophie|et|ils|il devint|en|le|fondateur knights|Roman|he/she managed|that|themselves|they became interested|in|the|philosophy|and|himself/herself|he/she became|into|the|founder Roman gentlemen became interested in philosophy and became the founder chevaliers romains, réussit à les intéresser à la philosophie et devint le fondateur

del estoicismo romano. Tras importar el estoicismo, los romanos adaptaron la doctrina para adecuarla du|stoïcisme|romain|après|avoir importé|||les|romains|ils adaptèrent|la|doctrine|pour|l'adapter of|stoicism|Roman|After|importing|the|stoicism|the|Romans|they adapted|the|doctrine|to|to adapt it of Roman Stoicism. After importing Stoicism, the Romans adapted the doctrine to suit du stoïcisme romain. Après avoir importé le stoïcisme, les Romains ont adapté la doctrine pour l'ajuster

a sus necesidades. En primer lugar, mostraron un menor interés que los griegos en la física y en à|leurs|besoins|tout d'abord|premier|lieu|ils montrèrent|un|moindre|intérêt|que|les|grecs|à|la|physique|et| to|their|needs|In|first|place|they showed|a|lesser|interest|than|the|Greeks|in|the|physics|and|in their needs. First of all, they showed less interest than the Greeks in physics and in à leurs besoins. Tout d'abord, ils montrèrent un intérêt moindre que les Grecs pour la physique et pour

la lógica. De hecho, en la época de Marco Aurelio, el último de los grandes estoicos romanos, la|logique|de|fait|à|l'|époque|de|Marc|Aurèle|le|dernier|des|grands||stoïciens|romains the|logic|In|fact|in|the|era|of|Marcus|Aurelius|the|last|of|the|great|stoics|Roman logic. In fact, by the time of Marcus Aurelius, the last of the great Roman Stoics, la logique. En fait, à l'époque de Marc Aurèle, le dernier des grands stoïciens romains,

la lógica y la física habían sido prácticamente abandonadas, en las meditaciones, Marco se la|logique|et|la|physique|ils avaient|été|pratiquement|abandonnées|dans|les|méditations|Marc|se the|logic|and|the|physics|they had|been|practically|abandoned|in|the|meditations|Marco|himself logic and physics had been practically abandoned; in the meditations, Marcus la logique et la physique avaient été pratiquement abandonnées, dans les méditations, Marc se

congratula por no haber perdido el tiempo estudiando esas materias, 22. Los romanos |||||le|||||stoïciens| congratulations|for|not|having|wasted|the|time|studying|those|subjects|The|Romans congratulate for not having wasted time studying those subjects, 22. The Romans félicite de ne pas avoir perdu de temps à étudier ces matières, 22. Les romains

también hicieron cambios sutiles en el programa ético de los estoicos griegos. Como hemos visto, ||||||||||||comme|nous avons|vu also|they made|changes|subtle|in|the|program|ethical|of|the|Stoics|Greek|As|we have|seen also made subtle changes to the ethical program of the Greek Stoics. As we have seen, ont également apporté des changements subtils au programme éthique des stoïciens grecs. Comme nous l'avons vu,

el objetivo ético primordial de los estoicos griegos era la conquista de la virtud. Los l'|objectif|éthique|primordial|des|les|stoïques|grecs|c'était|la|conquête|de|la|vertu| the|objective|ethical|primary|of|the|Stoics|Greek|it was|the|conquest|of|the|virtue| the primary ethical goal of the Greek Stoics was the conquest of virtue. The l'objectif éthique primordial des stoïciens grecs était la conquête de la vertu. Les

estoicos romanos conservaron esta meta pero observamos cómo avanzaron reiteradamente con stoïques|romains|ils ont conservé|cet|objectif|mais|nous observons|comment|ils ont avancé|de manière répétée|avec Stoics|Romans|they preserved|this|goal|but|we observe|how|they advanced|repeatedly|with Roman Stoics maintained this goal but we see how they repeatedly advanced with stoïciens romains ont conservé cet objectif mais nous observons comment ils ont avancé de manière répétée avec

un segundo objetivo, alcanzar la serenidad. Y por serenidad no tenían en mente un estado un|second|objectif|atteindre|la|sérénité||||||||| a|second|objective|to achieve|the|serenity|And|for|serenity|not|they had|in|mind|a|state a second objective, to achieve serenity. And by serenity, they did not have in mind a state un second objectif, atteindre la sérénité. Et par sérénité, ils n'avaient pas en tête un état

semejante al de un zombi, después de todo, defender ese tipo de serenidad constituiría semblable|à|de|un|zombie|après|de|tout|défendre|ce|type|de|sérénité|cela constituerait similar|to|of|a|zombie|after|of|all|to defend|that|type|of|serenity|it would constitute similar to that of a zombie, after all, defending that kind of serenity would constitute semblable à celui d'un zombie, après tout, défendre ce type de sérénité constituerait

un rechazo de la racionalidad que los estoicos consideraban esencial para la vida virtuosa. un|rejet|de|la|rationalité|que|les|stoïciens|considéraient|essentiel|pour|la|vie|vertueuse a|rejection|of|the|rationality|that|the|Stoics|they considered|essential|for|the|life|virtuous a rejection of the rationality that the Stoics considered essential for a virtuous life. un rejet de la rationalité que les stoïciens considéraient comme essentiel à la vie vertueuse.

En cambio, la serenidad estoica era un estado psicológico caracterizado por la ausencia de En|revanche|la|sérénité|stoïque|était|un|état|psychologique|caractérisé|par|l'|absence|de in|instead|the|serenity|stoic|it was|a|state|psychological|characterized|by|the|absence|of In contrast, Stoic serenity was a psychological state characterized by the absence of En revanche, la sérénité stoïcienne était un état psychologique caractérisé par l'absence de

emociones negativas, como la aflicción, la ira y la ansiedad, y la presencia de emociones positivas, émotions|négatives|comme|l'|affliction|la|colère|et|l'|anxiété|et|la|présence|d'|émotions|positives emotions|negative|such as|the|grief|the|anger|and|the|anxiety|and|the|presence|of|emotions|positive negative emotions, such as grief, anger, and anxiety, and the presence of positive emotions, émotions négatives, telles que la souffrance, la colère et l'anxiété, et la présence d'émotions positives,

como la alegría. Para los estoicos romanos, los objetivos de la conquista de la serenidad y la comme|la|joie|Pour|les|stoïciens|romains|les|objectifs|de|la|conquête|de|la|sérénité|et|la as|the|joy|For|the|stoics|Roman|the|objectives|of|the|conquest|of|the|serenity|and|the such as joy. For the Roman Stoics, the goals of achieving serenity and the comme la joie. Pour les stoïciens romains, les objectifs de la conquête de la sérénité et de la

virtud estaban vinculados, y por esa razón, al hablar de la virtud es muy probable que también vertu|ils étaient|liés|et|pour|cette|raison|en|parlant|de|la|vertu|il est|très|probable|que|aussi virtue|they were|linked|and|for|that|reason|when|to talk|about|the|virtue|it is|very|likely|that|also virtue were linked, and for that reason, when talking about virtue it is very likely that they also la vertu étaient liés, et pour cette raison, en parlant de la vertu, il est très probable que aussi

abordaran la cuestión de la serenidad. En concreto, tendían a señalar que uno de los beneficios de la ils abordaient|la|question|de|la|sérénité|En|concret|ils avaient tendance|à|signaler|que|un|des|les|bénéfices|de|la they will address|the|issue|of|the|serenity|In|particular|they tended|to|to point out|that|one|of|the|benefits|of|the addressed the issue of serenity. Specifically, they tended to point out that one of the benefits of the ils abordaient la question de la sérénité. Concrètement, ils avaient tendance à souligner que l'un des bénéfices de la

virtud era la subsiguiente experiencia de la serenidad. Por lo tanto, en las primeras páginas vertu||la|||||||||||| virtue|it was|the|subsequent|experience|of|the|serenity|For|it|therefore|in|the|first|pages virtue was the subsequent experience of serenity. Therefore, in the early pages vertu était l'expérience subséquente de la sérénité. Par conséquent, dans les premières pages

de sus discursos, Epicteto nos aconseja buscar la virtud, pero inmediatamente nos recuerda que la |||||||la|||||||la of|his|speeches|Epictetus|us|he advises|to seek|the|virtue|but|immediately|us|he reminds|that| of his speeches, Epictetus advises us to seek virtue, but immediately reminds us that the de ses discours, Épictète nous conseille de rechercher la vertu, mais il nous rappelle immédiatement que la

virtud, ofrece la promesa, de crear felicidad, y calma y serenidad, y que, el progreso hacia la vertu|elle offre|la|promesse|de|créer|bonheur|et|calme|et|sérénité|et|que|le|progrès|vers|la virtue|it offers|the|promise|to|to create|happiness|and|calm|and|serenity|and|that|the|progress|towards| virtue offers the promise of creating happiness, calm, and serenity, and that the progress towards the la vertu, offre la promesse, de créer le bonheur, et le calme et la sérénité, et que, le progrès vers la

virtud es el progreso hacia cada uno de estos estados de la mente. De hecho, llega a identificar vertu|c'est|le|progrès|vers|chaque|un|de|ces|états|de|l'|esprit|En|fait|elle parvient|à|identifier virtue|it is|the|progress|towards|each|one|of|these|states|of|the|mind|In|fact|it comes|to|to identify virtue is the progress towards each of these states of the mind. In fact, it comes to identify la vertu est le progrès vers chacun de ces états d'esprit. En fait, elle en vient à identifier

la serenidad como el objetivo al que apunta la virtud, 23. Como los estoicos romanos pasaban la|sérénité|comme|le|objectif|à|que|elle vise|la|vertu||||| the|serenity|as|the|objective|to|that|it aims|the|virtue|As|the|stoics|Roman|they spent serenity as the goal that virtue aims for, 23. As the Roman Stoics spent la sérénité comme l'objectif vers lequel la vertu vise, 23. Comme les stoïciens romains passaient

mucho tiempo debatiendo sobre la serenidad, como consecuencia derivada de una vida virtuosa, beaucoup|temps|à débattre|sur|la|sérénité|comme|conséquence|dérivée|d'|une|vie|vertueuse a lot|of time|debating|about|the|serenity|as|a consequence|derived|from|a|life|virtuous a lot of time debating about serenity, as a consequence derived from a virtuous life, beaucoup de temps à débattre de la sérénité, comme conséquence dérivée d'une vie vertueuse,

daban la impresión de no estar interesados en la virtud. Consideremos, por ejemplo, ils donnaient|la|impression|de|ne|pas être|intéressés|par|la|vertu|considérons|par|exemple they gave|the|impression|of|not|to be|interested|in|the|virtue|Let's consider|for|example they gave the impression of not being interested in virtue. Let us consider, for example, ils donnaient l'impression de ne pas s'intéresser à la vertu. Considérons, par exemple,

el manual de Epicteto, también conocido como manual de Enquiridión. Arriano, le|manuel|de|Épictète|aussi|connu|comme|manuel|de|Enchiridion|Arrien the|manual|of|Epictetus|also|known|as|manual|of|Enchiridion|Arrian the manual of Epictetus, also known as the Enchiridion. Arrian, le Manuel d'Épictète, également connu sous le nom de Manuel d'Enchiridion. Arrien,

uno de los alumnos de Epicteto, compiló este trabajo con el objetivo de ofrecer al público un|des|élèves||d'|Épictète|il a compilé|ce|travail|avec|l'|objectif|de|offrir|au|public one|of|the|students|of|Epictetus|he compiled|this|work|with|the|objective|to|to offer|to the|public one of Epictetus' students compiled this work with the aim of offering the public un des élèves d'Épictète, a compilé ce travail dans le but d'offrir au public

romano del siglo II una introducción, fácilmente accesible al estoicismo. Aunque el manual abunda romain|du|siècle|II|une|introduction|facilement|accessible|au|stoïcisme|bien que|le|manuel|il abonde Roman|of|century|II|an|introduction|easily|accessible|to the|stoicism|Although|the|manual|it abounds of 2nd century Rome an easily accessible introduction to Stoicism. Although the manual is abundant romain du IIe siècle une introduction, facilement accessible au stoïcisme. Bien que le manuel regorge

en consejos respecto a qué hemos de hacer, según Epicteto, para conquistar y mantener la serenidad, en|conseils|concernant|à|quoi|nous avons|de|faire|selon|Épictète|pour|conquérir|et|maintenir|la|sérénité in|advice|regarding|to|what|we have|to|to do|according to|Epictetus|to|to conquer|and|to maintain|the|serenity in advice on what we should do, according to Epictetus, to conquer and maintain serenity, dans les conseils concernant ce que nous devons faire, selon Épictète, pour conquérir et maintenir la sérénité,

Arriano no ve necesidad de mencionar la virtud. Un último comentario necesario para examinar la Arrien|ne|voit|nécessité|de|mentionner|la|vertu|Un|dernier|commentaire|nécessaire|pour|examiner|la Arrian|not|he sees|necessity|to|mention|the|virtue|A|last|comment|necessary|to|examine|the Arrian sees no need to mention virtue. A final necessary comment to examine the Arrien ne voit pas la nécessité de mentionner la vertu. Un dernier commentaire nécessaire pour examiner la

conexión que los estoicos romanos establecían entre el objetivo de la conquista de la virtud |||||||l|objectif|de|la|||| connection|that|the|Stoics|Roman|they established|between|the|objective|of|the|conquest|of|the|virtue connection that Roman Stoics established between the goal of conquering virtue. connexion que les stoïciens romains établissaient entre l'objectif de conquérir la vertu

y el objetivo de alcanzar la serenidad. Además de afirmar que la búsqueda de la virtud nos traerá |||de||la|||de|||la||||vertu|nous|apportera and|the|objective|of|to achieve|the|serenity|In addition|to|to affirm|that|the|search|of|the|virtue|to us|it will bring and the goal of achieving serenity. In addition to stating that the pursuit of virtue will bring us et l'objectif d'atteindre la sérénité. En plus d'affirmer que la recherche de la vertu nous apportera

la serenidad, creo que los estoicos romanos también afirmarían que alcanzar la serenidad la|sérénité|je crois|que|les|stoïciens|romains|aussi|ils affirmeraient|que|atteindre|la|sérénité the|serenity|I believe|that|the|stoics|Roman|also|they would affirm|that|to achieve|the|serenity serenity, I believe that the Roman Stoics would also assert that achieving serenity la sérénité, je crois que les stoïciens romains affirmeraient également qu'atteindre la sérénité

nos aportará virtud. Alguien que no está sereno, que vive distraído por emociones negativas como nous|elle nous apportera|vertu|quelqu'un|qui|ne|est|serein|qui|il vit|distrait|par|émotions|négatives|comme to us|it will bring|virtue|Someone|who|not|he/she is|calm|that|he/she lives|distracted|by|emotions|negative|like will bring us virtue. Someone who is not serene, who lives distracted by negative emotions such as nous apportera de la vertu. Quelqu'un qui n'est pas serein, qui vit distrait par des émotions négatives comme

la ira o la tristeza, tendrá dificultades para cumplir con lo que le pide su razón, la|colère|ou|la|tristesse|il aura|difficultés|pour|accomplir|avec|ce|que|lui|il demande|sa|raison the|anger|or|the|sadness|it will have|difficulties|to|to fulfill|with|what|that|to it|it asks|its|reason anger or sadness, will have difficulties fulfilling what reason demands of them, la colère ou la tristesse, aura des difficultés à se conformer à ce que lui demande sa raison,

sus emociones se impondrán a su intelecto. Por lo tanto, esta persona estará confundida en ses|émotions|se|elles s'imposeront|à|son|intellect|donc|cela|tant|cette|personne|elle sera|confuse|dans his/her|emotions|themselves|they will impose|on|his/her|intellect|For|it|therefore|this|person|he/she will be|confused|in their emotions will impose themselves on their intellect. Therefore, this person will be confused in ses émotions s'imposeront à son intellect. Par conséquent, cette personne sera confuse dans

relación con qué cosas son realmente buenas, y en consecuencia, no las buscará, por lo tanto, relation|avec|quelles|choses|sont|vraiment|bonnes|et|en|conséquence|ne|les|cherchera|donc|cela|tant relationship|with|what|things|they are|really|good|and|in|consequence|not|them|he/she will seek|for|it|therefore relationship with what things are really good, and consequently, will not seek them, therefore, relation avec ce qui est vraiment bon, et par conséquent, il ne les recherchera pas, donc,

fracasará a la hora de conquistar la virtud. Así pues, para los estoicos romanos la búsqueda de la il échouera|à|la|heure|de|conquérir|la|vertu|||||||||| it will fail|in|the|hour|to|to conquer|the|virtue|Thus|therefore|for|the|stoics|Roman|the|search|of|the will fail to conquer virtue. Thus, for the Roman Stoics, the pursuit of il échouera à conquérir la vertu. Ainsi, pour les stoïciens romains, la recherche de la

virtud y la búsqueda de la serenidad forman parte de un círculo virtuoso. De hecho, un círculo vertu|et|la|recherche|de|la|sérénité|font|partie|d'|un|cercle|vertueux|||| virtue|and|the|search|of|the|serenity|they form|part|of|a|circle|virtuous|In|fact|a|circle virtue and the pursuit of serenity are part of a virtuous circle. In fact, a circle vertu et la recherche de la sérénité font partie d'un cercle vertueux. En fait, un cercle

doblemente virtuoso, la búsqueda de la virtud produce cierto grado de serenidad, que a su vez doublement|vertueux|la|recherche|de|la|vertu|produit|certain|degré|de|sérénité|qui|à|sa|fois doubly|virtuous|the|search|for|the|virtue|it produces|a certain|degree|of|serenity|which|to|its|turn that is doubly virtuous, the pursuit of virtue produces a certain degree of serenity, which in turn doublement vertueux, la recherche de la vertu produit un certain degré de sérénité, qui à son tour

facilita la búsqueda de la virtud. ¿Por qué los estoicos romanos otorgaron a la conquista de la il facilite|la|recherche|de|la|vertu||||||||||| it facilitates|the|search|of|the|virtue|Why|what|the|stoics|Roman|they granted|to|the|conquest|of|the facilitates the pursuit of virtue. Why did the Roman Stoics grant the conquest of facilite la recherche de la vertu. Pourquoi les stoïciens romains ont-ils accordé à la conquête de la

serenidad un papel más destacado que sus predecesores griegos? Creo que en parte la sérénité|un|rôle|plus|marqué|que|leurs|prédécesseurs|grecs||||| serenity|a|role|more|prominent|than|their|predecessors|Greek|I believe|that|in|part|the serenity played a more prominent role than its Greek predecessors? I believe that part of the sérénité un rôle plus important que leurs prédécesseurs grecs ? Je pense qu'en partie la

respuesta tiene que ver con el hecho de que los estoicos romanos confiaban menos que los griegos, réponse|elle a|que|voir|avec|le|fait|que|que|les|stoïciens|romains|ils faisaient confiance|moins|que|les|grecs response|it has|to|to do|with|the|fact|of|that|the|stoics|Roman|they trusted|less|than|the|Greeks answer has to do with the fact that Roman Stoics trusted less than the Greeks, réponse est liée au fait que les stoïciens romains avaient moins confiance que les grecs,

en el poder de la razón pura a la hora de motivar a la gente. Los estoicos griegos creían que el dans|le|pouvoir|de|la|raison|pure|au|moment||de|motiver|à|la|peuple|||||| in|the|power|of|the|reason|pure|at|the|time|of|to motivate|to|the|people|The|Stoics|Greek|they believed|that|the in the power of pure reason when it came to motivating people. Greek Stoics believed that the dans le pouvoir de la raison pure pour motiver les gens. Les stoïciens grecs croyaient que le

mejor modo de conseguir que la gente buscara la virtud era hacerle comprender, dónde estaban las meilleur|moyen|de|parvenir à|à ce que|la|gens|cherche|la|vertu|c'était|lui faire|comprendre|où|étaient|les better|way|to|to achieve|that|the|people|they sought|the|virtue|it was|to make them|to understand|where|they were|the best way to get people to seek virtue was to make them understand where the la meilleure façon de faire en sorte que les gens recherchent la vertu était de leur faire comprendre où se trouvaient les

cosas buenas, si un individuo comprendía cuáles eran las cosas realmente buenas, él, como ser choses|bonnes|si|un|individu|comprenait|lesquelles|étaient|les|choses|vraiment|bonnes|lui|en tant que|être things|good|if|an|individual|he understood|which|they were|the|things|really|good|he|as|being good things were; if an individual understood what the truly good things were, he, as a being bonnes choses, si un individu comprenait quelles étaient les choses vraiment bonnes, lui, en tant qu'être

racional, las buscaría necesariamente y se convertiría en alguien virtuoso. Por lo tanto, rationnel|les|chercherait|nécessairement|et|se|deviendrait|en|quelqu'un|vertueux||| rational|them|I would seek|necessarily|and|himself/herself|he/she would become|into|someone|virtuous|For|it|therefore rational, they would necessarily seek them and become a virtuous person. Therefore, rationnel, les rechercherait nécessairement et deviendrait quelqu'un de vertueux. Par conséquent,

los estoicos griegos no consideraban necesario mencionar los productos secundarios beneficiosos les|stoïciens|grecs|ne|considéraient|nécessaire|mentionner|les|produits|secondaires|bénéfiques the|Stoics|Greek|not|they considered|necessary|to mention|the|products|secondary|beneficial the Greek Stoics did not consider it necessary to mention the beneficial secondary products les stoïciens grecs ne jugeaient pas nécessaire de mentionner les produits secondaires bénéfiques.

derivados de la búsqueda de la virtud, entre ellos, de forma significativa, la conquista de dérivés|de|la|recherche|de|la|vertu|parmi|eux|de|manière|significative|la|conquête|de derived|from|the|search|of|the|virtue|among|them|of|form|significant|the|conquest|of derived from the pursuit of virtue, among them, significantly, the conquest of dérivés de la recherche de la vertu, parmi eux, de manière significative, la conquête de

la serenidad, por el contrario, los estoicos romanos aparentemente pensaban que a sus la|sérénité|par|le|contraire|les|stoïciens|romains|apparemment|ils pensaient|que|à|leurs the|serenity|for|the|contrary|the|stoics|Roman|apparently|they thought|that|to|their serenity; on the contrary, the Roman Stoics apparently thought that their la sérénité, au contraire, les stoïciens romains pensaient apparemment que leurs

conciudadanos romanos no les resultaría obvio por qué debían perseguir la virtud. También admitían |romains|||||||||la||| fellow citizens|Romans|not|to them|it would be|obvious|for|why|they should|to pursue|the|virtue|also|they admitted Roman fellow citizens would not find it obvious why they should pursue virtue. They also admitted concitoyens romains ne comprendraient pas clairement pourquoi ils devraient poursuivre la vertu. Ils admettaient également

que los romanos normales apreciarían instintivamente la serenidad, y en consecuencia, ||||||||et|en|conséquence that|the|Romans|normal|they would appreciate|instinctively|the|serenity|and|in|consequence that normal Romans would instinctively appreciate serenity, and consequently, que les romains ordinaires apprécieraient instinctivement la sérénité, et par conséquent,

se mostrarían receptivos a las estrategias para alcanzarla. Así pues, al parecer los estoicos ils|montreraient|réceptifs|à|les|stratégies|pour|||alors|à|sembler|les|stoïciens themselves|they would show|receptive|to|the|strategies|to|to achieve it|Thus|therefore|to the|apparently|the|Stoics they would be receptive to strategies to achieve it. Thus, apparently, the Roman Stoics ils se montreraient réceptifs aux stratégies pour l'atteindre. Ainsi, apparemment, les stoïciens

romanos llegaron a la conclusión de que endulzar la virtud con la serenidad, más exactamente, romains|ils arrivèrent|à|la|conclusion|de|que|adoucir|la|vertu|avec|la|sérénité|plus|exactement Romans|they arrived|at|the|conclusion|to|that|to sweeten|the|virtue|with|the|serenity|more|exactly came to the conclusion that sweetening virtue with serenity, more precisely, romains en sont arrivés à la conclusion que d'adoucir la vertu avec la sérénité, plus précisément,

apuntando a la serenidad que la gente podría alcanzar persiguiendo la virtud, haría más en visant|à|la|sérénité|que|la|gens|elle pourrait|atteindre|en poursuivant|la|vertu|elle ferait|plus aiming|at|the|serenity|that|the|people|they could|to achieve|pursuing|the|virtue|it would do|more aiming for the serenity that people could achieve by pursuing virtue, would make the Stoic doctrines more en visant la sérénité que les gens pourraient atteindre en poursuivant la vertu, rendrait les doctrines

atractivas las doctrinas estoicas a los romanos de a pie. Por otra parte, los maestros estoicos |||||les|||||||||maîtres|stoïciens attractive|the|doctrines|Stoic|to|the|Romans|of|a|common people|On|another|hand|the|teachers|Stoic attractive to ordinary Romans. On the other hand, the Stoic masters stoïciennes plus attrayantes pour les romains ordinaires. D'autre part, les maîtres stoïciens

como Musonio Rufo y Epicteto tenían otra razón para centrarse en la serenidad, reforzaba el comme|Musonio|Rufus|et|Épictète|ils avaient|une autre|raison|pour|se concentrer|sur|la|sérénité|cela renforçait|l' as|Musonius|Rufus|and|Epictetus|they had|another|reason|to|to focus|on|the|serenity|it reinforced|the just as Musonius Rufus and Epictetus had another reason to focus on serenity, it reinforced the comme Musonius Rufus et Épictète avaient une autre raison de se concentrer sur la sérénité, cela renforçait l

atractivo de su escuela ante potenciales estudiantes. Hemos de recordar que en el |de|||||||de|||| attraction|of|its|school|before|potential|students|We have|to|to remember|that|in|the appeal of their school to potential students. We must remember that in the attrait de leur école auprès des étudiants potentiels. Nous devons nous rappeler que dans le

mundo antiguo las escuelas de filosofía competían directamente unas con otras. |||||philosophie||||| world|ancient|the|schools|of|philosophy|they competed|directly|some|with|others ancient world, philosophy schools directly competed with each other. monde ancien, les écoles de philosophie rivalisaient directement les unes avec les autres.

Si una escuela enseñaba una filosofía que la gente encontraba atractiva, conquistaba, si|une|école|elle enseignait|une|philosophie|que|la|gens|elle trouvait|attrayante|elle conquérait if|a|school|it taught|a|philosophy|that|the|people|it found|attractive|it conquered If a school taught a philosophy that people found appealing, it gained, Si une école enseignait une philosophie que les gens trouvaient attrayante, elle conquérait,

cuota de mercado, pero si una escuela perdía el favor de los potenciales estudiantes, podía caer part|de|marché|mais|si|une|école|perdait|la|faveur|des|les|potentiels|étudiants|pouvait|tomber market|of|share|but|if|a|school|it lost|the|favor|of|the|potential|students|it could|to fall market share, but if a school lost the favor of potential students, it could fall part de marché, mais si une école perdait la faveur des étudiants potentiels, elle pouvait tomber

en el olvido, algo que, como hemos visto, casi le sucedió a la escuela estoica bajo la dirección dans|l'|oubli|quelque chose|que|comme|nous avons|vu|presque|lui|est arrivé|à|l'|école|stoïcienne|sous|la|direction in|the|oblivion|something|that|as|we have|seen|almost|to it|it happened|to|the|school|Stoic|under|the|direction in oblivion, something that, as we have seen, almost happened to the Stoic school under the leadership dans l'oubli, quelque chose qui, comme nous l'avons vu, a presque été le cas de l'école stoïcienne sous la direction

de Cleantes. Para aumentar y retener a los estudiantes, las escuelas estaban dispuestas de|Cléanthe|pour|augmenter|et|retenir|à|les|étudiants|les|écoles|étaient|prêtes of|Cleantes|To|increase|and|retain|to|the|students|the|schools|they were|willing of Cleanthes. To increase and retain students, the schools were willing de Cléanthe. Pour augmenter et retenir les étudiants, les écoles étaient prêtes

a ser flexibles con las doctrinas que enseñaban. Por ejemplo, se ha sugerido que a mediados del à|être|flexibles|avec|les|doctrines|que|elles enseignaient|par|exemple|on|a|suggéré|que|à|mi-temps|de to|be|flexible|with|the|doctrines|that|they taught|For|example|itself|it has|suggested|that|in|mid|of the to be flexible with the doctrines they taught. For example, it has been suggested that by the middle of the à être flexibles avec les doctrines qu'elles enseignaient. Par exemple, il a été suggéré qu'au milieu du

siglo III a. C las escuelas estoica y de la academia decidieron formar una alianza filosófica siècle|III|av|J-C|les|écoles|stoïcienne|et|de|l'|Académie|ils décidèrent|former|une|alliance|philosophique century|III|BC|C|the|schools|Stoic|and|of|the|Academy|they decided|to form|a|alliance|philosophical 3rd century BC, the Stoic and Academy schools decided to form a philosophical alliance au IIIe siècle av. J.-C., les écoles stoïcienne et académique ont décidé de former une alliance philosophique

y modificar sus doctrinas, con el propósito común de atraer a estudiantes de la escuela et|modifier|leurs|doctrines|avec|le|but|commun|de|attirer|à|étudiants|de|l'|école and|to modify|their|doctrines|with|the|purpose|common|to|to attract|to|students|of|the|school and modify their doctrines, with the common purpose of attracting students from the school et de modifier leurs doctrines, dans le but commun d'attirer des étudiants de l'école

ya que estaban perdiendo adeptos a favor de esta filosofía rival. déjà|que|ils étaient|en train de perdre|adeptes|à|faveur|de|cette|philosophie|rivale since|that|they were|losing|followers|to|in favor|of|this|philosophy|rival since they were losing followers to this rival philosophy. car elles perdaient des adeptes au profit de cette philosophie rivale.

XXIV, de modo similar, es concebible que los estoicos romanos, al acentuar la serenidad en XXIV|de|manière|similaire|il est|concevable|que|les|stoïciens|romains|en|accentuant|la|sérénité|dans XXIV|in|way|similar|it is|conceivable|that|the|stoics|Roman|to|to accentuate|the|serenity|in XXIV, similarly, it is conceivable that the Roman Stoics, by emphasizing serenity in De manière similaire, il est concevable que les stoïciens romains, en accentuant la sérénité dans

su filosofía, intentaran arrebatar estudiantes a los epicúreos, que también enarbolaban la leur|philosophie|ils tenteraient|de prendre|étudiants|aux|les|épicuriens|qui|aussi|ils brandissaient|la their|philosophy|they will try|to snatch|students|from|the|Epicureans|that|also|they raised|the their philosophy, tried to attract students from the Epicureans, who also championed the sa philosophie, ils essaieront de ravir des étudiants aux épicuriens, qui brandissaient également la

perspectiva de la serenidad ante sus estudiantes. Aunque parece inverosímil que los filósofos perspective|de|la|sérénité|devant|leurs|étudiants|||||| perspective|of|the|serenity|before|their|students|Although|it seems|implausible|that|the|philosophers perspective of serenity to their students. Although it seems implausible that ancient philosophers perspective de la sérénité devant leurs étudiants. Bien qu'il semble invraisemblable que les philosophes

antiguos adaptaran las doctrinas en un intento de atraer estudiantes, debemos recordar que así anciens|ils adaptaient|les|doctrines|dans|une|tentative|de|d'attirer|étudiants|||| ancient||the|doctrines|in|an|attempt|to|to attract|students|we must|to remember|that|this way adapted doctrines in an attempt to attract students, we must remember that this is how it was. anciens aient adapté les doctrines dans une tentative d'attirer des étudiants, nous devons nous rappeler que c'est ainsi

es como empezaron precisamente muchas escuelas de filosofía. Por ejemplo, cuando Potamo de c'est|comment|ils ont commencé|précisément|beaucoup de|écoles|de|philosophie|par|exemple|quand|Potamo|de it is|how|they began|precisely|many|schools|of|philosophy|For|example|when|Potamo|of This is how many schools of philosophy precisely began. For example, when Potamo of que de nombreuses écoles de philosophie ont précisément commencé. Par exemple, lorsque Potamo de

Alejandría decidió fundar una escuela, tuvo una idea que puede considerarse una genialidad del Alexandrie|elle décida|fonder|une|école|elle eut|une|idée|que|elle peut|se considérer|une|génie|du Alexandria|she decided|to found|a|school|she had|an|idea|that|it can|to be considered|a|genius|of the Alexandria decided to found a school, he had an idea that can be considered a stroke of Alexandrie a décidé de fonder une école, elle a eu une idée qui peut être considérée comme un génie du

marketing. Decidió que la mejor manera de atraer estudiantes era tomar elementos de las doctrinas marketing|elle décida|que|la|meilleure|manière|de|attirer|étudiants|c'était|prendre|éléments|des|les|doctrines marketing|he/she decided|that|the|best|way|to|to attract|students|it was|to take|elements|of|the|doctrines marketing genius. He decided that the best way to attract students was to take elements from the doctrines marketing. Elle a décidé que la meilleure façon d'attirer des étudiants était de prendre des éléments des doctrines

filosóficas de escuelas rivales. XXV, quienes se unían a su llamada escuela ecléctica se philosophiques|des|écoles|rivales|XXV|ceux qui|se|ils s'unissaient|à|son|appelée|école|éclectique|se philosophical|of|schools|rival|XXV|those who|themselves|they joined|to|their|called|school|eclectic|themselves of rival philosophical schools. Those who joined his so-called eclectic school would philosophiques d'écoles rivales. XXV, ceux qui rejoignaient son école éclectique se

beneficiarían, según su argumentación, de lo mejor que podían ofrecer las escuelas competidoras. ils bénéficieraient|selon|son|argumentation|de|le|meilleur|que|ils pouvaient|offrir|les|écoles|concurrentes they would benefit|according to|their|argument|from|the|best|that|they could|to offer|the|schools|competing benefit, according to his argument, from the best that the competing schools could offer. bénéficieraient, selon son argumentation, du meilleur que pouvaient offrir les écoles concurrentes.

Más en concreto, hemos de recordar que, al inventar el estoicismo griego, el propio plus|en|concret|nous avons|de|rappeler|que|en|inventer|le|stoïcisme|grec|le|propre more|in|concrete|we have|to|to remember|that|when|to invent|the|stoicism|Greek|the|itself More specifically, we must remember that, when inventing Greek Stoicism, Zeno himself Plus concrètement, nous devons rappeler qu'en inventant le stoïcisme grec, lui-même

Zenón mezcló y combinó elementos, al menos, de tres escuelas filosóficas diferentes, la cínica, Zénon|il a mélangé|et|il a combiné|éléments|en|moins|de|trois|écoles|philosophiques|différentes|le|cynique Zeno|he mixed|and|he combined|elements|at|least|of|three|schools|philosophical|different|the|Cynic mixed and combined elements from at least three different philosophical schools: Cynicism, Zénon a mélangé et combiné des éléments, au moins, de trois écoles philosophiques différentes, la cynique,

la megárica y la academia. Al destacar el papel de la serenidad en su filosofía, la|mégarique|et|l'|académie|en|soulignant|le|rôle|de|la|sérénité|dans|sa|philosophie the|Megarian|and|the|academy|In|to highlight|the|role|of|the|serenity|in|its|philosophy Megarian, and the Academy. By highlighting the role of serenity in his philosophy, la mégarique et l'académie. En soulignant le rôle de la sérénité dans sa philosophie,

los estoicos no solo la hicieron más atractiva para los antiguos romanos, sino, en mi opinión, les|stoïciens|ne|seulement|la|ils l'ont rendue|plus|attrayante|pour|les|anciens|romains|mais|à|mon|avis the|Stoics|not|only|it|they made|more|attractive|for|the|ancient|Romans|but|in|my|opinion the Stoics not only made it more appealing to the ancient Romans, but, in my opinion, les stoïciens l'ont non seulement rendue plus attrayante pour les anciens Romains, mais, à mon avis,

también para los individuos modernos. Después de todo, es poco habitual que los individuos aussi|pour|les|individus|modernes||||||||| also|for|the|individuals|modern|After|of|all|it is|little|usual|that|the|individuals also to modern individuals. After all, it is uncommon for individuals aussi pour les individus modernes. Après tout, il est peu habituel que les individus

modernos tengan interés en llegar a ser más virtuosos, en el sentido antiguo de la palabra, modernes|ils aient|intérêt|à|arriver|à|être|plus|vertueux|dans|le|sens|ancien|de|le|mot modern|they have|interest|in|to become|to|to be|more|virtuous|in|the|sense|ancient|of|the|word modern individuals are interested in becoming more virtuous, in the ancient sense of the word, modernes aient un intérêt à devenir plus vertueux, dans le sens ancien du terme,

probablemente, deberíamos estar interesados en ello, pero la pura verdad es que a la mayoría probablement|nous devrions|être|intéressés|à|cela|mais|la|pure|vérité|c'est|que|à|la|majorité probably|we should|to be|interested|in|it|but|the|pure|truth|it is|that|to|the|majority probably, we should be interested in it, but the plain truth is that most of us probablement, nous devrions y être intéressés, mais la pure vérité est que la plupart

de nosotros no nos interesa. Así pues, dile a alguien que posees y estás dispuesto a compartir |||||donc|alors|dis à|à|quelqu'un|que|tu possèdes|et|tu es|disposé|à|partager of|us|not|ourselves|it interests|Thus|then|tell|to|someone|that|you possess|and|you are|willing|to|share are not interested. So, tell someone that you possess and are willing to share d'entre nous ne s'en soucie pas. Ainsi, dis à quelqu'un que tu possèdes et que tu es prêt à partager

una antigua estrategia para alcanzar la virtud, y probablemente recibirás un bostezo a cambio. une|ancienne|stratégie|pour|atteindre|la|vertu|et|probablement|tu recevras|un|bâillement|en|échange an|ancient|strategy|to|achieve|the|virtue|and|probably|you will receive|a|yawn|in|return an ancient strategy for achieving virtue, and you will likely receive a yawn in return. une ancienne stratégie pour atteindre la vertu, et tu recevras probablement un bâillement en retour.

Dile que posees y estás dispuesto a compartir una antigua estrategia para alcanzar la serenidad, dis-lui|que|tu possèdes|et|tu es|disposé|à|partager|une|ancienne|stratégie|pour|atteindre|la|sérénité tell him/her|that|you possess|and|you are|willing|to|share|an|ancient|strategy|to|achieve|the|serenity Tell them that you possess and are willing to share an ancient strategy for achieving serenity, Dis-lui que tu possèdes et que tu es prêt à partager une ancienne stratégie pour atteindre la sérénité,

y probablemente despertará su atención, en la mayoría de los casos, la gente no necesita et|probablement|il éveillera|son|attention|dans|la|majorité|des|cas||la|gens|ne|a besoin and|probably|it will awaken|their|attention|in|the|majority|of|the|cases|the|people|not|it needs and it will probably catch your attention, in most cases, people do not need et cela éveillera probablement son attention, dans la plupart des cas, les gens n'ont pas besoin

convencerse del valor de la serenidad. En todo caso, se explayará contándote como su vida ha ||||||Dans|tout|cas|elle|elle s'étendra|en te racontant|comment|sa|vie|elle a to convince oneself|of the|value|of|the|serenity|In|every|case|himself/herself|he/she will elaborate|telling you|how|his/her|life|it has to be convinced of the value of serenity. In any case, they will elaborate by telling you how their life has de se convaincre de la valeur de la sérénité. Quoi qu'il en soit, il s'étendra en te racontant comment sa vie a

sido arruinada por emociones negativas que perturban la serenidad, esta es la razón por été|ruinée|par|émotions|négatives|qui|perturbent|la|sérénité|cette|est|la|raison|pour been|ruined|by|emotions|negative|that|disturb|the|serenity|this|it is|the|reason|for been ruined by negative emotions that disturb serenity, this is the reason why été ruinée par des émotions négatives qui perturbent la sérénité, c'est la raison pour

la que en las próximas páginas centro mi atención en los estoicos romanos más que en los griegos, la|que|dans|les|prochaines|pages|je centre|mon|attention|sur|les|stoïques|romains|plus|que|sur|les|grecs the|that|in|the|next|pages|I center|my|attention|on|the|stoics|Roman|more|than|in|the|Greeks in the following pages I focus my attention on the Roman Stoics rather than the Greeks, laquelle dans les pages suivantes je concentre mon attention sur les stoïciens romains plutôt que sur les grecs,

y también explica mi voluntad de centrar mi análisis no en sus consejos para alcanzar la et|aussi|explique|ma|volonté|de|centrer|mon|analyse|pas|sur|leurs|conseils|pour|atteindre|la and|also|it explains|my|will|to|to focus|my|analysis|not|on|their|advice|to|to achieve|the and it also explains my willingness to center my analysis not on their advice for achieving the et cela explique également ma volonté de centrer mon analyse non pas sur leurs conseils pour atteindre la

virtud, sino en cómo acceder y mantener la serenidad. Dicho esto, debería añadir que los |||||||||cela dit|ceci|je devrais|ajouter|que|les virtue|but|in|how|to access|and|to maintain|the|serenity|That|this|I should|to add|that|the virtue, but in how to access and maintain serenity. That said, I should add that those vertu, mais sur comment accéder et maintenir la sérénité. Cela dit, je devrais ajouter que les

lectores que sigan los consejos del estoicismo romano para alcanzar la serenidad también, lecteurs|qui|suivent|les|conseils|du|stoïcisme|romain|pour|atteindre|la|sérénité|aussi readers|who|they follow|the|advice|of the|stoicism|Roman|to|to achieve|the|serenity|also readers who follow the advice of Roman Stoicism to achieve serenity will also, les lecteurs qui suivent les conseils du stoïcisme romain pour atteindre la sérénité également,

se verán inundados de virtud. Tanto mejor si esto sucede. 3. Estoicismo romano. se|verront|inondés|de|vertu|tant|mieux|si|cela|arrive|| themselves|they will see|flooded|with|virtue|So|better|if|this|it happens|Stoicism|Roman be flooded with virtue. All the better if this happens. 3. Roman Stoicism. seront inondés de vertu. Tant mieux si cela se produit. 3. Stoïcisme romain.

Los estoicos romanos más importantes, y aquellos de los que, en mi opinión, más puede aprender el les|stoïques|romains|plus|importants|et|ceux|dont|les|que|en|mon|opinion|plus|peut|apprendre|l the|stoics|Roman|most|important|and|those|of|the|whom|in|my|opinion|more|he/she can|to learn|him The most important Roman Stoics, and those from whom, in my opinion, the modern Les stoïciens romains les plus importants, et ceux dont, à mon avis, l'individu moderne peut le plus apprendre,

individuo moderno, fueron Seneca, Musonio Rufo, Epicteto y Marco Aurelio, 1, la contribución que ||furent|Sénèque|Musonios|Rufus|Épictète|et|Marc|Aurèle|la|contribution|que individual|modern|they were|Seneca|Musonius|Rufus|Epictetus|and|Marcus|Aurelius|the|contribution|that individual can learn the most, were Seneca, Musonius Rufus, Epictetus, and Marcus Aurelius, 1, the contribution that étaient Sénèque, Musonius Rufus, Épictète et Marc Aurèle, 1, la contribution que

los cuatro hicieron al estoicismo romano fue en gran medida complementaria. Seneca fue el mejor les|quatre|ils firent|au|stoïcisme|romain|il fut|en|grande|mesure|complémentaire|Sénèque|||meilleur the|four|they made|to|stoicism|Roman|it was|in|great|measure|complementary|Seneca|he was|the|best the four made Roman Stoicism largely complementary. Seneca was the best les quatre ont fait du stoïcisme romain un complément en grande partie. Sénèque était le meilleur

escritor de todos ellos, y sus ensayos y cartas alucilio constituyen una introducción accesible écrivain|de|tous|eux|et|ses|essais|et|lettres|Lucilius|ils constituent|une|introduction|accessible writer|of|all|them|and|their|essays|and|letters|alucilio|they constitute|an|introduction|accessible writer of them all, and his essays and letters to Lucilius constitute an accessible introduction écrivain de tous, et ses essais et lettres à Lucilius constituent une introduction accessible

al estoicismo romano. Musonio es notable por su pragmatismo. Ofreció consejos detallados a los au|stoïcisme|romain|Musonius|il est|notable|pour|son|pragmatisme||||| to|stoicism|Roman|Musonius|he is|notable|for|his|pragmatism|He offered|advice|detailed|to|the to Roman Stoicism. Musonius is notable for his pragmatism. He offered detailed advice to the au stoïcisme romain. Musonius est remarquable par son pragmatisme. Il a offert des conseils détaillés aux

estoicos practicantes respecto cómo debían comer, qué deberían vestir, cómo debían comportarse con stoïciens|pratiquants|concernant|comment|ils devaient|manger|quoi|ils devaient|porter|comment|ils devaient|se comporter| Stoics|practitioners|regarding|how|they should|to eat|what|they should|to wear|how|they should|to behave|with practicing Stoics regarding how they should eat, what they should wear, how they should behave with stoïciens praticiens sur la façon de manger, ce qu'ils devraient porter, comment ils devraient se comporter avec

sus padres e incluso cómo conducir su vida sexual. La especialidad de Epicteto era el análisis, entre ses|parents|et|même|comment|mener|sa|vie|sexuelle|La|spécialité|de|Épictète|était|l'|analyse|parmi his|parents|and|even|how|to conduct|his|life|sexual|The|specialty|of|Epictetus|it was|the|analysis|among their parents, and even how to conduct their sexual lives. Epictetus's specialty was analysis, between ses parents et même comment conduire sa vie sexuelle. La spécialité d'Épictète était l'analyse, entre

otras cosas, explicó por qué la práctica del estoicismo podía aportarnos serenidad. Por último, autres|choses|il expliqua|pour|pourquoi|la|pratique|du|stoïcisme|elle pouvait|nous apporter|sérénité|Pour|dernier other|things|he/she explained|for|why|the|practice|of the|stoicism|it could|to bring us|serenity|for|finally among other things, he explained why the practice of stoicism could bring us serenity. Finally, autres choses, il expliquait pourquoi la pratique du stoïcisme pouvait nous apporter sérénité. Enfin,

en las meditaciones de Marco Aurelio, escritas como una suerte de diario, nos enteramos de los dans|les|méditations|de|Marc|Aurèle|écrites|comme|une|sorte|de|journal|nous|nous apprîmes|de|les in|the|meditations|of|Marcus|Aurelius|written|as|a|kind|of|diary|to us|we find out|about|the in the meditations of Marcus Aurelius, written as a sort of diary, we learn about the dans les méditations de Marc Aurèle, écrites comme une sorte de journal, nous découvrons les

pensamientos de un estoico practicante. Observamos su búsqueda de soluciones estoicas para los |de||||||||solutions|stoïques|pour|les thoughts|of|a|stoic|practitioner|We observe|his|search|for|solutions|stoic|for|the thoughts of a practicing stoic. We observe his search for stoic solutions to the pensées d'un stoïque pratiquant. Nous observons sa recherche de solutions stoïques pour les

problemas de la vida cotidiana así como para las cuestiones a las que se enfrentaba como emperador. problèmes|de|la|vie|quotidienne|ainsi|que|pour|les|questions|à|les|que|se|confrontait|comme|empereur problems|of|the|life|everyday|as|well as|for|the|issues|to|the|that|himself/herself|he/she faced|as|emperor problems of everyday life as well as to the issues he faced as emperor. problèmes de la vie quotidienne ainsi que pour les questions auxquelles il faisait face en tant qu'empereur.

Lucio Neo Seneca, también conocido como Seneca el joven, nació entre el 4 y el 1 a.C. en Córdoba. Lucius|Néo|Sénèque|aussi|connu|comme|Sénèque|le|jeune|il est né|entre|le|et|le|||à|Cordoue Lucius|Annaeus|Seneca|also|known|as|Seneca|the|young|he was born|between|the|and|the|||in|Córdoba Lucius Annaeus Seneca, also known as Seneca the Younger, was born between 4 and 1 BC in Cordoba. Lucius Annaeus Seneca, également connu sous le nom de Sénèque le Jeune, est né entre 4 et 1 av. J.-C. à Cordoue.

Aunque se trata del estoico del que disponemos de más escritos filosóficos, no fue el más prolífico bien que|on|il s'agit|du|stoïcien|de|que|nous disposons|de|plus|écrits|philosophiques|ne|il ne fut pas|le|plus|prolifique although|itself|it concerns|of the|stoic|of the|that|we have|of|more|writings|philosophical|not|he was|the|most|prolific Although he is the Stoic of whom we have the most philosophical writings, he was not the most prolific. Bien qu'il s'agisse du stoïcien dont nous disposons du plus d'écrits philosophiques, il n'était pas le plus prolifique

de ellos, este honor corresponde a Crisipo, pero sus obras no han sobrevivido. Tampoco fue de|eux|cet|honneur|il revient|à|Chrysippe|mais|ses|œuvres|ne|elles n'ont|pas survécu|pas non plus|il ne fut pas of|them|this|honor|it corresponds|to|Chrysippus|but|his|works|not|they have|survived|Neither|it was That honor belongs to Chrysippus, but his works have not survived. He was not particularly d'entre eux, cet honneur revient à Chrysippe, mais ses œuvres n'ont pas survécu. Il n'était pas non plus

especialmente original. Sin embargo, sus escritos estoicos son maravillosos. Sus cartas y ensayos surtout|original|sans|toutefois|ses|écrits|stoïques|sont|merveilleux|ses|lettres|et|essais especially|original|Without|however|their|writings|stoic|they are|wonderful|Their|letters|and|essays original either. However, his Stoic writings are wonderful. His letters and essays particulièrement original. Cependant, ses écrits stoïciens sont merveilleux. Ses lettres et essais

rebosan de comprensión hacia la condición humana. En estas obras, Seneca habla de aquello que suele débordent|de|compréhension|envers|la|condition|humaine||||||||| they overflow|with|understanding|towards|the|condition|human|In|these|works|Seneca|he speaks|of|that|that|it usually overflow with understanding of the human condition. In these works, Seneca speaks about what usually débordent de compréhension envers la condition humaine. Dans ces œuvres, Sénèque parle de ce qui a tendance à

hacer infeliz a la gente, como la aflicción, la ira, la vejez y la ansiedad social, y sobre qué rendre|malheureux|à|la|gens|comme|la|affliction|la|colère|la|vieillesse|et|l'|anxiété|sociale|et|sur|ce que to make|unhappy|to|the|people|like|the|affliction|the|anger|the|old age|and|the|anxiety|social|and|about|what makes people unhappy, such as grief, anger, old age, and social anxiety, and about what. rendre les gens malheureux, comme l'affliction, la colère, la vieillesse et l'anxiété sociale, et de ce que

podemos hacer para que nuestra vida no solo sea tolerable, sino feliz, como otros estoicos romanos nous pouvons|faire|pour|que|notre|vie|ne|seulement|soit|tolérable|mais|heureuse|comme|d'autres|stoïques|romains we can|to do|to|that|our|life|not|only|it is|tolerable|but|happy|like|other|stoics|Romans we can do to make our life not only tolerable but happy, like other Roman Stoics. nous pouvons faire pour que notre vie ne soit pas seulement tolérable, mais heureuse, comme d'autres stoïciens romains.

de los que hablaré, Seneca no se resignaba estoicamente a la vida, por el contrario, des|les|que|je parlerai|Sénèque|ne|se|résignait|stoïquement|à|la|vie|pour|le|contraire of|the|that|I will talk|Seneca|not|himself|he resigned|stoically|to|the|life|for|the|on the contrary Of those I will talk about, Seneca did not stoically resign himself to life; on the contrary, parmi ceux dont je parlerai, Sénèque ne se résignait pas stoïquement à la vie, au contraire,

participaba activamente en ella. Y como estos otros estoicos, era una personalidad compleja. il participait|activement|à|elle|et|comme|ces|autres|stoïques|il était|une|personnalité|complexe I participated|actively|in|it|And|like|these|other|stoics|he/she was|a|personality|complex he actively participated in it. And like these other Stoics, he was a complex personality. il y participait activement. Et comme ces autres stoïciens, c'était une personnalité complexe.

En realidad, aunque no hubiera escrito una sola palabra sobre filosofía, habría sido incluido en en|réalité|bien que|ne|j'eusse|écrit|un|seul|mot|sur|philosophie|j'aurais|été|inclus|dans in|reality|although|not|I had|written|a|single|word|about|philosophy|I would|been|included|in In fact, even if he had not written a single word about philosophy, he would have been included in En réalité, même s'il n'avait écrit un seul mot sur la philosophie, il aurait été inclus dans

los libros de historia por otras tres razones. Sería recordado como un dramaturgo de éxito. les|livres|d'|histoire|pour|d'autres|trois|raisons|il serait|rappelé|comme|un|dramaturge|de|succès the|books|of|history|for|other|three|reasons|It would be|remembered|as|a|playwright|of|success the history books for three other reasons. He would be remembered as a successful playwright. les livres d'histoire pour trois autres raisons. Il serait rappelé comme un dramaturge à succès.

Sería recordado por sus iniciativas financieras, parece haber sido el prototípico banquero de il serait|rappelé|pour|ses|initiatives|financières|il semble|avoir|été|le|prototypique|banquier|de he/she would be|remembered|for|his/her|initiatives|financial|it seems|to have|been|the|prototypical|banker|of He would be remembered for his financial initiatives, he seems to have been the prototypical banker of Il serait rappelé pour ses initiatives financières, il semble avoir été le banquier prototypique de

inversiones que llegó a ser enormemente rico en gran medida gracias, a su olfato para los negocios. investissements|que|il est devenu|à|être|énormément|riche|en|grande|partie|grâce|à|son|flair|pour|les|affaires investments|that|he/she became|to|to be|enormously|rich|in|great|measure|thanks|to|his/her|nose|for|the|business investments who became enormously wealthy largely thanks to his business acumen. investissements qui est devenu immensément riche en grande partie grâce à son flair pour les affaires.

Y, por último, sería recordado por el papel que desempeñó en la política romana del siglo I DC. et|pour|dernier|il serait|rappelé|pour|le|rôle|que|il a joué|dans|la|politique|romaine|du|siècle|I|ap J-C and|for|finally|he/she would be|remembered|for|the|role|that|he/she played|in|the|politics|Roman|of the|century|I|AD And, finally, he would be remembered for the role he played in Roman politics of the 1st century AD. Et, enfin, il serait rappelé pour le rôle qu'il a joué dans la politique romaine du Ier siècle après J.-C.

Además de senador, fue tutor, y en consecuencia, el principal consejero del emperador Nerón. en plus|de|sénateur|il a été|tuteur|et|en|conséquence|le|principal|conseiller|de l'|empereur|Néron in addition|to|senator|he was|tutor|and|in|consequence|the|main|advisor|of the|emperor|Nero In addition to being a senator, he was a tutor, and consequently, the chief advisor to Emperor Nero. En plus d'être sénateur, il était tuteur, et par conséquent, le principal conseiller de l'empereur Néron.

La relación de Seneca con la corte imperial le trajo problemas. Cuando Claudio se coronó emperador, la|relation|de|Sénèque|avec|la|cour|impériale|lui|a apporté|problèmes|quand|Claude|se|couronna|empereur the|relationship|of|Seneca|with|the|court|imperial|it|it brought|problems|When|Claudius|himself|he crowned|emperor Seneca's relationship with the imperial court brought him trouble. When Claudius was crowned emperor, La relation de Sénèque avec la cour impériale lui a causé des problèmes. Lorsque Claude a été couronné empereur,

lo condenó a muerte por cometer, presuntamente, adulterio con Julia Livila, sobrina de Claudio. le|condamna|à|mort|pour|commettre|présumément|adultère|avec|Julia|Livile|nièce|de|Claude him|he condemned|to|death|for|committing|allegedly|adultery|with|Julia|Livila|niece|of|Claudius he was sentenced to death for allegedly committing adultery with Julia Livila, the niece of Claudius. il l'a condamné à mort pour avoir, prétendument, commis un adultère avec Julia Livila, la nièce de Claude.

La sentencia fue conmutada por el destierro y la confiscación de todas sus propiedades, la|sentence|fut|commuée|en|l'|exil|et|la|confiscation|de|toutes|ses|propriétés the|sentence|it was|commuted|for|the|exile|and|the|confiscation|of|all|his/her|properties The sentence was commuted to exile and the confiscation of all his properties, La sentence a été commuée en exil et en confiscation de tous ses biens,

y así, en el año 41 DC, Seneca, pasados los 40 años de edad, fue enviado a la Árida y Espinosa et|ainsi|en|l'|année|ap J-C|Sénèque|passé|les|ans|de|âge|fut|envoyé|à|la|Aride|et|Épineux and|thus|in|the|year|AD|Seneca|after|the|years|of|age|he was|sent|to|the|Arid|and|Thorny and thus, in the year 41 AD, Seneca, past the age of 40, was sent to the Arid and Thorny et ainsi, en l'an 41 après J.-C., Sénèque, âgé de plus de 40 ans, a été envoyé à l'Aride et Épineux.

Roca, que conocemos como Córcega II, durante este tiempo, leyó, escribió, hizo un estudio de la Roca|que|nous connaissons|comme|Córcega|II|pendant|ce|temps|il a lu|il a écrit|il a fait|une|étude|de la| rock|that|we know|as|Corsica|II|during|this|time|he read|he wrote|he did|a|study|of|the Rock, which we know as Corsica II, during this time, he read, wrote, studied the Roca, que nous connaissons sous le nom de Corse II, pendant ce temps, a lu, écrit, a fait une étude de la

isla y presumiblemente practicó el estoicismo. En el 49 DC, Agripina desposó a Claudio y le pidió île|et|présumément|il a pratiqué|le|stoïcisme|||||||||| island|and|presumably|he/she practiced|the|stoicism|In|the|AD|Agrippina|he/she married|to|Claudius|and|him|he/she asked island and presumably practiced Stoicism. In 49 AD, Agrippina married Claudius and asked him île et a probablement pratiqué le stoïcisme. En 49 après J.-C., Agrippine épousa Claude et lui demanda

que levantara el destierro a Seneca para que éste pudiera trabajar como, tutor de su hijo Nerón, que|il lève|le|exil|à|Sénèque|pour que|que|il|il puisse|travailler|comme|tuteur|de|son|fils|Néron that|he lifted|the|exile|to|Seneca|in order to|that|he|he could|to work|as|tutor|of|his|son|Nero that lifted the exile of Seneca so that he could work as a tutor to his son Nero, de lever l'exil de Sénèque afin qu'il puisse travailler comme tuteur de son fils Néron,

que por aquel entonces tenía 11 ó 12 años. Así pues, Seneca regresó a Roma después de 8 años que|à|ce|moment|il avait|ou|ans|ainsi|donc|Sénèque|il est retourné|à|Rome|après|de|ans that|for|that|then|I was|or|years|Thus|therefore|Seneca|he returned|to|Rome|after|of|years who at that time was 11 or 12 years old. Thus, Seneca returned to Rome after 8 years qui à l'époque avait 11 ou 12 ans. Ainsi, Sénèque est revenu à Rome après 8 ans.

de destierro. Una vez instalado en la sociedad de su tiempo, se nos dice que se convirtió en, de|bannissement|une|fois|installé|dans|la|société|de|son|époque|on|nous|dit|que|on|est devenu|en of|exile|Once|time|installed|in|the|society|of|his|time|itself|to us|it says|that|itself|it converted|into of exile. Once settled in the society of his time, it is said that he became, d'exil. Une fois installé dans la société de son temps, on nous dit qu'il est devenu,

el ciudadano más célebre de su época, el mayor escritor en prosa y verso, el nombre más elevado le|citoyen|plus|célèbre|de|son|époque|le|plus grand|écrivain|en|prose|et|vers|le|nom|plus|élevé the|citizen|most|famous|of|his|era|the|greatest|writer|in|prose|and|verse|the|name|most|elevated the most famous citizen of his era, the greatest writer in prose and verse, the most esteemed name le citoyen le plus célèbre de son époque, le plus grand écrivain en prose et en vers, le nom le plus élevé

de la literatura desde la Edad de Oro a principios de siglo y el favorito de la emperatriz. 3, |la|||||||à||||||||| of|the|literature|from|the|Age|of|Gold|to|beginnings|of|century|and|the|favorite|of|the|empress in literature from the Golden Age at the beginning of the century and the favorite of the empress. 3, de la littérature depuis l'Âge d'Or au début du siècle et le favori de l'impératrice. 3,

Seneca fue el primer sorprendido por su éxito en la vida, ¿acaso a mí?, se pregunta, nacido en la |||||||||la||||||||| Seneca|he was|the|first|surprised|by|his|success|in|the|life|perhaps|to|me|himself|he asks|born|in| Seneca was the first surprised by his success in life, does it count for me? he wonders, born in the Sénèque fut le premier surpris par son succès dans la vie, est-ce que c'est moi ?, se demande-t-il, né dans la

estación de los caballeros y apenas un individuo de provincias, ¿me cuentan entre los grandes del station|des|les|messieurs|et|à peine|un|individu|de|provinces|me|ils me comptent|parmi|les|grands|du station|of|the|gentlemen|and|hardly|a|individual|from|provinces|me|they count|among|the|great|of the station of gentlemen and barely an individual from the provinces, do they count me among the greats of the station des gentlemen et à peine un individu de provinces, me comptent-ils parmi les grands du

reino? 4. Cuando Nerón se convirtió en emperador, Seneca fue ascendido a consejero. De hecho, |quand|Néron|se|il est devenu|en|empereur|Sénèque|il a été|promu|à|conseiller|| |when|Nero|himself|he became|into|emperor|Seneca|he was|promoted|to|advisor|in|fact kingdom? 4. When Nero became emperor, Seneca was promoted to advisor. In fact, royaume ? 4. Lorsque Néron est devenu empereur, Sénèque a été promu conseiller. En fait,

tanto él como VI Afranio Burro, el prefecto de la guardia pretoriana, pasaron a formar parte del tant|lui|que|VI|Afranios|Burro|le|préfet|de|la|garde|prétorienne|ils sont devenus|à|former|partie|du both|he|as|VI|Afranius|Ass|the|prefect|of|the|guard|praetorian|they passed|to|to form|part|of the both he and VI Afranius Burrus, the prefect of the praetorian guard, became part of the tant lui que VI Afranius Burrus, le préfet de la garde prétorienne, ont rejoint le

círculo de confianza de Nerón. Al principio, Seneca y Burro hicieron un buen trabajo y |||||au|début|Sénèque|et|Burro|ils ont fait|un|bon|travail| circle|of|trust|of|Nero|At|the beginning|Seneca|and|Burrus|they did|a|good|job|and circle of trust of Nero. At first, Seneca and Burrus did a good job and cercle de confiance de Néron. Au début, Sénèque et Burrus ont bien travaillé et

mantuvieron bajo control las tendencias licenciosas del emperador y él, Imperio Romano gozó de cinco ils ont maintenu|sous|contrôle|les|tendances|licencieuses|de l'|empereur|et|lui|Empire|Romain|il a joui|de|cinq they maintained|under|control|the|tendencies|licentious|of the|emperor|and|he|Empire|Roman|he enjoyed|of|five they kept the emperor's licentious tendencies under control and he, the Roman Empire enjoyed five ils ont maintenu sous contrôle les tendances licencieuses de l'empereur et lui, l'Empire romain a bénéficié de cinq

años de buen gobierno. Seneca también prosperó durante este periodo, llegó a ser increíblemente années|de|bonne|gouvernance|Sénèque|aussi|il a prospéré|pendant|cette|période|il est devenu|à|être|incroyablement years|of|good|government|Seneca|also|he prospered|during|this|period|he became|to|to be|incredibly years of good governance. Seneca also prospered during this period, becoming incredibly années de bon gouvernement. Sénèque a également prospéré durant cette période, il est devenu incroyablement

rico. Esta riqueza dio origen a la acusación de que Seneca era hipócrita, que defendía la |cette|richesse|elle a donné|origine|à|l'|accusation|de|que|Sénèque|il était|hypocrite|que|il défendait|la rich|this|wealth|it gave|rise|to|the|accusation|that|that|Seneca|he was|hypocrite|that|he defended|the rich. This wealth gave rise to the accusation that Seneca was a hypocrite, that he advocated for riche. Cette richesse a donné lieu à l'accusation que Sénèque était hypocrite, qu'il prônait la

moderación mientras llevaba una vida de extrema opulencia. Sin embargo, los lectores han de tener |||||de|||||||||devoir avoir moderation|while|I led|a|life|of|extreme|opulence|Without|however|the|readers|they have|to|to have moderation while leading a life of extreme opulence. However, readers should keep in mind modération tout en menant une vie d'extrême opulence. Cependant, les lecteurs doivent avoir

presente que, a diferencia de la escuela cínica, el estoicismo no exige a sus seguidores adoptar présent|que|à|différence|de|l'|école|cynique|le|stoïcisme|ne|exige|à|ses|adeptes|adopter I present|that|to|difference|from|the|school|cynical|the|stoicism|not|it demands|to|its|followers|to adopt that, unlike the Cynic school, Stoicism does not require its followers to adopt présente que, contrairement à l'école cynique, le stoïcisme n'exige pas de ses adeptes d'adopter

un estilo de vida ascético. Por el contrario, los estoicos creían que no había nada malo en un|style|de|vie|ascétique|||||||||||| a|style|of|life|ascetic|On|the|contrary|the|Stoics|they believed|that|not|there was|anything|wrong|in an ascetic lifestyle. On the contrary, the Stoics believed that there was nothing wrong with un mode de vie ascétique. Au contraire, les stoïciens croyaient qu'il n'y avait rien de mal à

disfrutar de las buenas cosas que la vida puede ofrecer, siempre y cuando seamos cuidadosos con profiter|des|les|bonnes|choses|que|la|vie|peut|offrir|||||| to enjoy|of|the|good|things|that|the|life|it can|to offer|always|and|when|we are|careful|with enjoying the good things that life can offer, as long as we are careful with profiter des bonnes choses que la vie peut offrir, tant que nous sommes prudents avec

el modo en el que las disfrutamos. En concreto, hemos de estar listos para renunciar a ellas sin le|manière|dans|le|que|les|nous profitons|En|concret|nous avons|de|être|prêts|à|renoncer|à|elles|sans the|way|in|the|that|them|we enjoy|In|specific|we have|to|to be|ready|to|to renounce|to|them|without the way we enjoy them. Specifically, we must be ready to give them up without la manière dont nous en jouissons. En particulier, nous devons être prêts à y renoncer sans

lamentarlos y cambiar nuestras circunstancias. Tras la muerte de Agripina en el 59 d.C., les regretter|et|changer|nos|circonstances|après|la|mort|de|Agrippine|en|l'|| to regret them|and|to change|our|circumstances|After|the|death|of|Agrippina|in|the|| regret and change our circumstances. After Agrippina's death in 59 A.D., les regretter et changer nos circonstances. Après la mort d'Agrippine en 59 après J.-C.,

Nerón ordenó su asesinato. El emperador empezó a oponerse a la guía de Seneca y Burro. En el 62 d.C. Néron|il ordonna|son|assassinat|L'|empereur|il commença|à|s'opposer|à|la|direction|de|Sénèque|et|Burrus|En|l'|| Nero|he ordered|his|assassination|The|emperor|he began|to|to oppose|to|the|guidance|of|Seneca|and|Burrus|In|the|| Nero ordered her assassination. The emperor began to oppose the guidance of Seneca and Burrus. In 62 A.D. Néron ordonna son assassinat. L'empereur commença à s'opposer aux conseils de Sénèque et de Burro. En 62 après J.-C.

murió Burro, ya sea por enfermedad o como resultado de un envenenamiento. Seneca se dio cuenta de que il mourut|Burrus|déjà|soit|par|maladie|ou|comme|résultat|de|un|empoisonnement|||||| he died|Donkey|already|whether|due to|illness|or|as|a result|of|a|poisoning|Seneca|himself|he realized|account|that| Burro died, either from illness or as a result of poisoning. Seneca realized that Burro mourut, soit de maladie, soit à la suite d'un empoisonnement. Sénèque se rendit compte que

sus días en la corte estaban contados e intentó retirarse de la política, alegando vejez y mala ses|jours|à|la|cour|ils étaient|comptés|et|il essaya|de se retirer|de|la|politique|en alléguant|vieillesse|et|mauvaise his|days|in|the|court|they were|counted|and|he tried|to retire|from|the|politics|claiming|old age|and|bad his days in the court were numbered and tried to withdraw from politics, citing old age and poor ses jours à la cour étaient comptés et tenta de se retirer de la politique, invoquant la vieillesse et la mauvaise

salud. Por último, Nerón le permitió retirarse, pero su retiro fue efímero. Los consejeros que santé|pour|dernier|Néron|lui|permit|de se retirer|mais|son|retraite|fut|éphémère|les|conseillers|qui health|for|finally|Nero|to him|he allowed|to withdraw|but|his|withdrawal|it was|ephemeral|The|advisors|that health. Ultimately, Nero allowed him to retire, but his retirement was short-lived. The advisors who santé. Enfin, Néron lui permit de se retirer, mais son retrait fut éphémère. Les conseillers qui

sustituyeron a Seneca convencieron a Nerón de que el filósofo estoico había participado en |en|Sénèque||||||||||| they replaced|to|Seneca|they convinced|to|Nero|that|that|the|philosopher|stoic|he had|participated|in replaced Seneca convinced Nero that the Stoic philosopher had participated in ont remplacé Sénèque ont convaincu Néron que le philosophe stoïcien avait participé à

una conspiración contra él, y en el 65 d.C. Nerón ordenó su muerte. Cuando los amigos presentes en |||||en||||||son|||||| a|conspiracy|against|him|and|in|the|||Nero|he ordered|his|death|When|the|friends|present|in a conspiracy against him, and in 65 AD, Nero ordered his death. When the friends present at une conspiration contre lui, et en 65 après J.-C., Néron ordonna sa mort. Lorsque les amis présents à

su ejecución rompieron a llorar por su destino, Seneca los reprendió. Les echó en cara que había his execution made them cry for their fate, Seneca rebuked them. He pointed out that it had been due to their stoicism. son exécution se mirent à pleurer pour son destin, Sénèque les réprimanda. Il leur reprocha qu'il avait

sido de su estoicismo. A continuación abrazó a su esposa. Las arterias de sus brazos fueron été|de|son|stoïcisme|Ensuite|suite|il a embrassé|à|sa|femme|Les|artères|de|ses|bras|elles ont été been|of|his|stoicism|To|next|he embraced|to|his|wife|The|arteries|of|his|arms|they were Next, he embraced his wife. The arteries in his arms were été de son stoïcisme. Ensuite, il a embrassé sa femme. Les artères de ses bras ont été

seccionadas, pero debido a la edad y a la debilidad, sangraba lentamente, por lo que sectionnées|mais|en raison|de|la|vieillesse|et|de|la|faiblesse|il saignait|lentement|donc|cela|que severed|but|due|to|the|age|and|to|the|weakness|it bled|slowly|for|it|that severed, but due to age and weakness, he bled slowly, so sectionnées, mais en raison de l'âge et de la faiblesse, il saignait lentement, donc

también se cortaron las arterias de piernas y rodillas. Seguía sin morir. Pidió a un amigo aussi|se|elles ont été coupées|les|artères|de|jambes|et|genoux|il continuait|sans|mourir|||| also|himself/herself|they cut|the|arteries|of|legs|and|knees|He/She continued|without|dying|He/She asked|to|a|friend the arteries in his legs and knees were also cut. He still did not die. He asked a friend les artères des jambes et des genoux ont également été coupées. Il continuait à ne pas mourir. Il a demandé à un ami

que trajera veneno, que tomó, pero sin consecuencias fatales. Entonces lo llevaron a un baño, y el que|il apporte|poison|qu'il|il a pris|mais|sans|conséquences|fatales|Alors|cela|ils l'ont emmené|à|un|bain|et|le that|he/she brought|poison|that|he/she took|but|without|consequences|fatal|Then|him|they took|to|a|bathroom|and|he to bring poison, which he took, but without fatal consequences. Then they took him to a bath, and the d'apporter du poison, qu'il a pris, mais sans conséquences fatales. Alors on l'a emmené dans un bain, et le

vapor lo sofocó. 5. Seneca escribió el ensayo sobre la vida feliz para su hermano Galío, la vapeur|le|suffoqua|Sénèque|il écrivit|l'|essai|sur|la|vie|heureuse|pour|son|frère|Gallion steam|it|suffocated|Seneca|he wrote|the|essay|on|the|life|happy|for|his|brother|Galileo steam suffocated him. 5. Seneca wrote the essay on the happy life for his brother Gallio, la vapeur l'étouffa. 5. Sénèque a écrit l'essai sur la vie heureuse pour son frère Gallio,

el mismo Galío mencionado en Hechos 18, 12-16 del Nuevo Testamento por su rechazo a juzgar a le|même|Gallion|mentionné|dans|Actes|du|Nouveau|Testament|pour|son|refus|à|juger|à the|same|Gallio|mentioned|in|Acts|of the|New|Testament|for|his|rejection|to|to judge|to the same Gallio mentioned in Acts 18:12-16 of the New Testament for his refusal to judge le même Gallio mentionné dans Actes 18, 12-16 du Nouveau Testament pour son refus de juger

San Pablo en Corinto. En su escrito, Seneca explica el mejor camino para alcanzar la serenidad. ||Dans|||son|écrit|Sénèque|il expliqua|le|meilleur|chemin|pour|atteindre|la|sérénité Saint|Paul|in|Corinth|In|his|writing|Seneca|he explains|the|best|way|to|to achieve|the|serenity Saint Paul in Corinth. In his writing, Seneca explains the best way to achieve serenity. Saint Paul à Corinthe. Dans son écrit, Sénèque explique le meilleur chemin pour atteindre la sérénité.

Básicamente, necesitamos utilizar nuestra capacidad de raciocinio para alejar, todo lo Fondamentalement|nous avons besoin|d'utiliser|notre|capacité|de|raisonnement|pour|éloigner|tout|le basically|we need|to use|our|ability|to|reasoning|to|to distance|everything|it Basically, we need to use our reasoning ability to distance ourselves from everything that Fondamentalement, nous devons utiliser notre capacité de raisonnement pour éloigner, tout ce que

que nos excita o nos aterra. Si podemos hacerlo, disfrutaremos de una serenidad inquebrantable y que|nous|excite|ou|nous|terrifie|Si|nous pouvons|le faire|nous profiterons|d'|une|sérénité|inébranlable|et that|us|excites|or|us|terrifies|If|we can|to do it|we will enjoy|of|an|serenity|unbreakable|and excites or terrifies us. If we can do this, we will enjoy an unshakable serenity and qui nous excite ou nous terrifie. Si nous pouvons le faire, nous profiterons d'une sérénité inébranlable et

una libertad duradera, y experimentaremos una alegría ilimitada, firme e inalterable. De hecho, une|liberté|durable|et|nous expérimenterons|une|joie|illimitée|ferme|et|inaltérable|En|fait a|freedom|lasting|and|we will experience|a|joy|unlimited|firm|and|unalterable|In|fact a lasting freedom, and we will experience unlimited, firm, and unchanging joy. In fact, d'une liberté durable, et nous expérimenterons une joie illimitée, ferme et inaltérable. En fait,

afirma, como hemos visto, que quien practica los principios del estoicismo, debe, tanto si quiere il affirme|comme|nous avons|vu|que|celui qui|pratique|les|principes|du|stoïcisme|il doit|tant|si|il veut he/she affirms|as|we have|seen|that|whoever|he/she practices|the|principles|of the|stoicism|he/she must|as much|if|he/she wants it asserts, as we have seen, that anyone who practices the principles of stoicism must, whether they want il affirme, comme nous l'avons vu, que celui qui pratique les principes du stoïcisme, doit, que ce soit par désir

como si no, estar asistido por una jovialidad constante y una profunda alegría y menesteres que|si|non|être|assisté|par|une|jovialité|constante|et|une|profonde|joie|et|nécessités as|if|not|to be|assisted|by|a|joviality|constant|and|a|profound|joy|and|tasks to or not, be assisted by a constant joviality and a deep joy and needs ou non, être assisté par une jovialité constante et une profonde joie et des nécessités.

profundamente arraigados, ya que encuentra deleite en sus propios recursos, y no desea gozo más grande profondément|enracinés|déjà|que|il trouve|plaisir|dans|ses|propres|ressources|et|ne|il désire|joie|plus|grande deeply|rooted|already|that|he/she finds|delight|in|his/her|own|resources|and|not|he/she desires|joy|more|greater that are deeply rooted, as they find delight in their own resources, and do not desire a greater joy profondément enracinés, car il trouve du plaisir dans ses propres ressources, et ne désire pas de plus grande joie

que el interior. Por otra parte, comparados con estas alegrías, los placeres de la carne son |||pour|autre|part|comparés|à|ces|joies|les|plaisirs|de|la|chair|sont that|the|interior|On|another|part|compared|with|these|joys|the|pleasures|of|the|flesh|they are than the inner one. On the other hand, compared to these joys, the pleasures of the flesh are que celle de l'intérieur. D'autre part, comparés à ces joies, les plaisirs de la chair sont

insignificantes, triviales y fugaces.6. En otro lugar, Seneca dice a su amigo Lucilio que si desea insignifiants|triviaux|et|fugaces|||||||||||| insignificant|trivial|and|fleeting|In|another|place|Seneca|he says|to|his|friend|Lucilius|that|if|he desires insignificant, trivial, and fleeting. 6. Elsewhere, Seneca tells his friend Lucilius that if he wishes insignifiants, triviaux et fugaces. 6. Ailleurs, Sénèque dit à son ami Lucilius que s'il souhaite

practicar el estoicismo, tendrá que, aprender a sentir alegría. Añade que una de las razones por pratiquer|le|stoïcisme|il devra|que|apprendre|à|ressentir|joie|il ajoute|que|une|des|les|raisons|pour to practice|the|stoicism|it will|to|to learn|to|to feel|joy|Add|that|one|of|the|reasons|for to practice Stoicism, he will have to learn to feel joy. He adds that one of the reasons why pratiquer le stoïcisme, il devra apprendre à ressentir de la joie. Il ajoute que l'une des raisons pour

las que quiere que Lucilio practique el estoicismo tiene que ver con su deseo de que, su amigo, no se celles|que|il veut|que|Lucilio|il pratique|le|stoïcisme|il a|que|voir|avec|son|désir|de|que|son|ami|ne|se the|that|he/she wants|that|Lucilio|he practices|the|stoicism|it has|to|to see|with|his|desire|of|that|his|friend|not|himself/herself he wants Lucilius to practice Stoicism has to do with his desire for his friend not to be ceux qui veulent que Lucilius pratique le stoïcisme ont à voir avec son désir que, son ami, ne se

vea privado de la alegría.7. Quienes se acostumbran a pensar que los estoicos son una pandilla taciturna, |||||ceux qui|se|ils s'habituent|à|penser|que|les|stoïciens|ils sont|une|bande|taciturne he/she sees|deprived|of|the|joy|Those who|themselves|they get used|to|to think|that|the|Stoics|they are|a|gang|taciturn deprived of joy. 7. Those who are used to thinking that Stoics are a gloomy bunch, voit privé de la joie.7. Ceux qui s'habituent à penser que les stoïciens sont une bande taciturne,

tal vez se sorprendan ante estos comentarios, pero estas y otras observaciones evidencian que la peut-être|fois|se|ils s'étonnent|devant|ces|commentaires|mais|ces|et|autres|observations|elles montrent|que|l' maybe|time|themselves|they surprise|in front of|these|comments|but|these|and|other|observations|they evidence|that|the may be surprised by these comments, but these and other observations show that the pourraient être surpris par ces commentaires, mais ces observations et d'autres montrent que l'

expresión estoico-alegre no es un oxímoron. Dicho esto, debería añadir que algunos estudiosos del |||||||cela dit|ceci|je devrais|ajouter|que|certains|chercheurs|du expression|||not|it is|an|oxymoron|That|this|I should|to add|that|some|scholars|of the the stoic-joyful expression is not an oxymoron. That said, I should add that some scholars of the expression stoïque-joyeux n'est pas un oxymore. Cela dit, je devrais ajouter que certains chercheurs du

mundo clásico se niegan a tomarse los comentarios de Seneca sobre la felicidad en sentido literal. monde|classique|se|ils nient|à|prendre|les|commentaires|de|Sénèque|sur|le|bonheur|dans|sens|littéral world|classical|themselves|they deny|to|to take|the|comments|about|Seneca|on|the|happiness|in|sense|literal classical world refuse to take Seneca's comments on happiness literally. le monde classique refuse de prendre les commentaires de Sénèque sur le bonheur au sens littéral.

La filósofa Martha Nussbaum, por ejemplo, señala que Seneca, inmediatamente después de ofrecer el la|philosophe|Martha|Nussbaum|par|exemple|elle signale|que|Sénèque|immédiatement|après|d'|offrir|le the|philosopher|Martha|Nussbaum|for|example|she points out|that|Seneca|immediately|after|of|to offer|the Philosopher Martha Nussbaum, for example, points out that Seneca, immediately after offering the La philosophe Martha Nussbaum, par exemple, souligne que Sénèque, immédiatement après avoir offert le

consejo anterior a Lucilio, explica lo que quiere decir con alegría, no es, dice Seneca, una alegría, ||||||que||||||c'est|||| advice|prior|to|Lucilius|he explains|what|that|he wants|to mean|with|joy|not|it is|says|Seneca|a|joy previous advice to Lucilius, explains what he means by joy; it is not, says Seneca, a joy, conseil précédent à Lucilius, explique ce qu'il entend par joie, ce n'est pas, dit Sénèque, une joie,

dulce y agradable, por el contrario, la alegría que tiene en mente es un, asunto serio. Vea ||||||||||||||||voyez sweet|and|pleasant|for|the|contrary|the|joy|that|it has|in|mind|it is|a|matter|serious|See sweet and pleasant; on the contrary, the joy he has in mind is a serious matter. See douce et agréable, au contraire, la joie qu'il a en tête est une affaire sérieuse. Voir

se Nussbaum, 400. Sin embargo, he de decir que al expresarse así Seneca intenta distinguir entre la lui|Nussbaum|sans|cependant|j'ai|de|dire|que|en|s'exprimer|ainsi|Sénèque|il essaie|de distinguer|entre|la himself|Nussbaum|Without|however|I|to|to say|that|upon|expressing himself|like this|Seneca|he attempts|to distinguish|between|the see Nussbaum, 400. However, I must say that in expressing himself this way, Seneca tries to distinguish between the se Nussbaum, 400. Cependant, je dois dire qu'en s'exprimant ainsi, Sénèque essaie de faire la distinction entre la

alegría estoica y los estados mentales relacionados, cuando, por ejemplo, le dice a Lucilio que no joie|stoïque|et|les|états|mentaux|liés|quand|par|exemple|lui|il dit|à|Lucilius|que|ne joy|stoic|and|the|states|mental|related|when|for|example|to him|he says|to|Lucilius|that|no stoic joy and related mental states, when, for example, he tells Lucilius not to joie stoïcienne et les états mentaux associés, quand, par exemple, il dit à Lucilius de ne pas

asuma que, quien ríe está alegre, a de Lucilium, 23.3, distingue la alegría de la euforia. Una ||||||à|de|Lucilius|il distingue|la|joie|de|l'|euphorie| let us assume|that|whoever|laughs|he/she is|happy|to|of|Lucilius|he/she distinguishes|the|joy|from|the|euphoria|One assume that anyone who laughs is joyful, in Lucilium, 23.3, he distinguishes joy from euphoria. A supposer que celui qui rit est joyeux, à Lucilium, 23.3, il distingue la joie de l'euphorie. Une

persona puede estar eufórica y por lo tanto reír, aunque no esté feliz, pensemos, por ejemplo, en personne|elle peut|être|euphorique|et|par|cela|donc|rire|bien que|ne|elle ne soit pas|heureuse|pensons|par|exemple|à person|can|to be|euphoric|and|for|it|therefore|to laugh|although|not|it is|happy|let's think|for|example|in person can be euphoric and therefore laugh, even if they are not happy; let us think, for example, of personne peut être euphorique et donc rire, même si elle n'est pas heureuse, pensons, par exemple, à

quien alcanza un estado eufórico al tomar metanfetaminas, Cayo Musonio Rufo, el menos qui|atteint|un|état|euphorique|en|prenant|méthamphétamines|Gaius|Musonius|Rufus|le|moins who|reaches|a|state|euphoric|when|taking|methamphetamines|Gaius|Musonius|Rufus|the|least someone who reaches an euphoric state by taking methamphetamines, Gaius Musonius Rufus, the least qui atteint un état euphorique en prenant de la méthamphétamine, Cayo Musonio Rufo, le moins

conocido de los cuatro grandes estoicos romanos, nació en torno al 30 d.C. Gracias a la posición connu|parmi|les|quatre|grands|stoïciens|romains|il est né|vers|environ|en|||grâce|à|la|position known|of|the|four|great|Stoics|Roman|he was born|in|around|to|||Thanks|to|the|position known as one of the four great Roman Stoics, was born around 30 AD. Thanks to his family's position connu des quatre grands stoïciens romains, est né vers 30 après J.-C. Grâce à la position

de su familia, podría haber llegado lejos en política, pero en cambio eligió fundar una de|sa|famille|il pourrait|avoir|arrivé|loin|en|politique|mais|en|revanche|il a choisi|fonder|une of|his/her|family|he/she could|to have|arrived|far|in|politics|but|in|instead|he/she chose|to found|a he could have gone far in politics, but instead he chose to found a de sa famille, il aurait pu aller loin en politique, mais il a choisi de fonder une

escuela de filosofía. Sabemos poco de Musonio porque, al igual que Sócrates, no se molestó en |de|||||Musonius|parce que|en|pareil|que|Socrate|ne|s'est|pas dérangé|à school|of|philosophy|We know|little|about|Musonius|because|as|equal|to|Socrates|not|himself|he bothered|in school of philosophy. We know little about Musonius because, like Socrates, he did not bother to école de philosophie. Nous savons peu de choses sur Musonio car, tout comme Socrate, il ne s'est pas donné la peine de

escribir sus pensamientos filosóficos. Por suerte tenía un discípulo, Lucio, que tomaba notas durante écrire|ses|pensées|philosophiques|par|chance|j'avais|un|disciple|Lucio|qui|prenait|notes|pendant to write|his|thoughts|philosophical|For|luck|he had|a|disciple|Lucio|who|he took|notes|during write down his philosophical thoughts. Fortunately, he had a disciple, Lucius, who took notes during écrire ses pensées philosophiques. Heureusement, il avait un disciple, Lucio, qui prenait des notes pendant

sus clases. En estas notas, Lucio suele empezar refiriéndose a lo que, el, Musonio, decía en ses|cours|dans|ces|notes|Lucio|il a l'habitude de|commencer|en se référant|à|ce|que|le|Musonio|il disait|en his|classes|In|these|notes|Lucio|usually|to begin|referring|to|what|that|he|Musonius|he said|in his classes. In these notes, Lucius often begins by referring to what Musonius said in ses cours. Dans ces notes, Lucio commence souvent par se référer à ce que, lui, Musonio, disait en

respuesta a alguna pregunta. Por lo tanto, parece probable que las clases que Musonio impartía en ||||donc|cela|tant|il semble|probable|que|les|cours|que|Musonio|il enseignait|dans answer|to|some|question|For|it|therefore|it seems|likely|that|the|classes|that|Musonius|he taught|in response to some question. Therefore, it seems likely that the classes Musonius taught in réponse à une question. Par conséquent, il semble probable que les cours que Musonio donnait dans

su escuela no fueran monólogos, más bien adoptaban la forma de una conversación socrática bidireccional ||ne pas|elles n'étaient pas|monologues|plutôt|bien|elles adoptaient|la|forme|de|une|conversation|socratique|bidirectionnelle their|school|not|they were|monologues|more|rather|they adopted|the|form|of|a|conversation|Socratic|bidirectional his school were not monologues, but rather took the form of a two-way Socratic conversation son école n'étaient pas des monologues, mais prenaient plutôt la forme d'une conversation socratique bidirectionnelle.

con sus estudiantes. También es probable que Musonio utilizara estas conversaciones tanto avec|ses|étudiants|aussi|il est|probable|que|Musonio|il utilisait|ces|conversations|tant with|his|students|Also|it is|likely|that|Musonius|he utilized|these|conversations|as well with his students. It is also likely that Musonius used these conversations both avec ses étudiants. Il est également probable que Musonius utilisait ces conversations tant

para instruir a sus estudiantes como para, evaluar su progreso filosófico. Musonio alcanzó la cúspide pour|instruire|à|ses|étudiants|comme|pour|évaluer|leur|progrès|philosophique|Musonio|il atteignit|la|cime to|instruct|to|his|students|as|to|evaluate|their|progress|philosophical|Musonius|he reached|the|peak to instruct his students and to assess their philosophical progress. Musonius reached the peak pour instruire ses étudiants que pour évaluer leur progrès philosophique. Musonius atteignit le sommet

de su fama e influencia en la época del emperador Nerón. Aparentemente se alineó con los enemigos de||||||||||Néron||||avec|| of|his|fame|and|influence|in|the|era|of the|emperor|Nero|Apparently|himself/herself|he/she aligned|with|the|enemies of his fame and influence during the time of Emperor Nero. Apparently, he aligned himself with the enemies de sa renommée et de son influence à l'époque de l'empereur Néron. Apparemment, il s'est aligné avec les ennemis

de Nerón, o con aquellos que el gobernante consideraba como tales. Nerón decretó su |Néron|||||||||||il décréta|son of|Nero|or|with|those|that|the|ruler|he considered|as|such|Nero|he decreed|his of Nero, or with those whom the ruler considered as such. Nero decreed his de Néron, ou avec ceux que le dirigeant considérait comme tels. Néron a décrété son

encarcelamiento y su posterior destierro, según Tácito, la verdadera razón por la que desterró a emprisonnement|et|son|ultérieur|exil|selon|Tacite|la|véritable|raison|pour|la|que|il a exilé|à imprisonment|and|its|subsequent|exile|according to|Tacitus|the|true|reason|for|the|that|he exiled|to imprisonment and subsequent exile; according to Tacitus, the true reason for which he exiled emprisonnement et son exil ultérieur, selon Tacite, la véritable raison pour laquelle il a exilé

Musonio fue la envidia que sentía ante su fama como filósofo.9 El destierro de Musonio fue Musonios|il fut|la|envie|que|il ressentait|devant|sa|renommée|comme|philosophe|l'|exil|de|Musonios|il fut Musonius|he was|the|envy|that|he felt|towards|his|fame|as|philosopher|The|exile|of|Musonius|it was Musonius was the envy he felt towards his fame as a philosopher. The exile of Musonius was Musonius était l'envie qu'il ressentait face à sa renommée en tant que philosophe.9 L'exil de Musonius a été

especialmente severo, como suele ser habitual. En el 65 d.C. fue enviado a la isla de Giaros, particulièrement|sévère|comme|il a l'habitude|d'être|habituel|en|l'|||il fut|envoyé|à|l'|île|de|Giaros especially|severe|as|it usually|to be|usual|In|the|||he was|sent|to|the|island|of|Giaros especially severe, as is usually the case. In 65 A.D. he was sent to the island of Giaros, particulièrement sévère, comme c'est souvent le cas. En 65 après J.-C., il a été envoyé sur l'île de Giaros,

o Giaros, en las Cícladas, un grupo de islas del mar Egeo, al sudeste de Grecia. La isla era un ou|Giaros|dans|les|Cyclades|un|groupe|d'|îles|de la|mer|Égée|au|sud-est|de|Grèce|l'|île|elle était|un or|Giaros|in|the|Cyclades|a|group|of|islands|of the|sea|Aegean|to the|southeast|of|Greece|The|island|it was|a or Giaros, in the Cyclades, a group of islands in the Aegean Sea, southeast of Greece. The island was a ou Giaros, dans les Cyclades, un groupe d'îles de la mer Égée, au sud-est de la Grèce. L'île était un

paraje desolado, inhóspito, rocoso y casi sin agua. El geógrafo e historiador griego Estrabón endroit|désolé|inhospitalier|rocheux|et|presque|sans|eau|le|géographe|et|historien|grec|Strabon place|desolate|inhospitable|rocky|and|almost|without|water|The|geographer|and|historian|Greek|Strabo a desolate, inhospitable, rocky place with almost no water. The Greek geographer and historian Strabo un endroit désolé, inhospitalier, rocheux et presque sans eau. Le géographe et historien grec Strabon

dice de ella que, carece de valor alguno,10, y Seneca la menciona en su lista de los peores il dit|de|elle|que|elle manque|de|valeur|aucune|et|Sénèque|elle|il mentionne|dans|sa|liste|des|les| he/she says|about|her|that|it lacks|of|value|any|and|Seneca|her|he/she mentions|in|his/her|list|of|the|worst says of it that it has no value whatsoever, and Seneca mentions it in his list of the worst dit d'elle qu'elle n'a aucune valeur, et Sénèque la mentionne dans sa liste des pires

lugares a los que ser exiliado,11, curiosamente, esta isla seguía siendo usada como lugar de |à||||||||||||| places|to|the|that|to be|exiled|curiously|this|island|it continued|being|used|as|place|of places to be exiled to; interestingly, this island continued to be used as a place of lieux où être exilé, curieusement, cette île continuait d'être utilisée comme lieu de

destierro en el siglo XX. Los generales griegos enviaban allí a sus rivales políticos a principios |||siècle|XX||||||||||| exile|in|the|century|XX|The|generals|Greek|they sent|there|to|their|rivals|political|to|early exile in the 20th century. Greek generals sent their political rivals there in the early déportation au XXe siècle. Les généraux grecs y envoyaient leurs rivaux politiques au début

de los 70.12. Sin embargo, en su exilio, Musonio no cayó en la desesperación. Por el contrario, des|les|sans|toutefois|dans|son|exil|Musonio|ne|tomba|dans|le|désespoir|par|le|contraire of|the|Without|however|in|his|exile|Musonius|not|he fell|into|the|despair|For|the|contrary 70s. However, in his exile, Musonius did not fall into despair. On the contrary, des 70.12. Cependant, en son exil, Musonio ne tomba pas dans le désespoir. Au contraire,

se interesó en Giaros y en sus habitantes, fundamentalmente pescadores. Pronto descubrió se|s'intéressa|à|Giaros|et|à|ses|habitants|principalement|pêcheurs|bientôt|découvrit himself/herself|he/she became interested|in|Giaros|and|in|its|inhabitants|fundamentally|fishermen|Soon|he/she discovered he became interested in Giaros and its inhabitants, mainly fishermen. He soon discovered il s'intéressa à Giaros et à ses habitants, principalement des pêcheurs. Il découvrit bientôt

una fuente en la isla y la hizo más habitable. Y la soledad que pudiera experimentar era aliviada une|source|sur|l'|île|et|la|la rendit|plus|habitable|et|la|solitude|que|je pourrais|expérimenter|elle était|soulagée a|fountain|on|the|island|and|the|it made|more|habitable|And|the|solitude|that|it could|to experience|it was|alleviated a spring on the island and made it more habitable. And the solitude he might experience was alleviated une source sur l'île et la rendit plus habitable. Et la solitude qu'il pouvait éprouver était atténuée

por la afluencia de discípulos filosóficos. Musonio volvió a Roma después de la muerte de Nerón. par|l'|afflux|de|disciples|philosophiques|Musonio|il retourna|à|Rome|après|la||mort|de|Néron for|the|influx|of|disciples|philosophical|Musonius|he returned|to|Rome|after|of|the|death|of|Nero by the influx of philosophical disciples. Musonius returned to Rome after Nero's death. par l'afflux de disciples philosophiques. Musonio revint à Rome après la mort de Néron.

Poco después, el emperador Vespasiano desterró a todos los filósofos de Roma, pero al parecer peu|après|l'|empereur|Vespasien|il a exilé|à|tous|les|philosophes|de|Rome|mais|à|sembler shortly|after|the|emperor|Vespasian|he exiled|to|all|the|philosophers|from|Rome|but|to the|apparently Shortly after, Emperor Vespasian exiled all philosophers from Rome, but apparently Peu après, l'empereur Vespasien a exilé tous les philosophes de Rome, mais apparemment

hizo una excepción con Musonio,13, sin embargo, más tarde volvió a ser exiliado. Murió en torno |une|||||||||||||| he made|an|exception|with|Musonius|without|however|more|later|he returned|to|to be|exiled|he died|around|the time he made an exception for Musonius, however, he was later exiled again. He died around il a fait une exception pour Musonius,13, cependant, il a été exilé à nouveau plus tard. Il est mort vers

al 100 d.C. Según Musonio debemos estudiar filosofía porque, de otro modo, ¿cómo esperamos ||||||étudier|philosophie|||||| in|||According to|Musonius|we must|to study|philosophy|because|of|other|way|how|we expect to 100 AD. According to Musonius, we must study philosophy because, otherwise, how do we expect l'an 100 de notre ère. Selon Musonius, nous devons étudier la philosophie car, sinon, comment espérons-nous

llevar una buena vida?,14. Asimismo, afirma que estudiar filosofía debería influirnos personal to lead a good life?, 14. Likewise, he claims that studying philosophy should influence us personally mener une bonne vie ?,14. De plus, il affirme que l'étude de la philosophie devrait nous influencer personnellement.

y profundamente, de hecho, cuando un filósofo diserta, sus palabras deberían hacer temblar et|profondément|en|fait|quand|un|philosophe|il disserte|ses|mots|elles devraient|faire|trembler and|deeply|of|fact|when|a|philosopher|he/she disserts|his/her|words|they should|to make|to tremble and profoundly; in fact, when a philosopher speaks, his words should make the audience tremble et profondément, en fait, quand un philosophe disserte, ses mots devraient faire trembler

y avergonzarse al público, y cuando debate, el público no debería aplaudirlo, sino guardar silencio, et|s'embarrasser|au|public|et|quand|il débat|le|public|ne|il ne devrait pas|l'applaudir|mais|garder|silence and|to embarrass oneself|in front of|the audience|and|when|he/she debates|the|audience|not|it should|to applaud him/her|but|to keep|silence and feel ashamed, and when he debates, the audience should not applaud him, but remain silent, et faire honte au public, et quand il débat, le public ne devrait pas l'applaudir, mais garder le silence,

15, Según Epicteto, el propio Musonio parecía poseer la capacidad de reducir al público al silencio, selon|Épictète|le|propre|Musonios|il semblait|posséder|la|capacité|de|réduire|au|public|au|silence according to|Epictetus|the|own|Musonius|he seemed|to possess|the|ability|to|to reduce|the|audience|to|silence 15. According to Epictetus, Musonius himself seemed to possess the ability to reduce the audience to silence, 15, Selon Épictète, le propre Musonius semblait posséder la capacité de réduire le public au silence,

ya que cuando hablaba, los oyentes tenían la impresión de que había descubierto y expuesto déjà|que|quand|il parlait|les|auditeurs|ils avaient|l'|impression|de|que|il avait|découvert|et|exposé since|that|when|I spoke|the|listeners|they had|the|impression|that|that|I had|discovered|and|exposed since when he spoke, the listeners had the impression that he had discovered and exposed car quand il parlait, les auditeurs avaient l'impression qu'il avait découvert et exposé

ante ellos aquellos rasgos de los que se avergonzaban,16. Musonio también creía que la práctica devant|eux|ces|traits|de|les|que|se|ils avaient honte|Musonio|aussi|il croyait|que|la|pratique before|them|those|traits|of|the|that|themselves|they were ashamed|Musonius|also|he believed|that|the|practice before them those traits of which they were ashamed, 16. Musonius also believed that the practice devant eux ces traits dont ils avaient honte,16. Musonius croyait également que la pratique

de la filosofía exigía no retirarse del mundo, como aconsejaban los epicúreos, sino ser un vigoroso de|la|philosophie|elle exigeait|ne pas|se retirer|du|monde|comme|ils conseillaient|les|épicuriens|mais|être|un|vigoureux of|the|philosophy|it demanded|not|to withdraw|from the|world|as|they advised|the||but|to be|a|vigorous of philosophy required not withdrawing from the world, as the Epicureans advised, but being a vigorous de la philosophie exigeait de ne pas se retirer du monde, comme le conseillaient les épicuriens, mais d'être un participant vigoureux

participante en los asuntos públicos. Por lo tanto, Musonio enseñaba a sus alumnos a conservar participant|dans|les|affaires|publiques|pour|cela|donc|Musonio|il enseignait|à|ses|élèves|à|conserver participant|in|the|matters|public|For|it|therefore|Musonius|he taught|to|his|students|to|to preserve participant in public affairs. Therefore, Musonius taught his students to maintain dans les affaires publiques. Par conséquent, Musonius enseignait à ses élèves à conserver

su serenidad estoica mientras participaban de ellos, además de pensar que la filosofía tenía sa|sérénité|stoïque|pendant que|ils participaient|à|eux|en plus|de|penser|que|la|philosophie|elle avait his|serenity|stoic|while|they participated|in|them|in addition|of|to think|that|the|philosophy|it had their stoic serenity while participating in them, in addition to believing that philosophy had leur sérénité stoïque tout en y participant, en plus de penser que la philosophie avait

que ser eminentemente práctica, Musonio también creía que su estudio tenía que ser universal. que|être|éminemment|pratique|Musonio|aussi|il croyait|que|son|étude|il devait|que|être|universel that|to be|eminently|practical|Musonius|also|he believed|that|his|study|it had|to|to be|universal that being eminently practical, Musonius also believed that his study had to be universal. étant éminemment pratique, Musonio croyait également que son étude devait être universelle.

De hecho, afirmaba que tanto las mujeres como los hombres, habían recibido de los dioses el mismo de|fait|il affirmait|que|tant|les|femmes|que|les|hommes|ils avaient|reçu|de|les|dieux|le|même in|fact|he/she affirmed|that|both|the|women|as|the|men|they had|received|from|the|gods|the|same In fact, he claimed that both women and men had received the same En fait, il affirmait que tant les femmes que les hommes avaient reçu des dieux le même

poder de raciocinio. En consecuencia, las mujeres, como los hombres, pueden beneficiarse de la pouvoir|de|raisonnement|en|conséquence|les|femmes|que|les|hommes|elles peuvent|bénéficier|de|l' power|of|reasoning|In|consequence|the|women|like|the|men|they can|to benefit|from|the power of reasoning from the gods. Consequently, women, like men, can benefit from the pouvoir de raisonnement. Par conséquent, les femmes, tout comme les hommes, peuvent bénéficier de

educación y del estudio de la filosofía, 17, Musonio ha sido aplaudido por las modernas |||||||Musonio|il a|été|applaudi|pour|les|modernes education|and|of the|study|of|the|philosophy|Musonius|he has|been|applauded|for|the|modern education and study of philosophy. Musonius has been praised by modern l'éducation et de l'étude de la philosophie, 17, Musonio a été applaudi par les modernes.

feministas debido a esta actitud, Epicteto, el más célebre de los estudiantes de Musonio, féministes|en raison|à|cette|attitude|Épictète|le|plus|célèbre|des|élèves|étudiants|de|Musonius feminists|due|to|this|attitude|Epictetus|the|most|famous|of|the|students|of|Musonius feminists because of this attitude; Epictetus, the most famous of Musonius's students, féministes en raison de cette attitude, Épictète, le plus célèbre des élèves de Musonius,

nació esclavo entre el 50 y el 60 d.C. Fue comprado por Epafrodito, secretario del emperador Nerón y il est né|esclave|entre|le|et|le|||il a été|acheté|par|Épaphrodite|secrétaire|de l'|empereur|Néron|et he was born|a slave|between|the|and||||he was|bought|by|Epaphroditus|secretary|of the|emperor|Nero| was born a slave between 50 and 60 A.D. He was bought by Epaphroditus, secretary of Emperor Nero and est né esclave entre 50 et 60 après J.-C. Il a été acheté par Épaphrodite, secrétaire de l'empereur Néron et

luego de Domitiano. Esto hizo que Epicteto conociera la corte imperial, 18, también significaba que, ensuite|de|Domitien|cela|il a fait|que|Épictète|il connaisse|la|cour|impériale|aussi|cela signifiait|que after|of|Domitian|This|it made|that|Epictetus|he knew|the|court|imperial|also|it meant|that later of Domitian. This meant that Epictetus got to know the imperial court, 18, it also meant that, ensuite de Domitien. Cela a permis à Épictète de connaître la cour impériale, 18, cela signifiait aussi que,

a pesar de su situación, era un esclavo, cualificado. Los romanos apreciaban a los à|malgré|de|sa|situation|il était|un|esclave|qualifié|les|Romains|ils appréciaient|à| in|spite|of|his|situation|he was|a|slave|qualified|The|Romans|they appreciated|to|the despite his situation, he was a qualified slave. The Romans valued slaves who showed signs of intelligence and initiative. They trained them to make the malgré sa situation, il était un esclave qualifié. Les Romains appréciaient les

esclavos que mostraban signos de inteligencia e iniciativa. Los formaban para que hicieran el esclaves|qui|ils montraient|signes|de|intelligence|et|initiative|les|ils les formaient|pour|que|ils fassent|le slaves|that|they showed|signs|of|intelligence|and|initiative|They|they trained|to|that|they did|the best possible use of their gifts, and therefore, they put them to work as teachers, advisors. esclaves qui montraient des signes d'intelligence et d'initiative. Ils les formaient pour qu'ils fassent le

mejor uso posible de sus dones, y por lo tanto, los ponían a trabajar como profesores, consejeros |||de||||||||||||| better|use|possible|of|their|gifts|and|for|it|therefore|them|they put|to|to work|as|teachers|counselors meilleur usage possible de leurs dons, et donc, ils les mettaient à travailler comme professeurs, conseillers

y administradores, Epicteto parece haber desarrollado un interés en la filosofía en una |||||||||la||| and|administrators|Epictetus|he seems|to have|developed|an|interest|in|the|philosophy|in|a and administrators, Epictetus seems to have developed an interest in philosophy at a et administrateurs, Épictète semble avoir développé un intérêt pour la philosophie à un

fase muy temprana de su vida. Se dice que siendo adolescente preguntaba a la gente si sus almas very early stage of his life. It is said that as a teenager he would ask people if their souls stade très précoce de sa vie. On dit que, étant adolescent, il demandait aux gens si leurs âmes

gozaban de salud. Si lo ignoraban, él insistía en sus preguntas hasta que amenazaban con pegarle, ils jouissaient|de|santé|si|le|ils ignoraient|il|il insistait|sur|ses|questions|jusqu'à|à ce que|ils menaçaient|de|le frapper they enjoyed|of|health|If|it|they ignored|he|he insisted|on|his|questions|until|that|they threatened|to|to hit him were in good health. If they ignored him, he would insist on his questions until they threatened to hit him, ils jouissaient de la santé. S'ils l'ignoraient, il insistait sur ses questions jusqu'à ce qu'ils menacent de le frapper,

19, sin duda, esta conducta sugiere que en un principio Epicteto había sido atraído por el sans|doute|cette|conduite|elle suggère|que|au|un|début|Épictète|il avait|été|attiré|par|le without|doubt|this|behavior|it suggests|that|in|a|beginning|Epictetus|he had|been|attracted|by|the 19, undoubtedly, this behavior suggests that initially Epictetus had been attracted to the 19, sans aucun doute, ce comportement suggère qu'au départ Épictète avait été attiré par le

cinismo y no por el estoicismo. Como hemos visto, los cínicos practicaban una forma de proselitismo ||||||comme|nous avons|vu|les|cyniques|ils pratiquaient|une|forme|de|prosélytisme cynicism|and|not|for|the|stoicism|As|we have|seen|the|cynics|they practiced|a|form|of|proselytism cynicism and not to stoicism. As we have seen, the cynics practiced a form of proselytism. cynisme et non par le stoïcisme. Comme nous l'avons vu, les cyniques pratiquaient une forme de prosélytisme

a la que los estoicos eran ajenos. Incluso en su filosofía madura podemos encontrar evidencias de |||||||même|dans|leur|philosophie|mûre|nous pouvons|trouver|preuves|de to|the|which|the|Stoics|they were|alien|Even|in|their|philosophy|mature|we can|to find|evidence|of to which the Stoics were indifferent. Even in their mature philosophy, we can find evidence of à laquelle les stoïciens étaient étrangers. Même dans sa philosophie mûre, nous pouvons trouver des preuves de

su respeto por los cínicos. Tras la muerte de Nerón, Epicteto consiguió, aparentemente, son|respect|pour|les|cyniques|après|la|mort|de|Néron|Épictète|il réussit|apparemment his|respect|for|the|cynics|After|the|death|of|Nero|Epictetus|he managed|apparently their respect for the Cynics. After Nero's death, Epictetus apparently achieved son respect pour les cyniques. Après la mort de Néron, Épictète réussit, apparemment,

su libertad. Fundó una escuela de filosofía, pero fue desterrado, junto a todos los filósofos de Roma, sa|liberté|il fonda|une|école|de|philosophie|mais|il fut|exilé|avec|tous||les|philosophes|de|Rome his|freedom|he founded|a|school|of|philosophy|but|he was|exiled|along|to|all|the|philosophers|of|Rome his freedom. He founded a school of philosophy, but was exiled, along with all the philosophers of Rome, sa liberté. Il fonda une école de philosophie, mais fut exilé, avec tous les philosophes de Rome,

por Domiciano. Trasladó su escuela a Nicópolis, en la actual Grecia Occidental. Después del par|Domitien|il déplaça|son|école|à|Nicopolis|en|la|actuelle|Grèce|occidentale|| for|Domitian|He moved|his|school|to|Nicopolis|in|the|present|Greece|Western|After|of the by Domitian. He moved his school to Nicopolis, in present-day Western Greece. After the par Domitien. Il déplaça son école à Nicopolis, dans l'actuelle Grèce occidentale. Après l'

asesinato de Domiciano, el estoicismo recobró su respetabilidad e incluso se puso de moda assassinat|de|Domitien|le|stoïcisme|il retrouva|sa|respectabilité|et|même|il|il devint|à|mode assassination|of|Domitian|the|stoicism|it regained|its|respectability|and|even|itself|it became|of|fashionable assassination of Domitian, Stoicism regained its respectability and even became fashionable. assassinat de Domitien, le stoïcisme retrouva sa respectabilité et devint même à la mode.

entre los romanos. Por aquel entonces Epicteto era el principal maestro estoico. Podía haber parmi|les|romains|par|ce|temps|Épictète|il était|le|principal|maître|stoïcien|il pouvait|avoir among|the|Romans|In|that|then|Epictetus|he was|the|main|teacher|Stoic|He could|to have among the Romans. At that time, Epictetus was the main Stoic teacher. He could have parmi les Romains. À cette époque, Épictète était le principal maître stoïcien. Il aurait pu

regresado a Roma, pero decidió quedarse en Nicópolis. Pese a su ubicación, su escuela atraía retourné|à|Rome|mais|il décida|de rester|à|Nicopolis|malgré|à|son|emplacement|son|école|elle attirait returned|to|Rome|but|he/she decided|to stay|in|Nicopolis|Despite|to|its|location|its|school|it attracted returned to Rome, but he decided to stay in Nicopolis. Despite its location, his school attracted rentrer à Rome, mais il a décidé de rester à Nicopolis. Malgré son emplacement, son école attirait

estudiantes de todo el imperio romano. Según Anthony Alon, especialista en el mundo clásico, |||le|||||||||monde|classique students|from|all|the|empire|Roman|According to|Anthony|Alon|specialist|in|the|world|classical students from all over the Roman Empire. According to Anthony Alon, a specialist in the classical world, des étudiants de tout l'empire romain. Selon Anthony Alon, spécialiste du monde classique,

Epicteto esperaba que sus alumnos cumplieran con dos condiciones, 1. el deseo de beneficiarse de Épictète|il espérait|que|ses|élèves|ils remplissent|avec|deux|conditions|le|désir|de|de bénéficier| Epictetus|he expected|that|his|students|they fulfilled|with|two|conditions|the|desire|to|to benefit from| Epictetus expected his students to meet two conditions, 1. the desire to benefit from Épictète s'attendait à ce que ses élèves remplissent deux conditions, 1. le désir de bénéficier de

la filosofía, y 2. comprender lo que significa el compromiso con la filosofía. 20, Epicteto sabía la|philosophie|et|comprendre|ce|que|signifie|l'|engagement|avec|la|philosophie|Épictète|savait the|philosophy|and|to understand|what|that|it means|the|commitment|with|the|philosophy|Epictetus|he knew philosophy, and 2. to understand what it means to commit to philosophy. 20, Epictetus knew la philosophie, et 2. comprendre ce que signifie l'engagement envers la philosophie. 20, Épictète savait

que sus palabras serían inútiles con estudiantes que aún no hubieran reconocido sus propias que|ses|paroles|seraient|inutiles|avec|étudiants|qui|encore|ne|auraient|reconnu|leurs|propres that|their|words|they would be|useless|with|students|that|still|not|they had|recognized|their|own that his words would be useless with students who had not yet recognized their own que ses mots seraient inutiles avec des étudiants qui n'auraient pas encore reconnu leurs propres

insuficiencias o que no estuvieran dispuestos a dar los pasos necesarios para abordarlas. Describe ||qui||||||||||| deficiencies|or|that|not|they were|willing|to|to take|the|steps|necessary|to|to address them| shortcomings or who were not willing to take the necessary steps to address them. He describes insuffisances ou qui ne seraient pas prêts à faire les efforts nécessaires pour les aborder. Il décrit

a su alumno ideal como alguien que estará satisfecho si puede vivir libre e imperturbable, à|son|élève|idéal|comme|quelqu'un|qui|sera|satisfait|si|il peut|vivre|libre|et|imperturbable to|his/her|student|ideal|as|someone|that|he/she will be|satisfied|if|he/she can|to live|free|and|unflappable his ideal student as someone who will be satisfied if they can live freely and untroubled, son élève idéal comme quelqu'un qui sera satisfait s'il peut vivre libre et imperturbable,

como alguien que busca estar, sereno y ajeno a la agitación.21. Lo que estos estudiantes comme|quelqu'un|qui|cherche|être|serein|et|étranger|à|l'|agitation|||| as|someone|who|seeks|to be|calm|and|alien|to|the|agitation|What|that|these|students as someone who seeks to be calm and unaffected by turmoil. 21. What these students comme quelqu'un qui cherche à être, serein et étranger à l'agitation.21. Ce que ces étudiants

podían esperar de las clases de Epicteto era no una comunicación unidireccional, ils pouvaient|attendre|de|les|cours|d'|Épictète|c'était|pas|une|communication|unidirectionnelle they could|to expect|from|the|classes|of|Epictetus|it was|not|a|communication|unidirectional could expect from Epictetus's classes was not a one-way communication, pouvaient attendre des cours d'Épictète n'était pas une communication unidirectionnelle,

de maestro a alumno, sobre teorías filosóficas esotéricas. Al contrario, quería que sus de|maître|à|élève|sur|théories|philosophiques|ésotériques|Au|contraire|il voulait|que|ses from|teacher|to|student|about|theories|philosophical|esoteric|In|contrast|he wanted|that|his from teacher to student, about esoteric philosophical theories. On the contrary, he wanted his du maître à l'élève, sur des théories philosophiques ésotériques. Au contraire, il voulait que ses

estudiantes abordaran sus clases de modo personal. Quería que sus observaciones les tocaran muy de ||ses||de|||||||||| students|they approach|their|classes|in|way|personal|I wanted|that|their|observations|to them|they touched|very|in students to approach their classes in a personal way. He wanted his observations to touch them very étudiants abordent ses cours de manière personnelle. Il voulait que ses observations les touchent profondément.

cerca. Por lo tanto, decía a sus estudiantes que una escuela estoica debía de ser como la consulta près|donc|cela|tant|je disais|à|ses|étudiants|que|une|école|stoïque|elle devait|de|être|comme|la|consultation near|For|it|therefore|he/she said|to|his/her|students|that|a|school|stoic|it should|to|to be|like|the|consultation closely. Therefore, he told his students that a Stoic school should be like a doctor's consultation près. Par conséquent, il disait à ses étudiants qu'une école stoïque devait être comme la consultation

de un médico y que los pacientes, debían abandonarla sintiéndose mal, y no bien, 22, d'|un|médecin|et|que|les|patients|ils devaient|l'abandonner|en se sentant|mal|et|pas|bien of|a|doctor|and|that|the|patients|they had to|to abandon it|feeling|bad|and|not|good and that the patients should leave it feeling unwell, not well, with the idea that any treatment that cures a patient must also cause them discomfort. d'un médecin et que les patients devaient en sortir en se sentant mal, et non bien, 22,

con la idea de que todo tratamiento que cura a un paciente también ha de provocarle incomodidad. avec|l'|idée|de|que|tout|traitement|qui|guérit|il a|un|patient|aussi|il a|de|lui provoquer|inconfort with|the|idea|that|that|every|treatment|that|cures|a|a|patient|also|it has|to|to cause him/her|discomfort avec l'idée que tout traitement qui guérit un patient doit également lui causer de l'inconfort.

Así pues, según Lon, sus clases eran, lecciones dialécticas, invitaciones a que el público se ainsi|donc|selon|Lon|ses|cours|elles étaient|leçons|dialectiques|invitations|à|que|le|public|se thus|therefore|according to|Lon|his|classes|they were|lessons|dialectical|invitations|to|that|the|public|itself Thus, according to Lon, his classes were dialectical lessons, invitations for the audience to Ainsi, selon Lon, ses cours étaient des leçons dialectiques, des invitations à ce que le public se

examinara a sí mismo, punto, 23. Según Epicteto, la principal preocupación de la filosofía debería il examinera|à|soi|même|point|selon|Épictète|la|principale|préoccupation|de|la|philosophie|elle devrait he/she examines|himself|itself|himself|point|According to|Epictetus|the|main|concern|of|the|philosophy|it should examine themselves, point 23. According to Epictetus, the main concern of philosophy should s'examiner soi-même, point, 23. Selon Épictète, la principale préoccupation de la philosophie devrait

ser el arte de la vida. Así como la madera es el medio del carpintero y el bronce el medio del être|l'|art|de|la|vie||||||||||||||| to be|the|art|of|the|life|Thus|as|the|wood|it is|the|medium|of the|carpenter|and|the|bronze|the|medium|of the be the art of living. Just as wood is the medium of the carpenter and bronze the medium of the être l'art de vivre. Tout comme le bois est le moyen du menuisier et le bronze le moyen du

escultor, tu vida es el medio con el que practicas el arte de la vida, 24, es más, así como un maestro sculpteur|ta|vie|est|le|moyen|avec|lequel||tu pratiques|l'|art|de|la|vie|||||| sculptor|your|life|it is|the|medium|with|the|that|you practice|the|art|of|the|life|it is|more|thus|as|a|master sculptor, your life is the medium with which you practice the art of living, 24, moreover, just as a master sculpteur, ta vie est le moyen avec lequel tu pratiques l'art de vivre, 24, de plus, tout comme un maître

carpintero enseña al aprendiz mostrándole técnicas que pueden utilizarse para construir, cosas de menuisier|il enseigne|à l'|apprenti|en lui montrant|techniques|que|elles peuvent|être utilisées|pour|construire|choses de| carpenter|he teaches|to the|apprentice|by showing him|techniques|that|they can|to be used|to|to build|things|of carpenter teaches the apprentice by showing him techniques that can be used to build things. menuisier enseigne à l'apprenti en lui montrant des techniques qui peuvent être utilisées pour construire, des choses de

madera, Epicteto enseñaba a su estudiante el arte de la vida mostrándole técnicas que podían bois|Épictète|il enseignait|à|son|élève|l'|art|de|la|vie|en lui montrant|techniques|que|ils pouvaient wood|Epictetus|he taught|to|his|student|the|art|of|the|life|by showing him|techniques|that|they could wood, Epictetus taught his student the art of living by showing him techniques that could bois, Épictète enseignait à son élève l'art de vivre en lui montrant des techniques qui pouvaient

utilizarse para influir, en su vida. Las técnicas en cuestión eran muy prácticas y completamente être utilisées|pour|influencer|sur|sa|vie|les|techniques|en|question|elles étaient|très|pratiques|et|complètement to be used|to|to influence|in|his/her|life|The|techniques|in|question|they were|very|practical|and|completely be used to influence his life. The techniques in question were very practical and completely être utilisées pour influencer sa vie. Les techniques en question étaient très pratiques et complètement

aplicables a los estudiantes en su vida cotidiana. Entre otras cosas, les enseñaba cómo responder a |à|les|||||||||||comment||à applicable|to|the|students|in|their|life|everyday|Among|other|things|to them|I taught|how|to respond|to applicable to students in their daily lives. Among other things, he taught them how to respond to applicables aux étudiants dans leur vie quotidienne. Entre autres choses, il leur enseignait comment répondre aux

los insultos, cómo tratar con sirvientes incompetentes, cómo abordar a un hermano enfadado, insults, how to deal with incompetent servants, how to approach an angry brother, insultes, comment traiter avec des serviteurs incompétents, comment aborder un frère en colère,

cómo afrontar la pérdida de un ser querido y cómo enfrentarse al exilio. Epicteto prometía que si comment|affronter|la|perte|de|un|être|cher|et|comment|faire face|à l'|exil|Épictète|il promettait|que|si how|to face|the|loss|of|a|being|loved|and|how|to confront|the|exile|Epictetus|he promised|that|if how to cope with the loss of a loved one, and how to face exile. Epictetus promised that if comment faire face à la perte d'un être cher et comment affronter l'exil. Épictète promettait que si

eran capaces de dominar estas técnicas, podrían experimentar una vida rebosante de propósito y ils étaient|capables|de|maîtriser|ces|techniques|ils pourraient|vivre|une|vie|débordante|de|but|et they were|capable|of|to master|these|techniques|they could|to experience|a|life|overflowing|with|purpose| if they were able to master these techniques, they could experience a life overflowing with purpose and ils étaient capables de maîtriser ces techniques, ils pourraient vivre une vie débordante de sens et

dignidad, y lo que es más importante, alcanzarían la serenidad, además, podrían conservar la dignidad dignité|et|ce|que|il est|plus|important|ils atteindraient|la|sérénité|de plus|ils pourraient|conserver|la|dignité dignity|and|it|that|it is|more|important|they would achieve|the|serenity|moreover|they could|to preserve|the|dignity dignity, and more importantly, they would achieve serenity; furthermore, they could maintain their dignity de dignité, et ce qui est plus important, ils atteindraient la sérénité, de plus, ils pourraient conserver la dignité

y la serenidad independientemente de las dificultades que la vida les infligiera. Más tarde, et|la|sérénité|indépendamment|des|les|difficultés|que|la|vie|leur|infligeait|plus|tard and|the|serenity|regardless|of|the|difficulties|that|the|life|to them|it inflicted|More|later and serenity regardless of the difficulties that life inflicted upon them. Later, et la sérénité indépendamment des difficultés que la vie leur infligerait. Plus tard,

quienes leen a Epicteto no pueden evitar detectar su frecuente mención a la religión. De hecho, ceux qui|ils lisent|à|Épictète|ne|ils peuvent|éviter|détecter|sa|fréquente|mention|à|la|religion|En|fait those who|they read|to|Epictetus|not|they can|to avoid|to detect|his|frequent|mention|to|the|religion|Of|fact those who read Epictetus cannot help but notice his frequent mention of religion. In fact, ceux qui lisent Épictète ne peuvent pas éviter de détecter sa mention fréquente de la religion. En fait,

en sus escritos, Seus es quien aparece mencionado un mayor número de veces, con excepción de Sócrates. dans|ses|écrits|Séus|il est|celui qui|il apparaît|mentionné|un|plus grand|nombre|de|fois|sauf|exception|de|Socrate in|his|writings|Seuss|he is|who|he appears|mentioned|a|greater|number|of|times|with|exception|of|Socrates in his writings, Zeus is the one mentioned the most, with the exception of Socrates. dans ses écrits, Seus est celui qui est mentionné le plus souvent, à l'exception de Socrate.

Para comprender mejor el papel que Seus desempeña en el estoicismo, consideremos la situación de Pour|comprendre|mieux|le|rôle|que|Séus|il joue|dans|le|stoïcisme|considérons|la|situation|d to|to understand|better|the|role|that|Seus|it plays|in|the|stoicism|let us consider|the|situation|of To better understand the role that Seus plays in Stoicism, let us consider the situation of Pour mieux comprendre le rôle que joue Seus dans le stoïcisme, considérons la situation d'

un hipotético alumno en la escuela de Epicteto. Si esta persona preguntara qué hemos de hacer para un|hypothétique|élève|dans|l'école||d|Épictète|Si|cette|personne|elle demandait|ce que|nous devons|de|faire|pour a|hypothetical|student|in|the|school|of|Epictetus|If|this|person|were to ask|what|we have|to|to do|to a hypothetical student in the school of Epictetus. If this person were to ask what we should do to un élève hypothétique à l'école d'Épictète. Si cette personne demandait ce que nous devons faire pour

practicar el estoicismo, Epicteto describiría las diversas técnicas que defienden los estoicos. Si pratiquer|le|stoïcisme|Épictète|il décrirait|les|diverses|techniques|que|défendent|les|stoïciens|Si to practice|the|stoicism|Epictetus|he would describe|the|various|techniques|that|defend|the|stoics|If practice Stoicism, Epictetus would describe the various techniques that the Stoics advocate. If pratiquer le stoïcisme, Épictète décrirait les diverses techniques que défendent les stoïciens. Si

preguntara por qué hay que practicar estas técnicas, Epicteto respondería que al hacerlo alcanzaría la je demandais|pourquoi|quoi|il y a|que|pratiquer|ces|techniques|Épictète|il répondrait|que|en|le faire|il atteindrait|la he/she would ask|why|what|there is|that|to practice|these|techniques|Epictetus|he would respond|that|upon|doing it|he would achieve|the they were to ask why we should practice these techniques, Epictetus would respond that by doing so they would achieve on demandait pourquoi il faut pratiquer ces techniques, Épictète répondrait qu'en le faisant on atteindrait la

serenidad, hasta aquí bien, pero imaginemos que este estudiante ha buscado otras escuelas de |jusqu'à|ici|bien|mais|imaginons|que|cet|étudiant|il a|cherché|d'autres|écoles|de serenity|until|here|well|but|let's imagine|that|this|student|he/she has|searched|other|schools|of serenity, so far so good, but let us imagine that this student has sought other schools of sérénité, jusqu'ici tout va bien, mais imaginons que cet étudiant a cherché d'autres écoles de

filosofía y se pregunta por qué la de Epicteto. Es mejor que las demás. Supongamos, más precisamente, |||||||||c'est|meilleur|que|les|autres|supposons|plus|précisément philosophy|and|itself|it asks|about|why|the|of|Epictetus|It is|better|than|the|others|Let's suppose|more|precisely philosophy and wonders why that of Epictetus is better than the others. Let us suppose, more precisely, philosophie et se demande pourquoi celle d'Épictète. Elle est meilleure que les autres. Supposons, plus précisément,

que le pregunta a Epicteto qué razón hay para pensar que las técnicas defendidas por los estoicos que|lui|il demande|à|Épictète|quelle|raison|il y a|pour|penser|que|les|techniques|défendues|par|les|stoïciens that|to him|he/she asks|to|Epictetus|what|reason|there is|to|to think|that|the|techniques|defended|by|the|Stoics that he asks Epictetus what reason there is to think that the techniques defended by the Stoics qui demande à Épictète quelle raison il y a de penser que les techniques défendues par les stoïciens

le permitirán alcanzar la serenidad. En su respuesta a esta cuestión, Epicteto empezaría lui|elles permettront|atteindre|la|sérénité|||||||| to him/her|they will allow|to achieve|the|serenity|In|his/her|response|to|this|question|Epictetus|he would begin will allow him to achieve serenity. In his response to this question, Epictetus would begin lui permettront d'atteindre la sérénité. Dans sa réponse à cette question, Épictète commencerait

hablando de Seus. Le diría al estudiante que fuimos creados por Seus. Probablemente, en parlant|de|Zeus|||||||||| talking|about|God|to him|I would say|to the|student|that|we were|created|by|God|Probably by talking about Zeus. He would tell the student that we were created by Zeus. Probably, en parlant de Zeus. Il dirait à l'étudiant que nous avons été créés par Zeus. Probablement,

el estudiante aceptaría esta afirmación, ya que el ateísmo parece haber sido una rareza en la l'|étudiant|il accepterait|cette|affirmation|déjà|que|l'|athéisme|il semble|avoir|été|une|rareté|dans|la the|student|he/she would accept|this|statement|already|that|the|atheism|it seems|to have|been|a|rarity|in|the the student would accept this statement, as atheism seems to have been a rarity in the l'étudiant accepterait cette affirmation, car l'athéisme semble avoir été une rareté dans la

antigua Roma, una vez más, lo que Epicteto tenía en mente cuando se refería a Seus probablemente ancienne|Rome|une|fois|encore|ce|que|Épictète|avait|en|esprit|quand|il|se référait|à|Zeus|probablement ancient|Rome|a|time|again|what|that|Epictetus|he had|in|mind|when|himself|he referred|to|to Zeus|probably ancient Rome, once again, what Epictetus had in mind when referring to Zeus probably l'ancienne Rome, une fois de plus, ce que Épictète avait en tête quand il se référait à Seul probablement

era diferente a lo que pensaban la mayoría de los romanos, en concreto, es posible que Epicteto était|différent|de|ce|que|pensaient|la|majorité|des|les|romains|en|concret|il est|possible|que|Épictète it was|different|to|it|that|they thought|the|majority|of|the|Romans|in|specifically|it is|possible|that|Epictetus was different from what most Romans thought, specifically, it is possible that Epictetus était différent de ce que pensaient la plupart des Romains, en particulier, il est possible qu'Épictète

identificara a Seus con la naturaleza, punto, 25, Epicteto continuaría explicando que Seus nos hizo identifiait|à|Zeus|avec|la|nature|point|Épictète|continuerait|expliquant|que|Zeus|nous|a fait he/she would identify|to|Zeus|with|the|nature|point|Epictetus|he would continue|explaining|that|Zeus|us|he made identified Zeus with nature, point, 25, Epictetus would continue to explain that Zeus made us identifie Seul avec la nature, point, 25, Épictète continuerait à expliquer que Seul nous a fait

diferentes al resto de los animales en un aspecto importante, somos racionales, como los dioses. différents|des|reste|des|les|animaux|en|un|aspect|important|nous sommes|rationnels|comme|les|dieux different|from|rest|of|the|animals|in|an|aspect|important|we are|rational|like|the|gods different from the rest of the animals in one important aspect, we are rational, like the gods. différents des autres animaux sur un aspect important, nous sommes rationnels, comme les dieux.

Por lo tanto, somos un extraño híbrido, medio animal y medio dios, en realidad, donc|le|tant|nous sommes|un|étrange|hybride|moitié|animal|et|moitié|dieu|en|réalité for|it|therefore|we are|a|strange|hybrid|half|animal|and|half|god|in|reality Therefore, we are a strange hybrid, half animal and half god, in reality, Par conséquent, nous sommes un hybride étrange, à moitié animal et à moitié dieu, en réalité,

Seus es un dios reflexivo, amable y bondadoso, y cuando nos creó tuvo presente lo que más nos Seus|il est|un|dieu|réfléchi|aimable|et|bienveillant|et|quand|nous|il nous a créés|il a eu|présent|ce|que|plus|nous you|he is|a|god|reflective|kind|and|benevolent||when|us|he created|he had|in mind|it|that|most|us Seus is a reflective, kind, and benevolent god, and when he created us, he kept in mind what was best for us. Seus est un dieu réfléchi, aimable et bienveillant, et quand il nous a créés, il a pris en compte ce qui nous

convenía. Pero tristemente, parece no haber sido omnipotente, por lo que al crearnos hubo límites a |mais|tristement|il semble|ne|avoir|été|omnipotent|donc|ce|que|en|nous créant|il y a eu|limites|à it was convenient|But|sadly|it seems|not|to have|been|omnipotent|for|it|that|upon|creating us|there were|limits|to But sadly, he seems not to have been omnipotent, so when he created us, there were limits to what he was able to do. était le plus bénéfique. Mais tristement, il semble ne pas avoir été omnipotent, donc en nous créant, il y avait des limites à

lo que fue capaz de hacer. En sus discursos, Epicteto imagina una conversación con Seus, ||||||dans|ses|discours|Épictète|il imagine|une|conversation|avec|Seus what|that|he was|capable|of|to do|In|his|speeches|Epictetus|he imagines|a|conversation|with|Zeus In his speeches, Epictetus imagines a conversation with Seus, ce qu'il était capable de faire. Dans ses discours, Épictète imagine une conversation avec Seus,

en la que el dios explica sus apuros en los siguientes términos, Epicteto, si hubiera sido dans|laquelle|que|le|dieu|explique|ses|difficultés|dans|les|suivants|termes|Épictète|si|j'aurais|été in|the|which|the|god|he explains|his|troubles|in|the|following|terms|Epictetus|if|he had|been in which the god explains his struggles in the following terms: Epictetus, if it had been possible, I would have made this body and this small estate free and unencumbered. dans laquelle le dieu explique ses difficultés en ces termes, Épictète, s'il avait pu

posible habría hecho este cuerpo y esta pequeña hacienda libres y sin trabas. Sin embargo, como no possible|j'aurais|fait|ce|corps|et|cette|petite|propriété|libres|et|sans|entraves|Cependant||comme|ne possible|I would have|made|this|body|and|this|small|estate|free|and|without|obstacles|Without|however|as|not However, since it was not possible, il aurait rendu ce corps et cette petite propriété libres et sans entraves. Cependant, comme je n'ai pas pu

he podido darte esto, te hemos ofrecido una cierta porción de nosotros mismos, la facultad de elegir j'ai|pu|te donner|cela|à toi|nous avons|offert|une|certaine|portion|de|nous|mêmes|la|faculté|de|choisir I have|been able|to give you|this|you|we have|offered|a|certain|portion|of|ourselves|ourselves|the|ability|to|to choose I have been able to give you this, we have offered you a certain portion of ourselves, the faculty of choice. te donner cela, nous t'avons offert une certaine part de nous-mêmes, la faculté de choisir

y de negar, la posibilidad del deseo y de la aversión. Añade que si Epicteto aprende el uso And of denial, the possibility of desire and aversion. Add that if Epictetus learns the proper use et de refuser, la possibilité du désir et de l'aversion. Ajoute que si Épictète apprend l'usage

adecuado de esta facultad, nunca se sentirá frustrado o insatisfecho. XXVI, en otras palabras, adéquat|de|cette|faculté|jamais|se|sentira|frustré|ou|insatisfait|XXVI|en|d'autres|mots adequate|of|this|faculty|never|himself/herself|he/she will feel|frustrated|or|dissatisfied|XXVI|in|other|words of this faculty, he will never feel frustrated or dissatisfied. XXVI, in other words, approprié de cette faculté, il ne se sentira jamais frustré ou insatisfait. XXVI, en d'autres termes,

conservará su serenidad e incluso experimentará la alegría al margen de los golpes que la fortuna il conservera|sa|sérénité|et|même|il expérimentera|la|joie|à|marge|des|les|coups|que|la|fortune he/she will maintain|his/her|serenity|and|even|he/she will experience|the|joy|on|margin|of|the|blows|that|the|fortune he will maintain his serenity and even experience joy regardless of the blows that fortune il conservera sa sérénité et même éprouvera de la joie indépendamment des coups que la fortune

descargue sobre él. En otros lugares de los discursos, Epicteto sugiere que aunque Seus elle décharge|sur|lui||||||||||| I download|about|him|In|other|places|of|the|speeches|Epictetus|he suggests|that|although|Seus strikes upon him. In other places in the discourses, Epictetus suggests that although Seus décharge sur lui. Dans d'autres endroits des discours, Épictète suggère que bien que Seus

pudiera habernos hecho libres y sin trabas, habría elegido no hacerlo. El filósofo nos il pouvait|nous|fait|libres|et|sans|entraves|il aurait|choisi|ne pas|le faire|le|philosophe|nous he could|to have us|made|free|and|without|obstacles|he would|chosen|not|to do it|The|philosopher|us could have made us free and unencumbered, he would have chosen not to do so. The philosopher presents us aurait pu nous faire libres et sans entraves, il aurait choisi de ne pas le faire. Le philosophe nous

presenta a Seus bajo la imagen de un entrenador atlético. Las dificultades revelan como son los il présente|à|Seus|sous|l'|image|de|un|entraîneur|athlétique|les|difficultés|elles révèlent|comme|sont|les he/she presents|to|Seus|under|the|image|of|an|coach|athletic|The|difficulties|they reveal|how|they are|the with Seus under the image of an athletic coach. Difficulties reveal what men are like. présente Dieu sous l'image d'un entraîneur athlétique. Les difficultés révèlent comment sont les

hombres. En consecuencia, cuando sobrevienen, recuerda que Dios, como un preparador físico, hommes|En|conséquence|quand|elles surviennent|souviens-toi|que|Dieu|comme|un|préparateur|physique men|In|consequence|when|they arise|remember|that|God|as|a|trainer|physical Consequently, when they arise, remember that God, like a physical trainer, hommes. En conséquence, quand elles surviennent, souviens-toi que Dieu, comme un préparateur physique,

te ha convertido en un joven robusto. ¿Para qué? Para endurecerte y fortalecerte y que te conviertas te|il t'a|converti|en|un|jeune|robuste|pour|quoi|pour|t'endurcir|et|te renforcer|et|que|te|tu deviennes you|it has|converted|into|a|young|robust|For|what|To|harden yourself|and|strengthen yourself|and|that|you|you become has made you into a robust young man. Why? To toughen you up and strengthen you so that you become t'a transformé en un jeune robuste. Pourquoi ? Pour te durcir et te renforcer afin que tu deviennes

en un campeón olímpico, coma, XXVII, en otras palabras, para que tengas la mejor vida posible. en|un|champion|olympique|comme|XXVII|en|d'autres|mots|pour|que|tu aies|la|meilleure|vie|possible in|a|champion|Olympic|comma|XXVII|in|other|words|to|that|you have|the|best|life|possible an Olympic champion, as in XXVII, in other words, so that you can have the best life possible. un champion olympique, c'est-à-dire, pour que tu aies la meilleure vie possible.

Séneca, por cierto, argumentaba de forma similar, Dios, decía, no convierte a un buen Sénèque|par|certain|il argumentait|de|manière|similaire|Dieu|il disait|ne|convertit|en|un|bon Seneca|for|certainly|he argued|in|manner|similar|God|he said|not|he converts|to|a|good Seneca, indeed, argued similarly, God, he said, does not turn a good Sénèque, en effet, argumentait de manière similaire, Dieu, disait-il, ne transforme pas un bon

hombre en un animal destruido, lo pone a prueba, lo endurece, lo templa para su propio servicio. |||||le|il met|à|l'épreuve|le|il durcit|le|il tempère|pour|son|propre|service man|in|a|animal|destroyed|it|he puts|to|test|it|he hardens|it|he tempers|for|his|own|service man into a destroyed animal, He tests him, hardens him, tempers him for His own service. homme en un animal détruit, il le met à l'épreuve, il le durcit, il le tempère pour son propre service.

En concreto, las adversidades que experimentamos son un «mero entrenamiento», y «todo aquello que En|concret|les|adversités|que|nous expérimentons|sont|un|simple|entraînement|||| in|concrete|the|adversities|that|we experience|they are|a|mere|training|and|everything|that|that Specifically, the adversities we experience are a "mere training," and "everything that Concrètement, les adversités que nous expérimentons sont un «simple entraînement», et «tout ce qui

nos hace temblar y estremecernos es para bien de las personas que lo padecen», punto XXVIII. nous|il fait|trembler|et|nous frémir|c'est|pour|bien|de|les|personnes|qui|cela|elles souffrent|point|XXVIII for us|it makes|to tremble|and|to shudder|it is|for|good|of|the|people|that|it|they suffer|point|XXVIII makes us tremble and shudder is for the good of those who endure it," point XXVIII. nous fait trembler et frémir est pour le bien des personnes qui le subissent», point XXVIII.

A continuación, Epicteto le diría al hipotético estudiante que, si desea vivir una buena vida, à|suite|Épictète|à lui|dirait|à le|hypothétique|étudiant|que|si|il désire|vivre|une|bonne|vie in|next|Epictetus|to him|he would say|to the|hypothetical|student|that|if|he desires|to live|a|good|life Next, Epictetus would tell the hypothetical student that if he wishes to live a good life, Ensuite, Épictète dirait à l'étudiant hypothétique que, s'il souhaite vivre une bonne vie,

debe considerar su naturaleza y el propósito por el que Dios lo ha creado, y vivir de acuerdo con il doit|considérer|sa|nature|et|le|but|pour|le|que|Dieu|à lui|il a|créé|et|vivre|selon|accord|avec he/she must|to consider|his/her|nature|and|the|purpose|for|the|that|God|him|he has|created|and|to live|in|accordance|with one must consider its nature and the purpose for which God has created it, and live accordingly. il doit considérer sa nature et le but pour lequel Dieu l'a créé, et vivre en accord avec

ello, debe, como señala Zenón, vivir de acuerdo con la naturaleza. La persona que actúa así no cela|il doit|comme|il souligne|Zénon|vivre|selon|accord|avec|la|nature|la|personne|qui|elle agit|ainsi|ne it|it must|as|it points out|Zeno|to live|in|accordance|with|the|nature|The|person|that|it acts|like this|not It must, as Zenon points out, live in accordance with nature. The person who acts this way does not cela, il doit, comme le souligne Zénon, vivre selon la nature. La personne qui agit ainsi ne

se limita a perseguir el placer, como haría un animal, por el contrario, usará su capacidad de limit themselves to pursuing pleasure, as an animal would; rather, they will use their capacity for se limite pas à poursuivre le plaisir, comme le ferait un animal, au contraire, elle utilisera sa capacité de

razonamiento para reflexionar sobre la condición humana. Descubrirá entonces las razones por las raisonnement|pour|réfléchir|sur|la|condition|humaine|||||| reasoning|to|reflect|on|the|condition|human|You will discover|then|the|reasons|for|the reasoning to reflect on the human condition. They will then discover the reasons for which we raisonnement pour réfléchir sur la condition humaine. Vous découvrirez alors les raisons pour lesquelles nous

que fuimos creados y el papel que desempeñamos en el plan cósmico. Advertirá que para vivir una que|nous avons été|créés|et|le|rôle|que|nous jouons|dans|le|plan|cosmique||||| that|we were|created|and|the|role|that|we play|in|the|plan|cosmic|He/She will notice|that|to|to live|a were created and the role we play in the cosmic plan. They will realize that to live a avons été créés et le rôle que nous jouons dans le plan cosmique. Vous constaterez que pour vivre une

buena vida tendrá que interpretar a la perfección la función de un ser humano, función que Seus ha bonne|vie|il devra|que|interpréter|à|la|perfection|la|fonction|d'|un|être|humain|fonction|que|Dieu|il a good|life|it will have|to|to interpret|to|the|perfection|the|function|of|a|being|human|function|that|Seus|it has a good life will have to perfectly interpret the function of a human being, a function that God has bonne vie, vous devrez interpréter à la perfection la fonction d'un être humain, fonction que Deus a

diseñado para él. Por lo tanto, buscará la virtud, en el sentido antiguo de la palabra, |||donc|cela|tant|il cherchera|la|vertu|dans|le|sens|ancien|de|la|mot designed|for|him|For|it|therefore|he will seek|the|virtue|in|the|sense|ancient|of|the|word designed for him. Therefore, he will seek virtue, in the ancient sense of the word, conçue pour lui. Par conséquent, vous chercherez la vertu, au sens ancien du terme,

lo que significa que se esforzará por convertirse en un ser humano excelente. También se percatará ce|que|signifie|que|se|esforcera|pour|devenir|en|un|être|humain|excellent|aussi|se|rendra compte that|which|it means|that|himself/herself|he/she will strive|to|to become|into|an|being|human|excellent|also|himself/herself|he/she will realize which means he will strive to become an excellent human being. He will also realize ce qui signifie qu'il s'efforcera de devenir un excellent être humain. Il se rendra également compte

de que, si vive de acuerdo con la naturaleza, será recompensado con la serenidad que Seus nos que|que|si|vit|selon|accord|avec|la|nature|sera|récompensé|par|la|sérénité|que|Ses|nous of|that|if|he/she lives|according to|agreement|with|the|nature|he/she will be|rewarded|with|the|serenity|that|Seus|us that if he lives according to nature, he will be rewarded with the serenity that God has que, s'il vit selon la nature, il sera récompensé par la sérénité que Seus nous

ha prometido. Esta explicación quizá satisfizo a la gente en la época de Epicteto, pero probablemente ||cette|explication|peut-être|a satisfait|à|la|peuple|à|l'époque||de|Épictète|mais|probablement he|promised|this|explanation|perhaps|it satisfied|to|the|people|in|the|era|of|Epictetus|but|probably promised us. This explanation may have satisfied people in the time of Epictetus, but probably a promise. Cette explication a peut-être satisfait les gens à l'époque d'Épictète, mais elle sera probablement

resultará poco atractiva para los individuos modernos, casi ninguno de los cuales cree en la sera|peu|attrayante|pour|les|individus|modernes|presque|aucun|de|les|lesquels|croit|en| it will be|not very|attractive|for|the|individuals|modern|almost|none|of|the|which|believes|in|the it will be of little appeal to modern individuals, almost none of whom believe in the peu attrayante pour les individus modernes, presque aucun d'entre eux ne croit en la

existencia de Seus, y muchos de los cuales no creen que hayamos sido creados por un ser divino existence|de|Seus|et|beaucoup|de|les|lesquels|ne|croient|que|nous ayons|été|créés|par|un|être|divin existence|of|God|and|many|of|the|which|not|they believe|that|we have|been|created|by|a|being|divine existence of gods, and many of whom do not believe that we were created by a divine being l'existence de Deus, et beaucoup d'entre eux ne croient pas que nous ayons été créés par un être divin

que quiere lo mejor para nosotros. Así pues, en este punto muchos lectores pueden estar pensando, qui|veut|le|meilleur|pour|nous|donc|alors|à|ce|point|beaucoup|lecteurs|peuvent|être|en train de penser that|he/she wants|the|best|for|us|Thus|well|in|this|point|many|readers|they can|to be|thinking who wants the best for us. Thus, at this point many readers may be thinking, qui veut le meilleur pour nous. Ainsi, à ce stade, de nombreux lecteurs peuvent penser,

si tengo que creer en Seus y en la creación divina para practicar el estoicismo, entonces si|je dois|que|croire|en|Seus|et|en|la|création|divine|pour|pratiquer|le|stoïcisme|alors if|I have|to|to believe|in|God|and|in|the|creation|divine|to|to practice|the|stoicism|then if I have to believe in gods and in divine creation to practice Stoicism, then si je dois croire en Dieu et en la création divine pour pratiquer le stoïcisme, alors

esto no es para mí. Sin embargo, los lectores han de saber que es perfectamente posible practicar cela|ne|est|pour|moi|cependant|mais|les|lecteurs|ils ont|à|savoir|que|il est|parfaitement|possible|pratiquer this|not|it is|for|me|Without|however|the|readers|they have|to|to know|that|it is|perfectly|possible|to practice this is not for me. However, readers should know that it is perfectly possible to practice ce n'est pas pour moi. Cependant, les lecteurs doivent savoir qu'il est parfaitement possible de pratiquer

el estoicismo, y, en concreto, emplear estrategias estoicas para alcanzar la serenidad, sin creer en le|stoïcisme|et|en|concret|employer|stratégies|stoïques|pour|atteindre|la|sérénité|sans|croire|en the|stoicism|and|in|concrete|to employ|strategies|stoic|to|to achieve|the|serenity|without|to believe|in stoicism, and specifically, to employ stoic strategies to achieve serenity, without believing in le stoïcisme, et, en particulier, utiliser des stratégies stoïciennes pour atteindre la sérénité, sans croire en

Seus, o en el mismo sentido, en la creación divina. En el capítulo 20 me extenderé más al respecto. Seuls|ou|en|le|même|sens|en|la|création|divine|Dans|le|chapitre|me|j'étendrai|plus|à|sujet yours|or|in|the|same|sense|in|the|creation|divine|In|the|chapter|myself|I will extend|more|on the|subject God, or in the same sense, in divine creation. In chapter 20 I will elaborate more on this. Dieu, ou dans le même sens, dans la création divine. Dans le chapitre 20, je m'étendrai davantage à ce sujet.

Empieza cada día diciéndote a ti mismo, hoy conocerás la obstrucción, la ingratitud, la insolencia, commence|chaque|jour|en te disant|à|toi|même|aujourd'hui|tu connaîtras|l'|obstruction|l'|ingratitude|l'|insolence you begin|each|day|telling yourself|to|yourself|itself|today|you will encounter|the|obstruction|the|ingratitude|the|insolence Start each day by telling yourself, today you will encounter obstruction, ingratitude, insolence, Commence chaque jour en te disant, aujourd'hui tu rencontreras l'obstruction, l'ingratitude, l'insolence,

la deslealtad, la mala voluntad y el egoísmo, todo ello debido a la ignorancia del ofensor la|déloyauté|la|mauvaise|volonté|et|l'|égoïsme|tout|cela|dû|à|l'|ignorance|de l'|offenseur the|disloyalty|the|bad|will|and|the|selfishness|all|it|due|to|the|ignorance|of the|offender disloyalty, ill will, and selfishness, all due to the offender's ignorance la déloyauté, la mauvaise volonté et l'égoïsme, tout cela dû à l'ignorance de l'offenseur.

respecto a lo que está bien y lo que está mal. 29, estas palabras no fueron escritas por un concernant|à|ce|que|est|bien|et||||mal|ces|mots|ne|furent|écrites|par|un regarding|to|what|that|it is|good|and|what|that|it is|bad|these|words|not|they were|written|by|a regarding what is right and what is wrong. 29, these words were not written by a concernant ce qui est bien et ce qui est mal. 29, ces mots n'ont pas été écrits par un

esclavo como Epicteto, en cuya vida naturalmente esperamos que encontrara insolencia y mala esclave|comme|Épictète|dans|dont|vie|naturellement|nous espérons|que|il trouve|insolence|et|mauvaise slave|like|Epictetus|in|whose|life|naturally|we expect|that|he found|insolence|and|bad a slave like Epictetus, in whose life we naturally expect to find insolence and malice. esclave comme Épictète, dont nous espérons naturellement qu'il a rencontré de l'insolence et de la mauvaise

voluntad, fueron escritas por la persona que en su época llegó a ser el hombre más poderoso del |||||||||||||||plus|| will|they were|written|by|the|person|who|in|his|time|he became|to|to be|the|man|most|powerful|of the will, were written by the person who in his time became the most powerful man in the volonté, mais ont été écrits par la personne qui, à son époque, est devenue l'homme le plus puissant du

mundo, Marco Aurelio, emperador de Roma. Al tratarse de alguien importante, sabemos más world, Marcus Aurelius, emperor of Rome. Since he was an important figure, we know more monde, Marc Aurèle, empereur de Rome. Étant donné qu'il s'agit de quelqu'un d'important, nous savons plus

de Marco Aurelio que de ningún otro de los estoicos romanos. También tenemos un inusual de|Marco|Aurelius|que|de|aucun|autre|des|les|stoïciens|romains|aussi|nous avons|une|inhabituel of|Marcus|Aurelius|than|of|any|other|of|the|Stoics|Roman|Also|we have|an|unusual about Marcus Aurelius than any other of the Roman Stoics. We also have an unusual de Marc Aurèle que de nul autre des stoïciens romains. Nous avons également un inusual

grado de conocimiento de sus pensamientos gracias a la correspondencia que mantuvo con, su tutor degré|de|connaissance|de|ses|pensées|grâce|à|la|correspondance|que|il a maintenue|avec|son|tuteur degree|of|knowledge|of|his/her|thoughts|thanks|to|the|correspondence|that|he/she maintained|with|his/her|tutor degree of knowledge of his thoughts thanks to the correspondence he maintained with his tutor. degré de connaissance de ses pensées grâce à la correspondance qu'il a entretenue avec, son tuteur

Cornelio Frontoni gracias, también, a sus meditaciones, en las que reflexiona sobre la Cornelius|Fronto|grâce|aussi|à|ses|méditations|dans|lesquelles||il réfléchit|sur|la Cornelio|Frontoni|thanks|also|to|his|meditations|in|the|which|he reflects|on|the Cornelio Frontoni thanks, also, to his meditations, in which he reflects on the Cornelius Frontoni grâce, aussi, à ses méditations, dans lesquelles il réfléchit sur la

vida y su respuesta a ella, Marco nació en el 121 d.C. Parece haberse interesado en la filosofía vie|et|sa|réponse|à|elle|Marco|il est né|en|l|||il semble|s'être|intéressé|à|la|philosophie life|and|its|response|to|it|Marco|he was born|in|the|||It seems||interested|in|the|philosophy life and his response to it, Marco was born in 121 AD. He seems to have been interested in philosophy vie et sa réponse à celle-ci, Marc est né en 121 après J.-C. Il semble s'être intéressé à la philosophie

a temprana edad. Un biógrafo lo describe como un «niño solemne», y declara que, tan pronto como à|précoce|âge|un|biographe|le|décrit|comme|un|enfant|solennel|et|déclare|que|si|tôt|que at|early|age|A|biographer|him|he describes|as|a|child|solemn|and|he declares|that|as|soon|as at an early age. A biographer describes him as a "solemn child," and states that, as soon as à un jeune âge. Un biographe le décrit comme un « enfant solennel », et déclare que, dès que

superó la edad en la que los niños son criados por nodrizas, fue puesto al cuidado de profesores il a dépassé|l'|âge|à|laquelle||les|enfants|sont|élevés|par|nourrices|il a été|mis|à la|garde|de|professeurs he/she surpassed|the|age|in|the|which|the|children|they are|raised|by|wet nurses|he/she was|placed|to the|care|of|teachers he surpassed the age at which children are raised by wet nurses, he was placed under the care of skilled teachers il a dépassé l'âge où les enfants sont élevés par des nourrices, il a été placé sous la garde de professeurs

avezados y alcanzó el conocimiento de la filosofía. 30, a los 12 años recibió las enseñanzas del aguerris|et|il a atteint|la|connaissance|de|la|philosophie|à|12|ans|il a reçu|les|enseignements|du seasoned|and|he/she reached|the|knowledge|of|the|philosophy|at|the|years|he/she received|the|teachings|of the and attained knowledge of philosophy. At 12 years old, he received teachings from the expérimentés et a acquis des connaissances en philosophie. 30, à 12 ans, il a reçu les enseignements du

pintor y filósofo Diogneto, y empezó a practicar lo que parece una forma de cinismo, vestía ropas peintre|et|philosophe|Diogneto|et|il a commencé|à|pratiquer|ce|que|il semble|une|forme|de|cynisme|il portait|vêtements painter|and|philosopher|Diogenes|and|he began|to|to practice|what|that|it seems|a|form|of|cynicism|he wore|clothes painter and philosopher Diogenes, and began to practice what seems to be a form of cynicism, he wore rudimentary clothes peintre et philosophe Diognet, et a commencé à pratiquer ce qui semble être une forme de cynisme, il portait des vêtements

rudimentarias y dormía en el suelo. 31, su madre le pidió que durmiera en un diván recubierto de rudimentaires|et|je dormais|sur|le|sol|sa|mère|lui|elle a demandé|que|je dorme|sur|un|divan|recouvert|de rudimentary|and|he/she slept|on|the||his/her|mother|to him/her|he/she asked|to|he/she slept|on|a|couch|covered|with and slept on the ground. 31, his mother asked him to sleep on a couch covered with rudimentaires et il dormait par terre. 31, sa mère lui a demandé de dormir sur un divan recouvert de

tejidos, 32. Siendo adolescente, Marco estudió con el filósofo estoico Apolonio de Calcedonia. tissus|étant|adolescent|Marco|il a étudié|avec|le|philosophe|stoïcien|Apolonio|de|Calcedonie fabrics|Being|a teenager|Marco|he studied|with|the|philosopher|stoic|Apollonius|of|Calcedonia fabrics, 32. As a teenager, Marcus studied with the Stoic philosopher Apollonius of Chalcedon. tissus, 32. Adolescent, Marco a étudié avec le philosophe stoïcien Apollonius de Chalcédoine.

Según el emperador, fue Apolonio quien forjó en él la necesidad de mostrarse resuelto y selon|l'|empereur|il a été|Apolonio|qui|il a forgé|en|lui|le|besoin|de|se montrer|résolu|et according to|the|emperor|it was|Apollonius|who|forged|in|him|the|necessity|to|to show himself|resolute|and According to the emperor, it was Apollonius who instilled in him the need to appear resolute and Selon l'empereur, c'est Apollonius qui a forgé en lui le besoin de se montrer résolu et

razonable, quien le enseñó a combinar días de intensa actividad con períodos de relajación raisonnable|qui|lui|il a appris|à|combiner|jours|de|intense|activité|avec|périodes|de|relaxation reasonable|who|him/her|he/she taught|to|to combine|days|of|intense|activity|with|periods|of|relaxation reasonable, who taught him to combine days of intense activity with periods of relaxation. raisonnable, qui lui a appris à combiner des jours d'activité intense avec des périodes de détente.

y a soportar, con la misma compostura inquebrantable, el dolor y la enfermedad, y en et|il a|supporter|avec|la|même|attitude|inébranlable|la|douleur|et|la|maladie|et|en and|to|to endure|with|the|same|composure|unbreakable|the|pain|and|the|illness|and|in and to endure, with the same unbreakable composure, pain and illness, and in et à supporter, avec la même composture inébranlable, la douleur et la maladie, et en

particular, señala Marco, a sobrellevar la angustia mental que más tarde experimentó al perder a un particulier|il signale|Marco|il a|surmonter|l'|angoisse|mentale|que|plus|tard|il a expérimenté|en|perdre|un| particular|Marco points out||to|to cope with|the|anguish|mental|that|more|later|he experienced|when|to lose|a| particular, Marco points out, to bear the mental anguish he later experienced upon losing a particulier, souligne Marco, à endurer l'angoisse mentale qu'il a plus tard ressentie en perdant un

hijo. Otra influencia importante en Marco fue la de Quinto Junio Rústico, quien, significativamente, |une autre|influence|importante|sur|Marco|elle a été|l'|de|Quintus|Junius|Rusticus|qui|de manière significative son|Another|influence|important|in|Marco|he was|the|of|Quintus|Junius|Rustic|who|significantly son. Another important influence on Marco was that of Quintus Junius Rusticus, who, significantly, fils. Une autre influence importante sur Marco fut celle de Quinte Junius Rusticus, qui, de manière significative,

le prestó una copia de los discursos de Epicteto, 33, en consecuencia, Epicteto se lui|il a prêté|une|copie|des|les|discours|d'|Épictète|en|conséquence|Épictète|se to him/her|he/she lent|a|copy|of|the|speeches|of|Epictetus|in|consequently|Epictetus|himself/herself lent him a copy of the discourses of Epictetus, thus, Epictetus became lui prêta une copie des discours d'Épictète, 33, en conséquence, Épictète se

convirtió en la segunda influencia más importante de Marco Aurelio. Como Epicteto, Marco estaba mucho il a converti|en|la|deuxième|influence|plus|importante|de|Marc|Aurèle|comme|Épictète|Marc|il était|beaucoup it became|into|the|second|influence|most|important|of|Marcus|Aurelius|Like|Epictetus|Marcus|he was|very the second most important influence on Marcus Aurelius. Like Epictetus, Marco was much devenu la deuxième influence la plus importante de Marc Aurèle. Comme Épictète, Marc était beaucoup

más interesado en la ética estoica, es decir, en la filosofía de vida, que en la física o la lógica plus|intéressé|par|l'|éthique|stoïcienne|c'est|à dire|par|la|philosophie|de|vie|que|par|la|physique|ou|la|logique more|interested|in|the|ethics|stoic|it is|to say|in|the|philosophy|of|life|than|in|the|physics|or|the|logic more interested in Stoic ethics, that is, in the philosophy of life, than in physics or logic plus intéressé par l'éthique stoïcienne, c'est-à-dire par la philosophie de la vie, que par la physique ou la logique

de esta escuela. De hecho, en las meditaciones afirma que es posible alcanzar, la libertad, de|cette|école|en|fait|dans|les|méditations|il affirme|que|c'est|possible|d'atteindre|la|liberté of|this|school|In|fact|in|the|meditations|it affirms|that|it is|possible|to achieve|the|freedom of this school. In fact, in the Meditations he states that it is possible to achieve freedom, de cette école. En fait, dans les Méditations, il affirme qu'il est possible d'atteindre la liberté,

el respeto a uno mismo, el altruismo y la obediencia a la voluntad divina, sin haber le|respect|à|soi|même|l'|altruisme|et|l'|obéissance|à|la|volonté|divine|sans|avoir the|respect|to|oneself|itself|the|altruism|and|the|obedience|to|the|will|divine|without|having self-respect, altruism, and obedience to divine will, without having le respect de soi, l'altruisme et l'obéissance à la volonté divine, sans avoir

dominado la lógica y la física, 34. Cuando Marco tenía 16 años, el emperador Adriano adoptó a su dominé|la|logique|et|la|physique|Quand|Marco|il avait|ans|l'|empereur|Hadrien|il adopta|à|son mastered|the|logic|and|the|physics|When|Marcus|he was|years|the|emperor|Hadrian|he adopted|to|his mastered logic and physics, 34. When Marcus was 16 years old, Emperor Hadrian adopted his dominé la logique et la physique, 34. Quand Marco avait 16 ans, l'empereur Hadrien a adopté son

tío materno, Antonino, que a su vez adoptó a Marco, el padre de Marco Aurelio murió cuando |||||||||Marco|||de|||| uncle|maternal|Antoninus|who|to|his|turn|he adopted|to|Marcus|the|father|of|Marcus|Aurelius|he died|when maternal uncle, Antoninus, who in turn adopted Marcus; Marcus Aurelius's father died when oncle maternel, Antonin, qui à son tour a adopté Marco, le père de Marc Aurèle est mort quand

él era muy joven. Cuando Marco participó en la vida de palacio, ya tenía poder político, ||||quand|Marco|||||||||| he|he was|very|young|When|Marco|he participated|in|the|life|of|palace|already|he had|power|political he was very young. When Marcus participated in court life, he already had political power, il était très jeune. Quand Marco a participé à la vie de palais, il avait déjà du pouvoir politique,

y cuando Antonino se convirtió en emperador, Marco sirvió como virtual coemperador. Sin embargo, ||||||||||||Cependant|mais and|when|Antoninus|himself|he became|into|emperor|Marcus|he served|as|virtual|co-emperor|Without|however and when Antoninus became emperor, Marcus served as a virtual co-emperor. However, et quand Antonin est devenu empereur, Marco a servi comme coempereur virtuel. Cependant,

no dejó que el poder se le subiera a la cabeza, durante los 13 años en que actuó como el ne|il a laissé|que|le|pouvoir|se|lui|monte|à|la|tête|pendant|les|années|en|que|il a agi|comme|le not|he/she let|that|the|power|itself|to him/her|it went up|to|the|head|during|the|years|in|which|he/she acted|as|him he did not let power go to his head; during the 13 years he acted as the il n'a pas laissé le pouvoir lui monter à la tête, pendant les 13 années où il a agi en tant que

lugarteniente de Antonino, no dio la impresión de que anhelara el gobierno exclusivamente para lieutenant|de|Antonin|ne|il a donné|l'|impression|de|que|il désirait|le|gouvernement|exclusivement|pour lieutenant|of|Antoninus|not|he gave|the|impression|that|he|he longed|the|government|exclusively|for lieutenant of Antoninus, he did not give the impression that he longed for government exclusively for lieutenant d'Antonin, il n'a pas donné l'impression de désirer le gouvernement uniquement pour

el solo, 35, es más, cuando Antonino falleció y Marco obtuvo todo el poder, nombró a Lucio Vero le|seul|il est|de plus|quand|Antonin|il est décédé|et|Marc|il a obtenu|tout|le|pouvoir|il a nommé|à|Lucius|Verus the|alone|it is|moreover|when|Antoninus|he passed away|and|Marcus|he obtained|all|the|power|he appointed|to|Lucius|Verus himself. Moreover, when Antoninus passed away and Marcus obtained all the power, he appointed Lucius Verus. lui-même, 35, au contraire, lorsque Antonin est décédé et que Marc a obtenu tout le pouvoir, il a nommé Lucius Verus

como emperador adjunto. Fue la primera vez que el imperio romano tuvo dos emperadores, 36. comme|empereur|associé|ce fut|la|première|fois|que|l'|empire|romain|il a eu|deux|empereurs as|emperor|deputy|It was|the|first|time|that|the|empire|Roman|it had|two|emperors as co-emperor. It was the first time that the Roman Empire had two emperors, 36. comme empereur adjoint. C'était la première fois que l'empire romain avait deux empereurs, 36.

En su cargo de emperador, Marco fue excepcionalmente diligente. Para empezar, ejerció una gran contención dans|son|poste|de|empereur|Marc|il fut|exceptionnellement|diligent|pour|commencer|il exerça|une|grande|retenue in|his|position|of|emperor|Marcus|he was|exceptionally|diligent|To|begin|he exercised|a|great|restraint In his role as emperor, Marcus was exceptionally diligent. To begin with, he exercised great restraint Dans son rôle d'empereur, Marc a été exceptionnellement diligent. Pour commencer, il a exercé une grande retenue

en su uso del poder. Se dice que ningún emperador mostró más respeto al Senado que Marco Aurelio. dans|son|usage|du|pouvoir|on|dit|que|aucun|empereur|il montra|plus|respect|au|Sénat|que|Marc|Aurélien in|his|use|of the|power|It|says|that|no|emperor|showed|more|respect|to the|Senate|than|Marcus|Aurelius in his use of power. It is said that no emperor showed more respect for the Senate than Marcus Aurelius. dans son utilisation du pouvoir. On dit qu'aucun empereur n'a montré plus de respect au Sénat que Marc Aurèle.

Procuró no despilfarrar el dinero público, 37, y aunque no necesitaba pedir permiso al Senado para il s'efforça|ne pas|gaspiller|l'|argent|public|et|bien que|ne pas|il n'avait pas besoin|demander|permission|au|Sénat|pour he/she tried|not|to waste|the|money|public|and|although|not|he/she needed|to ask|permission|to the|Senate|to He sought not to squander public money, 37, and although he did not need to ask the Senate for permission to Il s'est efforcé de ne pas gaspiller l'argent public, 37, et bien qu'il n'ait pas eu besoin de demander la permission au Sénat pour

gastar el dinero, solía hacerlo, y en un discurso le recordó que el palacio imperial en el que vivía |le|||||dans||||||lequel||||||il vivait to spend|the|money|I used to|to do it|and|in|a|speech|to him/her|he/she reminded|that|the|palace|imperial|in|the|which|he/she lived spend money, he usually did, and in a speech he reminded them that the imperial palace in which he lived dépenser de l'argent, il avait l'habitude de le faire, et dans un discours, il leur a rappelé que le palais impérial dans lequel il vivait

no era suyo, sino de ellos, 38, para financiar las guerras, subastó bienes imperiales, entre los que pas|c'était|le sien|mais|de|eux|pour|financer|les|guerres|il a vendu aux enchères|biens|impériaux|parmi|les|que not|it was|his|but|of|them|to|to finance|the|wars|he auctioned|goods|imperial|among|the|which it was not his, but theirs, 38, to finance the wars, he auctioned off imperial goods, among which ce n'était pas le sien, mais le leur, 38, pour financer les guerres, il a vendu des biens impériaux, parmi lesquels

se contaban estatuas, pinturas, jarrones de oro y algunas de las joyas y vestidos de su mujer, se|comptaient|statues|peintures|vases|en|or|et|quelques|des|les|bijoux|et|robes|de|sa|femme themselves|they counted|statues|paintings|vases|of|gold|and|some|of|the|jewels|and|dresses|of|his|wife were statues, paintings, gold vases, and some of his wife's jewels and dresses, se trouvaient des statues, des peintures, des vases en or et quelques-unes des bijoux et robes de sa femme,

en lugar de subir los impuestos, 39. Marco Aurelio, escribió el historiador Edward Gibbon, fue el au lieu de|lieu|de|augmenter|les|impôts|Marco|Aurélien|il a écrit|l'|historien|Edward|Gibbon|il a été|le in|place|of|to raise|the|taxes|Marco|Aurelius|he wrote|the|historian|Edward|Gibbon|he was|the instead of raising taxes, 39. Marcus Aurelius, wrote the historian Edward Gibbon, was the au lieu d'augmenter les impôts, 39. Marc Aurèle, a écrit l'historien Edward Gibbon, fut le

último de los cinco buenos emperadores, los otros cuatro serían Nerva, Trajano, Adriano y Antonio, ||les|||||autres|quatre|ils seraient|Nerva|Trajan|Hadrien|et|Antonin last|of|the|five|good|emperors|the|other|four|they would be|Nerva|Trajan|Hadrian|and|Antoninus last of the five good emperors, the other four being Nerva, Trajan, Hadrian, and Antoninus, dernier des cinq bons empereurs, les quatre autres étant Nerva, Trajan, Hadrien et Antonin,

que gobernaron entre 96 a 180 d.C. y trajeron el periodo de la historia del mundo durante el que que|ils ont gouverné|entre|à|||et|ils ont apporté|la|période|de|l'|histoire|du|monde|pendant|le|que that|they ruled|between|to|||and|they brought|the|period|of|the|history|of the|world|during|the|which who ruled from 96 to 180 AD and brought about the period of world history during which qui ont régné entre 96 et 180 après J.-C. et ont apporté la période de l'histoire du monde durant laquelle

la condición de la raza humana fue más próspera y feliz, .40, este periodo, escribe W.E. H. Lecky, la|condition|de|la|race|humaine|elle a été|plus|prospère|et|heureuse|cette|période|il écrit|||H|Lecky the|condition|of|the|race|human|it was|more|prosperous|and|happy|this|period|he writes|||H|Lecky the condition of the human race was more prosperous and happy, .40, this period, writes W.E.H. Lecky, la condition de la race humaine était la plus prospère et heureuse, .40, cette période, écrit W.E.H. Lecky,

historiador del siglo XIX, exhibe una uniformidad de buen gobierno que ninguna otra monarquía despótica |||||||des|||qui|||| historian|of|century|XIX|it exhibits|a|uniformity|of|good|government|that|no|other|monarchy|despotic a 19th-century historian, exhibits a uniformity of good governance that no other despotic monarchy historien du XIXe siècle, présente une uniformité de bon gouvernement que aucune autre monarchie despote

ha igualado. Cada uno de los cinco emperadores que reinaron merecen ser colocados entre los has matched. Each of the five emperors who reigned deserves to be placed among the n'a égalée. Chacun des cinq empereurs qui ont régné mérite d'être placé parmi les

mejores gobernantes que el mundo ha conocido, .41, Marco Aurelio es, en otras palabras, un raro meilleurs|gouvernants|que|le|monde|a|connu|Marco|Aurelio|est|en|d'autres|mots|un|rare better|rulers|than|the|world|it has|known|Marco|Aurelius|he is|in|other|words|a|rare best rulers the world has known, .41, Marcus Aurelius is, in other words, a rare meilleurs gouvernants que le monde ait connus, .41, Marc Aurèle est, en d'autres termes, un rare

ejemplo de monarca filósofo y tal vez el único ejemplo de filósofo cuyos súbditos querían tener exemple|de|monarque|philosophe|et|peut-être|fois|le|unique|exemple|de|philosophe|dont|sujets|voulaient|avoir example|of|monarch|philosopher|and|such|perhaps|the|only|example|of|philosopher|whose|subjects|they wanted|to have example of a philosopher king and perhaps the only example of a philosopher whose subjects wanted to have exemple de monarque philosophe et peut-être le seul exemple de philosophe que ses sujets voulaient avoir

como rey. Como los otros estoicos romanos, Marco Aurelio no sintió la necesidad de demostrar que comme|||les|autres|stoïciens|romains|Marco|Aurelio|ne|sentit|la|nécessité|de|démontrer|que as|king|Like|the|other|stoics|Roman|Marcus|Aurelius|not|he felt|the|need|to|to prove|that as a king. Like the other Roman Stoics, Marcus Aurelius did not feel the need to prove that comme roi. Comme les autres stoïciens romains, Marc Aurèle n'a pas ressenti le besoin de prouver que

la serenidad era un valor que merecía la pena buscar. Al contrario, creía que su valor era la|sérénité|était|une|valeur|que|méritait|la|peine|chercher|au|contraire|croyait|que|sa|valeur|était the|serenity|it was|a|value|that|it deserved|the|worth|to seek|On|the contrary|I believed|that|its|value|it was serenity was a value worth pursuing. On the contrary, he believed its value was la sérénité était une valeur qui valait la peine d'être recherchée. Au contraire, il croyait que sa valeur était

obvio. Y si alguien le hubiera dicho que la vida moral ofrecía algo mejor que la, paz de la mente, évident|et|si|quelqu'un|lui|il aurait|dit|que|la|vie|morale|elle offrait|quelque chose|de mieux|que|la|paix|de|l'esprit| obvious|and|if|someone|to him/her|he/she would have|said|that|the|life|moral|it offered|something|better|than|the|peace|of|the|mind obvious. And if someone had told him that moral life offered something better than peace of mind, évidemment. Et si quelqu'un lui avait dit que la vie morale offrait quelque chose de mieux que la paix de l'esprit,

Marco no habría intentado persuadirle de otra cosa, en cambio, habría aconsejado a ese individuo que Marco|ne|il aurait|essayé|de le persuader|de|autre|chose|en|revanche|il aurait|conseillé|à|cet|individu|que Marco|not|he would|tried|to persuade him|to|another|thing|in|instead|he would|advised|to|that|individual|that Marcus would not have tried to persuade them otherwise; instead, he would have advised that individual to Marc n'aurait pas essayé de le persuader du contraire, au lieu de cela, il aurait conseillé à cet individu de

se aplicara a esa cosa en cuestión, con toda el alma y se regocijara en el premio encontrado, .42. se|il s'applique|à|cette|chose|en|question|avec|toute|l'|âme|et|se|il se réjouisse|en|la|récompense|trouvé itself|it will apply|to|that|thing|in|question|with|all|the|soul|and|itself|it will rejoice|in|the|prize|found apply themselves to that thing in question, with all their soul and rejoice in the found reward. s'appliquer à cette chose en question, de tout son cœur et de se réjouir du prix trouvé, .42.

Como adulto, Marco Aurelio necesitó en gran medida la serenidad que el estoicismo podía ofrecer. en tant que|adulte|Marco|Aurélien|il a eu besoin|en|grande|mesure|la|sérénité|que|le|stoïcisme|il pouvait|offrir as|an adult|Marco|Aurelius|he needed|in|great|measure|the|serenity|that|the|stoicism|it could|to offer As an adult, Marcus Aurelius greatly needed the serenity that Stoicism could offer. En tant qu'adulte, Marc Aurèle avait grandement besoin de la sérénité que le stoïcisme pouvait offrir.

Estaba enfermo, quizá de úlcera. Su vida familiar era una fuente de desasosiego, il était|malade|peut-être|de|ulcère|sa|vie|familiale|elle était|une|source|de|désarroi he was|sick|perhaps|of|ulcer|his|life|family|it was|a|source|of|unease He was ill, perhaps with an ulcer. His family life was a source of unease, Il était malade, peut-être d'un ulcère. Sa vie de famille était une source d'inquiétude,

su mujer parece haberle sido infiel, y de los al menos 14 hijos que tuvo con ella, sa|femme|elle semble|lui avoir|été|infidèle|et|des|les|à|moins|enfants|que|il a eus|avec|elle his|wife|it seems||been|unfaithful|and|of|the|at|least|children|that|he had|with|her his wife seems to have been unfaithful to him, and of the at least 14 children he had with her, sa femme semble lui avoir été infidèle, et parmi les au moins 14 enfants qu'il a eus avec elle,

solo sobrevivieron seis. A eso se añadieron las tensiones inherentes al gobierno del imperio. |||à|cela|se|ils s'ajoutèrent|les|tensions|inhérentes|à|gouvernement|de l'|empire only|six survived||||itself|they added|the|tensions|inherent|to the|government|of the|empire only six survived. This was compounded by the inherent tensions of governing the empire. seulement six ont survécu. À cela s'ajoutaient les tensions inhérentes à la gouvernance de l'empire.

Durante su reinado hubo numerosos alzamientos en la frontera, y a menudo Marco Aurelio pendant|son|règne|il y eut|nombreux|soulèvements|à|la|frontière|et|à|souvent|Marco|Aurélien during|his|reign|there were|numerous|uprisings|in|the|border|and|to|often|Marcus|Aurelius During his reign, there were numerous uprisings on the frontier, and often Marcus Aurelius Pendant son règne, il y a eu de nombreux soulèvements à la frontière, et souvent Marc Aurèle

supervisaba personalmente las campañas contra las tribus sublevadas. Sus propios oficiales, je supervisais|personnellement|les|campagnes|contre|les|tribus|révoltées|ses|propres|officiers I supervised|personally|the|campaigns|against|the|tribes|rebelled|His|own|officers he personally supervised the campaigns against the rebellious tribes. His own officers, il supervisait personnellement les campagnes contre les tribus révoltées. Ses propres officiers,

especialmente Abidio Casio, gobernador de Siria, se rebelaban contra él. 43, surtout|Abidion|Cassius|gouverneur|de|Syrie|se|rebellaient|contre|lui especially|Abidjan|Cassius|governor|of|Syria|themselves|they rebelled|against|him especially Abidius Cassius, governor of Syria, rebelled against him. 43, en particulier Abidio Casio, gouverneur de Syrie, se rebellaient contre lui. 43,

sus subordinados eran insolentes con él, insolencia que la acogía con un ses|subordonnés|étaient|insolents|envers|lui|insolence|que|elle|accueillait|avec|un his|subordinates|they were|insolent|with|him|insolence|that|it|he welcomed|with|a his subordinates were insolent towards him, insolence that he received with a ses subordonnés étaient insolents avec lui, une insolence qu'il accueillait avec un

«temperamento imperturbable», .44, los ciudadanos hacían bromas a sus expensas ||les|citoyens|faisaient|blagues|à|ses|dépens temperament|imperturbable|the|citizens|they made|jokes|at|their|expense "calm temperament", .44, the citizens made jokes at his expense « tempérament imperturbable », .44, les citoyens faisaient des blagues à ses dépens.

y no eran castigados por ello. Durante su reinado, el imperio padeció plagas, et|ne|ils étaient|punis|pour|cela|pendant|son|règne|l'|empire|il a souffert|de fléaux and|not|they were|punished|for|it|During|their|reign|the|empire|it suffered|plagues and were not punished for it. During his reign, the empire suffered plagues, et ils n'étaient pas punis pour cela. Pendant son règne, l'empire a souffert de fléaux,

hambrunas y desastres naturales como el terremoto de Esmirna. .45. Por lo tanto, famines|et|désastres|naturels|comme|le|tremblement de terre|d'|Smyrne||| famines|and|disasters|natural|like|the|earthquake|of|Izmir|For|it|therefore famine and natural disasters such as the earthquake in Izmir. .45. Therefore, de famines et de catastrophes naturelles comme le tremblement de terre d'Izmir. .45. Par conséquent,

hay buenas razones para que, en sus meditaciones, Marco observara que, il y a|bonnes|raisons|pour|que|dans|ses|méditations|Marc|il observa|que there are|good|reasons|to|that|in|his|meditations|Marco|he observed|that there are good reasons for Marco to have observed in his meditations that, il y a de bonnes raisons pour que, dans ses méditations, Marc ait observé que,

«el arte de la vida se parece más a la lucha que a la danza», .46. El historiador romano l'|art|de|la|vie|se|il ressemble|plus|à|la|lutte|que|à|la|danse||| the|art|of|the|life|itself|it resembles|more|to|the|struggle|than|to|the|dance|The|historian|Roman "the art of living resembles more a struggle than a dance," .46. The Roman historian «l'art de vivre ressemble plus à un combat qu'à une danse», .46. L'historien romain

Dion Casio resume así la difícil situación de Marco Aurelio, no conoció la buena fortuna que Dion|Cassius|résume|ainsi|la|difficile|situation|de|Marc|Aurèle|ne|connut|la|bonne|fortune|que Dion|Cassius|summarizes|thus|the|difficult|situation|of|Marcus|Aurelius|not|he knew|the|good|fortune|that Dio Cassius summarizes the difficult situation of Marcus Aurelius, he did not know the good fortune that Dion Cassius résume ainsi la difficile situation de Marc Aurèle, il n'a pas connu la bonne fortune qu

merecía, pues no era físicamente fuerte, y se vio envuelto en una multitud de problemas il méritait|car|ne|était|physiquement|fort|et|se|se trouva|impliqué|dans|une|multitude|de|problèmes he/she deserved|because|not|he/she was|physically|strong|and|himself/herself|he/she saw|involved|in|a|multitude|of|problems he deserved, as he was not physically strong, and found himself caught up in a multitude of problems. il méritait, car il n'était pas physiquement fort, et il s'est retrouvé plongé dans une multitude de problèmes

prácticamente a lo largo de todo su reinado. Sin embargo, por mi parte lo admiro aún más pratiquement|à|lui|long|de|tout|son|règne|sans|toutefois|pour|ma|part|je|j'admire|encore|plus practically|throughout|his|length|of|all|his|reign|Without|however|for|my|part|it|I admire|even|more practically throughout his entire reign. However, for my part, I admire him even more pratiquement tout au long de son règne. Cependant, pour ma part, je l'admire encore plus

por esta misma razón, que en medio de inusuales y extraordinarias dificultades pour|cette|même|raison|que|au milieu de|milieu|de|inhabituelles|et|extraordinaires|difficultés for|this|same|reason|that|in|the midst|of|unusual|and|extraordinary|difficulties for this very reason, that in the midst of unusual and extraordinary difficulties pour cette même raison, qu'au milieu de difficultés inhabituelles et extraordinaires

sobreviviera y preservara el imperio. Dion añade que desde sus primeros días como consejero de il survivrait|et|il préserverait|l'|empire|Dion|il ajoute|que|depuis|ses|premiers|jours|en tant que|conseiller|de it survived|and|it preserved|the|empire|Dion|he adds|that|from|its|first|days|as|advisor|of he survived and preserved the empire. Dion adds that from his early days as an advisor to survécut et préserva l'empire. Dion ajoute que depuis ses premiers jours en tant que conseiller de

Antonino a sus últimos días como emperador, siguió siendo el mismo y no cambió en lo más mínimo, Antonin|il a|ses|derniers|jours|en tant que|empereur|il continua|étant|le|même|et|ne|il a changé|dans|le|plus|minimum Antoninus|in|his|final|days|as|emperor|he continued|being|the|same|and|not|he changed|in|it|most|least Antoninus to his last days as emperor, he remained the same and did not change in the slightest, Antonin jusqu'à ses derniers jours en tant qu'empereur, il resta le même et ne changea pas d'un iota,

.47. En el 180 d.C., Marco enfermó de gravedad. Se negó a comer y a beber en un intento por en|l'|||Marc|il est tombé malade|de|gravité|se|il a refusé|de|manger|et|de|boire|dans|une|tentative|de in|the|||Marcus|he fell ill|of|severity|himself|he refused|to|to eat|and|to|to drink|in|an|attempt|to .47. In 180 A.D., Marcus fell seriously ill. He refused to eat and drink in an attempt to .47. En l'an 180 après J.-C., Marc tomba gravement malade. Il refusa de manger et de boire dans une tentative de

apresurar la muerte, .48, murió el 17 de marzo de ese mismo año, a los 58 años de edad. Su |||il est mort|le|de|mars|de|cette|même|année|à|58|ans|de|âge|son to hasten|the|death|he/she died|on|of|March|of|that|same||at|the|years|of|age|His/Her to hasten death, .48, died on March 17 of that same year, at the age of 58. His hâter la mort, .48, il mourut le 17 mars de la même année, à l'âge de 58 ans. Son

muerte provocó un estallido de aflicción pública. En concreto, sus soldados sufrieron una gran pena mort|a provoqué|un|éclat|de|chagrin|public|En|concret|ses|soldats|ont souffert|une|grande|peine death|it provoked|a|outburst|of|grief|public|In|particular|its|soldiers|they suffered|a|great|sorrow death caused an outburst of public grief. Specifically, his soldiers suffered great sorrow la mort a provoqué une explosion de chagrin public. En particulier, ses soldats ont souffert d'une grande peine

ante su desaparición, .49. Así como la conversión del emperador romano Constantino supuso un impulso face à|sa|disparition|Ainsi|que|la|conversion|de l'|empereur|romain|Constantin|a constitué|un|élan before|his|disappearance|Thus|as|the|conversion|of the|emperor|Roman|Constantine|it represented|a|boost at his disappearance, .49. Just as the conversion of the Roman Emperor Constantine represented a boost face à sa disparition, .49. Tout comme la conversion de l'empereur romain Constantin a constitué un élan

para el cristianismo, el estoicismo de Marco Aurelio podría haber representado un salto adelante para pour|le|christianisme|le|stoïcisme|de|Marc|Aurèle|pourrait|avoir|représenté|un|saut|en avant|pour for|the|Christianity|the|Stoicism|of|Marcus|Aurelius|it could|to have|represented|a|leap|forward|for for Christianity, the stoicism of Marcus Aurelius could have represented a leap forward for pour le christianisme, le stoïcisme de Marc Aurèle aurait pu représenter un bond en avant pour

esa filosofía. Sin embargo, el emperador no predicó el estoicismo. No instruyó a sus conciudadanos cette|philosophie|Sans|toutefois|l'|empereur|ne|a prêché|le|stoïcisme|ne|a instruit|à|ses|concitoyens that|philosophy|Without|however|the|emperor|not|he preached|the|stoicism|No|he instructed|to|his|fellow citizens that philosophy. However, the emperor did not preach stoicism. He did not instruct his fellow citizens cette philosophie. Cependant, l'empereur n'a pas prêché le stoïcisme. Il n'a pas instruit ses concitoyens

romanos sobre los beneficios de su práctica, ni los expuso en sus escritos filosóficos, romains|sur|les|bénéfices|de|sa|pratique|ni|les|il a exposé|dans|ses|écrits|philosophiques Romans|about|the|benefits|of|their|practice|nor|the|he/she exposed|in|their|writings|philosophical Romans on the benefits of its practice, nor did he expose them in his philosophical writings, romains sur les avantages de sa pratique, ni les a exposés dans ses écrits philosophiques,

las meditaciones eran un diario privado, el título original era Para mí mismo, les|méditations|elles étaient|un|journal|privé|le|titre|original|il était|Pour|moi|même the|meditations|they were|a|diary|private|the|title|original|it was|For|myself|itself the Meditations were a private diary, the original title was To Myself, les méditations étaient un journal privé, le titre original était Pour moi-même,

y solo se publicaron después de su muerte. Y aunque el interés de Marco Aurelio en esta filosofía et|seulement|elles|elles ont été publiées|après|de|sa|mort|||||||||| and|only|themselves|they published|after|of|his|death|And|although|the|interest|in|Marcus|Aurelius|in|this|philosophy and they were only published after his death. And although Marcus Aurelius's interest in this philosophy et n'ont été publiées qu'après sa mort. Et bien que l'intérêt de Marc Aurèle pour cette philosophie

indujo a muchos romanos a identificarse como estoicos, presumiblemente para granjearse su il a induit|à|nombreux|romains|à|s'identifier|comme|stoïciens|présumablement|pour|se gagner|leur he induced|to|many|Romans|to|to identify themselves|as|Stoics|presumably|to|to gain|their induced many Romans to identify themselves as Stoics, presumably to win his ait poussé de nombreux romains à s'identifier comme stoïciens, présumément pour se

favor, .50, no desencadenó un interés generalizado en esta forma de pensamiento. Así pues, en cierto faveur|ne|a déclenché|un|intérêt|généralisé|dans|cette|forme|de|pensée|ainsi|donc|en|certain favor|not|it triggered|a|interest|widespread|in|this|form|of|thinking|Thus|therefore|in|certain favor, it did not trigger widespread interest in this way of thinking. Thus, in a certain s'il vous plaît, .50, n'a pas déclenché un intérêt généralisé pour cette forme de pensée. Ainsi, dans un certain

sentido, Marco Aurelio representa el punto más alto del estoicismo. Es obvio que el estoicismo |Marco|Aurélien|représente|le|point|plus|élevé|du|stoïcisme||||| meaning|Marcus|Aurelius|it represents|the|point|highest|peak|of|stoicism|It is|obvious|that|the|stoicism In this sense, Marcus Aurelius represents the pinnacle of Stoicism. It is obvious that Stoicism sens, Marc Aurèle représente le point culminant du stoïcisme. Il est évident que le stoïcisme

ha tenido mejores días. ¿Acaso el lector ha encontrado a lo largo de su vida a alguien que a|eu|meilleurs|jours|||||||||||||| has|had|better|days|Perhaps|the|reader|he/she has|found|to|it|throughout|of|his/her|life|to|someone|that has seen better days. Has the reader ever encountered someone in their life who a connu de meilleurs jours. Le lecteur a-t-il rencontré au cours de sa vie quelqu'un qui

lo practique? Es tentador atribuir esta decadencia en la popularidad a algún defecto de la filosofía le|pratique|c'est|tentant|d'attribuer|cette|décadence|dans|la|popularité|à|un|défaut|de|la|philosophie it|I practiced|It is|tempting|to attribute|this|decline|in|the|popularity|to|some|defect|of|the|philosophy practices it? It is tempting to attribute this decline in popularity to some defect in the philosophy le pratique ? Il est tentant d'attribuer ce déclin de la popularité à un défaut de la philosophie.

estoica. Sin embargo, me gustaría sugerir que el poco predicamento del estoicismo no se debe a stoïque|sans|cependant|me|j'aimerais|suggérer|que|le|peu|crédit|du|stoïcisme|ne|se|doit|à stoic|without|however|myself|I would like|to suggest|that|the|little|predicament|of the|stoicism|not|itself|it is due|to of Stoicism. However, I would like to suggest that the little standing of Stoicism is not due to stoïque. Cependant, j'aimerais suggérer que le peu de crédit du stoïcisme n'est pas dû à

esta razón, sino que obedece a otros factores. En primer lugar, los individuos modernos rara cette|raison|mais|que|obéit|à|d'autres|facteurs||||||| this|reason|but|that|it obeys|to|other|factors|In|first|place|the|individuals|modern|rare this reason, but rather to other factors. First of all, modern individuals rarely cette raison, mais obéit à d'autres facteurs. Tout d'abord, les individus modernes rares

vez conciben la necesidad de adoptar una filosofía de vida. En cambio, tienden a pasar los días fois|conçoivent|la|nécessité|de|adopter|une|philosophie|de|vie||||||| time|they conceive|the|necessity|to|to adopt|a|philosophy|of|life|In|instead|they tend|to|to spend|the|days they conceive the need to adopt a philosophy of life. Instead, they tend to spend their days conçoivent la nécessité d'adopter une philosophie de vie. Au contraire, ils ont tendance à passer leurs journées

trabajando duro para poder comprarse el último artículo de consumo, en la creencia absoluta de en travaillant|dur|pour|pouvoir|s'acheter|le|dernier|article|de|consommation|en|la|croyance|absolue|de working|hard|to|to be able|to buy for oneself|the|latest|item|of|consumption|in|the|belief|absolute|of working hard to be able to buy the latest consumer item, in the absolute belief that à travailler dur pour pouvoir s'acheter le dernier article de consommation, dans la croyance absolue de

que solo comprando cosas disfrutarán de una vida significativa. que|seulement|en achetant|des choses|ils profiteront|d'|une|vie|significative that|only|by buying|things|they will enjoy|of|a|life|meaningful only by buying things will they enjoy a meaningful life. que seuls en achetant des choses, ils profiteront d'une vie significative.

SENT_CWT:ANoCHONv=13.12 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.4 en:ANoCHONv fr:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=268 err=0.00%) translation(all=533 err=0.00%) cwt(all=8056 err=15.95%)