Capítulo 2. La pedida de mano
||proposal||
Kapitel 2: Der Heiratsantrag
Κεφάλαιο 2. Η πρόταση γάμου
Chapter 2. The proposal of marriage
Capítulo 2. La pedida de mano
Chapitre 2 - La demande en mariage
Capitolo 2. La proposta di matrimonio
Hoofdstuk 2. Het huwelijksaanzoek
Capítulo 2 - A proposta de casamento
Глава 2. Предложение руки и сердца
Kapitel 2. Frieri till äktenskap
Bölüm 2. Evlilik teklifi
Розділ 2: Пропозиція руки і серця
第2章 求婚
**Acto I** (cuadro tercero)
Akt I (dritte Tabelle)
Act I (third table)
Acto I (cuadro tercero)
Acte I (troisième tableau)
Ato I (terceiro quadro)
Акт I (третий стол)
Interior de la cueva donde vive la novia.
|||cave||||
Das Innere der Höhle, in der die Braut lebt.
Interior of the cave where the bride lives.
Interior de la cueva donde vive la novia.
Intérieur de la grotte où vit la mariée.
Interior da gruta onde vive a noiva.
Интерьер пещеры, в которой живет невеста.
Al fondo, una cruz de grandes flores rosa.
|background||||||
Im Hintergrund ein Kreuz mit großen rosa Blüten.
In the background, a cross with large pink flowers.
Al fondo, una cruz de grandes flores rosa.
En arrière-plan, une croix avec de grandes fleurs roses.
No fundo, uma cruz com grandes flores cor-de-rosa.
На заднем плане - крест с крупными розовыми цветами.
Las puertas, redondas, con cortinas de encaje y lazos rosas.
||||curtains||lace||bows|
Runde Türen mit Spitzenvorhängen und rosa Schleifen.
The doors, round, with lace curtains and pink bows.
Las puertas, redondas, con cortinas de encaje y lazos rosas.
Portes rondes avec rideaux en dentelle et nœuds roses.
Portas redondas com cortinas de renda e laços cor-de-rosa.
Круглые двери с кружевными занавесками и розовыми бантами.
Por las paredes, de material blanco y duro, abanicos redondos, jarros azules y pequeños espejos.
||walls||||||fans|round|jars||||mirrors
An den harten weißen Wänden stehen runde Ventilatoren, blaue Krüge und kleine Spiegel.
On the walls, made of hard white material, round fans, blue jugs and small mirrors.
Por las paredes, de material blanco y duro, abanicos redondos, jarros azules y pequeños espejos.
Sur les murs blancs et durs, des ventilateurs ronds, des carafes bleues et des petits miroirs.
Nas paredes brancas e duras, ventoinhas redondas, jarras azuis e pequenos espelhos.
На строгих белых стенах - круглые вентиляторы, голубые кувшины и маленькие зеркала.
CRIADA Pasen… Muy afable, llena de hipocresía humilde.
||||||hypocrisy|humble
Hereinspaziert... Sehr leutselig, voller demütiger Heuchelei.
SISTER Come in... Very affable, full of humble hypocrisy.
CRIADA Pasen… Muy afable, llena de hipocresía humilde.
Entrez... Très affable, plein d'hypocrisie humble.
Entre... Muito afável, cheio de hipocrisia humilde.
Входите... Очень приветливый, полный скромного лицемерия.
Entran el novio y su madre.
Der Bräutigam und seine Mutter treten ein.
The groom and his mother enter.
Entran el novio y su madre.
Le marié et sa mère entrent.
O noivo e a sua mãe entram.
Входят жених и его мать.
¿Se quieren sentar?
||sit
Willst du dich setzen?
Would you like to sit down?
¿Se quieren sentar?
Voulez-vous vous asseoir ?
Queres sentar-te?
Хотите присесть?
Ahora vienen.
Jetzt kommen sie.
Now they are coming.
Ahora vienen.
Ils arrivent maintenant.
Agora eles vêm.
Теперь они приходят.
Sale.
Es kommt heraus.
Sale.
Sale.
Il sort.
Está a sair.
Выходит.
Quedan madre e hijo sentados, inmóviles como estatuas.
||||sitting|||
Mutter und Sohn sitzen da, still wie Statuen.
Mother and son remain seated, motionless as statues.
Quedan madre e hijo sentados, inmóviles como estatuas.
La mère et le fils sont assis là, immobiles comme des statues.
Mãe e filho estão ali sentados, imóveis como estátuas.
Мать и сын сидят неподвижно, как статуи.
MADRE La madre viste de raso negro y lleva mantilla de encaje.
|||||||||shawl||
MUTTER Die Mutter ist in schwarzen Satin gekleidet und trägt ein Spitzenmäntelchen.
MOTHER The mother is dressed in black satin and wears a lace mantilla.
MADRE La madre viste de raso negro y lleva mantilla de encaje.
LA MÈRE La mère est vêtue de satin noir et porte une mantille en dentelle.
MÃE A mãe está vestida de cetim preto e usa uma mantilha de renda.
МАТЬ Мать одета в черный атлас и носит кружевную мантилью.
¿Traes reloj?
Do you bring|watch
Haben Sie eine Uhr dabei?
Do you bring a watch?
¿Traes reloj?
Apportez-vous une montre ?
Trazes um relógio?
Вы берете с собой часы?
NOVIO El novio, de pana negra con gran cadena de oro.
||||corduroy||||||
Bräutigam Der Bräutigam, in schwarzem Cord mit großer Goldkette.
GROOM The groom, in black corduroy with large gold chain.
NOVIO El novio, de pana negra con gran cadena de oro.
MARIAGE Le marié, en velours côtelé noir, avec une grande chaîne en or.
NOIVO O noivo, de bombazina preta com uma grande corrente dourada.
Жених Жених в черном вельвете с большой золотой цепью.
Sí.
Ja.
Yes.
Sí.
Oui.
Sim.
Да.
Lo saca y lo mira.
Er nimmt sie heraus und schaut sie an.
He takes it out and looks at it.
Lo saca y lo mira.
Il le sort et le regarde.
Ele tira-o para fora e olha para ele.
Он достает его и рассматривает.
MADRE Tenemos que volver a tiempo.
MUTTER Wir müssen rechtzeitig zurück sein.
MOTHER We have to get back in time.
MADRE Tenemos que volver a tiempo.
MÈRE Nous devons revenir à temps.
Mãe Temos de regressar a tempo.
МАТЬ Мы должны вернуться вовремя.
¡Qué lejos vive esta gente!
Wie weit weg leben diese Menschen!
How far away these people live!
¡Qué lejos vive esta gente!
Comme ces gens vivent loin !
Quão longe vivem estas pessoas!
Как далеко живут эти люди!
NOVIO Pero estas tierras son buenas.
NOVIO Aber diese Länder sind gut.
NOVIO But these lands are good.
NOVIO Pero estas tierras son buenas.
NOVIO Mais ces terres sont bonnes.
NOVIO Mas estas terras são boas.
Но эти земли хороши.
MADRE Buenas, pero demasiado solas.
||||alone
MUTTER Gut, aber zu einsam.
MOTHER Good, but too lonely.
MADRE Buenas, pero demasiado solas.
MÈRE Bien, mais trop seule.
MÃE Bom, mas demasiado solitário.
МАТЬ Хорошо, но слишком одиноко.
Cuatro horas de camino y ni una casa ni un árbol.
Vier Stunden unterwegs und kein einziges Haus oder ein Baum.
Four hours on the road and not a house or a tree.
Cuatro horas de camino y ni una casa ni un árbol.
Quatre heures de route et pas une maison ni un arbre.
Quatro horas na estrada e nem uma casa ou uma árvore.
Четыре часа в пути и ни одного дома или дерева.
NOVIO Estos son los secanos.
||||drylands
NOVIO Das sind die Trockengebiete.
NOVIO These are the drylands.
NOVIO Estos son los secanos.
NOVIO Il s'agit des terres arides.
NOVIO Estas são as terras secas.
НОВИО Это засушливые районы.
Entra el padre de la novia.
Auftritt des Vaters der Braut.
Enter the father of the bride.
Entra el padre de la novia.
Entrez le père de la mariée.
Entra o pai da noiva.
Входит отец невесты.
Es anciano, con el cabello blanco, reluciente.
|elder|||||
Er ist alt und hat schimmerndes weißes Haar.
He is old, with shiny white hair.
Es anciano, con el cabello blanco, reluciente.
Il est vieux, avec des cheveux d'un blanc éclatant.
É velho, com cabelos brancos e brilhantes.
Он стар, с блестящими белыми волосами.
Lleva la cabeza inclinada.
|||inclined
Den Kopf gesenkt.
Head bowed.
Lleva la cabeza inclinada.
Tête baissée.
Cabeça baixa.
Голова склонилась.
La madre y el novio se levantan y se dan las manos en silencio.
Die Mutter und der Bräutigam stehen auf und geben sich schweigend die Hand.
The mother and groom stand up and silently shake hands.
La madre y el novio se levantan y se dan las manos en silencio.
La mère et le marié se lèvent et se serrent la main en silence.
A mãe e o noivo levantam-se e, em silêncio, apertam as mãos.
Мать и жених встают и молча пожимают друг другу руки.
PADRE ¿Mucho tiempo de viaje?
FATHER Lange Reise?
FATHER Long travel time?
PADRE ¿Mucho tiempo de viaje?
PÈRE Long voyage ?
PAI Viagem longa?
ОТЕЦ Долгое путешествие?
MADRE Cuatro horas.
MUTTER Vier Stunden.
MOTHER Four hours.
MADRE Cuatro horas.
MÈRE Quatre heures.
MÃE Quatro horas.
МАТЬ Четыре часа.
Se sientan.
Sie setzen sich.
They sit down.
Se sientan.
Ils s'assoient.
Sentam-se.
Они садятся.
PADRE Habéis venido por el camino más largo.
VATER Du hast einen weiten Umweg gemacht.
FATHER You have come the long way around.
PADRE Habéis venido por el camino más largo.
PÈRE Vous avez fait le tour de la question.
PADRE Fizeste o caminho mais longo.
ОТЕЦ Вы проделали долгий путь.
MADRE Yo estoy ya vieja para andar por las terreras del río.
||||||walk|||banks||
MUTTER Ich bin zu alt, um am Flussufer spazieren zu gehen.
MOTHER I'm too old to walk along the riverbanks.
MADRE Yo estoy ya vieja para andar por las terreras del río.
MÈRE Je suis trop vieille pour marcher sur les berges.
MÃE Estou demasiado velha para andar nas margens do rio.
МАТЬ Я слишком стара, чтобы гулять по берегам реки.
PADRE Buena cosecha de esparto.
||harvest||esparto
FATHER Gute Ernte von Espartogras.
FATHER Good harvest of esparto grass.
PADRE Buena cosecha de esparto.
PÈRE Bonne récolte d'alfa.
PAI Boa colheita de esparto.
ОТЕЦ Хороший урожай травы эспарто.
NOVIO Buena de verdad.
NOVIO Wirklich gut.
NOVIO Real good one.
NOVIO Buena de verdad.
NOVIO Très bien.
NOVIO Muito bom.
NOVIO Очень хороший.
PADRE En mi tiempo, ni esparto daba esta tierra.
VATER Zu meiner Zeit gab es nicht einmal Espartogras in diesem Land.
FATHER In my time, not even esparto grass gave this land.
PADRE En mi tiempo, ni esparto daba esta tierra.
PÈRE De mon temps, même l'alfa ne donnait pas cette terre.
PAI No meu tempo, nem a erva do esparto dava esta terra.
ОТЕЦ В мое время даже трава эспарто не давала этой земли.
Ha sido necesario castigarla y hasta llorarla; pero ahora nos da algo provechoso.
|||to punish her|||to cry for her||||||beneficial
Es war notwendig, sie zu bestrafen und sogar zu betrauern; aber jetzt gibt sie uns etwas Gewinnbringendes.
It has been necessary to punish her and even to mourn her; but now she gives us something profitable.
Ha sido necesario castigarla y hasta llorarla; pero ahora nos da algo provechoso.
Il a fallu la punir et même la pleurer, mais maintenant elle nous donne quelque chose de profitable.
Foi necessário castigá-la e até mesmo lamentá-la; mas agora ela dá-nos algo de proveitoso.
Приходилось наказывать его и даже оплакивать; но теперь он дает нам кое-что полезное.
MADRE No te quejes.
|||complain
MUTTER Beschweren Sie sich nicht.
MOTHER Don't complain.
MADRE No te quejes.
MÈRE Ne te plains pas.
MÃE Não te queixes.
МАТЬ Не жалуйся.
Yo no vengo a pedirte nada.
Ich bin nicht gekommen, um Sie um etwas zu bitten.
I did not come to ask you for anything.
Yo no vengo a pedirte nada.
Je ne viens pas vous demander quoi que ce soit.
Não vim pedir-vos nada.
Я пришел не для того, чтобы просить вас о чем-то.
PADRE Sonriendo.
FATHER Lächelnd.
FATHER Smiling.
PADRE Sonriendo.
PÈRE Sourire.
PAI Sorrindo.
ОТЕЦ Улыбается.
Tú eres más rica que yo.
Sie sind reicher als ich.
You are richer than me.
Tú eres más rica que yo.
Vous êtes plus riche que moi.
És mais rico do que eu.
Вы богаче меня.
Las viñas valen un capital.
|vines|are worth||
Weinberge sind Kapital wert.
The vineyards are worth capital.
Las viñas valen un capital.
Les vignobles valent un capital.
As vinhas valem capital.
Виноградники стоят капитала.
Lo que siento es que las tierras estén separadas.
Was ich bedauere, ist, dass die Länder getrennt sind.
What I regret is that the lands are separated.
Lo que siento es que las tierras estén separadas.
Ce que je regrette, c'est que les terres soient séparées.
O que lamento é o facto de as terras estarem separadas.
Я сожалею только о том, что земли разделены.
De poder con veinte pares de bueyes traer tus viñas aquí y ponerlas en la ladera… ¡Qué alegría!
||||||oxen||||||put them|||slope||
Mit zwanzig Ochsenpaaren die Weinstöcke hierher zu bringen und sie auf den Hügel zu setzen... Was für eine Freude!
To be able with twenty pairs of oxen to bring your vines here and put them on the hillside... What a joy!
De poder con veinte pares de bueyes traer tus viñas aquí y ponerlas en la ladera… ¡Qué alegría!
Pouvoir, avec vingt paires de bœufs, amener ses vignes ici et les mettre sur le coteau... Quelle joie !
Poder, com vinte juntas de bois, trazer as vinhas para aqui e colocá-las na encosta... Que alegria!
С двадцатью парами волов привезти сюда виноградники и посадить их на склоне... Какое счастье!
MADRE ¿Para qué?
MUTTER Wozu?
MOTHER What for?
MADRE ¿Para qué?
Pourquoi ?
MÃE Para quê?
Зачем?
PADRE Lo mío es de ella y lo tuyo de él.
||||||||yours||
VATER Meiner ist ihrer und deiner ist seiner.
FATHER Mine is hers and yours is his.
PADRE Lo mío es de ella y lo tuyo de él.
PÈRE La mienne est la sienne et la tienne est la sienne.
PAI A minha é dela e a tua é dele.
ОТЕЦ Мое - ее, а твое - его.
Por eso.
Das ist der Grund.
Therefore.
Por eso.
C'est pourquoi.
É por isso que.
Именно поэтому.
Para verlo todo junto, ¡que junto es una hermosura!
||||||||beauty
Um alles zusammen zu sehen, was zusammen schön ist!
To see it all together, which together is beautiful!
Para verlo todo junto, ¡que junto es una hermosura!
Pour voir l'ensemble, qui est magnifique !
Para ver tudo junto, que é lindo!
Увидеть все вместе, что вместе - это прекрасно!
NOVIO Y con menos trabajo.
NOVIO Und mit weniger Arbeit.
NOVIO And with less work.
NOVIO Y con menos trabajo.
NOVIO Et avec moins de travail.
NOVIO E com menos trabalho.
NOVIO И с меньшими затратами.
MADRE Tras mi muerte, vendéis aquello y compráis aquí al lado.
|After|||you sell|||buy|||
MUTTER Nach meinem Tod verkaufst du es und kaufst es nebenan.
MOTHER After my death, you sell that and buy next door.
MADRE Tras mi muerte, vendéis aquello y compráis aquí al lado.
MÈRE Après ma mort, tu vendras ça et tu achèteras à côté.
MÃE Depois da minha morte, vendes isso e compras a casa do lado.
МАТЬ После моей смерти ты продашь его и купишь соседний дом.
PADRE Vender, ¡vender!
FATHER Verkaufen, verkaufen!
FATHER Sell, sell!
PADRE Vender, ¡vender!
PÈRE Vendez, vendez !
PAI Vender, vender!
Отец Продавай, продавай!
¡Bah!
Pah!
Bah!
¡Bah!
Bah !
Bah!
Ба!
Comprar hija, comprarlo todo.
Tochter kaufen, alles kaufen.
Buy daughter, buy everything.
Comprar hija, comprarlo todo.
Achetez la fille, achetez tout.
Comprar filha, comprar tudo.
Купите дочь, купите все.
Con hijos varones, compraba yo todo este monte hasta la parte del arroyo.
||boys|I bought|||||||||creek
Mit meinen Söhnen habe ich den ganzen Wald bis zum Bach gekauft.
With male children, I bought all this mountain up to the stream.
Con hijos varones, compraba yo todo este monte hasta la parte del arroyo.
Avec les fils, j'achetais toute cette forêt jusqu'au bord du ruisseau.
Com os filhos, costumava comprar toda esta floresta até à margem do ribeiro.
С сыновьями я покупал весь этот лес до ручья.
Porque no es buena tierra; pero con brazos se la hace buena.
||||land|||||||
Denn es ist kein guter Boden; aber mit Waffen wird er gut gemacht.
For it is not good soil; but with arms it is made good.
Porque no es buena tierra; pero con brazos se la hace buena.
Car ce n'est pas une bonne terre, mais c'est avec les armes qu'elle devient bonne.
Porque a terra não é boa, mas com as armas torna-se boa.
Ибо нехороша земля; но оружием она делается хороша.
Pausa.
Pause.
Pause.
Pausa.
Pause.
Pausa.
Пауза.
MADRE Tú sabes a lo que vengo.
MUTTER Du weißt, warum ich komme.
MOTHER You know what I'm coming for.
MADRE Tú sabes a lo que vengo.
MÈRE Tu sais ce que je viens chercher.
MÃE Tu sabes o que eu vou fazer.
МАТЬ Ты знаешь, за чем я приду.
PADRE Sí.
FATHER Ja.
FATHER Yes.
PADRE Sí.
PÈRE Oui.
PAI Sim.
ОТЕЦ Да.
MADRE ¿Y qué?
MUTTER: Na und?
MOTHER So what?
MADRE ¿Y qué?
MÈRE Et alors ?
MÃE E depois?
И что?
PADRE Me parece bien.
VATER Das ist für mich in Ordnung.
FATHER That's fine with me.
PADRE Me parece bien.
PÈRE Ça me va.
PAI Por mim, tudo bem.
ОТЕЦ Я не против.
Ellos lo han hablado.
Sie haben darüber gesprochen.
They have talked about it.
Ellos lo han hablado.
Ils en ont parlé.
Já falaram sobre o assunto.
Они говорили об этом.
MADRE Mi hijo tiene y puede.
|||||can
MUTTER Mein Sohn hat und kann.
MOTHER My son has and can.
MADRE Mi hijo tiene y puede.
MÈRE Mon fils a et peut.
MÃE O meu filho tem e pode.
МОЙ СЫН: Мой сын может и хочет.
PADRE Mi hija también.
FATHER Meine Tochter auch.
FATHER My daughter too.
PADRE Mi hija también.
PÈRE Ma fille aussi.
Pai A minha filha também.
ОТЕЦ Моя дочь тоже.
MADRE Mi hijo es hermoso.
MUTTER Mein Sohn ist wunderschön.
MOTHER My son is beautiful.
MADRE Mi hijo es hermoso.
MÈRE Mon fils est magnifique.
MÃE O meu filho é lindo.
МАТЬ Мой сын прекрасен.
No ha conocido mujer.
Er hat noch nie eine Frau getroffen.
He has never met a woman.
No ha conocido mujer.
Il n'a jamais rencontré de femme.
Ele nunca conheceu uma mulher.
Он никогда не встречал женщин.
La honra más limpia que una sábana puesta al sol.
||||||sheet|||
Die Ehre ist sauberer als ein in der Sonne liegendes Laken.
Honor cleaner than a sheet laid in the sun.
La honra más limpia que una sábana puesta al sol.
L'honneur est plus propre qu'un drap posé au soleil.
Honra mais limpa que um lençol posto ao sol.
Честь чище, чем простыня, разложенная на солнце.
PADRE ¡Qué te digo de la mía!
VATER Was ist mit meinem!
FATHER What can I tell you about mine!
PADRE ¡Qué te digo de la mía!
PÈRE Et le mien ?
PAI E o meu!
ОТЕЦ А как же мой!
No habla nunca; suave como la lana, borda toda clase de bordados.
||||||wool|||||embroidery
Sie spricht nie; sie ist weich wie Wolle und stickt alle Arten von Stickereien.
She never speaks; soft as wool, she embroiders all kinds of embroidery.
No habla nunca; suave como la lana, borda toda clase de bordados.
Elle ne parle jamais ; douce comme la laine, elle brode toutes sortes d'objets.
Nunca fala; suave como a lã, faz todo o tipo de bordados.
Она никогда не говорит; мягкая, как шерсть, она вышивает все виды вышивки.
MADRE Dios bendiga su casa.
||bless||
MUTTER Gott segne dein Heim.
MOTHER God bless your home.
MADRE Dios bendiga su casa.
MÈRE Que Dieu bénisse votre maison.
MÃE Deus abençoe a vossa casa.
МАТЬ Благослови Господь ваш дом.
PADRE Que Dios la bendiga.
||||bless
VATER Gott segne dich.
FATHER God bless you.
PADRE Que Dios la bendiga.
PÈRE Que Dieu vous bénisse.
PAI Deus vos abençoe.
Отче, благослови тебя Господь.
Aparece la criada con dos bandejas.
Appears||maid|||trays
Das Dienstmädchen erscheint mit zwei Tabletts.
The maid appears with two trays.
Aparece la criada con dos bandejas.
La servante apparaît avec deux plateaux.
A empregada aparece com dois tabuleiros.
Появляется горничная с двумя подносами.
Una con copas y la otra con dulces.
Einer mit Gläsern und der andere mit Süßigkeiten.
One with cups and the other with sweets.
Una con copas y la otra con dulces.
L'un avec des verres et l'autre avec des bonbons.
Um com copos e o outro com rebuçados.
Один с бокалами, другой со сладостями.
MADRE Al hijo.
MUTTER Für den Sohn.
MOTHER To the son.
MADRE Al hijo.
MÈRE Au fils.
MÃE Para o filho.
МАТЬ К сыну.
¿Cuándo queréis la boda?
|||wedding
Wann soll die Hochzeit stattfinden?
When do you want the wedding?
¿Cuándo queréis la boda?
Quand voulez-vous que le mariage ait lieu ?
Quando é que querem o casamento?
Когда вы хотите сыграть свадьбу?
NOVIO El jueves próximo.
GROOM Nächsten Donnerstag.
NOVIO Next Thursday.
NOVIO El jueves próximo.
GROOM Jeudi prochain.
CASAL Próxima quinta-feira.
В следующий четверг.
PADRE Día en que ella cumple veintidós años justos.
|||||turns|||exact
FATHER Tag ihres zweiundzwanzigsten Geburtstags.
FATHER The day she turns twenty-two years old.
PADRE Día en que ella cumple veintidós años justos.
PÈRE Jour de son vingt-deuxième anniversaire.
PAI Dia do seu vigésimo segundo aniversário.
День ее двадцать второго дня рождения.
MADRE ¡Veintidós años!
MUTTER Zweiundzwanzig Jahre!
MOTHER Twenty-two years!
MADRE ¡Veintidós años!
MÈRE Vingt-deux ans !
MÃE Vinte e dois anos!
МАТЬ Двадцать два года!
La edad de mi hijo mayor de estar vivo… ¿Por qué los hombres han inventado las navajas?
||||||||||||||invented||knives
Das Alter meines ältesten Sohnes, wenn er noch leben würde... Warum haben die Menschen das Messer erfunden?
My oldest son's age if he were alive... Why did men invent knives?
La edad de mi hijo mayor de estar vivo… ¿Por qué los hombres han inventado las navajas?
L'âge de mon fils aîné s'il était vivant... Pourquoi les hommes ont-ils inventé les couteaux ?
A idade do meu filho mais velho, se fosse vivo... Porque é que os homens inventaram as facas?
Возраст моего старшего сына, если бы он был жив... Зачем люди изобрели ножи?
PADRE En eso no hay que pensar.
FATHER Das ist nichts, worüber man nachdenken sollte.
FATHER That's not something to think about.
PADRE En eso no hay que pensar.
PÈRE Il ne faut pas y penser.
PAI Isso não é coisa que se pense.
ОТЕЦ Это не то, о чем стоит думать.
MADRE Cada minuto.
MUTTER Jede Minute.
MOTHER Every minute.
MADRE Cada minuto.
MÈRE Chaque minute.
MÃE Todos os minutos.
МАТЬ Каждую минуту.
PADRE Entonces el jueves.
FATHER Dann am Donnerstag.
FATHER Then on Thursday.
PADRE Entonces el jueves.
PÈRE Alors le jeudi.
PAI Então, na quinta-feira.
ОТЕЦ Тогда в четверг.
¿No es así?
Nicht wahr?
Isn't it?
¿No es así?
N'est-ce pas ?
Não é verdade?
Не так ли?
NOVIO Así es.
NOVIO Das ist richtig.
NOVIO That's right.
NOVIO Así es.
NOVIO C'est exact.
NOVIO É isso mesmo.
NOVIO Именно так.
Aparece la novia.
Die Braut erscheint.
The bride appears.
Aparece la novia.
La mariée apparaît.
A noiva aparece.
Появляется невеста.
Trae las manos caídas en actitud modesta y la cabeza baja.
|||down||attitude|||||
Seine Hände sind in einer bescheidenen Haltung gesenkt und sein Kopf ist gesenkt.
His hands are lowered in a modest attitude and his head is lowered.
Trae las manos caídas en actitud modesta y la cabeza baja.
Ses mains sont baissées dans une attitude modeste et sa tête est baissée.
As suas mãos estão baixadas numa atitude modesta e a sua cabeça está baixa.
Его руки опущены в скромном поклоне, а голова опущена.
MADRE Acércate.
|Come closer
MUTTER Komm näher.
MOTHER Come closer.
MADRE Acércate.
MÈRE Approchez-vous.
MÃE Aproxima-te mais.
МАТЬ Подойдите ближе.
¿Estás contenta?
Sind Sie glücklich?
Are you happy?
¿Estás contenta?
Êtes-vous heureux ?
Estás feliz?
Вы счастливы?
NOVIA Sí, señora.
BRIDE Ja, Ma'am.
BRIDE Yes, ma'am.
NOVIA Sí, señora.
BRIDE Oui, madame.
Sim, minha senhora.
Да, мэм.
PADRE No debes estar seria.
VATER Das kann doch nicht dein Ernst sein.
FATHER You must not be serious.
PADRE No debes estar seria.
PÈRE Il ne faut pas être sérieux.
PAI Não deves estar a falar a sério.
ОТЕЦ Ты не должен быть серьезным.
Al fin y al cabo ella va a ser tu madre.
Schließlich wird sie deine Mutter sein.
After all, she is going to be your mother.
Al fin y al cabo ella va a ser tu madre.
Après tout, elle sera votre mère.
Afinal de contas, ela vai ser a vossa mãe.
В конце концов, она станет вашей матерью.
NOVIA Estoy contenta.
BRIDE Ich bin glücklich.
NOVIA I am happy.
NOVIA Estoy contenta.
BRIDE Je suis heureuse.
Noiva Estou feliz.
Я счастлива.
Cuando he dado el sí es porque quiero darlo.
||||||||give it
Wenn ich ja gesagt habe, dann weil ich ja sagen will.
When I have said yes, it is because I want to say yes.
Cuando he dado el sí es porque quiero darlo.
Lorsque j'ai dit oui, c'est parce que je voulais dire oui.
Quando digo que sim, é porque quero dizer que sim.
Когда я говорю "да", это происходит потому, что я хочу сказать "да".
MADRE Naturalmente.
MUTTER Natürlich.
MOTHER Naturally.
MADRE Naturalmente.
MÈRE Naturellement.
MÃE Naturalmente.
Естественно.
Le coge la barbilla.
|||chin
Er packt ihr Kinn.
He grabs her chin.
Le coge la barbilla.
Il lui attrape le menton.
Ele agarra-lhe no queixo.
Он берет ее за подбородок.
Mírame.
Look at me
Sehen Sie mich an.
Look at me.
Mírame.
Regardez-moi.
Olha para mim.
Посмотри на меня.
¿Tú sabes lo que es casarse, criatura?
|||||to get married|creature
Weißt du, wie es ist, zu heiraten, Kind?
Do you know what it's like to get married, child?
¿Tú sabes lo que es casarse, criatura?
Sais-tu ce que c'est que de se marier, mon enfant ?
Sabes o que é casar, filha?
Ты знаешь, что такое выйти замуж, дитя?
NOVIA Seria.
|Serious
Ernsthafte BRIDE.
NOVIA Seria.
NOVIA Seria.
Une mariée sérieuse.
Noiva séria.
Серьезная невеста.
Lo sé.
Ich weiß.
I know.
Lo sé.
Je sais.
Eu sei.
Я знаю.
MADRE Aquí tienes unos regalos.
||||gifts
MUTTER Hier sind ein paar Geschenke für dich.
MOTHER Here are some presents for you.
MADRE Aquí tienes unos regalos.
MÈRE Voici quelques cadeaux pour toi.
MÃE Aqui estão alguns presentes para ti.
МАТЬ Вот тебе подарки.
NOVIA Gracias.
NOVIA Vielen Dank.
NOVIA Thank you.
NOVIA Gracias.
NOVIA Merci.
NOVIA Obrigado.
НОВИЯ Спасибо.
PADRE ¿No tomáis nada?
||drink|
FATHER Nimmst du nichts mit?
FATHER Don't you take anything?
PADRE ¿No tomáis nada?
PÈRE Tu ne prends rien ?
PAI Não tomas nada?
ОТЕЦ Ты ничего не берешь?
MADRE Yo no quiero.
MUTTER Ich will das nicht.
MOTHER I don't want to.
MADRE Yo no quiero.
MÈRE Je ne veux pas.
MÃE Eu não quero.
Я не хочу.
Al novio.
Für den Bräutigam.
To the groom.
Al novio.
Au marié.
Para o noivo.
За жениха.
¿Y tú?
Was ist mit Ihnen?
How about you?
¿Y tú?
Et vous ?
E tu?
А вы?
NOVIO Yo sí.
NOVIO Ich schon.
NOVIO I do.
NOVIO Yo sí.
NOVIO Je le fais.
NOVIO Eu tenho.
Я знаю.
Toma un dulce.
Nimm ein Bonbon.
Have a sweet.
Toma un dulce.
Ayez un bonbon.
Um doce.
Сладкого.
La novia toma otro.
Die Braut nimmt eine andere.
The bride takes another.
La novia toma otro.
La mariée en prend un autre.
A noiva toma outra.
Невеста берет еще одну.
PADRE Al novio.
VATER Für den Bräutigam.
FATHER To the groom.
PADRE Al novio.
PÈRE Au marié.
PAI Para o noivo.
Отец жениха.
¿Vino?
Wein?
Wine?
¿Vino?
Le vin ?
Vinho?
Вино?
MADRE No lo prueba.
MUTTER Er beweist es nicht.
MOTHER It doesn't prove it.
MADRE No lo prueba.
MÈRE Il ne le prouve pas.
MÃE Ele não o prova.
МАТЬ Он не доказывает этого.
PADRE ¡Mejor!
FATHER Besser!
FATHER Better!
PADRE ¡Mejor!
PÈRE Mieux !
PAI Melhor!
Лучше!
Pausa.
Pause.
Pause.
Pausa.
Pause.
Pausa.
Пауза.
Todos están de pie.
Alle sind auf den Beinen.
All are standing.
Todos están de pie.
Tous sont debout.
Todos estão de pé.
Все встали на ноги.
NOVIO A la novia.
GROOM Für die Braut.
GROOM To the bride.
NOVIO A la novia.
MARIAGE À la mariée.
À noiva.
Жених - невесте.
Mañana vengo.
Ich werde morgen kommen.
I'll be back tomorrow.
Mañana vengo.
Je viens demain.
Venho cá amanhã.
Я приду завтра.
NOVIA Yo te espero.
BRIDE Ich werde auf dich warten.
NOVIA I'll wait for you.
NOVIA Yo te espero.
BRIDE Je vous attends.
Noiva Eu espero por ti.
Я буду ждать тебя.
NOVIO Cuando me voy de tu lado siento un despego grande y así como un nudo en la garganta.
|||||||feel||detachment||||||knot|||throat
Freund Wenn ich von deiner Seite weiche, fühle ich eine große Distanz und einen Kloß im Hals.
Boyfriend When I leave your side I feel a big detachment and a lump in my throat.
NOVIO Cuando me voy de tu lado siento un despego grande y así como un nudo en la garganta.
Petit ami Lorsque je te quitte, je ressens un grand détachement et une boule dans la gorge.
Namorado Quando saio do teu lado, sinto um grande afastamento e um nó na garganta.
Когда я ухожу от тебя, я чувствую сильную отрешенность и ком в горле.
NOVIA Después de la boda va a desaparecer.
||||wedding|||to disappear
BRIDE Nach der Hochzeit wird sie verschwinden.
BRIDE After the wedding she will disappear.
NOVIA Después de la boda va a desaparecer.
BRIDE Après le mariage, elle disparaîtra.
Noiva Depois do casamento, ela vai desaparecer.
После свадьбы она исчезнет.
NOVIO Eso digo yo.
NOVIO Das sage ich auch.
NOVIO That's what I say.
NOVIO Eso digo yo.
NOVIO C'est ce que je dis.
NOVIO É o que eu digo.
Я так и говорю.
MADRE Vamos.
MUTTER Komm schon.
MOTHER Let's go.
MADRE Vamos.
MÈRE Allez, viens.
MÃE Vamos lá.
Идемте.
El sol no espera.
Die Sonne wartet nicht.
The sun does not wait.
El sol no espera.
Le soleil n'attend pas.
O sol não espera.
Солнце не ждет.
Al padre.
An den Vater.
To the father.
Al padre.
Au père.
Para o pai.
За отца.
¿Conformes en todo?
Agree||
In allen Belangen konform?
Compliant with everything?
¿Conformes en todo?
Conforme à tous égards ?
Conformidade em todos os aspectos?
Соответствует всем требованиям?
PADRE Conformes.
FATHER Einverstanden.
FATHER Conforming.
PADRE Conformes.
Le père est d'accord.
O PAI concordou.
ОТЕЦ Согласен.
MADRE A la criada.
|||maid
MUTTER An das Dienstmädchen.
MOTHER To the maid.
MADRE A la criada.
MÈRE À la femme de chambre.
MÃE Para a criada.
МАТЬ К горничной.
Adiós, mujer.
Auf Wiedersehen, Frau.
Goodbye, woman.
Adiós, mujer.
Au revoir, femme.
Adeus, mulher.
Прощай, женщина.
CRIADA Vayan ustedes con Dios.
Du gehst mit Gott, du gehst mit Gott.
CRIADA Go with God.
CRIADA Vayan ustedes con Dios.
Vous allez avec Dieu, vous allez avec Dieu.
Se fores com Deus, vais com Deus.
Вы идете с Богом, вы идете с Богом.
La madre besa a la novia y van saliendo en silencio.
||kisses||||||going out||
Die Mutter küsst die Braut und sie gehen schweigend auseinander.
The mother kisses the bride and they leave in silence.
La madre besa a la novia y van saliendo en silencio.
La mère embrasse la mariée et elles se quittent en silence.
A mãe beija a noiva e saem em silêncio.
Мать целует невесту, и они молча уходят.
MADRE En la puerta.
MUTTER An der Tür.
MOTHER At the door.
MADRE En la puerta.
MÈRE A la porte.
MÃE À porta.
МАТЬ У двери.
Adiós, hija.
Auf Wiedersehen, Tochter.
Goodbye, daughter.
Adiós, hija.
Au revoir, ma fille.
Adeus, filha.
Прощай, дочка.
La novia contesta con la mano.
||answers|||
Die Braut antwortet mit ihrer Hand.
The bride answers with her hand.
La novia contesta con la mano.
La mariée répond par la main.
A noiva responde com a mão.
Невеста отвечает рукой.
PADRE Yo salgo con vosotros.
||go out||
FATHER Ich gehe mit dir aus.
FATHER I go out with you.
PADRE Yo salgo con vosotros.
PÈRE Je sors avec toi.
Pai, eu saio contigo.
ОТЕЦ Я встречаюсь с тобой.
Salen.
Ausstieg.
Exit.
Salen.
Sortie.
Sair.
Выход.
CRIADA Que reviento por ver los regalos.
||I burst||||
Ich kann es kaum erwarten, die Geschenke zu sehen.
I'm bursting to see the gifts.
CRIADA Que reviento por ver los regalos.
J'ai hâte de voir les cadeaux.
Estou a rebentar para ver os presentes.
Я сгораю от нетерпения увидеть подарки.
NOVIA Agria.
|Sour
NOVIA Agria.
NOVIA Agria.
NOVIA Agria.
NOVIA Agria.
NOVIA Agria.
NOVIA Agria.
Quita.
Remove
Entfernen.
Remove.
Quita.
Retirer.
Remover.
Убрать.
CRIADA ¡Ay, niña, enséñamelos!
|||show them to me
Oh, Kind, zeig sie mir!
CRIADA Oh, child, show them to me!
CRIADA ¡Ay, niña, enséñamelos!
Oh, mon enfant, montre-les-moi !
Oh, filha, mostra-me!
О, дитя, покажи мне их!
NOVIA ¡Ea, que no!
|Come on||
NOVIA Hey, nein!
NOVIA Hey, no!
NOVIA ¡Ea, que no!
NOVIA Hé, non !
NOVIA Ei, não!
Новия Эй, нет!
CRIADA Por Dios.
MAIDEN Um Gottes willen.
SISTER For God's sake.
CRIADA Por Dios.
MAIDEN Pour l'amour de Dieu.
Pelo amor de Deus.
Ради Бога.
Está bien.
Das ist in Ordnung.
It's okay.
Está bien.
Ce n'est pas grave.
Não faz mal.
Все в порядке.
Es que parece que no tienes ganas de casarte…
||||||||get married
Es ist nur so, dass du keine Lust zu heiraten hast?
It's just that you don't seem to feel like getting married....
Es que parece que no tienes ganas de casarte…
C'est juste que vous ne semblez pas avoir envie de vous marier ?
É que parece que não te apetece casar?
Просто вам не хочется жениться?
NOVIA Mordiéndose la mano con rabia.
|Biting||||
BRIDE Beißt sich vor Wut in die Hand.
BRIDE Biting her hand in anger.
NOVIA Mordiéndose la mano con rabia.
La mariée se mord la main de colère.
A noiva morde a mão de raiva.
КРАСАВИЦА в гневе кусает себя за руку.
¡Ay!
Autsch!
Ouch!
¡Ay!
Aïe !
Ai!
Ой!
CRIADA Niña, hija, ¿qué te pasa?
QUEEN Kind, Tochter, was ist los mit dir?
DAUGHTER Child, daughter, what's the matter with you?
CRIADA Niña, hija, ¿qué te pasa?
QUEEN Mon enfant, ma fille, qu'est-ce qui t'arrive ?
FILHA Filha, filha, o que é que se passa contigo?
ДЕВУШКА Дитя, дочь, что с тобой?
¿Sientes dejar tu vida de reina?
Haben Sie Lust, Ihr Leben als Königin aufzugeben?
Do you feel like leaving your life as a queen?
¿Sientes dejar tu vida de reina?
Avez-vous envie de quitter votre vie de reine ?
Tem vontade de deixar a sua vida de rainha?
Вам хочется оставить свою жизнь королевы?
No pienses en cosas agrias.
||||sour
Denken Sie keine sauren Gedanken.
Don't think sour thoughts.
No pienses en cosas agrias.
N'ayez pas d'idées noires.
Não tenhas pensamentos amargos.
Не думайте о плохом.
¿Tienes motivos?
|reasons
Haben Sie einen Grund?
Do you have a reason?
¿Tienes motivos?
Avez-vous une raison ?
Tem alguma razão?
У вас есть причина?
Ninguno.
None
Keine.
None.
Ninguno.
Aucun.
Nenhum.
Нет.
Vamos a ver los regalos.
Werfen wir einen Blick auf die Geschenke.
Let's take a look at the gifts.
Vamos a ver los regalos.
Jetons un coup d'œil aux cadeaux.
Vejamos as prendas.
Давайте посмотрим на подарки.
Coge la caja.
||box
Nehmen Sie die Schachtel.
Take the box.
Coge la caja.
Prenez la boîte.
Pega na caixa.
Возьмите коробку.
NOVIA Cogiéndola de las muñecas.
|Taking|||
BRIDE Hält sie an den Handgelenken fest.
BRIDE Taking her by the wrists.
NOVIA Cogiéndola de las muñecas.
BRIDE La tient par les poignets.
Noiva Segurando-a pelos pulsos.
МЛАДШАЯ держит ее за запястья.
Suelta.
Freigabe.
Release.
Suelta.
Libération.
Libertar.
Релиз.
CRIADA ¡Ay, mujer!
MAIDEN Oh, Frau!
MAIDEN Oh, woman!
CRIADA ¡Ay, mujer!
MAIDEN Oh, femme !
Oh, mulher!
МАЙДЕН О, женщина!
NOVIA Suelta he dicho.
NOVIA Loose sagte ich.
NOVIA Loose I said.
NOVIA Suelta he dicho.
NOVIA Loose J'ai dit.
NOVIA Loose Eu disse.
НОВИЯ ЛУЗА Я сказал.
CRIADA Tienes más fuerza que un hombre.
Du bist stärker als ein Mann.
CRIADA You have more strength than a man.
CRIADA Tienes más fuerza que un hombre.
Tu es plus forte qu'un homme.
És mais forte que um homem.
Ты сильнее мужчины.
NOVIA ¿No he hecho yo trabajos de hombre?
NOVIA Habe ich nicht die Arbeit von Männern gemacht?
NOVIA Haven't I done men's work?
NOVIA ¿No he hecho yo trabajos de hombre?
NOVIA N'ai-je pas fait un travail d'homme ?
NOVIA Não tenho feito trabalho de homem?
Разве я не занималась мужской работой?
¡Qué suerte, ser un hombre!
Was für ein Glück, ein Mann zu sein!
What luck, to be a man!
¡Qué suerte, ser un hombre!
Quelle chance d'être un homme !
Que sorte, ser um homem!
Какое счастье - быть мужчиной!
CRIADA ¡No hay que hablar así!
So darfst du nicht reden!
SISTER You shouldn't talk like that!
CRIADA ¡No hay que hablar así!
Tu ne dois pas parler comme ça !
Não deves falar assim!
Ты не должен так говорить!
NOVIA Calla he dicho.
NOVIA Halt die Klappe, sagte ich.
NOVIA Shut up, I said.
NOVIA Calla he dicho.
NOVIA Je lui ai dit de se taire.
NOVIA Cala-te, já disse.
НОВИЯ Заткнись, я сказал.
Vamos a hablar de otro asunto.
Lassen Sie uns über ein anderes Thema sprechen.
Let's talk about another matter.
Vamos a hablar de otro asunto.
Parlons d'une autre question.
Falemos de outra questão.
Давайте поговорим о другом вопросе.
La luz va desapareciendo de la escena.
Das Licht schwindet aus der Szene.
The light is disappearing from the scene.
La luz va desapareciendo de la escena.
La lumière disparaît de la scène.
A luz está a desaparecer da cena.
Свет исчезает со сцены.
Pausa larga.
Lange Pause.
Long pause.
Pausa larga.
Longue pause.
Longa pausa.
Долгая пауза.
CRIADA ¿Oíste anoche un caballo?
CRIADA Hast du letzte Nacht ein Pferd gehört?
CRIADA Did you hear a horse last night?
CRIADA ¿Oíste anoche un caballo?
CRIADA Avez-vous entendu un cheval la nuit dernière ?
CRIADA Ouviste um cavalo ontem à noite?
КРИАДА Вы слышали лошадь прошлой ночью?
NOVIA ¿A qué hora?
BRIDE Um wie viel Uhr?
BRIDE What time?
NOVIA ¿A qué hora?
BRIDE Quelle heure ?
Noiva A que horas?
В котором часу?
CRIADA A las tres.
MAID Um drei Uhr.
CRIADA At three o'clock.
CRIADA A las tres.
MAID A trois heures.
Às três horas.
В три часа.
NOVIA Debía de ser un caballo suelto de la manada.
||||||loose|||
NOVIA Es muss ein freilaufendes Pferd in der Herde gewesen sein.
NOVIA Must have been a loose horse in the herd.
NOVIA Debía de ser un caballo suelto de la manada.
NOVIA Il devait y avoir un cheval en liberté dans le troupeau.
NOVIA Deve ter sido um cavalo solto na manada.
NOVIA Должно быть, в табуне была свободная лошадь.
CRIADA No.
CRIADA Nr.
CRIADA No.
CRIADA No.
CRIADA No.
CRIADA Não.
КРИАДА Нет.
Llevaba jinete.
Es hatte einen Reiter.
It had a rider.
Llevaba jinete.
Il avait un cavalier.
Tinha um cavaleiro.
У него был всадник.
NOVIA ¿Por qué lo sabes?
BRIDE Woher wissen Sie das?
BRIDE Why do you know?
NOVIA ¿Por qué lo sabes?
BRIDE Pourquoi le sais-tu ?
Noiva Porque é que sabes?
Почему ты знаешь?
CRIADA Porque lo vi.
CRIADA Weil ich es gesehen habe.
CRIADA Because I saw it.
CRIADA Porque lo vi.
CRIADA Parce que je l'ai vu.
CRIADA Porque eu vi.
КРИАДА Потому что я это видела.
Estuvo parado en tu ventana.
He was|standing|||window
Er stand an Ihrem Fenster.
He stood at your window.
Estuvo parado en tu ventana.
Il se tenait à votre fenêtre.
Ele estava à vossa janela.
Он стоял у вашего окна.
Me chocó mucho.
Ich war schockiert.
I was very shocked.
Me chocó mucho.
J'ai été choquée.
Fiquei chocado.
Я была потрясена.
NOVIA Era mi novio, seguro.
NOVIA Es war mein Freund, ganz sicher.
NOVIA It was my boyfriend, for sure.
NOVIA Era mi novio, seguro.
NOVIA C'était mon petit ami, c'est sûr.
NOVIA Era o meu namorado, de certeza.
Новия Это точно был мой парень.
Algunas veces ha pasado a esas horas.
Manchmal ist es zu dieser Zeit passiert.
Sometimes it has happened at that time.
Algunas veces ha pasado a esas horas.
Cela s'est parfois produit à ce moment-là.
Por vezes, aconteceu nessa altura.
Иногда это происходило именно в это время.
CRIADA No.
CRIADA Nr.
CRIADA No.
CRIADA No.
CRIADA No.
CRIADA Não.
КРИАДА Нет.
NOVIA ¿Tú lo viste?
|||you saw
BRIDE Hast du es gesehen?
BRIDE Did you see it?
NOVIA ¿Tú lo viste?
BRIDE Tu l'as vu ?
Noiva Viste-o?
Ты видела?
CRIADA Sí.
CRIADA Ja.
CRIADA Yes.
CRIADA Sí.
CRIADA Oui.
CRIADA Sim.
КРИАДА Да.
NOVIA ¿Quién era?
BRIDE Wer war das?
BRIDE Who was it?
NOVIA ¿Quién era?
BRIDE Qui était-ce ?
Noiva Quem é que era?
Кто это был?
CRIADA Era Leonardo.
CRIADA Es war Leonardo.
CRIADA It was Leonardo.
CRIADA Era Leonardo.
CRIADA C'était Leonardo.
CRIADA Era o Leonardo.
КРИАДА Это был Леонардо.
NOVIA Fuerte.
NOVIA Stark.
NOVIA Strong.
NOVIA Fuerte.
NOVIA Forte.
NOVIA Strong.
NOVIA Strong.
¡Mentira!
Blödsinn!
Bullshit!
¡Mentira!
Foutaises !
Tretas!
Чушь!
¡Mentira!
Blödsinn!
Bullshit!
¡Mentira!
Foutaises !
Tretas!
Чушь!
¿A qué viene aquí?
Warum sind Sie hier?
Why are you here?
¿A qué viene aquí?
Pourquoi êtes-vous ici ?
Porque é que estão aqui?
Почему вы здесь?
CRIADA Vino.
CRIADA Wein.
CRIADA Wine.
CRIADA Vino.
CRIADA Vin.
Vinho CRIADA.
Вино CRIADA.
NOVIA ¡Cállate!
NOVIA Seien Sie still!
NOVIA Shut up!
NOVIA ¡Cállate!
NOVIA La ferme !
NOVIA Cala-te!
Новия Заткнись!
¡Maldita sea tu lengua!
|be||
Verflucht sei deine Zunge!
Damn your tongue!
¡Maldita sea tu lengua!
Maudite soit votre langue !
Maldita seja a tua língua!
Будь проклят твой язык!
Se oye el ruido de un caballo.
Das Geräusch eines Pferdes ist zu hören.
The sound of a horse is heard.
Se oye el ruido de un caballo.
On entend le bruit d'un cheval.
Ouve-se o som de um cavalo.
Раздается звук лошади.
CRIADA En la ventana.
CRIADA Am Fenster.
CRIADA At the window.
CRIADA En la ventana.
CRIADA A la fenêtre.
CRIADA À janela.
КРИАДА У окна.
Mira, asómate.
|look out
Achtung, Achtung.
Look, look out.
Mira, asómate.
Regardez, regardez.
Olha, cuidado.
Смотрите, смотрите.
¿Era él?
War er es?
Was it him?
¿Era él?
Est-ce lui ?
Foi ele?
Это был он?
NOVIA ¡Él era!
BRIDE Das war er!
BRIDE He was!
NOVIA ¡Él era!
BRIDE Il l'était !
Noiva Ele era!
Он был!