×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Bodas de Sangre (Graded Reader), Capítulo 4. La fuga

Capítulo 4. La fuga

Acto II (cuadro segundo)

Exterior de la cueva de la novia en tonos blancos grises y azules fríos. Grandes chumberas. Tonos sombríos y plateados. Panorama de mesetas. La criada arregla en una mesa las copas y bandejas.

MADRE Entrando. ¡Por fin!

PADRE ¿Somos los primeros?

CRIADA No. Hace rato llegó Leonardo con su mujer.

PADRE Ese busca la desgracia. No tiene buena sangre.

MADRE ¿Qué sangre va a tener? La de toda su familia. Mana de su bisabuelo, que empezó matando, y sigue en toda la mala ralea, manejadores de cuchillos y gente de falsa sonrisa.

PADRE ¡Vamos a dejarlo!

MADRE En la frente de todos ellos yo no veo más que la mano con que mataron a lo que era mío. Tengo en mi pecho un grito siempre puesto de pie. Pero me llevan a los muertos y hay que callar. Luego la gente critica.

PADRE Hoy no es día para acordarse de esas cosas.

MADRE ¡Hoy más! Porque hoy me quedo sola en mi casa.

PADRE En espera de estar acompañada.

MADRE Esa es mi ilusión: los nietos. Se sientan.

PADRE Yo quiero muchos. Esta tierra necesita brazos y estos brazos tienen que ser de los dueños. Hay que sostener una batalla con las malas hierbas, con los cardos, con los pedruscos que salen no se sabe dónde. Para hacer brotar las simientes. Se necesitan muchos hijos.

MADRE ¡Y alguna hija! ¡Los varones son del viento! Tienen por fuerza que manejar armas. Las niñas no salen jamás a la calle.

PADRE Alegre. Pues niños y niñas entonces. Mi hija es ancha y tu hijo es fuerte.

MADRE Así espero. Se levantan.

PADRE ¡Ya están aquí!

Van entrando invitados en alegres grupos; con ellos, Leonardo y su mujer. Entran los novios cogidos del brazo.

NOVIO En ninguna boda se vio tanta gente.

MADRE Ramas enteras de familias han venido.

NOVIO Hay primos míos que yo no conocía.

PADRE Mira el baile que tienen formado. Se va.

NOVIO A la novia. ¿Te gustó el azahar?

NOVIA Mirándole fija. Sí.

NOVIO Es todo de cera. Dura siempre.

MUCHACHA 1 A la novia. Vamos a quitarte los alfileres.

NOVIA Al novio. Ahora vuelvo.

MUJER ¡Te deseo mucha felicidad junto a mi prima!

NOVIO Estoy seguro de ser feliz.

MUJER A la criada. ¿Y Leonardo?

CRIADA No lo vi.

NOVIO Debe de estar con la gente.

MUJER ¡Voy a ver! Se va.

CRIADA El baile está hermoso.

Durante todo este acto, el fondo es un animado cruce de figuras.

CRIADA ¿Y la niña?

NOVIO Quitándose la toca.

CRIADA ¡Ah! Se va.

MOZO 1 Entrando. ¡Tienes que beber con nosotros!

NOVIO Estoy esperando a la novia.

MOZO 2 ¡Ya la vas a tener en la madrugada!

MOZO 1 ¡Que es cuando más gusta!

NOVIO Vamos.

Salen. Se oye gran algazara. Sale la novia. Por el lado opuesto salen dos

muchachas corriendo a encontrarla.

MUCHACHA 1 ¿A quién diste el primer alfiler, a mí o a esta?

NOVIA No me acuerdo.

MUCHACHA 1 A mí me lo diste aquí.

MUCHACHA 2 A mí delante del altar.

NOVIA Inquieta y con una gran lucha interior. No sé nada.

MUCHACHA 1 Es que quiero que tú…

NOVIA Ni me importa. Tengo mucho que pensar.

MUCHACHA 2 Perdona.

NOVIA Ve a Leonardo en el fondo. Y estos momentos son agitados.

MUCHACHA 1 ¡Nosotras no sabemos nada!

NOVIA Ya lo vais a saber llegada la hora. Estos pasos son pasos que cuestan mucho.

Las dos muchachas echan a correr. Llega el novio y abraza a la novia por detrás.

NOVIA Con gran sobresalto. ¡Quita!

NOVIO ¿Te asustas de mí?

NOVIA ¡Ay! ¿Eras tú?

NOVIO ¿Quién iba a ser? Pausa. Tu padre o yo.

NOVIA ¡Es verdad! El novio la abraza fuertemente de un modo un poco brusco. Ella dice, seca. ¡Déjame!

NOVIO ¿Por qué? La deja.

NOVIA Pues… la gente. Pueden vernos.

NOVIO ¿Y qué? Ya es sagrado.

NOVIA Sí, pero déjame… Luego.

NOVIO ¿Qué tienes? ¡Estás como asustada!

NOVIA No tengo nada. Quédate conmigo.

Llega la mujer de Leonardo.

MUJER No quiero interrumpir…

NOVIO Dime.

MUJER ¿Pasó por aquí mi marido?

NOVIO No.

MUJER Es que no lo encuentro y el caballo no está tampoco en el establo.

NOVIO Alegre. Debe de estar dándole una carrera. Se va la mujer, inquieta. Estoy deseando el final de todo esto.

NOVIA Estoy un poco cansada. ¡Tengo como un golpe en las sienes!

NOVIO Abrazándola. Vamos un rato al baile. La besa.

NOVIA No. Quiero echarme en la cama un poco.

NOVIO Yo te voy a hacer compañía.

NOVIA ¡Nunca! ¿Con toda la gente aquí? ¿Qué van a decir? Déjame descansar un momento.

NOVIO De acuerdo. ¡Pero no te deseo ver así por la noche!

NOVIA En la puerta. Esta noche voy a estar mejor. Se va.

NOVIO ¡Que es lo que yo quiero!

MADRE Apareciendo. Hijo.

NOVIO ¿Dónde anda usted?

MADRE En todo ese ruido. ¿Estás contento?

NOVIO Sí.

MADRE ¿Y tu mujer?

NOVIO Descansa un poco. ¿Usted se va a ir?

MADRE Sí. Yo tengo que estar en mi casa.

NOVIO Sola.

MADRE Sola, no. Que tengo la cabeza llena de cosas y de hombres y de luchas.

NOVIO Pero luchas que ya no son luchas.

MADRE Con tu mujer procura estar cariñoso, y si

la notas presuntuosa o arisca, acaríciala haciéndole un poco de daño, dale un abrazo fuerte, un mordisco y luego un beso suave. Así ella no se disgusta, pero siente que tú eres el macho, el amo, el que manda. Así aprendí de tu padre.

NOVIO Así voy a hacerlo.

PADRE Entrando. ¿Y mi hija?

NOVIO Está dentro.

MOZO 1 ¡Vengan los novios, que vamos a bailar la rueda! Al novio. Tú la vas a dirigir.

PADRE ¡Aquí no está!

NOVIO ¿No?

PADRE Debe de haber salido a la baranda.

NOVIO ¡Voy a ver!

Va a ver a la baranda. Se oye algazara y guitarras.

MUCHACHA 1 ¡Ya han empezado! Sale.

NOVIO Vuelve de la baranda. No está.

MADRE Inquieta. ¿No?

Entran la criada y tres invitados.

PADRE ¿Y adónde puede haber ido? Dramático. Pero ¿no está en el baile?

CRIADA En el baile no está.

PADRE Trágico. ¿Pues dónde está?

NOVIO Entrando. Nada. En ningún sitio.

MADRE Al padre. ¿Qué es esto? ¿Dónde está tu hija?

Entra la mujer de Leonardo.

MUJER ¡Han huido! ¡Han huido! Ella y Leonardo. En el caballo. Iban abrazados.

PADRE ¡No es verdad! ¡Mi hija, no!

MADRE ¡Tu hija, sí!

NOVIO ¡Vamos detrás! ¿Quién tiene un caballo?

MADRE ¡Anda, hijo mío! ¡Detrás! Sale con dos mozos. No. Quédate aquí. Esa gente mata pronto y bien…; pero sí, ¡corre!

PADRE No debe de ser ella.

MADRE Es planta de mala madre, y él, él también, él. Pero ¡ya es la mujer de mi hijo! Dos bandos. Aquí hay dos bandos. Entran todos. Mi familia y la tuya. Salid todos de aquí. Vamos a ayudar a mi hijo. La gente se separa en dos grupos. ¡Fuera de aquí! Por todos los caminos. Ha llegado otra vez la hora de la sangre. Dos bandos. Tú con el tuyo y yo con el mío. ¡Atrás!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capítulo 4. La fuga Kapitel 4: Die Flucht Chapter 4. Escape Capítulo 4. La fuga Chapitre 4 - L'évasion Rozdział 4. Ucieczka Capítulo 4 - A fuga Глава 4. Побег Kapitel 4. Flykten Розділ 4. Втеча 第4章 逃跑

**Acto II** (cuadro segundo) Akt II (zweite Szene) Act II (second scene) Acto II (cuadro segundo) Acte II (deuxième scène) Ato II (segunda cena) Акт II (вторая сцена)

Exterior de la cueva de la novia en tonos blancos grises y azules fríos. Außenbereich der Höhle der Braut in grau-weiß und kühlen Blautönen. Exterior of the bride's cave in white gray and cool blue tones. Exterior de la cueva de la novia en tonos blancos grises y azules fríos. Extérieur de la grotte de la mariée dans des tons gris-blanc et bleu froid. Exterior da gruta da noiva em tons de cinzento-branco e azul frio. Экстерьер пещеры невесты в серо-белых и холодных голубых тонах. Grandes chumberas. Große Kaktusfeigen. Large prickly pears. Grandes chumberas. Grandes figues de Barbarie. Peras espinhosas de grandes dimensões. Крупные колючие груши. Tonos sombríos y plateados. Dunkle und silberne Töne. Dark and silver tones. Tonos sombríos y plateados. Tons foncés et argentés. Tons escuros e prateados. Темные и серебристые тона. Panorama de mesetas. Panorama der Hochebenen. Panorama of plateaus. Panorama de mesetas. Panorama des plateaux. Panorama de planaltos. Панорама плато. La criada arregla en una mesa las copas y bandejas. Das Dienstmädchen stellt die Gläser und Tabletts auf einen Tisch. The maid arranges the glasses and trays on a table. La criada arregla en una mesa las copas y bandejas. La servante dispose les verres et les plateaux sur une table. A empregada arruma os copos e os tabuleiros numa mesa. Горничная расставляет бокалы и подносы на столе.

MADRE Entrando. MUTTER tritt ein. MOTHER Entering. MADRE Entrando. MÈRE Entrée. MÃE A entrar. Входит мать. ¡Por fin! Endlich! Finally! ¡Por fin! Enfin ! Finalmente! Наконец-то!

PADRE ¿Somos los primeros? FATHER Sind wir die Ersten? FATHER Are we the first? PADRE ¿Somos los primeros? PÈRE Sommes-nous les premiers ? PAI Somos os primeiros? ОТЕЦ Мы первые?

CRIADA No. CRIADA Nr. CRIADA No. CRIADA No. CRIADA No. CRIADA Não. КРИАДА Нет. Hace rato llegó Leonardo con su mujer. Vor einiger Zeit kam Leonardo mit seiner Frau an. A while ago Leonardo arrived with his wife. Hace rato llegó Leonardo con su mujer. Il y a quelques instants, Leonardo est arrivé avec sa femme. Há algum tempo, Leonardo chegou com a sua mulher. Некоторое время назад приехал Леонардо с женой.

PADRE Ese busca la desgracia. |That|seeks|| FATHER Derjenige, der das Unglück sucht. FATHER That one seeks misfortune. PADRE Ese busca la desgracia. PÈRE Celui qui cherche le malheur. PAI Que se procura o infortúnio. ОТЕЦ Тот, кто ищет несчастья. No tiene buena sangre. Es hat kein gutes Blut. It does not have good blood. No tiene buena sangre. Il n'a pas de bon sang. Não tem sangue bom. В нем нет хорошей крови.

MADRE ¿Qué sangre va a tener? MUTTER Welches Blut wird sie haben? MOTHER What blood will she have? MADRE ¿Qué sangre va a tener? MÈRE Quel sang aura-t-elle ? MÃE Que sangue é que ela terá? МАТЬ Какая у нее будет кровь? La de toda su familia. Die seiner gesamten Familie. That of his entire family. La de toda su familia. Celle de toute sa famille. A de toda a sua família. И вся его семья. Mana de su bisabuelo, que empezó matando, y sigue en toda la mala ralea, manejadores de cuchillos y gente de falsa sonrisa. Mana von seinem Urgroßvater, der mit dem Töten angefangen hat und das böse Blut, die messerschwingenden, falsch lächelnden Menschen weiterführt. Mana from his great-grandfather, who started out killing, and is still in all the bad blood, knife-wielding, fake-smiling people. Mana de su bisabuelo, que empezó matando, y sigue en toda la mala ralea, manejadores de cuchillos y gente de falsa sonrisa. Mana de son arrière-grand-père, qui a commencé à tuer, et qui continue dans tout le mauvais sang, le maniement des couteaux, les faux sourires. Mana do seu bisavô, que começou por matar, e continua com todo o sangue ruim, pessoas com facas e sorrisos falsos. Мана от его прадеда, который начал убивать, и продолжает во всех дурных кровях, ножах и фальшивых улыбках.

PADRE ¡Vamos a dejarlo! FATHER Lass uns aufhören! FATHER Let's quit! PADRE ¡Vamos a dejarlo! PÈRE Arrêtons ! PAI Vamos parar! ОТЕЦ Давайте остановимся!

MADRE En la frente de todos ellos yo no veo más que la mano con que mataron a lo que era mío. MUTTER Auf den Stirnen von allen sehe ich nur die Hand, mit der sie getötet haben, was mir gehörte. MOTHER On the foreheads of all of them I see only the hand with which they killed what was mine. MADRE En la frente de todos ellos yo no veo más que la mano con que mataron a lo que era mío. MÈRE Sur le front de chacun d'eux, je ne vois que la main avec laquelle ils ont tué ce qui m'appartenait. MÃE Na testa de todos eles só vejo a mão com que mataram o que era meu. МАТЬ На лбах всех их я вижу только руку, которой они убили то, что принадлежало мне. Tengo en mi pecho un grito siempre puesto de pie. Ich habe in meiner Brust einen Schrei, der immer aufsteht. I have in my chest a cry always standing up. Tengo en mi pecho un grito siempre puesto de pie. J'ai dans ma poitrine un cri qui se lève toujours. Tenho no meu peito um grito sempre de pé. У меня в груди всегда стоит крик. Pero me llevan a los muertos y hay que callar. Aber sie bringen mich zu den Toten und ich muss schweigen. But they take me to the dead and I have to keep quiet. Pero me llevan a los muertos y hay que callar. Mais ils m'emmènent chez les morts et je dois me taire. Mas eles levam-me para os mortos e eu tenho de ficar calado. Но меня отвели к мертвецам, и я должен молчать. Luego la gente critica. Dann wird Kritik geübt. Then people criticize. Luego la gente critica. Ensuite, les gens critiquent. Depois as pessoas criticam. Потом люди критикуют.

PADRE Hoy no es día para acordarse de esas cosas. VATER Heute ist nicht der Tag, um an solche Dinge zu denken. FATHER Today is not the day to remember such things. PADRE Hoy no es día para acordarse de esas cosas. PÈRE Ce n'est pas aujourd'hui qu'il faut se souvenir de telles choses. PAI Hoje não é o dia para recordar essas coisas. ОТЕЦ Сегодня не тот день, чтобы вспоминать о таких вещах.

MADRE ¡Hoy más! MUTTER Heute mehr! MOTHER Today more! MADRE ¡Hoy más! MÈRE Aujourd'hui plus ! MÃE Hoje mais! МАТЬ Сегодня больше! Porque hoy me quedo sola en mi casa. Denn heute bleibe ich allein in meinem Haus. Because today I stay alone in my house. Porque hoy me quedo sola en mi casa. Parce qu'aujourd'hui, je reste seule dans ma maison. Porque hoje fico sozinho em minha casa. Потому что сегодня я остаюсь одна в своем доме.

PADRE En espera de estar acompañada. FATHER Warten auf Gesellschaft. FATHER Waiting to be accompanied. PADRE En espera de estar acompañada. PÈRE Attente de la compagnie. PAI À espera de companhia. ОТЕЦ Ждет компанию.

MADRE Esa es mi ilusión: los nietos. MUTTER Das ist mein Traum: Enkelkinder. MOTHER That's my dream: grandchildren. MADRE Esa es mi ilusión: los nietos. MÈRE C'est mon rêve : des petits-enfants. MÃE É esse o meu sonho: netos. МАТЬ Это моя мечта: внуки. Se sientan. Sie setzen sich. They sit down. Se sientan. Ils s'assoient. Sentam-se. Они садятся.

PADRE Yo quiero muchos. FATHER Ich will viele. FATHER I want many. PADRE Yo quiero muchos. PÈRE J'en veux beaucoup. PAI Eu quero muitos. ОТЕЦ Я хочу много. Esta tierra necesita brazos y estos brazos tienen que ser de los dueños. Dieses Land braucht Waffen, und diese Waffen müssen den Eigentümern gehören. This land needs arms and these arms must belong to the owners. Esta tierra necesita brazos y estos brazos tienen que ser de los dueños. Cette terre a besoin de bras et ces bras doivent appartenir à leurs propriétaires. Esta terra precisa de armas e estas armas devem pertencer aos seus proprietários. Этой земле нужно оружие, и это оружие должно принадлежать ее владельцам. Hay que sostener una batalla con las malas hierbas, con los cardos, con los pedruscos que salen no se sabe dónde. Man muss mit dem Unkraut, den Disteln und den Felsbrocken kämpfen, die aus dem Nichts auftauchen. It is necessary to fight with the weeds, with the thistles, with the boulders that come out of nowhere. Hay que sostener una batalla con las malas hierbas, con los cardos, con los pedruscos que salen no se sabe dónde. Il faut lutter contre les mauvaises herbes, les chardons, les rochers qui surgissent de nulle part. É preciso lutar contra as ervas daninhas, os cardos, as pedras que surgem do nada. Вам придется бороться с сорняками, чертополохом и валунами, которые появляются из ниоткуда. Para hacer brotar las simientes. So bringen Sie die Samen zum Keimen. To make the seeds sprout. Para hacer brotar las simientes. Pour faire germer les graines. Para fazer germinar as sementes. Чтобы семена проросли. Se necesitan muchos hijos. Es braucht viele Kinder. It takes many children. Se necesitan muchos hijos. Il faut beaucoup d'enfants. São precisas muitas crianças. Для этого нужно много детей.

MADRE ¡Y alguna hija! MUTTER Und eine Tochter oder zwei! MOTHER And some daughters! MADRE ¡Y alguna hija! MÈRE Et une fille ou deux ! MÃE E uma filha ou duas! МАТЬ И дочь или две! ¡Los varones son del viento! Männer sind vom Winde verweht! Males are of the wind! ¡Los varones son del viento! Les hommes sont du vent ! Os homens são do vento! Мужчины - это ветер! Tienen por fuerza que manejar armas. Sie sind gezwungen, mit Waffen umzugehen. They are forced to handle weapons. Tienen por fuerza que manejar armas. Ils sont obligés de manipuler des armes. São obrigados a manusear armas. Их заставляют обращаться с оружием. Las niñas no salen jamás a la calle. Mädchen gehen nie auf die Straße. The girls never go out on the street. Las niñas no salen jamás a la calle. Les filles ne sortent jamais dans la rue. As raparigas nunca vão para a rua. Девушки никогда не выходят на улицы.

PADRE Alegre. VATER Alegre. FATHER Alegre. PADRE Alegre. PÈRE Alegre. PAI Alegre. Отец Алегре. Pues niños y niñas entonces. Also dann, Jungs und Mädels. Well, boys and girls then. Pues niños y niñas entonces. Alors, les garçons et les filles. Bem, então meninos e meninas. Ну что ж, мальчики и девочки. Mi hija es ancha y tu hijo es fuerte. Meine Tochter ist breit und Ihr Sohn ist stark. My daughter is wide and your son is strong. Mi hija es ancha y tu hijo es fuerte. Ma fille est large et votre fils est fort. A minha filha é grande e o seu filho é forte. Моя дочь широкая, а ваш сын сильный.

MADRE Así espero. MUTTER Ich hoffe es. MOTHER I hope so. MADRE Así espero. MÈRE J'espère que oui. MÃE Espero que sim. Надеюсь, что так. Se levantan. Sie stehen auf. They stand up. Se levantan. Ils se lèvent. Levantam-se. Они встают.

PADRE ¡Ya están aquí! FATHER Sie sind da! FATHER They're here! PADRE ¡Ya están aquí! PÈRE Ils sont là ! PAI Eles estão aqui! ОТЕЦ Они здесь!

Van entrando invitados en alegres grupos; con ellos, Leonardo y su mujer. Die Gäste kommen in fröhlichen Gruppen herein, darunter auch Leonardo und seine Frau. Guests enter in cheerful groups; with them, Leonardo and his wife. Van entrando invitados en alegres grupos; con ellos, Leonardo y su mujer. Les invités entrent en groupes joyeux ; parmi eux, Léonard et sa femme. Os convidados entram em grupos alegres; com eles, Leonardo e a sua mulher. Гости входят веселыми группами; среди них Леонардо и его жена. Entran los novios cogidos del brazo. Die Braut und der Bräutigam treten Arm in Arm ein. The bride and groom enter arm in arm. Entran los novios cogidos del brazo. Les mariés entrent bras dessus, bras dessous. Os noivos entram de braços dados. Жених и невеста входят в зал рука об руку.

NOVIO En ninguna boda se vio tanta gente. NOBBIE Bei keiner Hochzeit waren je so viele Menschen. NOVIO No wedding has ever seen so many people. NOVIO En ninguna boda se vio tanta gente. NOBBIE Aucun mariage n'a jamais vu autant de monde. NOBBIE Nunca nenhum casamento viu tanta gente. Нобби Ни одна свадьба не видела столько людей.

MADRE Ramas enteras de familias han venido. MUTTER Ganze Zweige von Familien sind gekommen. MOTHER Whole branches of families have come. MADRE Ramas enteras de familias han venido. MÈRE Des branches entières de familles sont venues. MÃE Vieram ramos inteiros de famílias. МАТЬ Пришли целые семьи.

NOVIO Hay primos míos que yo no conocía. Freund Es gibt Cousins und Cousinen von mir, die ich nicht kannte. NOVIO There are cousins of mine that I didn't know. NOVIO Hay primos míos que yo no conocía. Petit ami Il y a des cousins que je ne connaissais pas. Namorado Há primos meus que eu não conhecia. Парень Есть мои двоюродные братья, которых я не знал.

PADRE Mira el baile que tienen formado. FATHER Sieh dir den Tanz an, den sie gebildet haben. FATHER Look at the dance they have formed. PADRE Mira el baile que tienen formado. PÈRE Regardez la danse qu'ils ont formée. PAI Olha para a dança que eles formaram. ОТЕЦ Посмотрите, какой танец у них получился. Se va. Ich gehe. Leaving. Se va. Partir. Partida. Уход.

NOVIO A la novia. GROOM Für die Braut. GROOM To the bride. NOVIO A la novia. MARIAGE À la mariée. À noiva. Жених - невесте. ¿Te gustó el azahar? Hat Ihnen die Orangenblüte gefallen? Did you like the orange blossom? ¿Te gustó el azahar? Avez-vous aimé la fleur d'oranger ? Gostou da flor de laranjeira? Вам понравился цветок апельсина?

NOVIA Mirándole fija. BRIDE starrt ihn an. BRIDE Staring at him. NOVIA Mirándole fija. BRIDE Le regarde fixement. A noiva está a olhar para ele. Невеста смотрит на него. Sí. Ja. Yes. Sí. Oui. Sim. Да.

NOVIO Es todo de cera. NOVIO Es ist alles Wachs. NOVIO It's all wax. NOVIO Es todo de cera. NOVIO C'est de la cire. NOVIO É tudo cera. NOVIO Это все воск. Dura siempre. Es hält ewig. It lasts forever. Dura siempre. Il est éternel. Dura para sempre. Это длится вечно.

MUCHACHA 1 A la novia. MÄDCHEN 1 Für die Braut. GIRL 1 To the bride. MUCHACHA 1 A la novia. FILLE 1 A la mariée. MENINA 1 Para a noiva. ДЕВУШКА 1 К невесте. Vamos a quitarte los alfileres. Holen Sie Ihre Stecknadeln heraus. Let's get your pins out. Vamos a quitarte los alfileres. Faites sortir vos épingles. Vamos tirar os vossos pins. Давайте вытащим ваши булавки.

NOVIA Al novio. BRIDE Für den Bräutigam. BRIDE To the groom. NOVIA Al novio. BRIDE Au marié. Noiva Para o noivo. ЖЕНИХ За жениха. Ahora vuelvo. Ich werde wiederkommen. I'll be right back. Ahora vuelvo. Je reviendrai. Eu voltarei. Я вернусь.

MUJER ¡Te deseo mucha felicidad junto a mi prima! FRAU Ich wünsche dir viel Glück mit meinem Cousin! WOMAN I wish you much happiness with my cousin! MUJER ¡Te deseo mucha felicidad junto a mi prima! FEMME Je te souhaite beaucoup de bonheur avec mon cousin ! MULHER Desejo-te muitas felicidades com o meu primo! ЖЕНЩИНА Я желаю вам большого счастья с моим кузеном!

NOVIO Estoy seguro de ser feliz. Freund Ich bin sicher, ich werde glücklich sein. NOVIO I am sure to be happy. NOVIO Estoy seguro de ser feliz. Petit ami Je suis sûre que je serai heureuse. Namorado Tenho a certeza que vou ser feliz. Бойфренд Уверен, я буду счастлив.

MUJER A la criada. FRAU An das Dienstmädchen. WOMAN To the maid. MUJER A la criada. FEMME À la servante. Para a criada. ЖЕНЩИНА К горничной. ¿Y Leonardo? Und Leonardo? What about Leonardo? ¿Y Leonardo? Et Leonardo ? E o Leonardo? А Леонардо?

CRIADA No lo vi. CRIADA Ich habe es nicht gesehen. CRIADA I didn't see it. CRIADA No lo vi. CRIADA Je ne l'ai pas vu. CRIADA Eu não vi. КРИАДА Я этого не видела.

NOVIO Debe de estar con la gente. NOVIO Muss bei den Menschen sein. NOVIO Must be with the people. NOVIO Debe de estar con la gente. NOVIO Doit être avec le peuple. NOVIO Deve estar com o povo. НОВИО Должен быть с народом.

MUJER ¡Voy a ver! FRAU Ich gehe nachsehen! WOMAN I'm going to see! MUJER ¡Voy a ver! FEMME Je vais voir ! MULHER Vou ver! Я иду посмотреть! Se va. Ich gehe. Leaving. Se va. Partir. Partida. Уход.

CRIADA El baile está hermoso. CRIADA Der Tanz ist wunderschön. CRIADA The dance is beautiful. CRIADA El baile está hermoso. CRIADA La danse est magnifique. CRIADA A dança é linda. КРИАДА Танец прекрасен.

Durante todo este acto, el fondo es un animado cruce de figuras. Während des gesamten Aktes ist der Hintergrund ein lebendiger Kreuzungspunkt von Figuren. Throughout this act, the background is a lively crossroads of figures. Durante todo este acto, el fondo es un animado cruce de figuras. Tout au long de cet acte, l'arrière-plan est un carrefour animé de personnages. Ao longo de todo o ato, o pano de fundo é um animado cruzamento de figuras. На протяжении всего действия фон представляет собой оживленный перекресток фигур.

CRIADA ¿Y la niña? MAIDEN Was ist mit dem Kind? CRIADA What about the child? CRIADA ¿Y la niña? MAIDEN Et l'enfant ? MAIDEN E a criança? МАЙДЕН А как же ребенок?

NOVIO Quitándose la toca. NOVIO Nimmt seinen Kopfschmuck ab. NOVIO Taking off his headdress. NOVIO Quitándose la toca. NOVIO Enlève sa coiffe. NOVIO Tira o toucado. НОВИО снимает головной убор.

CRIADA ¡Ah! MAIDEN Ah! MAIDEN Ah! CRIADA ¡Ah! MAIDEN Ah ! MAIDEN Ah! МАЙДЕН Ах! Se va. Ich gehe. Leaving. Se va. Partir. Partida. Уход.

MOZO 1 Entrando. MOZO 1 Eintreten. MOZO 1 Entering. MOZO 1 Entrando. MOZO 1 Entrée. MOZO 1 A entrar. MOZO 1 Вступление. ¡Tienes que beber con nosotros! Du musst mit uns trinken! You have to drink with us! ¡Tienes que beber con nosotros! Il faut boire avec nous ! Tem de beber connosco! Вы должны выпить с нами!

NOVIO Estoy esperando a la novia. GROOM Ich warte auf die Braut. GROOM I am waiting for the bride. NOVIO Estoy esperando a la novia. GROOM J'attends la mariée. Estou à espera da noiva. Жених Я жду невесту.

MOZO 2 ¡Ya la vas a tener en la madrugada! MOZO 2 Du bekommst sie morgen früh! MOZO 2 You'll have it in the morning! MOZO 2 ¡Ya la vas a tener en la madrugada! MOZO 2 Vous l'aurez demain matin ! MOZO 2: De manhã já o tens! МОЗО 2 Ты получишь его утром!

MOZO 1 ¡Que es cuando más gusta! MOZO 1 Das ist, wenn es dir am besten gefällt! MOZO 1 That's when you like it best! MOZO 1 ¡Que es cuando más gusta! MOZO 1 C'est quand vous préférez ! MOZO 1 É quando mais se gosta! MOZO 1 Вот когда тебе это нравится больше всего!

NOVIO Vamos. NOVIO Los geht's. NOVIO Let's go. NOVIO Vamos. NOVIO Allons-y. NOVIO Vamos lá. НОВИО Пойдемте.

Salen. Ausstieg. Exit. Salen. Sortie. Sair. Выход. Se oye gran algazara. Ein großes Getöse ist zu hören. A great uproar can be heard. Se oye gran algazara. Un grand brouhaha se fait entendre. Ouve-se um grande alarido. Раздается сильный шум. Sale la novia. Die Braut kommt heraus. The bride comes out. Sale la novia. La mariée sort. A noiva sai. Выходит невеста. Por el lado opuesto salen dos Auf der gegenüberliegenden Seite befinden sich zwei On the opposite side are two Por el lado opuesto salen dos De l'autre côté, il y a deux No lado oposto estão dois На противоположной стороне находятся два

muchachas corriendo a encontrarla. Mädchen, die ihr entgegenlaufen. girls running to meet her. muchachas corriendo a encontrarla. Les filles courent à sa rencontre. raparigas a correr ao seu encontro. Девушки бегут ей навстречу.

MUCHACHA 1 ¿A quién diste el primer alfiler, a mí o a esta? MÄDCHEN 1 Wem hast du die erste Anstecknadel gegeben, mir oder dieser? GIRL 1 Who did you give the first pin to, me or this one? MUCHACHA 1 ¿A quién diste el primer alfiler, a mí o a esta? FILLE 1 A qui as-tu donné la première épingle, à moi ou à celui-ci ? MENINA 1 A quem é que deste o primeiro alfinete, a mim ou a este? ДЕВУШКА 1 Кому ты подарил первую булавку - мне или этому?

NOVIA No me acuerdo. BRIDE Ich erinnere mich nicht. BRIDE I don't remember. NOVIA No me acuerdo. BRIDE Je ne me souviens pas. Noiva Não me lembro. Я не помню.

MUCHACHA 1 A mí me lo diste aquí. MÄDCHEN 1 Du hast es mir hier gegeben. GIRL 1 You gave it to me here. MUCHACHA 1 A mí me lo diste aquí. FILLE 1 Tu me l'as donné ici. MENINA 1 Deu-mo aqui. ДЕВУШКА 1 Ты дал мне его здесь.

MUCHACHA 2 A mí delante del altar. MÄDCHEN 2 Zu mir vor den Altar. GIRL 2 To me in front of the altar. MUCHACHA 2 A mí delante del altar. FILLE 2 A moi devant l'autel. MENINA 2 Para mim, em frente ao altar. ДЕВУШКА 2 Ко мне перед алтарем.

NOVIA Inquieta y con una gran lucha interior. NOVIA Unruhig und mit einem großen inneren Kampf. NOVIA Restless and with a great inner struggle. NOVIA Inquieta y con una gran lucha interior. NOVIA Agité et en proie à une grande lutte intérieure. NOVIA Inquieta e com uma grande luta interior. NOVIA Беспокойный и с большой внутренней борьбой. No sé nada. Ich weiß von nichts. I do not know anything. No sé nada. Je ne sais rien. Não sei de nada. Я ничего не знаю.

MUCHACHA 1 Es que quiero que tú… MÄDCHEN 1 Es ist nur so, dass ich möchte, dass du... GIRL 1 It's just that I want you to... MUCHACHA 1 Es que quiero que tú… FILLE 1 C'est juste que je veux que tu... MENINA 1 É que eu quero que tu... ДЕВУШКА 1 Просто я хочу, чтобы ты...

NOVIA Ni me importa. NOVIA Das ist mir völlig egal. NOVIA Nor do I care. NOVIA Ni me importa. NOVIA Je m'en fiche. NOVIA Não me interessa. Мне все равно. Tengo mucho que pensar. Ich habe eine Menge zu bedenken. I have a lot of thinking to do. Tengo mucho que pensar. J'ai beaucoup de choses à penser. Tenho muito em que pensar. Мне есть о чем подумать.

MUCHACHA 2 Perdona. MÄDCHEN 2 Entschuldigen Sie. GIRL 2 Excuse me. MUCHACHA 2 Perdona. FILLE 2 Excusez-moi. MENINA 2 Com licença. ДЕВУШКА 2 Извините.

NOVIA Ve a Leonardo en el fondo. NOVIA sieht Leonardo im Hintergrund. NOVIA Sees Leonardo in the background. NOVIA Ve a Leonardo en el fondo. NOVIA voit Léonard de Vinci en arrière-plan. NOVIA Vê Leonardo em segundo plano. НОВИЯ Видит Леонардо на заднем плане. Y estos momentos son agitados. Und diese Momente sind hektisch. And these moments are hectic. Y estos momentos son agitados. Et ces moments sont mouvementés. E estes momentos são agitados. И эти моменты бывают суматошными.

MUCHACHA 1 ¡Nosotras no sabemos nada! MÄDCHEN 1 Wir wissen gar nichts! GIRL 1 We don't know anything! MUCHACHA 1 ¡Nosotras no sabemos nada! FILLE 1 Nous ne savons rien ! MENINA 1 Não sabemos nada! ДЕВУШКА 1 Мы ничего не знаем!

NOVIA Ya lo vais a saber llegada la hora. NOVIA Du wirst es wissen, wenn es soweit ist. NOVIA You will know when the time comes. NOVIA Ya lo vais a saber llegada la hora. NOVIA Vous le saurez le moment venu. NOVIA Saberás quando chegar a altura. Ты узнаешь, когда придет время. Estos pasos son pasos que cuestan mucho. Diese Schritte sind kostspielige Schritte. These steps are costly steps. Estos pasos son pasos que cuestan mucho. Ces mesures sont coûteuses. Estes passos são passos dispendiosos. Эти шаги требуют больших затрат.

Las dos muchachas echan a correr. Die beiden Mädchen laufen weg. The two girls start to run. Las dos muchachas echan a correr. Les deux filles s'enfuient. As duas raparigas fogem. Две девушки убегают. Llega el novio y abraza a la novia por detrás. Der Bräutigam kommt an und umarmt die Braut von hinten. The groom arrives and hugs the bride from behind. Llega el novio y abraza a la novia por detrás. Le marié arrive et embrasse la mariée par derrière. O noivo chega e abraça a noiva por trás. Жених подходит к невесте и обнимает ее со спины.

NOVIA Con gran sobresalto. BRIDE Mit einem großen Schock. BRIDE With great shock. NOVIA Con gran sobresalto. BRIDE Avec un grand choc. Noiva Com um grande choque. Невеста с большим потрясением. ¡Quita! Gehen Sie aus dem Weg! Remove! ¡Quita! Poussez-vous ! Saiam do caminho! Убирайтесь с дороги!

NOVIO ¿Te asustas de mí? NOVIO Hast du Angst vor mir? NOVIO Are you scared of me? NOVIO ¿Te asustas de mí? NOVIO As-tu peur de moi ? NOVIO Tens medo de mim? Ты боишься меня?

NOVIA ¡Ay! BRIDE Oh! BRIDE Oh! NOVIA ¡Ay! BRIDE Oh ! Noiva Oh! Невеста О! ¿Eras tú? Waren Sie das? Was that you? ¿Eras tú? C'était vous ? Foste tu? Это был ты?

NOVIO ¿Quién iba a ser? NOVIO Wer könnte das sein? NOVIO Who would it be? NOVIO ¿Quién iba a ser? NOVIO Qui serait-ce ? NOVIO Quem seria? NOVIO Кто бы это мог быть? Pausa. Pause. Pause. Pausa. Pause. Pausa. Пауза. Tu padre o yo. Dein Vater oder ich. Your father or me. Tu padre o yo. Ton père ou moi. O teu pai ou eu. Твой отец или я.

NOVIA ¡Es verdad! BRIDE Es ist wahr! BRIDE It's true! NOVIA ¡Es verdad! BRIDE C'est vrai ! Noiva É verdade! Это правда! El novio la abraza fuertemente de un modo un poco brusco. Der Bräutigam umarmt sie fest und ein wenig grob. The groom hugs her tightly in a somewhat rough manner. El novio la abraza fuertemente de un modo un poco brusco. Le marié l'embrasse fermement et un peu brutalement. O noivo abraça-a com força e de forma um pouco rude. Жених обнимает ее крепко и немного грубовато. Ella dice, seca. sagt sie trocken. She says, dryly. Ella dice, seca. dit-elle sèchement. Diz ela, secamente. Она сухо сказала. ¡Déjame! Lasst mich los! Let me go! ¡Déjame! Laissez-moi partir ! Deixem-me ir! Отпустите меня!

NOVIO ¿Por qué? NOVIO Warum? NOVIO Why? NOVIO ¿Por qué? NOVIO Pourquoi ? NOVIO Porquê? Почему? La deja. Er verlässt sie. It leaves it. La deja. Il la quitte. Deixa-o. Она оставляет его.

NOVIA Pues… la gente. BRIDE Also... Leute. BRIDE Well... the people. NOVIA Pues… la gente. BRIDE Eh bien... les gens. Noiva Bem... pessoas. Ну... люди. Pueden vernos. Sie können uns sehen. You can see us. Pueden vernos. Vous pouvez nous voir. Pode ver-nos. Вы можете увидеть нас.

NOVIO ¿Y qué? NOVIO Na und? NOVIO So what? NOVIO ¿Y qué? NOVIO Et alors ? NOVIO E depois? NOVIO И что? Ya es sagrado. Sie ist bereits heilig. It is already sacred. Ya es sagrado. Il est déjà sacré. Já é sagrado. Она уже священна.

NOVIA Sí, pero déjame… Luego. BRIDE Ja, aber lass mich... Später. BRIDE Yes, but let me... Later. NOVIA Sí, pero déjame… Luego. BRIDE Oui, mais laissez-moi... Plus tard. Noiva Sim, mas deixa-me... Mais tarde. Да, но позвольте мне... Позже.

NOVIO ¿Qué tienes? Freund Was ist los mit dir? NOVIO What do you have? NOVIO ¿Qué tienes? Petit ami Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Namorado O que é que se passa contigo? Парень Что с тобой? ¡Estás como asustada! Du hast irgendwie Angst! You're kind of scared! ¡Estás como asustada! Vous avez un peu peur ! Estás um pouco assustado! Вы немного напуганы!

NOVIA No tengo nada. NOVIA Ich habe nichts. NOVIA I have nothing. NOVIA No tengo nada. NOVIA Je n'ai rien. NOVIA Não tenho nada. У меня ничего нет. Quédate conmigo. Bleiben Sie bei mir. Stay with me. Quédate conmigo. Restez avec moi. Fica comigo. Оставайтесь со мной.

Llega la mujer de Leonardo. Leonardos Frau trifft ein. Leonardo's wife arrives. Llega la mujer de Leonardo. La femme de Leonardo arrive. A mulher de Leonardo chega. Приезжает жена Леонардо.

MUJER No quiero interrumpir… FRAU Ich möchte nicht stören... WOMAN I don't want to interrupt... MUJER No quiero interrumpir… FEMME Je ne veux pas vous interrompre... MULHER Não quero interromper... Я не хочу прерывать...

NOVIO Dime. NOVIO Sag es mir. NOVIO Tell me. NOVIO Dime. NOVIO Dites-moi. NOVIO Diga-me. NOVIO Расскажите мне.

MUJER ¿Pasó por aquí mi marido? WOMAN Ist mein Mann vorbeigekommen? WOMAN Did my husband stop by? MUJER ¿Pasó por aquí mi marido? FEMME Mon mari est-il passé ? MULHER O meu marido passou por cá? ЖЕНЩИНА Заходил ли мой муж?

NOVIO No. NOVIO Nr. NOVIO No. NOVIO No. NOVIO No. NOVIO N.º. NOVIO No.

MUJER Es que no lo encuentro y el caballo no está tampoco en el establo. FRAU Ich kann ihn nicht finden, und das Pferd ist auch nicht im Stall. WOMAN It's just that I can't find him and the horse isn't in the stable either. MUJER Es que no lo encuentro y el caballo no está tampoco en el establo. FEMME Je ne le trouve pas et le cheval n'est pas à l'écurie non plus. MULHER Não o consigo encontrar e o cavalo também não está no estábulo. ЖЕНЩИНА Я не могу его найти, и лошади тоже нет в конюшне.

NOVIO Alegre. NOVIO Alegre. NOVIO Alegre. NOVIO Alegre. NOVIO Alegre. NOVIO Alegre. Новио Алегре. Debe de estar dándole una carrera. Er muss ihm einen Strich durch die Rechnung machen. You must be giving it a run for its money. Debe de estar dándole una carrera. Il doit lui donner du fil à retordre. Ele deve estar a dar-lhe uma corrida pelo seu dinheiro. Должно быть, он не дает ему покоя. Se va la mujer, inquieta. Die Frau geht ängstlich weg. The woman leaves, restless. Se va la mujer, inquieta. La femme s'en va, inquiète. A mulher sai, ansiosa. Женщина уходит, озабоченная. Estoy deseando el final de todo esto. Ich freue mich auf das Ende von all dem. I'm looking forward to the end of all this. Estoy deseando el final de todo esto. J'attends avec impatience la fin de tout cela. Estou ansioso pelo fim de tudo isto. Я с нетерпением жду, когда все это закончится.

NOVIA Estoy un poco cansada. BRIDE Ich bin ein bisschen müde. NOVIA I'm a little tired. NOVIA Estoy un poco cansada. BRIDE Je suis un peu fatiguée. Noiva Estou um pouco cansada. Я немного устала. ¡Tengo como un golpe en las sienes! Das ist wie ein Schlag gegen meine Schläfen! I've got like a blow to the temples! ¡Tengo como un golpe en las sienes! C'est comme un coup sur les tempes ! É como um golpe nas minhas têmporas! Это как удар по вискам!

NOVIO Abrazándola. NOVIO Er umarmt sie. NOVIO Embracing her. NOVIO Abrazándola. NOVIO L'embrasse. NOVIO Abraçando-a. НОВИО обнимает ее. Vamos un rato al baile. Lass uns ein bisschen tanzen gehen. Let's go to the dance for a while. Vamos un rato al baile. Allons danser un peu. Vamos ao baile por um bocado. Давайте немного потанцуем. La besa. Er küsst sie. He kisses her. La besa. Il l'embrasse. Ele beija-a. Он целует ее.

NOVIA No. BRIDE Nr. BRIDE No. NOVIA No. BRIDE No. Noiva n. БРАЙД Нет. Quiero echarme en la cama un poco. Ich möchte noch ein bisschen im Bett liegen. I want to lie in bed for a while. Quiero echarme en la cama un poco. J'ai envie de m'allonger un peu au lit. Quero deitar-me um pouco na cama. Я хочу немного поваляться в постели.

NOVIO Yo te voy a hacer compañía. Freund, ich leiste dir Gesellschaft. NOVIO I'm going to keep you company. NOVIO Yo te voy a hacer compañía. Petit ami, je te tiendrai compagnie. Namorado, eu faço-te companhia. Парень, я составлю тебе компанию.

NOVIA ¡Nunca! BRIDE Never! BRIDE Never! NOVIA ¡Nunca! BRIDE Jamais ! Noiva Nunca! Невеста никогда! ¿Con toda la gente aquí? Mit all den Menschen hier? With all the people here? ¿Con toda la gente aquí? Avec tous les gens qui sont ici ? Com todas as pessoas aqui? Со всеми этими людьми? ¿Qué van a decir? Was werden sie sagen? What will they say? ¿Qué van a decir? Que diront-ils ? O que é que eles vão dizer? Что они скажут? Déjame descansar un momento. Lassen Sie mich einen Moment ausruhen. Let me rest for a moment. Déjame descansar un momento. Laissez-moi me reposer un instant. Deixem-me descansar por um momento. Позвольте мне немного отдохнуть.

NOVIO De acuerdo. NOVIO In Ordnung. NOVIO All right. NOVIO De acuerdo. NOVIO Très bien. NOVIO Muito bem. NOVIO Хорошо. ¡Pero no te deseo ver así por la noche! Aber ich will dich nachts nicht so sehen! But I don't want to see you like this at night! ¡Pero no te deseo ver así por la noche! Mais je ne veux pas te voir comme ça le soir ! Mas não te quero ver assim à noite! Но я не хочу видеть тебя в таком виде ночью!

NOVIA En la puerta. NOVIA An der Tür. NOVIA At the door. NOVIA En la puerta. NOVIA A la porte. NOVIA À porta. НОВИЯ У двери. Esta noche voy a estar mejor. Heute Abend werde ich besser sein. Tonight I will be better. Esta noche voy a estar mejor. Ce soir, je serai meilleur. Esta noite serei melhor. Сегодня вечером я буду лучше. Se va. Ich gehe. Leaving. Se va. Partir. Partida. Уход.

NOVIO ¡Que es lo que yo quiero! Freund Das ist es, was ich will! Boyfriend That's what I want! NOVIO ¡Que es lo que yo quiero! Petit ami C'est ce que je veux ! Namorado É isso que eu quero! Это то, чего я хочу!

MADRE Apareciendo. MUTTER Erscheint. MOTHER Appearing. MADRE Apareciendo. MÈRE Apparaissant. MÃE Aparece. Появляется МАТЬ. Hijo. Sohn. Son. Hijo. Fils. Filho. Сын.

NOVIO ¿Dónde anda usted? NOVIO Wo bist du? NOVIO Where are you? NOVIO ¿Dónde anda usted? NOVIO Où es-tu ? NOVIO Onde estás? НОВИО Где ты?

MADRE En todo ese ruido. MUTTER Bei all dem Lärm. MOTHER In all that noise. MADRE En todo ese ruido. MÈRE Dans tout ce bruit. MÃE Com todo aquele barulho. МАТЬ Во всем этом шуме. ¿Estás contento? Sind Sie glücklich? Are you happy? ¿Estás contento? Êtes-vous heureux ? Estás feliz? Вы счастливы?

NOVIO Sí. NOVIO Ja. NOVIO Yes. NOVIO Sí. NOVIO Oui. NOVIO Sim. Да.

MADRE ¿Y tu mujer? MUTTER Was ist mit deiner Frau? MOTHER What about your wife? MADRE ¿Y tu mujer? MÈRE Et votre femme ? MÃE E a tua mulher? А как же ваша жена?

NOVIO Descansa un poco. NOVIO Ruhen Sie sich etwas aus. NOVIO Get some rest. NOVIO Descansa un poco. NOVIO Reposez-vous. NOVIO Descansa um pouco. НОВИО Отдохните немного. ¿Usted se va a ir? Gehen Sie weg? Are you leaving? ¿Usted se va a ir? Vous partez ? Vai-se embora? Вы уходите?

MADRE Sí. MUTTER Ja. MOTHER Yes. MADRE Sí. MÈRE Oui. MÃE Sim. МАТЬ Да. Yo tengo que estar en mi casa. Ich muss zu Hause sein. I have to be at home. Yo tengo que estar en mi casa. Je dois être à la maison. Tenho de estar em casa. Я должен быть дома.

NOVIO Sola. NOVIO allein. NOVIO Sola. NOVIO Sola. NOVIO Seul. NOVIO Sozinho. НОВИО Один.

MADRE Sola, no. MUTTER Allein, nein. MOTHER Alone, no. MADRE Sola, no. MÈRE Seule, non. MÃE Sozinha, não. МАТЬ Одна, нет. Que tengo la cabeza llena de cosas y de hombres y de luchas. Dass mein Kopf voller Dinge und Menschen und Kämpfe ist. That my head is full of things and men and struggles. Que tengo la cabeza llena de cosas y de hombres y de luchas. Que ma tête est pleine de choses, d'hommes et de luttes. Que a minha cabeça está cheia de coisas, homens e lutas. Что моя голова полна вещей, мужчин и борьбы.

NOVIO Pero luchas que ya no son luchas. NOVIO Aber Kämpfe, die keine Kämpfe mehr sind. NOVIO But fights that are no longer fights. NOVIO Pero luchas que ya no son luchas. NOVIO Mais des combats qui ne sont plus des combats. NOVIO Mas lutas que já não são lutas. NOVIO Но бои, которые больше не являются боями.

MADRE Con tu mujer procura estar cariñoso, y si MUTTER Versuchen Sie, Ihrer Frau gegenüber zärtlich zu sein, und wenn Sie MOTHER With your wife, try to be affectionate, and if MADRE Con tu mujer procura estar cariñoso, y si MÈRE Avec votre femme, essayez d'être affectueux, et si vous avez des problèmes de santé, essayez de les résoudre. MÃE Com a tua mulher, tenta ser carinhoso e, se МАТЬ С женой старайтесь быть ласковым, и если вы

la notas presuntuosa o arisca, acaríciala haciéndole un poco de daño, dale un abrazo fuerte, un mordisco y luego un beso suave. Wenn du merkst, dass sie anmaßend oder mürrisch ist, streichle sie, indem du ihr ein wenig weh tust, umarme sie fest, knabbere sie und küsse sie dann sanft. If you notice her presumptuous or surly, caress her by hurting her a little, give her a tight hug, a nibble and then a soft kiss. la notas presuntuosa o arisca, acaríciala haciéndole un poco de daño, dale un abrazo fuerte, un mordisco y luego un beso suave. Si vous la remarquez présomptueuse ou revêche, caressez-la en lui faisant un peu mal, en la serrant dans vos bras, en la mordillant et en l'embrassant doucement. Se a vir presunçosa ou mal-humorada, acaricie-a magoando-a um pouco, dê-lhe um abraço apertado, uma mordidela e depois um beijo suave. Если вы заметили, что она самонадеянна или угрюма, приласкайте ее, сделав ей немного больно, крепко обнимите, погладьте, а затем нежно поцелуйте. Así ella no se disgusta, pero siente que tú eres el macho, el amo, el que manda. Auf diese Weise regt sie sich nicht auf, sondern spürt, dass Sie der Mann sind, der Herr, der das Sagen hat. This way she doesn't get upset, but feels that you are the male, the master, the one in charge. Así ella no se disgusta, pero siente que tú eres el macho, el amo, el que manda. De cette façon, elle ne s'énerve pas, mais elle sent que vous êtes le mâle, le maître, celui qui commande. Desta forma, ela não se aborrece, mas sente que tu és o macho, o mestre, aquele que manda. Так она не расстроится, но почувствует, что вы - мужчина, хозяин, главный. Así aprendí de tu padre. So habe ich es von deinem Vater gelernt. That's how I learned from your father. Así aprendí de tu padre. C'est ainsi que j'ai appris de ton père. Foi assim que aprendi com o teu pai. Так я научился у твоего отца.

NOVIO Así voy a hacerlo. NOVIO Ich werde es tun. NOVIO That's how I'm going to do it. NOVIO Así voy a hacerlo. NOVIO Je vais le faire. NOVIO Vou fazê-lo. НОВИО Я собираюсь это сделать.

PADRE Entrando. FATHER (Vater) tritt ein. FATHER Entering. PADRE Entrando. PÈRE Entrée en jeu. PAI A entrar. Входит отец. ¿Y mi hija? Was ist mit meiner Tochter? What about my daughter? ¿Y mi hija? Qu'en est-il de ma fille ? E a minha filha? А как же моя дочь?

NOVIO Está dentro. NOVIO Er ist drinnen. NOVIO He's inside. NOVIO Está dentro. NOVIO Il est à l'intérieur. NOVIO Ele está lá dentro. Он внутри.

MOZO 1 ¡Vengan los novios, que vamos a bailar la rueda! MOZO 1 Kommt, Braut und Bräutigam, wir wollen das Rad tanzen! MOZO 1 Come on, the bride and groom, let's dance the wheel! MOZO 1 ¡Vengan los novios, que vamos a bailar la rueda! MOZO 1 Venez, les mariés, nous allons danser la roue ! MOZO 1 Vamos lá, noivos, vamos dançar a roda! MOZO 1 Давайте, жених и невеста, мы будем танцевать колесо! Al novio. Für den Bräutigam. To the groom. Al novio. Au marié. Para o noivo. За жениха. Tú la vas a dirigir. Sie werden sie leiten. You are going to direct it. Tú la vas a dirigir. Vous le dirigerez. Tu vais liderá-la. Вы будете руководить им.

PADRE ¡Aquí no está! FATHER Hier ist es nicht! FATHER It's not here! PADRE ¡Aquí no está! PÈRE Ce n'est pas ici ! PAI Não está aqui! ОТЕЦ Это не здесь!

NOVIO ¿No? NOVIO Nein? NOVIO No? NOVIO ¿No? NOVIO Non ? NOVIO Não? Нет?

PADRE Debe de haber salido a la baranda. FATHER Er muss zum Geländer hinausgegangen sein. FATHER He must have gone out to the railing. PADRE Debe de haber salido a la baranda. PÈRE Il a dû aller jusqu'à la balustrade. PAI Ele deve ter ido até ao corrimão. ОТЕЦ Он, должно быть, отошел к перилам.

NOVIO ¡Voy a ver! NOVIO Ich gehe nachsehen! NOVIO I'm going to see! NOVIO ¡Voy a ver! NOVIO Je vais voir ! NOVIO Vou ver! Я собираюсь посмотреть!

Va a ver a la baranda. Er sieht sich das Geländer an. He goes to look at the railing. Va a ver a la baranda. Il va voir la balustrade. Ele vai ver o corrimão. Он идет посмотреть на перила. Se oye algazara y guitarras. Man kann den Lärm und die Gitarren hören. You can hear the noise and guitars. Se oye algazara y guitarras. On entend le bruit et les guitares. Ouve-se o ruído e as guitarras. Вы можете услышать шум и звуки гитар.

MUCHACHA 1 ¡Ya han empezado! MÄDCHEN 1 Sie haben schon angefangen! GIRL 1 They have already started! MUCHACHA 1 ¡Ya han empezado! FILLE 1 Ils ont déjà commencé ! MENINA 1 Eles já começaram! ДЕВУШКА 1 Они уже начали! Sale. Es kommt heraus. Sale. Sale. Il sort. Está a sair. Выходит.

NOVIO Vuelve de la baranda. NOVIO kehrt vom Geländer zurück. NOVIO Returns from the railing. NOVIO Vuelve de la baranda. NOVIO revient de la balustrade. NOVIO Regressa do gradeamento. НОВИО возвращается с перил. No está. Sie ist nicht vorhanden. It is not. No está. Il n'est pas là. Não está lá. Его там нет.

MADRE Inquieta. MUTTER Unruhig. MOTHER Restless. MADRE Inquieta. MÈRE Agitée. MÃE Inquieta. МАТЬ Беспокойная. ¿No? Nein? No? ¿No? Non ? Não? Нет?

Entran la criada y tres invitados. Das Dienstmädchen und drei Gäste treten ein. The maid and three guests enter. Entran la criada y tres invitados. La femme de chambre et trois invités entrent. Entram a criada e três convidados. Входят горничная и трое гостей.

PADRE ¿Y adónde puede haber ido? FATHER Und wo könnte er hingegangen sein? FATHER And where could he have gone? PADRE ¿Y adónde puede haber ido? PÈRE Et où a-t-il pu aller ? PAI E para onde é que ele pode ter ido? ОТЕЦ А куда он мог пойти? Dramático. Dramatisch. Dramatic. Dramático. Dramatique. Dramático. Драматично. Pero ¿no está en el baile? Aber ist er nicht auf dem Ball? But isn't he at the ball? Pero ¿no está en el baile? Mais n'est-il pas au bal ? Mas ele não está no baile? Но разве он не на балу?

CRIADA En el baile no está. CRIADA Sie ist nicht auf dem Ball. CRIADA She's not at the ball. CRIADA En el baile no está. CRIADA Elle n'est pas au bal. CRIADA Ela não está no baile. КРИАДА Ее нет на балу.

PADRE Trágico. FATHER Tragisch. FATHER Tragic. PADRE Trágico. PÈRE Tragique. PAI Trágico. Трагедия. ¿Pues dónde está? Wo ist sie also? So where is it? ¿Pues dónde está? Où se trouve-t-elle ? Então, onde é que está? Так где же он находится?

NOVIO Entrando. NOVIO Eingehen. NOVIO Entering. NOVIO Entrando. NOVIO Entrée. NOVIO A entrar. NOVIO Входит. Nada. Nichts. Nothing. Nada. Rien. Nada. Ничего. En ningún sitio. Nirgendwo. Nowhere. En ningún sitio. Nulle part. Em lado nenhum. Нигде.

MADRE Al padre. MUTTER Für den Vater. MOTHER To the father. MADRE Al padre. MÈRE Au père. MÃE Para o pai. МАТЬ К отцу. ¿Qué es esto? Was ist das? What is this? ¿Qué es esto? Qu'est-ce que c'est ? O que é isto? Что это? ¿Dónde está tu hija? Wo ist Ihre Tochter? Where is your daughter? ¿Dónde está tu hija? Où est votre fille ? Onde está a tua filha? Где ваша дочь?

Entra la mujer de Leonardo. Leonardos Frau tritt ein. Leonardo's wife enters. Entra la mujer de Leonardo. Entrée de la femme de Leonardo. Entra a mulher de Leonardo. Входит жена Леонардо.

MUJER ¡Han huido! FRAU Sie sind geflohen! WOMAN They have fled! MUJER ¡Han huido! FEMME Ils se sont enfuis ! Eles fugiram! ЖЕНЩИНА Они сбежали! ¡Han huido! Sie sind geflohen! They have fled! ¡Han huido! Ils ont fui ! Eles fugiram! Они сбежали! Ella y Leonardo. Sie und Leonardo. She and Leonardo. Ella y Leonardo. Elle et Leonardo. Ela e o Leonardo. Она и Леонардо. En el caballo. Auf dem Pferd. On the horse. En el caballo. Sur le cheval. No cavalo. На лошади. Iban abrazados. Sie lagen sich in den Armen. They were hugging. Iban abrazados. Ils étaient dans les bras l'un de l'autre. Estavam nos braços um do outro. Они были в объятиях друг друга.

PADRE ¡No es verdad! FATHER Das ist nicht wahr! FATHER It's not true! PADRE ¡No es verdad! PÈRE Ce n'est pas vrai ! PAI Não é verdade! ОТЕЦ Это неправда! ¡Mi hija, no! Nicht meine Tochter! Not my daughter! ¡Mi hija, no! Pas ma fille ! A minha filha não! Только не моя дочь!

MADRE ¡Tu hija, sí! MUTTER Ihre Tochter, ja! MOTHER Your daughter, yes! MADRE ¡Tu hija, sí! MÈRE Votre fille, oui ! MÃE A tua filha, sim! МАТЬ Ваша дочь, да!

NOVIO ¡Vamos detrás! NOVIO Lass uns nach hinten gehen! NOVIO Let's go to the back! NOVIO ¡Vamos detrás! NOVIO Allons à l'arrière ! NOVIO Vamos para as traseiras! NOVIO Пойдемте в заднюю часть! ¿Quién tiene un caballo? Wer hat ein Pferd? Who has a horse? ¿Quién tiene un caballo? Qui a un cheval ? Quem tem um cavalo? У кого есть лошадь?

MADRE ¡Anda, hijo mío! MUTTER Komm schon, mein Sohn! MOTHER Come on, my son! MADRE ¡Anda, hijo mío! MÈRE Allez, mon fils ! MÃE Vamos, meu filho! Идем, мой сын! ¡Detrás! Hinten! Behind! ¡Detrás! Derrière ! Atrás! Позади! Sale con dos mozos. Er geht mit zwei Kellnern aus. He goes out with two waiters. Sale con dos mozos. Il sort avec deux serveurs. Ele sai com dois empregados de mesa. Он выходит на улицу в сопровождении двух официантов. No. Nein. No. No. Non. Não. Нет. Quédate aquí. Bleiben Sie hier. Stay here. Quédate aquí. Restez ici. Fica aqui. Оставайтесь здесь. Esa gente mata pronto y bien…; pero sí, ¡corre! Diese Leute töten früh und gut...; aber ja, lauft! These people kill early and well...; but yes, run! Esa gente mata pronto y bien…; pero sí, ¡corre! Ces gens tuent tôt et bien... ; mais oui, courez ! Estas pessoas matam cedo e bem...; mas sim, fujam! Эти люди убивают рано и хорошо...; но да, бегите!

PADRE No debe de ser ella. FATHER Sie darf es nicht sein. FATHER It must not be her. PADRE No debe de ser ella. PÈRE Ce ne doit pas être elle. PAI Não pode ser ela. ОТЕЦ Это должна быть не она.

MADRE Es planta de mala madre, y él, él también, él. MUTTER Es ist eine schlechte Mutterpflanze, und er, er auch, er. MOTHER It is a bad mother's plant, and he, he too, he. MADRE Es planta de mala madre, y él, él también, él. MÈRE C'est une plante de mauvaise mère, et lui, lui aussi, lui. MÃE É uma planta de mãe má, e ele, ele também, ele. МАТЬ Это плохое растение матери, и он, он тоже, он. Pero ¡ya es la mujer de mi hijo! Aber sie ist bereits die Frau meines Sohnes! But she is already my son's wife! Pero ¡ya es la mujer de mi hijo! Mais elle est déjà la femme de mon fils ! Mas ela já é a mulher do meu filho! Но она уже жена моего сына! Dos bandos. Zwei Seiten. Two sides. Dos bandos. Deux côtés. Dois lados. Две стороны. Aquí hay dos bandos. Hier gibt es zwei Seiten. There are two sides here. Aquí hay dos bandos. Il y a deux côtés à la médaille. Há aqui dois lados. Здесь есть две стороны. Entran todos. Sie treten alle ein. All of them enter. Entran todos. Ils entrent tous. Todos entram. Все входят. Mi familia y la tuya. Meine und Ihre Familie. My family and yours. Mi familia y la tuya. Ma famille et la vôtre. A minha família e a vossa. Моя семья и ваша. Salid todos de aquí. Raus hier, ihr alle. Everybody get out of here. Salid todos de aquí. Sortez tous d'ici. Saiam daqui, todos vocês. Убирайтесь отсюда, все вы. Vamos a ayudar a mi hijo. Lassen Sie uns meinem Sohn helfen. We are going to help my son. Vamos a ayudar a mi hijo. Aidons mon fils. Vamos ajudar o meu filho. Давайте поможем моему сыну. La gente se separa en dos grupos. Die Menschen teilen sich in zwei Gruppen auf. People are separated into two groups. La gente se separa en dos grupos. Les gens se divisent en deux groupes. As pessoas dividem-se em dois grupos. Люди разделились на две группы. ¡Fuera de aquí! Raus mit euch! Get out of here! ¡Fuera de aquí! Sortez d'ici ! Saiam daqui! Убирайтесь отсюда! Por todos los caminos. Auf allen Straßen. On all roads. Por todos los caminos. Sur toutes les routes. Em todas as estradas. На всех дорогах. Ha llegado otra vez la hora de la sangre. Die Stunde des Blutes ist wieder gekommen. The time for blood has come again. Ha llegado otra vez la hora de la sangre. L'heure du sang a sonné. A hora do sangue chegou de novo. Час крови снова настал. Dos bandos. Zwei Seiten. Two sides. Dos bandos. Deux côtés. Dois lados. Две стороны. Tú con el tuyo y yo con el mío. Du mit deinem und ich mit meinem. You with yours and me with mine. Tú con el tuyo y yo con el mío. Vous avec les vôtres et moi avec les miens. Tu com a tua e eu com a minha. Ты со своим, а я со своим. ¡Atrás! Geht zurück! Back! ¡Atrás! Revenez ! Para trás! Назад!