×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

La Gitanilla (Graded Reader), Capítulo 1. Preciosa

Capítulo 1. Preciosa

Una gitana vieja, que conocía muy bien la ciencia de Caco, crió a una muchacha como a una nieta. La llamó Preciosa y le enseñó muy bien las artes de hurtar y engañar propias de los gitanos. Se convirtió Preciosa en la más hábil bailadora y la más hermosa y discreta criatura no solo entre los gitanos, sino entre gentes de toda condaición. Ni siquiera todas las inclemencias del cielo a las que están expuestos los gitanos consiguieron deslustrar su rostro ni curtir sus manos. Además era muy cortés y bien razonada, y aunque era aguda y desenvuelta, era tan honesta que nadie osaba cantar cantares lascivos ni decir palabras no buenas en su presencia. Aprendió los mejores villancicos, coplas y seguidillas y cantaba como nadie los romances; con todas estas gracias vio su abuela que podía ella sola ganarse la vida y decidió enseñarle a valerse por sí misma.

Preciosa se crió viajando por toda Castilla y a los quince años su abuela putativa volvió con ella a su antiguo rancho en la Corte, en los campos de Santa Bárbara que es donde lo suelen tener los gitanos. El primer día que Preciosa entró en Madrid fue en la fiesta de Santa Ana, patrona de la villa. Fue con un grupo de cuatro gitanas ancianas, cuatro muchachas y un gran bailarín gitano. Preciosa era tan hermosa y aseada, que todos los que la miraban se enamoraban de ella. Todos admiraron su belleza y donaire cuando bailó al son del tamborín y las castañetas. Pero cuando la oyeron cantar, ¡allí nació la fama de la gitanilla! Unos decían: «¡Dios te bendiga, muchacha!», otros: «En verdad, que merecía ser hija de un gran señor», y otros más groseros: «¡A fe que está creciendo en ella una red para pescar corazones!».

Cuando se terminaron las fiestas de Santa Ana, se hablaba de Preciosa en toda la Corte. Quince días más tarde, volvió a Madrid con otras tres muchachas. La gitana vieja no se apartaba nunca de ella: era su Argos, porque temía que alguien pudiera engañarla y llevársela. La llamaba nieta y Preciosa pensaba que era su abuela. Se pusieron a bailar a la sombra en la calle Toledo, y quienes las seguían hicieron un corro. Mientras ellas bailaban, la vieja pedía limosna y le llovían ochavos y cuartos: la hermosura despierta la caridad dormida.

Cuando terminó el baile dijo Preciosa:

– Si me dan cuatro cuartos les cantaré un romance lindísimo, compuesto por un poeta verdadero.

– ¡Cántalo, Preciosa y te doy mis cuatro cuartos! –, dijeron a voces casi todos los que estaban en el corro.

Así granizaron sobre ella tantos cuartos, que la vieja no conseguía cogerlos todos. Hecha su vendimia, repicó Preciosa sus sonajas y cantó con gran brío un alegre y hermoso romance.

Más de doscientas personas estaban mirando el baile de las gitanas, cuando pasó por allí uno de los tenientes de la villa. El teniente escuchó un rato a la gitanilla y como fue de su agrado, mandó a un paje para hablar con la vieja: así, acordaron ir a cantar y bailar a casa de doña Clara, la mujer del teniente.

Acabaron el baile, se fueron de allí y en esto se acercó un paje a Preciosa. Le dio un papel doblado y le dijo:

– Preciosica, canta este romance, que es muy bueno y ya te daré otros; así te harás la mejor romancera del mundo.

– De buena gana lo haré si son honestos, –respondió Preciosa. Estuvieron de acuerdo y así se despidieron.

Siguieron las gitanas adelante, cuando desde una reja las llamaron unos caballeros. Se asomó Preciosa y vio en una rica sala varios caballeros que se entretenían jugando a diversos juegos.

– ¿Quieren darme barato, señores? –dijo Preciosa.

Al oírla dejaron los hombres el juego y la invitaron a entrar. Cuando entró Preciosa, un caballero vio el papel con el poema del paje, se lo quitó y al abrirlo cayó un escudo de oro. A Preciosa no le gustó el atrevimiento del poeta; por eso permitió al caballero leerlo en voz alta:

Preciosa joya de amor, esto humildemente escribe el que por ti muere y vive, pobre, aunque humilde amador.

– ¡Mala señal! –dijo Preciosa –. Los enamorados no deben decir que son pobres, la pobreza es enemiga del amor.

– ¿Quién te enseña eso, rapaza? –dijo uno.

– Nadie, ¿no tengo ya quince años? Los ingenios de las gitanas siempre se adelantan a los de las demás gentes, que el sustento de los gitanos es ser agudos y astutos. Tienen como maestros al diablo y al uso, que les enseñan en una hora lo que aprenderían en un año.

Quedaron sorprendidos los oyentes de la sabiduría y astucia de la muchacha, le dieron barato a la vieja y marcharon las gitanas a casa del teniente.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capítulo 1. Preciosa Capítulo|Preciosa Kapitel|Preciosa Chapter|Precious Розділ(1)|Прекрасна bölüm|Preciosa fəsil|Preciosa |Preciosa chapitre|Preciosa Глава|Пречосса |بريسيosa Chapter 1. Preciosa Capítulo 1. Preciosa Capitolo 1. Preciosa 第1章 プレシオサ 1장: Preciosa 1 skyrius. Preciosa Hoofdstuk 1. Preciosa Rozdział 1. Preciosa Kapitel 1. Preciosa Розділ 1. Преціоза 第一章 珍贵 Глава 1. Прекрасная Bölüm 1. Dəyərli Bölüm 1. Değerli Kapitel 1. Preciosa Chapitre 1. Précieuse Capítulo 1. Preciosa

Una gitana vieja, que conocía muy bien la ciencia de Caco, crió a una muchacha como a una nieta. uma|cigana|velha|que|conhecia|muito|bem|a|ciência|de|Caco|criou|a|uma|moça|como|a|uma|neta eine|Zigeunerin|alte|die|sie kannte|sehr|gut|die|Wissenschaft|von|Caco|sie zog auf|ein|Mädchen||wie|zu|einer|Enkelin An|gypsy|old|that|knew|very|well|the|science|of|quack|raised|a|a|girl|as||a|granddaughter bir|çingene|yaşlı|ki|biliyordu|çok|iyi|onu|bilim|-in|Caco|büyüttü|-i|bir|kız|gibi|-e|bir|torun |жінка|||||||наука||Како||||||||онука |gitana vieja||||||||||||||||| bir|çingene|qoca|ki|bilirdi|çox|yaxşı|onu|elm|-in|Caco|böyütdü|-i|bir|qız|kimi|-i|bir|nəvə una|gitana|vecchia||conosceva||||scienza||Caco|creò|||ragazza||||nipote |집시|늙은||알았다||||||카코|키웠다|||소녀||||손녀 |ジプシー|||||||科学|||育てた|||少女|||| une|gitane|vieille|qui|connaissait|très|bien|la|science|de|Caco|éleva|à|une|fille|comme|à|une|petite-fille одна|цыганка|старая|которая|знала|очень|хорошо|науку|наука|о|Како|вырастила|к|одну|девушку|как|к|одной|внучке |cyganka|||||||nauka||Caco|wychowała|||dziewczynę||||wnuczka An old gypsy woman, who knew very well the science of Caco, raised a girl as a granddaughter. Una gitana vieja, que conocía muy bien la ciencia de Caco, crió a una muchacha como a una nieta. Egy öreg cigányasszony, aki nagyon jól ismerte a Caco tudományát, unokájaként felnevelt egy lányt. Una vecchia zingara, che conosceva molto bene la scienza del Caco, allevò una ragazza come nipote. カコの科学をよく知っているジプシーの老女が、孫娘として少女を育てた。 카코의 과학을 잘 알고 있던 한 늙은 집시 여인이 한 소녀를 손녀로 키웠습니다. 一位年长的吉普赛人非常了解卡科的科学原理,他像孙女一样抚养着一个女孩。 Старая цыганка, которая очень хорошо знала науку Како, воспитывала девушку как внучку. Çox yaxşı Caco elmini bilən yaşlı bir çingene, bir qızı nəvəsi kimi böyütdü. Caco bilimini çok iyi bilen yaşlı bir çingene, bir kızı torunu gibi büyüttü. Eine alte Zigeunerin, die die Wissenschaft von Caco sehr gut kannte, zog ein Mädchen wie ihre Enkelin auf. Une vieille gitane, qui connaissait très bien la science de Caco, éleva une jeune fille comme sa petite-fille. Uma velha cigana, que conhecia muito bem a ciência de Caco, criou uma menina como se fosse sua neta. La llamó Preciosa y le enseñó muy bien las artes de hurtar y engañar propias de los gitanos. a|chamou|Preciosa|e|a ela|ensinou|muito|bem|as|artes|de|roubar|e|enganar|próprias|de|os|ciganos die|sie nannte|Preciosa|und|ihr|sie lehrte|sehr|gut|die|Künste|des|Stehlen|und|Betrügen|eigene|von|den|Zigeunern The|called|Precious|and|to him/her|taught|very|well|the|arts|of|to steal||to deceive|own|of|the|gypsies onu|adlandırdı|Preciosa|ve|ona|öğretti|çok|iyi|-i|sanatlar|-in|çalmak|ve|kandırmak|kendine ait|-in|-ler|çingeneler |||||||||||красти|||||| |||||가르쳤다||||예술||||속이다|고유한|||집시 onu|adlandırdı|Preciosa|və|ona|öyrətdi|çox|yaxşı|-i|sənətlər|-in|oğurlamaq|və|aldatmaq|öz|-in|-i|çingenələr |||||insegnò|||||||||proprie||i| |||||||||||盗む||騙す||||ジプシー elle|appela|Preciosa|et|lui|enseigna|très|bien|les|arts|de|voler|et|tromper|propres|de|les|gitans её|назвала|Пречосса|и|ей|научила|очень|хорошо|искусства|искусства|о|красть|и|обманывать|присущие|цыганам|| |||||||||||kradzież||oszukiwać|||| أطلق عليها اسم بريسيوسا وعلمها جيدًا فنون السرقة والخداع النموذجية للغجر. He called her Preciosa and taught her very well the arts of theft and deception typical of gypsies. La llamó Preciosa y le enseñó muy bien las artes de hurtar y engañar propias de los gitanos. La chiamò Preciosa e le insegnò molto bene le arti del furto e dell'inganno tipiche dei gitani. 彼は彼女をプレシオサと呼び、ジプシー特有の窃盗と詐欺の術を手際よく教えた。 그는 그녀를 프레시오사라고 부르며 집시 특유의 절도와 속임수 기술을 아주 잘 가르쳤습니다. 他称她为宝仕奥莎,并教她很好的吉普赛人典型的偷窃和欺骗艺术。 Она назвала её Прекрасной и очень хорошо научила искусству воровства и обмана, характерным для цыган. Ona Dəyərli adını verdi və çingenələrin özünəməxsus oğurluq və aldatma sənətlərini ona yaxşıca öyrətdi. Ona Değerli adını verdi ve çingenelere özgü hırsızlık ve aldatma sanatlarını çok iyi öğretti. Sie nannte sie Preciosa und lehrte sie sehr gut die Künste des Stehlens und Betrügens, die für die Zigeuner typisch sind. Elle l'appela Précieuse et lui enseigna très bien les arts de voler et de tromper propres aux gitans. Ela a chamou de Preciosa e ensinou muito bem as artes de roubar e enganar próprias dos ciganos. Se convirtió Preciosa en la más hábil bailadora y la más hermosa y discreta criatura no solo entre los gitanos, sino entre gentes de toda condaición. se|tornou-se|Preciosa|em|a|mais|hábil|dançarina|e|a|mais|bonita|e|discreta|criatura|não|só|entre|os|ciganos|mas|entre|pessoas|de|toda|condição sich|sie verwandelte|Preciosa|in|die|die|geschickteste|Tänzerin|und|die|die|schönste|und|klügste|Geschöpf|nicht|nur|unter|den|Zigeunern|sondern|unter|Menschen|von|allen|Bedingungen It|became|Precious|in|the|most|skillful|dancer|and|||beautiful||discreet|creature|no|only|between||gypsies|but|among|people||all|condition kendisi|dönüştü|Preciosa|-e|en|en en|yetenekli|dansçı|ve|en|en en|güzel|ve|dikkatli|yaratık|değil|sadece|arasında|-ler|çingeneler|ama|arasında|insanlar|-in|her|durum ||||||вмілою|||||||скромна|створіння||||||а|||||умови |되었다|||||능숙한|무용수||||아름다운||신중한|생물||||||오히려|||||신분 özünü|çevrildi|Preciosa|-ə|onu|ən|bacarıqlı|rəqqas|və|onu|ən|gözəl|və|ehtiyatlı|varlıq|deyil|yalnız|arasında|-i|çingenələr|amma|arasında|insanlar|-in|bütün|vəziyyət |||in|||||||||||||||||||||| ||||||||||||||hermosa persona||||||||||| ||||||器用な|ダンサー||||||||||||||||||身分 elle|devint|Preciosa|en|la|plus|habile|danseuse|et|la|plus|belle|et|discrète|créature|pas|seulement|parmi|les|gitans|mais|parmi|gens|de|toute|condition она|стала|Пречосса|в|самую|самую|ловкую|танцовщицу|и|самую|самую|красивую|и|скромную|создание|не|только|среди|цыган||но|среди|людей|всех|всех|сословий ||||||zdolna|||||||||||||||||||kondycji Preciosa became the most skilled dancer and the most beautiful and discreet creature not only among the gypsies, but among people of all condaición. Se convirtió Preciosa en la más hábil bailadora y la más hermosa y discreta criatura no solo entre los gitanos, sino entre gentes de toda condaición. Preciosa divenne la ballerina più abile e la creatura più bella e discreta non solo tra i gitani, ma tra la gente di ogni condaición. プレシオサは、ジプシーの間だけでなく、あらゆるコンデションの人々の間で、最も巧みな踊り手であり、最も美しく控えめな生き物となった。 프레시오사는 집시뿐만 아니라 모든 조건의 사람들 사이에서 가장 숙련된 댄서이자 가장 아름답고 신중한 존재가 되었습니다. 寶仕奧莎不僅在吉普賽人中,而且在各種條件的人們中成為最熟練的舞者和最美麗、最謹慎的生物。 Прекрасная стала самой искусной танцовщицей и самой красивой и скромной созданием не только среди цыган, но и среди людей всех сословий. Dəyərli, yalnız çingene arasında deyil, bütün cəmiyyətlərdə ən bacarıqlı rəqqas və ən gözəl və ehtiyatlı varlığa çevrildi. Değerli, sadece çingeneler arasında değil, her türlü insan arasında en yetenekli dansçı ve en güzel, en nazik varlık haline geldi. Preciosa wurde die geschickteste Tänzerin und das schönste und diskreteste Wesen, nicht nur unter den Zigeunern, sondern unter Menschen aller Art. Précieuse devint la danseuse la plus habile et la créature la plus belle et discrète non seulement parmi les gitans, mais aussi parmi des gens de toute condition. Preciosa se tornou a dançarina mais habilidosa e a criatura mais bela e discreta não só entre os ciganos, mas entre pessoas de toda condição. Ni siquiera todas las inclemencias del cielo a las que están expuestos los gitanos consiguieron deslustrar su rostro ni curtir sus manos. nem|sequer|todas|as|intempéries|do|céu|a|as|que|estão|expostos|os|ciganos|conseguiram|deslustar|seu|rosto|nem|curtir|suas|mãos nicht|einmal|alle|die|Unbilden|des|Himmels|auf|die|die|sie sind|ausgesetzt|die|Zigeuner|sie schafften|entglänzen|ihr|Gesicht|nicht|abhärten|ihre|Hände Nor|even|all|the|inclemencies|of the|sky||||are|exposed|the|gypsies|they managed/obtained|to dull|their|face|or|tan|their|hands bile|bile|tüm|o|kötü hava koşulları|gökyüzünün|gökyüzü|-e|o|ki|-dıklarını|maruz kalan|onları|Romanlar|başardılar|matlaştırmak|onun|yüzü|bile|sertleştirmek|onun|elleri |조차|||악천후||하늘|||||노출된|||성공했다|빛을 잃게 하다||얼굴|||| belə|belə ki|bütün|o|çətinliklər|göyün|göy|-ə|o|ki|var|məruz qalmış|o|çingenələr|bacardılar|parıltısını azaltmaq|onun|üzü|belə ki|dərisini sərtləşdirmək|onun|əlləri ||||厳しい天候|||||||||||失わせる|||||| même pas|même|toutes|les|intempéries|du|ciel|à|les|que|ils sont|exposés|les|gitans|ils ont réussi|à ternir|son|visage|ni|à tanner|ses|mains даже не|даже|все|те|непогоды|неба|небо|к|тем|которые|находятся|подвержены|те|цыгане|смогли|потускнеть|его|лицо|ни|закалить|его|руки ||||niedogodności|||||||narażeni||||zmatowieć||twarz||zgrubieć|| Not even all the inclement weather to which the gypsies are exposed could tarnish his face or tan his hands. Ni siquiera todas las inclemencias del cielo a las que están expuestos los gitanos consiguieron deslustrar su rostro ni curtir sus manos. Nemmeno tutte le intemperie a cui gli zingari sono esposti potrebbero offuscare i loro volti o abbronzare le loro mani. 집시들이 노출되는 모든 악천후에도 얼굴이 변색되거나 손이 검게 그을릴 수는 없습니다. Даже все небесные невзгоды, которым подвергались цыгане, не смогли затмить их лица и закалить их руки. Hətta çiganların qarşısında olan bütün hava şəraiti onların üzünü parıldatmadı və əllərini quru etmədi. Sadece çingenelerin maruz kaldığı tüm hava koşulları onların yüzünü solgunlaştırmayı veya ellerini sertleştirmeyi başaramadı. Nicht einmal alle Unbilden des Himmels, denen die Zigeuner ausgesetzt sind, konnten ihr Gesicht trüben oder ihre Hände abhärten. Même toutes les intempéries auxquelles les gitans sont exposés n'ont pas réussi à ternir leur visage ni à durcir leurs mains. Nem mesmo todas as intempéries do céu às quais os ciganos estão expostos conseguiram ofuscar seu rosto nem curtir suas mãos. Además era muy cortés y bien razonada, y aunque era aguda y desenvuelta, era tan honesta que nadie osaba cantar cantares lascivos ni decir palabras no buenas en su presencia. além disso|era|muito|cortês|e|bem|razoada|e|embora|era|aguda|e|desembaraçada|era|tão|honesta|que|ninguém|ousava|cantar|canções|lascivas|nem|dizer|palavras|não|boas|em|sua|presença außerdem|sie war|sehr|höflich|und|gut|überlegt|und|obwohl|sie war|scharfsinnig|und|unbefangen|sie war|so|ehrlich|dass|niemand|er wagte|singen|Lieder|anstößig|nicht|sagen|Worte|nicht|gut|in|ihrer|Gegenwart In addition|was|very|courteous|and|well|thought out|and|although|was|sharp||outgoing|was|so|honest|that|no one|dared|sing|songs|lascivious|nor|to say|words||good|||presence ayrıca|o|çok|nazik|ve|iyi|mantıklı|ve|-e rağmen|o|keskin|ve|açık sözlü|o|o kadar|dürüst|ki|hiç kimse|cesaret ediyordu|şarkı söylemek|şarkılar|müstehcen|bile|söylemek|kelimeler|değil|iyi|-de|onun|varlığı |||공손한|||이성적인||||||대담한||||||||||||||||| əlavə olaraq|idi|çox|nəzakətli|və|yaxşı|düşünülmüş|və|baxmayaraq ki|idi|kəskin|və|açıq|idi|o qədər|dürüst|ki|heç kim|cəsarət etdi|oxumaq|mahnılar|əxlaqsız|belə ki|demək|sözlər|yox|yaxşı|-də|onun|mövcudluğu de plus|elle était|très|polie|et|bien|raisonnée|et|bien que|elle était|vive|et|désinhibée|elle était|si|honnête|que|personne|n'osait|chanter|chants|lascifs|ni|dire|mots|pas|bonnes|en|sa|présence кроме того|она была|очень|вежливой|и|хорошо|аргументированной|и|хотя|она была|остром|и|раскрепощенной|она была|такой|честной|что|никто|смел|петь|песни|непристойные|ни|говорить|слова|не|хорошие|в|ее|присутствии ||||||rozumiana||||bystra||rozmowna||||||||||||||||| She was also very courteous and well reasoned, and although she was sharp and easy-going, she was so honest that no one dared to sing lewd songs or say unkind words in her presence. Además era muy cortés y bien razonada, y aunque era aguda y desenvuelta, era tan honesta que nadie osaba cantar cantares lascivos ni decir palabras no buenas en su presencia. Era anche molto cortese e ben ragionata e, sebbene fosse acuta e spigliata, era così onesta che nessuno osava cantare canzoni oscene o dire parole scortesi in sua presenza. 그녀는 또한 매우 예의 바르고 이성이 뛰어났으며 날카 롭고 느긋했지만 감히 그녀 앞에서 외설적 인 노래를 부르거나 불친절한 말을하는 사람이 없을 정도로 정직했습니다. Кроме того, она была очень вежливой и разумной, и хотя была острословной и раскрепощенной, она была настолько честной, что никто не осмеливался петь непристойные песни или говорить неприличные слова в ее присутствии. Bundan əlavə, o, çox nəzakətli və yaxşı düşünülmüşdü, və baxmayaraq ki, o, kəskin və açıq idi, o, o qədər dürüst idi ki, heç kim onun yanında əxlaqsız mahnılar oxumağa və ya pis sözlər deməyə cürət etmirdi. Ayrıca çok nazik ve mantıklıydı, keskin ve açık sözlü olmasına rağmen, o kadar dürüsttü ki kimse onun yanında ahlaka aykırı şarkılar söylemeye veya kötü sözler söylemeye cesaret edemezdi. Außerdem war sie sehr höflich und gut begründet, und obwohl sie scharfsinnig und unbefangen war, war sie so ehrlich, dass sich niemand traute, anstößige Lieder zu singen oder ungehörige Worte in ihrer Gegenwart zu sagen. De plus, elle était très polie et bien raisonnée, et bien qu'elle fût vive et désinhibée, elle était si honnête que personne n'osait chanter des chants lascifs ni dire de mauvaises paroles en sa présence. Além disso, era muito cortês e bem fundamentada, e embora fosse perspicaz e desinibida, era tão honesta que ninguém se atrevia a cantar canções lascivas ou dizer palavras impróprias na sua presença. Aprendió los mejores villancicos, coplas y seguidillas y cantaba como nadie los romances; con todas estas gracias vio su abuela que podía ella sola ganarse la vida y decidió enseñarle a valerse por sí misma. aprendeu|os|melhores|canções de Natal|coplas|e|seguidilhas|e|cantava|como|ninguém|os|romances|com|todas|estas|graças|viu|sua|avó|que|podia|ela|sozinha|ganhar|a|vida|e|decidiu|ensinar|a|se virar|por|si|mesma sie lernte|die|besten|Weihnachtslieder|Strophen|und|schnelle Lieder|und|sie sang|wie|niemand|die|Balladen|mit|allen|diesen|Talenten|sie sah|ihre|Großmutter|dass|sie konnte|sie|allein|sich verdienen|das|Leben|und|sie entschied|ihr beibringen|zu|sich zu helfen|für|sich|selbst He/she learned||best|carols|verses|and|little stanzas||he/she sang|like|nobody|the|ballads|with||these|talents|saw|her|grandmother||could|she|alone|to earn|the|life||she decided|to teach|to|to fend for oneself|for|herself|same öğrendi|en|en iyi|Noel şarkıları|türkü|ve|halk müziği|ve|şarkı söylüyordu|gibi|hiç kimse|onları|aşk şarkıları|ile|tüm|bu|yetenekler|gördü|onun|büyükanne|ki|yapabiliyordu|o|yalnız|kazanmak|hayat|yaşam|ve|karar verdi|öğretmek|-e|kendine yetmek|-den|kendisi|aynı ||mejores|||||||||||||||||||||||||||||||| öyrəndi|o|ən yaxşı|bayram mahnıları|şeirlər|və|musiqi növü|və|oxuyurdu|kimi|heç kim|o|romanlar|ilə|bütün|bu|bacarıqlar|gördü|onun|nənəsi|ki|bacardı|o|tək|qazanmaq|onu|həyat|və|qərar verdi|öyrətmək|-ə|özünü təmin etmək|-dan|öz|özü elle a appris|les|meilleurs|chants de Noël|couplets|et|seguidillas|et|elle chantait|comme|personne|les|romances|avec|toutes|ces|qualités|elle a vu|sa|grand-mère|que|elle pouvait|elle|seule|à gagner|la|vie|et|elle a décidé|à lui apprendre|à|à se débrouiller|par|elle-même| она выучила|те|лучшие|рождественские песни|куплеты|и|сеги|и|она пела|как|никто|их|романсы|с|всеми|этими|талантами|она увидела|ее|бабушка|что|она могла|она|одна|зарабатывать|жизнь||и|она решила|научить ее|к|справляться|за|себя|саму She learned the best Christmas carols, coplas and seguidillas and sang romances like no one else; with all these graces her grandmother saw that she could earn her own living and decided to teach her to fend for herself. Aprendió los mejores villancicos, coplas y seguidillas y cantaba como nadie los romances; con todas estas gracias vio su abuela que podía ella sola ganarse la vida y decidió enseñarle a valerse por sí misma. Imparò i migliori canti natalizi, le coplas e le seguidillas e cantò romanze come nessun altro; con tutte queste grazie la nonna vide che poteva guadagnarsi da vivere da sola e decise di insegnarle a cavarsela da sola. 그녀는 최고의 크리스마스 캐롤, 코플라, 세기딜라를 배웠고 누구보다 로맨틱한 노래를 불렀습니다. 이러한 모든 은혜로 할머니는 그녀가 스스로 생계를 꾸려나갈 수 있다는 것을 알게 되었고 그녀에게 스스로를 지킬 수 있도록 가르치기로 결심했습니다. Она выучила лучшие рождественские песни, куплеты и сегидильи и пела романсы как никто другой; с этими талантами ее бабушка увидела, что она может сама зарабатывать на жизнь, и решила научить ее быть самостоятельной. O, ən yaxşı bayram mahnılarını, şeirləri və seguidillaları öyrəndi və romances-i heç kəs kimi oxuyurdu; bütün bu gözəlliklərlə onun nənəsi gördü ki, o, tək başına dolanışığını qazana bilər və ona özünü təmin etməyi öyrətməyə qərar verdi. En güzel türküleri, tekerlemeleri ve halk şarkılarını öğrendi ve romanları kimse gibi şarkılayabiliyordu; tüm bu yeteneklerle, büyükannesi onun tek başına geçimini sağlayabileceğini gördü ve ona kendi ayakları üzerinde durmayı öğretmeye karar verdi. Sie lernte die besten Weihnachtslieder, Strophen und Seguidillas und sang die Romancen wie niemand sonst; mit all diesen Gaben sah ihre Großmutter, dass sie allein ihren Lebensunterhalt verdienen konnte, und beschloss, ihr beizubringen, sich selbst zu helfen. Elle a appris les meilleurs villancicos, couplets et seguidillas et chantait comme personne les romances ; avec toutes ces grâces, sa grand-mère a vu qu'elle pouvait gagner sa vie seule et a décidé de lui apprendre à se débrouiller. Aprendeu as melhores canções de Natal, versos e seguidilhas e cantava como ninguém os romances; com todas essas graças, sua avó viu que ela poderia ganhar a vida sozinha e decidiu ensiná-la a se valer por si mesma.

Preciosa se crió viajando por toda Castilla y a los quince años su abuela putativa volvió con ella a su antiguo rancho en la Corte, en los campos de Santa Bárbara que es donde lo suelen tener los gitanos. Preciosa|se|criou|viajando|por|toda|Castela|e|a|os|quinze|anos|sua|avó|adotiva|voltou|com|ela|a|seu|antigo|rancho|em|a|Corte|em|os|campos|de|Santa|Bárbara|que|é|onde|o|costumam|ter|os|ciganos Preciosa|sich|sie wuchs auf|reisend|durch|ganz|Kastilien|und|mit|den|fünfzehn|Jahren|ihre|Großmutter|Pflege-|sie kehrte zurück|mit|ihr|zu|ihrem|alten|Hof|in|die|Hauptstadt|in|den|Felder|von|Heilige|Barbara|die|es|wo|ihn|sie gewöhnt sind|haben|die|Zigeuner Precious|herself|she was raised|traveling|for|all|Castile|and|in|the|fifteen|||grandmother|putative|returned|with|her|||old|ranch|||Court||the|fields|of|Saint|Barbara||is|||they usually|have||gypsies Preciosa|kendisi|büyüdü|seyahat ederek|-de|tüm|Kastilya|ve|-de|on|on beş|yaşında|onun|büyükanne|üvey|geri döndü|ile|o|-e|onun|eski|çiftlik|-de|şehir|Saray|-de|o|tarlalar|-in|Santa|Barbara|ki|-dir|nerede|onu|genellikle|sahip olmak|onları|Romanlar Preciosa|özünü|böyüdü|səyahət edərək|-da|bütün|Kastiliya|və|-da|o|on beş|yaşında|onun|nənəsi|ögey|qayıtdı|ilə|o|-a|onun|köhnə|ferması|-də|o|Saray|-da|o|sahələr|-in|Santa|Barbara|ki|-dir|harada|onu|adətən|saxlamaq|o|çingenələr Preciosa|elle|elle a grandi|en voyageant|à travers|toute|Castille|et|à|les|quinze|ans|sa|grand-mère|adoptive|elle est revenue|avec|elle|à|son|ancien|ranch|dans|la|Cour|dans|les|champs|de|Sainte|Barbara|que|c'est|où|le|ils ont l'habitude|d'avoir|les|gitans Прекрасная|она|выросла|путешествуя|по|всей|Кастилии|и|к|тем|пятнадцати|годам|ее|бабушка|приемная|она вернулась|с|ней|в|ее|старый|ранчо|в|районе|Корт|в|полях|полях|Святой|Барабары||что|это|где|его|обычно|держат|те|цыгане Preciosa grew up traveling all over Castile and at the age of fifteen her putative grandmother returned with her to her old ranch in the Court, in the fields of Santa Barbara, where the gypsies used to keep them. Preciosa se crió viajando por toda Castilla y a los quince años su abuela putativa volvió con ella a su antiguo rancho en la Corte, en los campos de Santa Bárbara que es donde lo suelen tener los gitanos. Preciosa è cresciuta viaggiando per tutta la Castiglia e all'età di quindici anni la sua nonna putativa è tornata con lei al suo vecchio ranch nella Corte, nei campi di Santa Bárbara, dove i gitani li tenevano. 프레시오사는 카스티야 전역을 여행하며 자랐고, 열다섯 살 때 할머니로 추정되는 할머니와 함께 집시들이 기르던 산타 바르바라 들판의 궁정 내 오래된 목장으로 돌아왔어요. Прекрасная росла, путешествуя по всей Кастилии, и в пятнадцать лет ее приемная бабушка вернулась с ней в ее старую хижину в столице, в полях Санта-Барбары, где обычно живут цыгане. Preciosa, bütün Kastiliya boyunca səyahət edərək böyüdü və on beş yaşında onun ögey nənəsi onunla birlikdə Köhnə rançoya qayıtdı, Santa Bárbara sahələrində, çiganların adətən saxladığı yerdir. Preciosa, tüm Kastilya'yı dolaşarak büyüdü ve on beş yaşında, üvey büyükannesi onunla birlikte eski çiftliğine, çingenelerin genellikle bulundukları Santa Bárbara tarlalarına döndü. Preciosa wuchs auf, während sie durch ganz Kastilien reiste, und mit fünfzehn Jahren kehrte ihre pflegende Großmutter mit ihr zu ihrer alten Hütte am Hof zurück, in den Feldern von Santa Bárbara, wo die Zigeuner sie normalerweise haben. Précieuse a grandi en voyageant à travers toute la Castille et à quinze ans, sa grand-mère putative est revenue avec elle dans son ancien ranch à la Cour, dans les champs de Santa Bárbara où les gitans ont l'habitude de se rassembler. Preciosa cresceu viajando por toda a Castela e aos quinze anos sua avó adotiva voltou com ela para seu antigo rancho na Corte, nos campos de Santa Bárbara, que é onde costumam ficar os ciganos. El primer día que Preciosa entró en Madrid fue en la fiesta de Santa Ana, patrona de la villa. o|primeiro|dia|que|Preciosa|entrou|em|Madrid|foi|na|a|festa|de|Santa|Ana|padroeira|da|a|vila der|erste|Tag|der|Preciosa|sie trat ein|in|Madrid|es war|auf|das|Fest|von|Heilige|Anna|Schutzpatronin|von|dem|Dorf The|first|day|||entered||Madrid|was|in|the|party|||Anna|patroness|||town ilk|gün|gün|ki|Preciosa|girdi|içine|Madrid|oldu|içinde||parti||Santa|Ana|koruyucu|||kasaba o|birinci|gün|ki|Preciosa|girdi|içine|Madrid|oldu|de||parti||Santa|Ana|koruyucu|||kasaba le|premier|jour|que|Preciosa|elle est entrée|à|Madrid|c'était|à|la|fête|de|Sainte|Anne|patronne|de|la|ville первый|день|день|что|Пресiosa|она вошла|в|Мадрид|это было|на|праздник|праздник|святой|Анна||покровительница|города|деревня|деревня The first day Preciosa entered Madrid was the feast of St. Anne, patron saint of the town. El primer día que Preciosa entró en Madrid fue en la fiesta de Santa Ana, patrona de la villa. Il primo giorno in cui Preciosa entrò a Madrid era la festa di Sant'Anna, patrona della città. Первый день, когда Пресиоза вошла в Мадрид, был на празднике Святой Анны, покровительницы деревни. Preciosa Madrid'a ilk dəfə Santa Ana bayramında, şəhərin patronu olduğu gün daxil oldu. Preciosa'nın Madrid'e girdiği ilk gün, kasabanın koruyucu azizi Santa Ana'nın bayramıydı. Der erste Tag, an dem Preciosa nach Madrid kam, war während des Festes von Santa Ana, der Schutzpatronin der Stadt. Le premier jour où Preciosa est entrée à Madrid, c'était lors de la fête de Santa Ana, la patronne de la ville. O primeiro dia que Preciosa entrou em Madrid foi na festa de Santa Ana, padroeira da vila. Fue con un grupo de cuatro gitanas ancianas, cuatro muchachas y un gran bailarín gitano. foi|com|um|grupo|de|quatro|ciganas|idosas|quatro|moças|e|um|grande|bailarino|cigano es war|mit|einer|Gruppe|von|vier|Zigeunerinnen|alte|vier|Mädchen|und|einen|großen|Tänzer|Zigeuner It was|||group|||gypsy women|old women|four|girls|||great|dancer|gypsy oldu|ile|bir|grup||dört|çingene kadın|yaşlı|dört|kız|ve|bir|büyük|dansçı|çingene |||||||||||||무용수| oldu|ile|bir|grup||dört|çingene|yaşlı|dört|kız|ve|bir|büyük|dansçı|çingene c'était|avec|un|groupe|de|quatre|gitans|âgées|quatre|jeunes filles|et|un|grand|danseur|gitan это было|с|группа|группа|из|четырех|цыганок|пожилых|четыре|девушки|и|большой|большой|танцор|цыган It was with a group of four old gypsy women, four girls and a great gypsy dancer. Fue con un grupo de cuatro gitanas ancianas, cuatro muchachas y un gran bailarín gitano. Она пришла с группой из четырех старых цыганок, четырех девушек и великого цыганского танцора. O, dörd yaşlı çingənə, dörd qız və bir böyük çingən rəqqas ilə birlikdə gəldi. Dört yaşlı çingeneden, dört genç kızdan ve büyük bir çingene dansçısından oluşan bir grupla geldi. Sie kam mit einer Gruppe von vier alten Zigeunerinnen, vier Mädchen und einem großartigen Zigeunertänzer. Elle était avec un groupe de quatre vieilles gitans, quatre jeunes filles et un grand danseur gitane. Ela foi com um grupo de quatro ciganas idosas, quatro moças e um grande dançarino cigano. Preciosa era tan hermosa y aseada, que todos los que la miraban se enamoraban de ella. Preciosa|era|tão|bonita|e|limpa|que|todos|os|que|a|olhavam|se|apaixonavam|por|ela Preciosa|sie war|so|schön|und|sauber|dass|alle|die|die|sie|sie ansahen|sich|sie verliebten|in|sie Precious||so|beautiful||clean|that|everyone||||were watching|one|were falling in love|| Preciosa|idi|o kadar|güzel|ve|bakımlı|ki|herkes|onu|ki||bakıyorlardı|kendilerini|aşık oluyorlardı||ona Preciosa|idi|o kadar|güzel|ve|bakımlı|ki|herkes|onları|ki|onu|bakıyorlardı|kendilerini|aşık oluyorlardı||ona Preciosa|elle était|si|belle|et|soignée|que|tous|ceux|qui|elle|ils regardaient|se|ils tombaient amoureux|de|elle Пресiosa|она была|такой|красивой|и|опрятной|что|все|кто|кто|ее|они смотрели|себе|они влюблялись|в|нее Preciosa was so beautiful and neat, that everyone who looked at her fell in love with her. Preciosa era tan hermosa y aseada, que todos los que la miraban se enamoraban de ella. Preciosa era così bella e ordinata che chiunque la guardasse se ne innamorava. Пресиоза была такой красивой и опрятной, что все, кто на нее смотрел, влюблялись в нее. Preciosa o qədər gözəl və təmiz idi ki, onu seyr edən hər kəs ona aşiq olurdu. Preciosa o kadar güzel ve bakımlıydı ki, onu gören herkes ona aşık oluyordu. Preciosa war so schön und gepflegt, dass sich alle, die sie ansahen, in sie verliebten. Preciosa était si belle et soignée que tous ceux qui la regardaient tombaient amoureux d'elle. Preciosa era tão bela e asseada, que todos que a olhavam se apaixonavam por ela. Todos admiraron su belleza y donaire cuando bailó al son del tamborín y las castañetas. todos|admiraram|sua|beleza|e|graça|quando|dançou|ao|som|do|tamborim|e|as|castanholas alle|sie bewunderten|ihre|Schönheit|und|Anmut|als|sie tanzte|zum|Klang|des|Tamburin|und|die|Kastagnetten Everyone|admired|their|beauty|and|grace|when|he/she danced|to the|sound||tambourine|||castanets herkes|hayran kaldı|onun|güzellik|ve|zarafet|-dığında|dans etti|-e|ses|-ın|tambur|ve||kastanyet herkes|hayran kaldı|onun|güzellik|ve|zarafet|-dığında|dans etti|-de|ses|-in|tamborin|ve||kastanyet tous|ils admirèrent|sa|beauté|et|grâce|quand|elle dansa|au|son|du|tambourin|et|les|castagnettes все|они восхищались|ее|красотой|и|грацией|когда|она танцевала|под|звук|из|бубен|и|кастаньеты|кастаньеты Everyone admired her beauty and grace when she danced to the sound of the tamborin and castanets. Todos admiraron su belleza y donaire cuando bailó al son del tamborín y las castañetas. Tutti hanno ammirato la sua bellezza e la sua grazia mentre ballava al suono del tamburello e delle nacchere. Все восхищались ее красотой и грацией, когда она танцевала под звуки тамбурина и кастаньет. O, tamburinin və kastanyetlərin sədaları altında rəqs edərkən, gözəlliyi və zərifliyi ilə hamını heyran etdi. Davul ve kastanyetlerin ritminde dans ettiğinde herkes onun güzelliğini ve zarafetini hayranlıkla izledi. Alle bewunderten ihre Schönheit und Anmut, als sie zum Klang des Tamburins und der Kastagnetten tanzte. Tous admirèrent sa beauté et son élégance lorsqu'elle dansa au son du tambourin et des castagnettes. Todos admiraram sua beleza e graça quando dançou ao som do pandeiro e das castanholas. Pero cuando la oyeron cantar, ¡allí nació la fama de la gitanilla! mas|quando|a|ouviram|cantar|ali|nasceu|a|fama|de|a|gitana aber|als|die|sie hörten|singen|dort|sie wurde geboren|die|Ruhm|von|der|Zigeunerin ama|-dığında|onu|duydular|şarkı söylemek|orada|doğdu|onu|ün|-den|onu|çingene kızı |when||they heard|to sing|there|was born||fame|||gypsy girl amma|zaman|onu|eşitdilər|oxumaq|orada|doğuldu|onu|şöhrət|-dən|onu|çingene qızı но|когда|её|они услышали|петь|там|родилась|её|слава||| mais|quand|la|ils l'ont entendue|chanter|là|elle est née|la|renommée|de|la|gitane But when they heard her sing, the gypsy girl's fame was born! Pero cuando la oyeron cantar, ¡allí nació la fama de la gitanilla! Ma quando la sentirono cantare, nacque la fama della zingara! Но когда они услышали, как она поет, там и родилась слава цыганки! Amma onu oxuyarkən eşidəndə, orada gitanillanın şöhrəti doğuldu! Ama şarkı söylediğini duyduğunda, orada çingene kızın ünü doğdu! Aber als sie sie singen hörten, da wurde der Ruhm der Gitanilla geboren! Mais quand ils l'ont entendue chanter, c'est là que la renommée de la gitane est née ! Mas quando a ouviram cantar, ali nasceu a fama da gitaninha! Unos decían: «¡Dios te bendiga, muchacha!», otros: «En verdad, que merecía ser hija de un gran señor», y otros más groseros: «¡A fe que está creciendo en ella una red para pescar corazones!». alguns|diziam|Deus|te|abençoe|moça|outros|em|verdade|que|merecia|ser|filha|de|um|grande|senhor|e|outros|mais|grosseiros|a|fé|que|está|crescendo|em|ela|uma|rede|para|pescar|corações einige|sie sagten|Gott|dich|segne|Mädchen|andere|in|Wahrheit|dass|sie verdiente|sein|Tochter|von|einem|großen|Herrn|und|andere|noch|grobe|bei|Glauben|dass|sie ist|am Wachsen|in|ihr|ein|Netz|um|Fangen|Herzen bazıları|söylüyorlardı|Tanrı|seni|kutsasın|kız|diğerleri|Gerçekten|doğru|ki|hak ediyordu|olmak|kız|-ın|bir|büyük|efendi|ve|diğerleri|daha|kaba|-e|inanç|ki|-dir|büyüyor|içinde|o|bir|ağ|-mek için|yakalamak|kalpler |they were saying|God||bless|girl|||truth||he/she deserved|to be|daughter|||great|lord||||rude|A|faith|that|is|growing|in|||red|for|to fish|hearts bəziləri|deyirdilər|Allah|səni|qorusun|qız|digərləri|həqiqətən|doğru|ki|layiq idi|olmaq|qızı|-nın|bir|böyük|ağsaqqal|və|digərləri|daha|kobud|-də|iman|ki|var|böyüyür|-də|o|bir|tor|üçün|tutmaq|ürəklər некоторые|они говорили|Бог|тебя|благословит|девушка|другие|в|истине|что|она заслуживала|быть|дочерью||||господина|и|другие|более|грубые|к|вере|что|она|растет|в|ней|сеть||для|ловить|сердца certains|ils disaient|Dieu|te|bénisse|fille|d'autres|en|vérité|que|elle méritait|être|fille|de|un|grand|seigneur|et|d'autres|plus|grossiers|à|foi|que|elle est|en train de grandir|en|elle|un|filet|pour|pêcher|cœurs Some said: "God bless you, girl!", others: "Truly, she deserved to be the daughter of a great lord", and others, more rude: "I believe that she is growing a net to catch hearts! Unos decían: «¡Dios te bendiga, muchacha!», otros: «En verdad, que merecía ser hija de un gran señor», y otros más groseros: «¡A fe que está creciendo en ella una red para pescar corazones!». Alcuni dissero: "Dio ti benedica, ragazza!", altri: "In verità, meritava di essere la figlia di un grande signore", e altri ancora, più rudi: "Credo che stia facendo crescere una rete per catturare i cuori! Одни говорили: «Боже, благослови тебя, девочка!», другие: «Поистине, она достойна быть дочерью великого господина», а другие, более грубые: «Верно, в ней растет сеть для ловли сердец!». Bəziləri deyirdi: «Allah səni qorusun, qız!» bəziləri: «Həqiqətən, o, böyük bir ağanın qızı olmağa layiqdir», və daha kobud olanlar: «İnan ki, onun içində bir şəbəkə böyüyür, ürəkləri tutmaq üçün!». Bazıları: «Tanrı seni korusun, kızım!», diğerleri: «Gerçekten büyük bir lordun kızı olmayı hak ediyordu», daha kaba olanlar ise: «Kalpleri avlamak için içinde bir ağ büyüyor!» dediler. Einige sagten: „Gott segne dich, Mädchen!“, andere: „Wahrlich, sie verdient es, die Tochter eines großen Herrn zu sein“, und andere, die grober waren: „Ich schwöre, dass in ihr ein Netz wächst, um Herzen zu fangen!“. Certains disaient : « Que Dieu te bénisse, fille ! », d'autres : « En vérité, elle mérite d'être la fille d'un grand seigneur », et d'autres encore plus grossiers : « À foi que c'est en elle qu'une filets pour pêcher des cœurs est en train de grandir ! ». Uns diziam: «Deus te abençoe, moça!», outros: «Na verdade, merecia ser filha de um grande senhor», e outros mais grosseiros: «A fé que está crescendo nela uma rede para pescar corações!».

Cuando se terminaron las fiestas de Santa Ana, se hablaba de Preciosa en toda la Corte. quando|se|terminaram|as|festas|de|Santa|Ana|se|falava|de|Preciosa|em|toda|a|Corte als|sich|sie endeten|die|Feste|von|Heilige|Anna|man|es wurde gesprochen|über|Preciosa|in|der ganzen|die|Hof When||they ended||parties|||Anna|one|was talked||Precious||all the||Court -dığında|kendisi|sona erdiler|o|festivaller|-in|Aziz|Ana|kendisi|konuşuluyordu|hakkında|Preciosa|-de|tüm|o|saray zaman|öz-özünə|bitdi|-lar|bayramlar|-dən|Santa|Ana|öz-özünə|danışılırdı|-dən|Preciosa|-da|bütün|-da|saray quand|on|ils se sont terminés|les|fêtes|de|Sainte|Anne|on|on parlait|de|Preciosa|dans|toute|la|cour когда|о ней|закончились|праздники||в честь|Святой|Анны|о ней|говорили|о|Пресiosa|в|весь|двор| By the time the Santa Ana festivities were over, Preciosa was the talk of the Court. Cuando se terminaron las fiestas de Santa Ana, se hablaba de Preciosa en toda la Corte. Quando i festeggiamenti di Santa Ana finirono, Preciosa era già sulla bocca di tutti. Когда закончились праздники Святой Анны, о Прекрасной говорили при дворе. Santa Ana bayramları bitəndə, bütün Sarayda Preciosa haqqında danışılırdı. Santa Ana kutlamaları bittiğinde, Preciosa'dan tüm Sarayda bahsediliyordu. Als die Feste von Santa Ana zu Ende gingen, sprach man am ganzen Hof von Preciosa. Lorsque les fêtes de Sainte Anne furent terminées, on parlait de Précieuse dans toute la Cour. Quando terminaram as festas de Santa Ana, falava-se de Preciosa em toda a Corte. Quince días más tarde, volvió a Madrid con otras tres muchachas. quinze|dias|mais|tarde|voltou|a|Madrid|com|outras|três|moças fünfzehn|Tage|||sie kehrte zurück|nach|Madrid|mit|anderen|drei|Mädchen on beş|gün|daha|sonra|geri döndü|-e|Madrid|ile|diğer|üç|kızlar |days|more|afternoon|he/she returned||||other||girls on beş|gün|daha|sonra|qayıtdı|-a|Madrid|ilə|digər||qız пятнадцать|дней|позже|поздно|она вернулась|в|Мадрид|с|другими|тремя|девушками quinze|jours|plus|tard|elle est revenue|à|Madrid|avec|d'autres|trois|filles A fortnight later, she returned to Madrid with three other girls. Quince días más tarde, volvió a Madrid con otras tres muchachas. Due settimane dopo, tornò a Madrid con altre tre ragazze. Через пятнадцать дней она вернулась в Мадрид с тремя другими девушками. On beş gün sonra, o, üç qızla birlikdə Madrida qayıtdı. On beş gün sonra, diğer üç kızla birlikte Madrid'e döndü. Fünfzehn Tage später kehrte sie mit drei anderen Mädchen nach Madrid zurück. Quinze jours plus tard, elle revint à Madrid avec trois autres filles. Quinze dias depois, voltou a Madrid com outras três moças. La gitana vieja no se apartaba nunca de ella: era su Argos, porque temía que alguien pudiera engañarla y llevársela. a|cigana|velha|nunca|a si mesma|afastava|nunca|de|ela|era|seu|Argos|porque|temia|que|alguém|pudesse|enganá-la|e|levá-la die|Zigeunerin|alte|nie|sich|sie entfernte|niemals|von|ihr|sie war|ihr|Argos|weil|sie fürchtete|dass|jemand|sie könnte|sie täuschen|und|sie mitnehmen o|çingene|yaşlı|değil|kendisi|ayırıyordu|asla|-den|ondan|idi|onun|Argos|çünkü|korkuyordu|-dığı|biri|yapabilirdi|onu kandırmak|ve|onu götürmek |gypsy|old|no||was moving|never|||was|her|Argos||feared|that|someone|could|deceive her|and|take her o|çingene|yaşlı|değil|kendisi|ayrılmıyordu|asla|-den|ondan|idi|onun|Argos|çünkü|korkuyordu|ki|biri|yapabilirdi|onu kandırmak||onu götürmek эта|цыганка|старая|не|себе|отдалялась|никогда|от|неё|была|её|Аргос|потому что|боялась|что|кто-то|мог|обмануть её|и|увезти её la|gitane|vieille|ne|se|éloignait|jamais|de|elle|était|son|Argos|parce que|elle craignait|que|quelqu'un|puisse|l'escroquer|et|l'emmener The old gypsy never left her side: it was her Argos, because she feared that someone might trick her and take her away. La gitana vieja no se apartaba nunca de ella: era su Argos, porque temía que alguien pudiera engañarla y llevársela. La vecchia zingara non la lasciava mai: era la sua Argo, perché temeva che qualcuno potesse ingannarla e portarla via. Старая цыганка никогда не отходила от нее: она была ее Аргосом, потому что боялась, что кто-то сможет обмануть ее и увезти. Qoca çingənə heç vaxt ondan ayrılmırdı: o, onun Argos-u idi, çünki kimsənin onu aldatmasından və aparmasından qorxurdu. Yaşlı çingene asla ondan ayrılmıyordu: o onun Argos'u idi, çünkü birinin onu kandırıp alıp gidebileceğinden korkuyordu. Die alte Zigeunerin entfernte sich nie von ihr: sie war ihr Argos, weil sie fürchtete, dass jemand sie betrügen und mitnehmen könnte. La vieille gitane ne s'éloignait jamais d'elle : c'était son Argos, car elle craignait que quelqu'un puisse la tromper et l'emporter. A velha cigana nunca se afastava dela: era seu Argos, porque temia que alguém pudesse enganá-la e levá-la embora. La llamaba nieta y Preciosa pensaba que era su abuela. a|chamava|neta|e|Preciosa|pensava|que|era|sua|avó die|sie nannte|Enkelin|und|Preciosa|sie dachte|dass|sie war|ihre|Großmutter The|was calling|granddaughter|and||was thinking||was|| onu|çağırıyordu|torun|ve|Preciosa|düşünüyordu|-dığı|idi|onun|büyükanne o|çağırıyordu|torun|ve|Preciosa|düşünüyordu|ki|idi|onun|büyükanne la|elle l'appelait|petite-fille|et|Preciosa|elle pensait|que|c'était|sa|grand-mère её|называла|внучка|и|Прекрасная|думала|что|была|её|бабушка He called her granddaughter and Preciosa thought she was her grandmother. La llamaba nieta y Preciosa pensaba que era su abuela. La chiamava nipote e Preciosa pensava che fosse sua nonna. Она называла ее внучкой, и Пресiosa думала, что это ее бабушка. O, ona nəvəsi deyirdi və Preciosa onun nənəsi olduğunu düşünürdü. Ona torun derdi ve Preciosa onun büyükannesi olduğunu düşünüyordu. Sie nannte sie Enkelin und Preciosa dachte, dass sie ihre Großmutter sei. Elle l'appelait petite-fille et Précieuse pensait que c'était sa grand-mère. Ela a chamava de neta e Preciosa pensava que era sua avó. Se pusieron a bailar a la sombra en la calle Toledo, y quienes las seguían hicieron un corro. a si mesmas|puseram|a|dançar|à|a|sombra|na|a|rua|Toledo|e|aqueles que|as|seguiam|fizeram|um|círculo sich|sie begaben|um|tanzen|in|den|Schatten|auf|die|Straße|Toledo|und|diejenigen|sie|sie folgten|sie machten|einen|Kreis They|began||to dance||the|shadow|||street|Toledo||who||were following|they made||I run kendileri|koyuldular|-e|dans etmeye|-de|o|gölge|-de|o|sokak|Toledo|ve|kim|onları|takip ediyorlardı|yaptılar|bir|daire kendileri|koyuldular|-e|dans etmeye|-de|o|gölge|-de|o|sokak|Toledo|ve|kim|onları|takip ediyorlardı|yaptılar|bir|daire se|elles se mirent|à|danser|à|l'|ombre|dans|la|rue|Toledo|et|ceux qui|les|suivaient|ils formèrent|un|cercle они|начали|к|танцевать|в|тень|тень|на|улице|улица|Толедо|и|те кто|их|следовали|образовали|круг|круг They began to dance in the shade on Toledo Street, and those who followed them made a corro. Se pusieron a bailar a la sombra en la calle Toledo, y quienes las seguían hicieron un corro. Они начали танцевать в тени на улице Толедо, и те, кто за ними следовал, образовали круг. Onlar Toledo küçəsində kölgədə rəqs etməyə başladılar və onları izləyənlər bir dairə düzəltdilər. Toledo caddesinde gölgede dans etmeye başladılar ve onları takip edenler bir çember oluşturdular. Sie begannen im Schatten auf der Calle Toledo zu tanzen, und diejenigen, die ihnen folgten, bildeten einen Kreis. Elles se mirent à danser à l'ombre dans la rue Toledo, et ceux qui les suivaient formèrent un cercle. Começaram a dançar à sombra na rua Toledo, e quem as seguia formou um círculo. Mientras ellas bailaban, la vieja pedía limosna y le llovían ochavos y cuartos: la hermosura despierta la caridad dormida. enquanto|elas|dançavam|a|velha|pedia|esmola|e|a ela|choviam|moedas de 8|e|moedas de 25|a|beleza|desperta|a|caridade|adormecida während|sie|sie tanzten|die|alte|sie bat|Almosen|und|ihr|es regnete|Ochavos|und|Viertel|die|Schönheit|weckt|die|Nächstenliebe|schlafende While|they|they were dancing||old woman|was asking|alms||to her|were raining|eighths|and|quarters||beauty|awakens||charity|sleeping -iken|onlar|dans ediyorlardı|o|yaşlı|istiyordu|dilenme|ve|ona|yağıyordu|küçük paralar|ve|çeyrekler|o|güzellik|uyandırıyor|o|hayırseverlik|uykuda -iken|onlar|dans ediyorlardı|o|yaşlı|istiyordu|dilenmek|ve|ona|yağıyordu|paralar|ve|çeyrekler|o|güzellik|uyandırır|o|hayırseverlik|uykuda pendant que|elles|elles dansaient|la|vieille|elle demandait|aumône|et|lui|il pleuvait|pièces de huit|et|pièces de quatre|la|beauté|réveille|la|charité|endormie пока|они|танцевали|она|старая|просила|милостыню|и|ей|сыпались|очавосы|и|четвертаки|она|красота|пробуждает|ту|милосердие|спящее While they danced, the old woman begged for alms and was showered with eightpence and quarters: beauty awakens dormant charity. Mientras ellas bailaban, la vieja pedía limosna y le llovían ochavos y cuartos: la hermosura despierta la caridad dormida. Пока они танцевали, старая просила милостыню, и на нее сыпались монеты: красота пробуждает спящую благотворительность. Onlar rəqs edərkən, qoca dilənçilik edirdi və ona onluq və dördlük yağırdı: gözəllik yuxuda olan xeyirxahlığı oyadır. Onlar dans ederken, yaşlı kadın dileniyordu ve üzerine bakır paralar yağıyordu: güzellik uykuda olan hayırseverliği uyandırır. Während sie tanzten, bat die Alte um Almosen und es regnete Groschen und Viertel: die Schönheit weckt die schlafende Nächstenliebe. Pendant qu'elles dansaient, la vieille demandait l'aumône et des pièces tombaient : la beauté réveille la charité endormie. Enquanto elas dançavam, a velha pedia esmola e choviam moedas de oito e quatro: a beleza desperta a caridade adormecida.

Cuando terminó el baile dijo Preciosa: quando|terminou|a|dança|disse|Preciosa als|sie beendete|das|Tanzen|sie sagte|Preciosa When|it ended||dance|said| -dığında|bitirdi|o|dans|söyledi|Preciosa o zaman|bitirdi|dansı||dedi|Preciosa quand|il a fini|le|bal|il a dit|Preciosa когда|он закончил|танец||он сказал|Пресiosa When the dance was over Preciosa said: Cuando terminó el baile dijo Preciosa: Когда танец закончился, Пресiosa сказала: Rəqs bitəndə Preciosa dedi: Dans sona erdiğinde Preciosa şöyle dedi: Als der Tanz zu Ende war, sagte Preciosa: Quand la danse fut terminée, Preciosa dit : Quando terminou a dança, disse Preciosa:

– Si me dan cuatro cuartos les cantaré un romance lindísimo, compuesto por un poeta verdadero. se|me|dão|quatro|quartos|lhes|cantarei|um|romance|lindíssimo|composto|por|um|poeta|verdadeiro wenn|mir|sie geben|vier|Münzen|ihnen|ich werde singen|ein|Lied|wunderschön|komponiert|von|einem|Dichter|wahrhaftig If||give|four|quarters|to them|I will sing|a|ballad|very beautiful|composed|for||poet|true eğer|bana|verirlerse|dört|çeyrek|onlara|şarkı söyleyeceğim|bir|türkü|çok güzel|bestelenmiş|tarafından|bir|şair|gerçek |||||||un||||||| eğer|bana|verirler|dört|çeyrek|onlara|şarkı söyleyeceğim|bir|türkü|çok güzel|bestelenmiş|tarafından|bir|şair|gerçek si|me|ils me donnent|quatre|pièces|leur|je chanterai|un|romance|magnifique|composé|par|un|poète|vrai если|мне|они дадут|четыре|монеты|им|я спою|один|романс|очень красивый|составленный|по|одному|поэту|настоящему - If you give me four quarters I will sing you a beautiful romance, composed by a true poet. – Si me dan cuatro cuartos les cantaré un romance lindísimo, compuesto por un poeta verdadero. – Если мне дадут четыре монеты, я спою вам прекрасную романсу, написанную настоящим поэтом. – Əgər mənə dörd qəpik versəniz, sizə həqiqi bir şair tərəfindən yazılmış çox gözəl bir roman oxuyacağam. – Eğer bana dört kuruş verirseniz, gerçek bir şair tarafından yazılmış çok güzel bir şarkı söyleyeceğim. – Wenn ihr mir vier Viertel gebt, werde ich ein wunderschönes Lied singen, das von einem wahren Dichter verfasst wurde. – Si vous me donnez quatre sous, je vous chanterai un magnifique romance, composé par un vrai poète. – Se me derem quatro quartos, cantarei uma linda canção, composta por um verdadeiro poeta.

– ¡Cántalo, Preciosa y te doy mis cuatro cuartos! cante-o|Preciosa|e|te|dou|meus|quatro|quartos sing es|Preciosa|und|dir|ich gebe|meine|vier|Münzen Sing it||||I give|my|four|quarters onu söyle|Preciosa|ve|sana|veriyorum|benim|dört|çeyrek onu söyle|Preciosa|ve|sana|veriyorum|benim|dört|çeyrek chante-le|Preciosa|et|te|je te donne|mes|quatre|pièces спой его|Пресiosa|и|тебе|я дам|мои|четыре|монеты - Sing it, Preciosa, and I'll give you my four quarters! – ¡Cántalo, Preciosa y te doy mis cuatro cuartos! – Спой, Пресiosa, и я дам тебе свои четыре монеты! – Oxu, Preciosa, sənə dörd qəpik verəcəyəm! – Söyle, Preciosa, sana dört kuruşumu veriyorum! – Sing es, Preciosa, und ich gebe dir meine vier Viertel! – Chante-le, Preciosa, et je te donne mes quatre sous ! – Cante, Preciosa, e eu te dou meus quatro quartos! –, dijeron a voces casi todos los que estaban en el corro. disseram|a|vozes|quase|todos|os|que|estavam|em|o|círculo sie sagten|laut|Stimmen|fast|alle|die|die|sie waren|in|dem|Kreis said||voices|almost||the||were|in||circle söylediler|-e|sesler|neredeyse|herkes|o|-dığı|bulunuyorlardı|-de|o|halka dediler|sesle|sesler|neredeyse|herkes|onları|ki|vardı|içinde|halkın|çember ils ont dit|à|voix|presque|tous|les|qui|ils étaient|dans|le|cercle они сказали|на|голоса|почти|все|те|кто|они были|в|кругу| -Almost everyone in the corral shouted. –, dijeron a voces casi todos los que estaban en el corro. – закричали почти все, кто был в кругу. –, deyə qrupdakı demək olar ki, hamı səsli şəkildə cavab verdi. –, halkın neredeyse tamamı bağırarak söyledi. – riefen fast alle, die im Kreis standen. – dirent à haute voix presque tous ceux qui étaient dans le cercle. – disseram em voz alta quase todos os que estavam no círculo.

Así granizaron sobre ella tantos cuartos, que la vieja no conseguía cogerlos todos. assim|granizaram|sobre|ela|tantos|quartos|que|a|velha|não|conseguia|pegá-los|todos also|sie hagelten|auf|sie|so viele|Viertel|dass|die|Alte|nicht|sie konnte nicht|sie sie aufheben|alle So|it hailed|on top of||so many|quarters||||no|was able to|to catch them| böyle|dolu yağdı|üzerine|ona|o kadar|para|ki|onu|yaşlı kadın|değil|başaramadı|onları almak|hepsini belə|yağdı|üzərinə|ona|o qədər|pul|ki|onu|qoca|yox|əldə edə bilirdi|onları götürmək|hamısını ainsi|ils ont grêlé|sur|elle|tant de|pièces|que|la|vieille|ne|elle parvenait à|les prendre|tous так|они градули|на|неё|столько|монет|что|её|старая|не|она могла|их взять|все Thus so many quarters hailed upon her that the old woman could not catch them all. Así granizaron sobre ella tantos cuartos, que la vieja no conseguía cogerlos todos. Так много монеток посыпалось на нее, что старая женщина не могла собрать их все. Beləliklə, ona o qədər çox pul yağdı ki, qoca onları hamısını toplaya bilmədi. Üzerine o kadar çok bozuk para yağdı ki, yaşlı kadın hepsini toplayamadı. So hagelten so viele Münzen auf sie, dass die Alte sie nicht alle aufheben konnte. Ainsi, tant de pièces tombèrent sur elle que la vieille n'arrivait pas à toutes les ramasser. Assim granizou sobre ela tantos quartos, que a velha não conseguia pegá-los todos. Hecha su vendimia, repicó Preciosa sus sonajas y cantó con gran brío un alegre y hermoso romance. feita|sua|colheita|repicou|Preciosa|suas|sonajas|e|cantou|com|grande|ânimo|um|alegre|e|bonito|romance nachdem sie gemacht hatte|ihre|Ernte|sie läutete|Preciosa|ihre|Rasseln|und|sie sang|mit|großer|Energie|ein|fröhliches|und|schönes|Lied Made|his|harvest|rattled|Precious|her|rattles||sang|||vigor|a|cheerful||beautiful|ballad yapıldıktan sonra|onun|bağbozumu|çaldı|Preciosa|onun|ziller|ve|şarkı söyledi|ile|büyük|coşku|bir|neşeli|ve|güzel|türkü edildikdən sonra|su|məhsul|çaldı|Preciosa|onun|zınqıro|və|oxudu|ilə|böyük|enerji|bir|sevincli|və|gözəl|roman ayant fait|sa|vendange|elle a sonné|Preciosa|ses|grelots|et|elle a chanté|avec|grand|entrain|un|joyeux|et|beau|romance сделав|её|сбор винограда|она звенела|Пресiosa|её|бубенцы|и|она пела|с|большой|энергией|один|веселый|и|красивый|романс Her harvest done, Preciosa rang her rattles and sang with great vigor a joyful and beautiful romance. Hecha su vendimia, repicó Preciosa sus sonajas y cantó con gran brío un alegre y hermoso romance. Собрав урожай, Прециоза затянула свои бубенцы и с большим задором спела веселую и красивую песню. Təpəyi yığdıqdan sonra, Preciosa zənglərini çaldı və böyük bir coşqu ilə şən və gözəl bir romanç oxudu. Hasatını yaptıktan sonra, Preciosa çanlarını çaldı ve büyük bir coşkuyla neşeli ve güzel bir türkü söyledi. Nachdem sie ihre Traubenlese gemacht hatte, läutete Preciosa ihre Schellen und sang mit großem Elan ein fröhliches und schönes Lied. Une fois sa vendange faite, Preciosa fit résonner ses castagnettes et chanta avec grand entrain un joyeux et bel romance. Feita sua colheita, Preciosa tocou suas sonajas e cantou com grande ânimo um alegre e belo romance.

Más de doscientas personas estaban mirando el baile de las gitanas, cuando pasó por allí uno de los tenientes de la villa. mais|de|duzentas|pessoas|estavam|olhando|o|baile|das|as|ciganas|quando|passou|por|ali|um|dos|os|tenentes|da|a|vila mehr|als|zweihundert|Personen|sie waren|am Zuschauen|das|Tanzen|der|die|Zigeunerinnen|als|er vorbeiging|durch|dort|einer|von|den|Offizieren|aus|dem|Dorf More||two hundred|people|were|watching|||||gypsies||he/she passed||there|one|||lieutenants||| daha|fazla|iki yüz|kişi|vardı|izliyor|o|dans|ın|o|çingeneler|-dığında|geçti|içinden|oradan|bir|ın|o|subaylar|ın|o|köy daha|dan|iki yüz|insan|idilər|baxırdılar|o|rəqs|dan|o|çingenələr|zaman|keçdi|içindən|oradan|bir|dan|o|leytenantlar|dan|o|kənd plus|de|deux cents|personnes|elles étaient|regardant|le|danse|des|les|gitans|quand|il est passé|par|là|un|de|les|lieutenants|de|la|ville более|чем|двести|человек|они были|смотря|на|танец|гитаны|их|цыганки|когда|он прошел|мимо|там|один|из|лейтенантов||из|деревня| More than two hundred people were watching the dance of the gypsies, when one of the lieutenants of the town passed by. Más de doscientas personas estaban mirando el baile de las gitanas, cuando pasó por allí uno de los tenientes de la villa. Более двухсот человек смотрели на танец цыганок, когда мимо проходил один из лейтенантов деревни. İki yüzdən çox insan çingənələrin rəqsini izləyirdi, o zaman oradan bir villa leytenantı keçdi. İki yüzden fazla kişi çingenelerin dansını izliyordu, o sırada kasabanın subaylarından biri oradan geçti. Mehr als zweihundert Personen schauten den Tanz der Zigeunerinnen an, als einer der Leutnants des Dorfes vorbeikam. Plus de deux cents personnes regardaient la danse des gitans, quand l'un des lieutenants du village passa par là. Mais de duzentas pessoas estavam assistindo ao baile das ciganas, quando passou por ali um dos tenentes da vila. El teniente escuchó un rato a la gitanilla y como fue de su agrado, mandó a un paje para hablar con la vieja: así, acordaron ir a cantar y bailar a casa de doña Clara, la mujer del teniente. o|tenente|ouviu|um|tempo|a|a||e|||de||||||||||a|||||||||||||||mulher|do|tenente der|Leutnant|er hörte|ein|Weile|die|der||und|||von|||schickte|||Page||||der|||vereinbarten||||||||||||Frau|des|Leutnants o|subay|dinledi|bir|süre|-e|o|çingene kızı|ve|çünkü|oldu|ın|onun|hoşuna|gönderdi|-e|bir|uşağı|için|konuşmak|ile|o|yaşlı kadın|böyle|anlaştılar|gitmek|-e|şarkı söylemek|ve|dans etmek|-e|ev|ın|hanım|Clara|o|kadın|ın|subay |lieutenant|listened||a while|||little gypsy|and|like||||pleasure|he/she/it sent||a|page|for|to talk|||old woman||they agreed|to go||sing||dance||house||lady|Clara||woman||lieutenant o|leytenant|dinlədi|bir|müddət|a|o|çingene qızı|və|kimi|oldu|dan|onun|bəyənmə|göndərdi|bir||xidmətçi|üçün|danışmaq|ilə|o|qoca|belə|razılaşdılar|getmək|a|oxumaq|və|rəqs etmək|a|ev|dan|xanım|Clara|o|qadın|onun|leytenant лейтенант||он слушал|некоторое|время|к|цыганке||и|так как|это было|по|его|удовольствию|он послал|к|одному|пажу|чтобы|говорить|с|старой||так|они договорились|идти|в|петь|и|танцевать|к|дому|до|госпожа|Клара|жена||лейтенанта| le|lieutenant|il a écouté|un|moment|à|la|gitane|et|comme|il a été|de|son|plaisir|il a envoyé|à|un|page|pour|parler|avec|la|vieille|ainsi|ils ont convenu|aller|à|chanter|et|danser|chez|maison|de|madame|Clara|la|femme|du|lieutenant The lieutenant listened to the gypsy girl for a while and as he liked her, he sent a page to talk to the old woman: so, they agreed to go to sing and dance at Doña Clara's house, the lieutenant's wife. El teniente escuchó un rato a la gitanilla y como fue de su agrado, mandó a un paje para hablar con la vieja: así, acordaron ir a cantar y bailar a casa de doña Clara, la mujer del teniente. Лейтенант некоторое время слушал цыганку, и поскольку ему это понравилось, он послал пажу поговорить со старой женщиной: так они договорились пойти петь и танцевать к дому доны Клары, жены лейтенанта. Leytenant bir müddət çingənə qızını dinlədi və bəyəndiyi üçün bir xidmətçini göndərdi ki, qoca ilə danışsın: beləliklə, doña Clara, leytenantın arvadının evinə mahnı oxumaq və rəqs etmək üçün getməyə razılaşdılar. Subay bir süre çingeneyi dinledi ve hoşuna gittiği için bir uşağı yaşlı kadınla konuşması için gönderdi: böylece, doña Clara'nın evinde şarkı söyleyip dans etmeye gitmeye karar verdiler, subayın eşi. Der Leutnant hörte eine Weile der Zigeunerin zu und da es ihm gefiel, schickte er einen Page, um mit der Alten zu sprechen: so vereinbarten sie, zu singen und zu tanzen bei Dona Clara, der Frau des Leutnants. Le lieutenant écouta un moment la gitane et comme cela lui plaisait, il envoya un page pour parler à la vieille : ainsi, ils convinrent d'aller chanter et danser chez doña Clara, la femme du lieutenant. O tenente ouviu a ciganinha por um tempo e como foi do seu agrado, mandou um paje para falar com a velha: assim, combinaram ir cantar e dançar na casa da dona Clara, a mulher do tenente.

Acabaron el baile, se fueron de allí y en esto se acercó un paje a Preciosa. acabaram|a|dança|pronome reflexivo|foram|de|lá|e|em|isso|pronome reflexivo|aproximou-se|um|pajem|a|Preciosa sie beendeten|das|Tanzen|sich|sie gingen|von|dort|und|in|diesem|sich|er näherte sich|ein|Page|zu|Preciosa They finished||dance|they|they went||there|||this||approached||pageboy||Precious bitirdiler|dansı||kendilerini|gittiler|oradan|orada|ve|bu|bu|kendisine|yaklaştı|bir|hizmetçi|e|Preciosa bitirdilər|dansı|dans|özlərini|getdilər|-dən|oradan|və|bu|bu|özünü|yaxınlaşdı|bir|xidmətçi|-ə|Preciosa ils ont fini|la|danse|pronom réfléchi|ils sont partis|de|là|et|dans|cela|pronom réfléchi|il s'est approché|un|page|à|Preciosa они закончили|танец|танец|себе|они ушли|из|там|и|в|это|к себе|он подошел|один|паж|к|Пресиоса They finished the dance, left the place, and at this moment a page approached Preciosa. Acabaron el baile, se fueron de allí y en esto se acercó un paje a Preciosa. Они закончили танец, ушли оттуда, и к Прециозе подошел паж. Rəqs bitdi, oradan getdilər və bu zaman bir xidmətçi Preciosa'nın yanına yaxınlaşdı. Dansı bitirdiler, oradan ayrıldılar ve bu sırada bir hizmetkar Preciosa'ya yaklaştı. Sie beendeten den Tanz, gingen von dort weg und in diesem Moment näherte sich ein Page Preciosa. Ils ont terminé la danse, ils sont partis et à ce moment-là, un page s'est approché de Preciosa. Acabaram a dança, foram embora e nesse momento um pajem se aproximou de Preciosa. Le dio un papel doblado y le dijo: a ela|deu|um|papel|dobrado|e|a ela|disse ihm|er gab|ein|Papier|gefaltet|und|ihm|er sagte ona|verdi|bir|kağıt|katlanmış|ve|ona|söyledi |gave||paper|folded||| ona|verdi|bir|kağız|qatlanmış|və|ona|dedi ему|она дала|один|бумага|сложенный|и|ему|она сказала il|il a donné|un|papier|plié|et|il|il a dit He handed her a folded piece of paper and said: Le dio un papel doblado y le dijo: Он дал ей сложенный листок бумаги и сказал: Ona qatlanmış bir kağız verdi və dedi: Ona katlanmış bir kağıt verdi ve şöyle dedi: Er gab ihr ein gefaltetes Papier und sagte: Il lui a donné un papier plié et lui a dit : Ele lhe deu um papel dobrado e disse:

– Preciosica, canta este romance, que es muy bueno y ya te daré otros; así te harás la mejor romancera del mundo. Preciosica|canta|este|romance|que|é|muito|bom|e|já|a você|darei|outros|assim|a você|fará|a|melhor|romancista|do|mundo Preciosica|sie singt|dieses|Lied|das|es|sehr|gut|und|schon|dir|ich werde geben|andere|so|dir|du wirst machen|die|beste|Liedermacherin|der|Welt Lovely|sings|this|ballad||||||already||I will give||like this|you|you will make|||ballad singer||world Preciosa|şarkı söyle|bu|türkü|ki|çok|çok|iyi|ve|şimdi|sana|vereceğim|diğerleri|böylece|seni|olacaksın|en|en iyi|türkücü|dünyanın|dünya Preciosa|oxu|bu|roman|ki|dir|çox|yaxşı|və|artıq|sənə|verəcəyəm|başqaları|belə|sənə|olacaqsan|ən|yaxşı|roman yazarı|-ın|dünya Preciosica|chante|ce|romance|que|il est|très|bon|et|déjà|à toi|je donnerai|d'autres|ainsi|à toi|tu feras|la|meilleure|romancière|du|monde Пресиосика|пой|этот|романс|что|он|очень|хороший|и|уже|тебе|я дам|другие|так|тебе|ты станешь|самой|лучшей|романсерка|в|мире - Preciosica, sing this romance, which is very good, and I'll give you others; that way you'll become the best romancera in the world. – Preciosica, canta este romance, que es muy bueno y ya te daré otros; así te harás la mejor romancera del mundo. – Прециосика, спой этот романс, он очень хорош, и я дам тебе другие; так ты станешь лучшей романсисткой в мире. – Preciosica, bu romansı oxu, çox yaxşıdır və sənə başqa romançılar da verəcəyəm; beləliklə, dünyanın ən yaxşı romançısı olacaqsan. – Preciosica, bu şarkıyı söyle, çok güzel ve sana başka şarkılar da vereceğim; böylece dünyanın en iyi şarkıcısı olacaksın. – Preciosica, singe diesen Romanze, der ist sehr gut und ich werde dir noch andere geben; so wirst du die beste Romanze der Welt. – Preciosica, chante ce romance, qui est très bon et je te donnerai d'autres ; ainsi tu deviendras la meilleure romancière du monde. – Preciosica, cante este romance, que é muito bom e já te darei outros; assim você se tornará a melhor romancista do mundo.

– De buena gana lo haré si son honestos, –respondió Preciosa. de|boa|vontade|isso|farei|se|são|honestos||Preciosa mit|gut|Lust|es|ich werde machen|wenn|sie sind|ehrlich|sie antwortete|Preciosa Of|good will|willingly||I will do|if|they are|honest|responded| iyi|iyi|istek|onu|yapacağım|eğer|dürüst|dürüstler|yanıtladı|Preciosa -dən|yaxşı|istək|bunu|edəcəyəm|əgər|olsalar|dürüst||Preciosa de|bonne|envie|cela|je le ferai|si|ils sont|honnêtes||Preciosa с|хорошей|охотой|это|я сделаю|если|они|честные||Пресиоса - I will willingly do so if they are honest," Preciosa replied. – De buena gana lo haré si son honestos, –respondió Preciosa. – С удовольствием сделаю это, если они честные, – ответила Прециоза. – Əgər dürüstdürlərsə, məmnuniyyətlə edərəm, – Preciosa cavab verdi. – Eğer dürüstlerse memnuniyetle yaparım, –diye yanıtladı Preciosa. – Ich mache es gerne, wenn sie anständig sind, –antwortete Preciosa. – Je le ferai avec plaisir s'ils sont honnêtes, – répondit Preciosa. – Farei com prazer se forem honestos, –respondeu Preciosa. Estuvieron de acuerdo y así se despidieron. eles estiveram|de|acordo|e|assim|se|despediram sie waren|ein|einverstanden|und|so|sich|sie verabschiedeten They were||agreement||||they said goodbye oldular|-den|anlaşma|ve|böyle|kendilerini|vedalaştılar onlar oldular|ile|razı|ve|böyle|kendilerini|vedalaşdılar ils furent|de|accord|et|ainsi|se|ils dirent au revoir они были|в|согласии|и|так|себе|попрощались They agreed and said goodbye. Estuvieron de acuerdo y así se despidieron. Они согласились и так попрощались. Razılaşdılar və beləliklə, vidalaşdılar. Anlaştılar ve böylece veda ettiler. Sie waren einverstanden und so verabschiedeten sie sich. Ils étaient d'accord et ainsi ils se sont dit au revoir. Eles concordaram e assim se despediram.

Siguieron las gitanas adelante, cuando desde una reja las llamaron unos caballeros. elas seguiram|as|ciganas|adiante|quando|de|uma|grade|as|chamaram|alguns|cavalheiros sie folgten|die|Zigeunerinnen|weiter|als|von|einem|Gitter|sie|sie riefen|einige|Herren They followed||gypsies|forward||from||grill||called||gentlemen devam ettiler|onları|çingeneler|ileri|-dığında|-den|bir|parmaklık|onları|çağırdılar|bazı|beyler onlar davam etdilər|onları|çingenələr|irəlidə|nə zaman|-dan||pəncərə|onları|çağırdılar|bir neçə|cəngavərlər elles continuèrent|les|gitans|en avant|quand|depuis|une|grille|les|ils appelèrent|quelques|gentilshommes они продолжили|их|цыганки|вперед|когда|из|одной|решетки|их|позвали|несколько|кавалеров The gypsies went on ahead, when they were called from a fence by some gentlemen. Siguieron las gitanas adelante, cuando desde una reja las llamaron unos caballeros. Цыганки продолжили идти вперед, когда из-за решетки их позвали несколько кавалеров. Çingənələr irəlilədilər, bir qapıdan bir neçə cəngavər onları çağırdı. Çingeneler ilerlemeye devam ettiler, bir kafesten bazı beyefendiler onları çağırdığında. Die Zigeunerinnen gingen weiter, als sie von einer Gittertür von einigen Herren gerufen wurden. Les gitans continuèrent en avant, quand des gentilshommes les appelèrent depuis une grille. As ciganas seguiram em frente, quando de uma grade foram chamadas por alguns cavaleiros. Se asomó Preciosa y vio en una rica sala varios caballeros que se entretenían jugando a diversos juegos. se|ela apareceu|Preciosa|e|ela viu|em|uma|rica|sala|vários|cavalheiros|que|se|eles se divertiam|jogando|a|diversos|jogos sich|sie schaute hinaus|Preciosa|und|sie sah|in|einem|reichen|Saal|mehrere|Herren|die|sich|sie beschäftigten|spielend|zu|verschiedenen|Spielen She|peeked|Precious||saw|||rich|room|several|gentlemen|||were entertaining|playing|a|various|games kendisini|dışarı baktı|Preciosa|ve|gördü|-de|bir|zengin|salon|birçok|beyler|-ki|kendilerini|eğleniyorlardı|oynayarak|-e|çeşitli|oyunlar kendisini|o başını uzatdı|Preciosa|və|o gördü|-da|bir|zəngin|otaqda|bir neçə|cəngavərlər|ki|kendilerini|onlar əylənirdilər|oynayaraq|-a|müxtəlif|oyunlar se|elle se pencha|Preciosa|et|elle vit|dans|une|riche|salle|plusieurs|gentilshommes|qui|se|ils s'amusaient|en jouant|à|divers|jeux себе|она выглянула|Пресиоза|и|она увидела|в|одной|богатой|зале|несколько|кавалеров|которые|себе|они развлекались|играя|в|различные|игры Preciosa looked out and saw in a rich room several gentlemen playing various games. Se asomó Preciosa y vio en una rica sala varios caballeros que se entretenían jugando a diversos juegos. Пречиоса выглянула и увидела в богатом зале нескольких кавалеров, которые развлекались, играя в различные игры. Preciosa başını uzatdı və zəngin bir otaqda müxtəlif oyunlar oynayan bir neçə cəngavəri gördü. Preciosa dışarı baktı ve zengin bir odada çeşitli oyunlar oynayan birkaç beyefendi gördü. Preciosa schaute heraus und sah in einem reichen Saal mehrere Herren, die sich mit verschiedenen Spielen beschäftigten. Preciosa se pencha et vit dans une riche salle plusieurs gentilshommes qui s'amusaient à jouer à divers jeux. Preciosa se aproximou e viu em uma sala rica vários cavaleiros que se divertiam jogando diversos jogos.

– ¿Quieren darme barato, señores? eles querem|me dar|barato|senhores sie wollen|mir geben|günstig|meine Herren They want|give me|cheap|gentlemen istiyorlar|bana vermek|ucuz|beyler onlar istəyirlər||ucuz|cənablar ils veulent|me donner|bon marché|messieurs они хотят|дать мне|дешево|господа - Do you want to give me cheap, gentlemen? – ¿Quieren darme barato, señores? - Vill ni ge mig billigt, mina herrar? – Вы хотите продать мне дешево, господа? – Mənə ucuz vermək istəyirsiniz, cənablar? – Bana ucuz vermek ister misiniz, beyefendiler? – Wollen Sie mir einen günstigen Preis machen, meine Herren? – Voulez-vous me faire un prix, messieurs ? – Querem me dar barato, senhores? –dijo Preciosa. disse|Preciosa sie sagte|Preciosa said|Precious söyledi|Preciosa dedi|Preciosa dit|Preciosa сказал|Пресiosa -said Preciosa. –dijo Preciosa. –сказала Пресiosa. –dedi Preciosa. –dedi Preciosa. –sagte Preciosa. –dit Précieuse. –disse Preciosa.

Al oírla dejaron los hombres el juego y la invitaron a entrar. ao|ouvi-la|deixaram|os|homens|o|jogo|e|a|convidaram|a|entrar als|sie hören|sie ließen|die|Männer|das|Spiel|und|sie|sie einladen|zu|eintreten To the|hear her|they left||||game|||they invited||to enter -ince|onu duymak|bıraktılar|o|adamlar|oyunu|oyun|ve|onu|davet ettiler|-e|girmek -dığında|onu eşitdiyində|buraxdılar|kişilər|kişilər|oyunu|oyun|və|onu|dəvət etdilər|-ə|daxil olmaq en|l'entendre|ils laissèrent|les|hommes|le|jeu|et|l'|ils l'invitèrent|à|entrer когда|услышали её|оставили|те|мужчины|игру|игру|и|её|пригласили|в|войти When the men heard her, they stopped their game and invited her in. Al oírla dejaron los hombres el juego y la invitaron a entrar. Услышав её, мужчины оставили игру и пригласили её войти. Onu eşidən kişilər oyunu dayandırdılar və onu içəriyə dəvət etdilər. Onu duyunca adamlar oyunu bıraktılar ve onu içeri davet ettiler. Als sie es hörten, ließen die Männer das Spiel und luden sie ein, hereinzukommen. En l'entendant, les hommes laissèrent le jeu et l'invitèrent à entrer. Ao ouvi-la, os homens deixaram o jogo e a convidaram a entrar. Cuando entró Preciosa, un caballero vio el papel con el poema del paje, se lo quitó y al abrirlo cayó un escudo de oro. quando|entrou|Preciosa|um|cavaleiro|viu|o|papel|com|o|poema|do|pajem|se|o|tirou|e|ao|abri-lo|caiu|um|escudo|de|ouro als|sie trat ein|Preciosa|einen|Ritter|er sah|das|Papier|mit|dem|Gedicht|des|Page|sich|es|er nahm es weg|und|als|es öffnen|es fiel|ein|Schild|aus|Gold -dığında|girdi|Preciosa|bir|şövalye|gördü|kağıdı|kağıt|ile|şiir|şiir|-in|uşağı|kendisine|onu|aldı|ve|-dığında|onu açmak|düştü|bir|kalkan|-den|altın |entered|||gentleman|||paper|with||poem||pageboy|it||took|||to open it|fell||shield|of|gold -dığında|daxil oldu|Preciosa|bir|cəngavər|gördü|kağızı|kağız|ilə|şeir|şeir|-in|xidmətçi|özünü|onu|aldı|və|-dığında|onu açmaq|düşdü|bir|qalxan|-dan|qızıl когда|вошла|Пресiosa|один|рыцарь|увидел|бумагу|бумагу|с|стихотворением|стихотворением|от|паж|себе|его|забрал|и|когда|открыл его|упал|один|щит|из|золота quand|elle entra|Preciosa|un|chevalier|il vit|le|papier|avec|le|poème|du|page|se|le|il l'enleva|et|en|l'ouvrir|il tomba|un|bouclier|en|or When Preciosa entered, a gentleman saw the paper with the page's poem, took it from her, and when he opened it, a golden shield fell out. Cuando entró Preciosa, un caballero vio el papel con el poema del paje, se lo quitó y al abrirlo cayó un escudo de oro. Когда Пресiosa вошла, один рыцарь увидел бумажку с поэмой пажей, забрал её и, открыв, уронил золотой щит. Preciosa içəri girəndə, bir cəngavər pajanın şeirini yazdığı kağızı gördü, onu aldı və açanda içindən qızıl bir qalxan düşdü. Preciosa içeri girdiğinde, bir şövalye uşağın şiirinin yazılı olduğu kağıdı gördü, onu aldı ve açtığında altın bir kalkan düştü. Als Preciosa eintrat, sah ein Ritter das Papier mit dem Gedicht des Page, nahm es ihm weg und als er es öffnete, fiel ein goldener Schild heraus. Quand Précieuse entra, un chevalier vit le papier avec le poème du page, le prit et en l'ouvrant, un bouclier en or tomba. Quando Preciosa entrou, um cavaleiro viu o papel com o poema do pajem, tirou-o e ao abri-lo caiu um escudo de ouro. A Preciosa no le gustó el atrevimiento del poeta; por eso permitió al caballero leerlo en voz alta: a|Preciosa|não|lhe|agradou|o|atrevimento|do|poeta|por|isso|permitiu|ao|cavaleiro|lê-lo|em|voz|alta an|Preciosa|nicht|ihr|es gefiel|das|Dreistigkeit|des|Dichters|deshalb|das|sie erlaubte|dem|Ritter|es lesen|in|Stimme|laut -e|Preciosa|değil|ona|hoşuna gitti|cesaret|cesaret|-in|şair|-den|bu yüzden|izin verdi|-e|şövalye|onu okumak|-de|ses|yüksek |Precious|no||liked||audacity||poet|for||allowed|||to read it||voice|loud -ə|Preciosa|deyil|ona|bəyəndi|cəsarət|cəsarət|-in|şair|-dən|buna görə|icazə verdi|-ə|cəngavər|onu oxumaq|-da|səs|yüksək к|Пресiosa|не|ей|понравилось|дерзость|дерзость|поэта|поэта|поэтому|это|позволила|рыцарю|рыцарю|прочитать его|вслух|вслух|громко à|Preciosa|ne|lui|il lui plut|le|audace|du|poète|pour|cela|elle permit|au|chevalier|le lire|en|voix|haute Preciosa did not like the poet's boldness; so she allowed the gentleman to read it aloud: A Preciosa no le gustó el atrevimiento del poeta; por eso permitió al caballero leerlo en voz alta: Пресiosa не понравилась дерзость поэта; поэтому она позволила рыцарю прочитать её вслух: Preciosa şairin cəsarətini bəyənmədi; buna görə də cəngavərə onu səsli oxumağa icazə verdi: Preciosa şairin cesaretini beğenmedi; bu yüzden şövalyeye yüksek sesle okumasına izin verdi: Preciosa gefiel die Dreistigkeit des Dichters nicht; deshalb erlaubte sie dem Ritter, es laut vorzulesen: À Précieuse, l'audace du poète ne lui plaisait pas ; c'est pourquoi elle permit au chevalier de le lire à haute voix : A Preciosa não gostou da ousadia do poeta; por isso permitiu que o cavaleiro o lesse em voz alta:

Preciosa joya de amor, esto humildemente escribe el que por ti muere y vive, pobre, aunque humilde amador. preciosa|joia|de|amor|isso|humildemente|escreve|o|que|por|ti|morre|e|vive|pobre|embora|humilde|amante kostbare|Juwel|von|Liebe|dies|demütig|er/sie schreibt|der|der|für|dich|er/sie stirbt|und|er/sie lebt|arm|obwohl|bescheiden|Liebhaber değerli|mücevher|-den|aşk|bunu|alçakgönüllüce|yazıyor|o|ki|için|seni|ölüyor|ve|yaşıyor|fakir|ama|alçakgönüllü|aşık |jewel||love||humbly|writes|||||dies|and|lives|poor|although|humbly|lover qiymətli|zinət|-dən|sevgi|bunu|təvazökarca|yazır|o|ki|üçün|sən|ölür|və|yaşayır|kasıb|baxmayaraq ki|təvazökar|aşiq Прекрасная|драгоценность|любви||это|смиренно|пишет|тот|кто|ради|тебя|умирает|и|живет|бедный|хотя|скромный|любящий précieuse|bijou|de|amour|cela|humblement|il écrit|le|qui|pour|toi|il meurt|et|il vit|pauvre|bien que|humble|amoureux Precious jewel of love, this humbly writes he who for you dies and lives, poor, though humble lover. Preciosa joya de amor, esto humildemente escribe el que por ti muere y vive, pobre, aunque humilde amador. Драгоценное сокровище любви, это скромно пишет тот, кто ради тебя умирает и живет, бедный, хотя и смиренный любитель. Gözəl sevgi zinəti, bunu sənin üçün ölən və yaşayan, kasıb, amma təvazökar aşiq yazır. Değerli aşk mücevheri, senin için ölen ve yaşayan, fakir ama alçakgönüllü bir aşık olarak bunu alçakgönüllülükle yazıyorum. Wunderschöner Liebesschatz, dies schreibt demütig derjenige, der für dich lebt und stirbt, arm, obwohl ein bescheidener Liebhaber. Précieuse joyau d'amour, ceci écrit humblement celui qui meurt et vit pour toi, pauvre, bien qu'humble amoureux. Preciosa joia de amor, isto humildemente escreve aquele que por ti morre e vive, pobre, embora humilde amante.

– ¡Mala señal! má|sinal schlechte|Zeichen Bad|signal kötü|işaret pis|işarə mauvais|signe плохая|примета - Bad sign! – ¡Mala señal! – Плохой знак! – Pis işarə! – Kötü bir işaret! – Schlechtes Zeichen! – Mauvais signe ! – Má sinal! –dijo Preciosa –. disse|Preciosa er/sie sagte|Preciosa dedi|Preciosa dedi|Preciosa сказала|Прекрасная il dit|précieuse -said Preciosa. –dijo Preciosa –. – сказала Драгоценная. –dedi Gözəl –. –dedi Değerli. – sagte Preciosa –. – dit Précieuse –. – disse Preciosa –. Los enamorados no deben decir que son pobres, la pobreza es enemiga del amor. os|apaixonados|não|devem|dizer|que|são|pobres|a|pobreza|é|inimiga|do|amor die|Verliebten|nicht|sie sollen|sagen|dass|sie sind|arm|die|Armut|ist|Feindin|der|Liebe -ler|aşıklar|değil|zorundalar|söylemek|ki|-dir|fakirler|-in|yoksulluk|-dir|düşman|-in|aşk |in love||should|say|||poor||poverty||enemy||love o|aşiq|deyil|lazım|demək|ki|-dir|kasıblar|bu|kasıblıq|-dir|düşmən|-in|sevgi влюбленные|влюбленные|не|должны|говорить|что|они|бедные|бедность|бедность|есть|враг|любви|любовь les|amoureux|ne|ils doivent|dire|que|ils sont|pauvres|la|pauvreté|est|ennemie|de l'|amour Lovers should not say that they are poor, poverty is the enemy of love. Los enamorados no deben decir que son pobres, la pobreza es enemiga del amor. Влюбленные не должны говорить, что они бедны, бедность – враг любви. Sevənlər kasıb olduqlarını deməməlidirlər, kasıblıq sevginin düşmənidir. Aşıklar fakir olduklarını söylememelidir, yoksulluk aşkın düşmanıdır. Die Verliebten sollten nicht sagen, dass sie arm sind, die Armut ist der Feind der Liebe. Les amoureux ne doivent pas dire qu'ils sont pauvres, la pauvreté est l'ennemie de l'amour. Os apaixonados não devem dizer que são pobres, a pobreza é inimiga do amor.

– ¿Quién te enseña eso, rapaza? quem|te|ensina|isso|garota wer|dir|lehrt|das|Mädchen Who||teaches||girl kim|sana|öğretiyor|bunu|kız kim|sənə|öyrədir|bunu|qız qui|te|enseigne|cela|fille кто|тебе|учит|это|девочка - Who teaches you that, rapaza? – ¿Quién te enseña eso, rapaza? – Кто тебя этому учит, девочка? – Bunu sənə kim öyrədir, qız? – Bunu sana kim öğretiyor, kız? – Wer bringt dir das bei, Mädchen? – Qui t'enseigne ça, gamine ? – Quem te ensina isso, garota? –dijo uno. disse|um er sagte|einer said|one dedi|biri dedi|biri il a dit|un сказал|один -said one. –dijo uno. – сказал один. –dedi biri. – dedi biri. – sagte einer. – dit l'un. – disse um.

– Nadie, ¿no tengo ya quince años? ninguém|não|tenho|já|quinze|anos niemand|nicht|ich habe|schon|fünfzehn|Jahre Nobody|no||already|fifteen| hiç kimse|değil|sahip değilim|zaten|on beş|yaş heç kim|yox|var|artıq|on beş|yaş personne|non|j'ai|déjà|quinze|ans никто|не|у меня есть|уже|пятнадцать|лет - Nobody, am I not already fifteen years old? – Nadie, ¿no tengo ya quince años? – Никто, разве мне не уже пятнадцать лет? – Heç kim, mən artıq on beş yaşımda deyiləm? – Hiç kimse, on beş yaşında değil miyim? – Niemand, bin ich nicht schon fünfzehn Jahre alt? – Personne, j'ai déjà quinze ans, non ? – Ninguém, não tenho já quinze anos? Los ingenios de las gitanas siempre se adelantan a los de las demás gentes, que el sustento de los gitanos es ser agudos y astutos. os|engenhos|das|as|ciganas|sempre|se|adiantam|a|os|das|as|demais|pessoas|que|o|sustento|dos|os|ciganos|é|ser|astutos|e|astutos die|Talente|der||Zigeunerinnen|immer|sich|sie sind voraus|auf|die|der||anderen|Menschen|dass|der|Lebensunterhalt|der||Zigeuner|ist|sein|scharfsinnig|und|listig The|ingenuity|||gypsies|always|one|get ahead|||||other people||||livelihood|||gypsies|||sharp||astute o|zekalar|-in|o|çingeneler|her zaman|kendilerini|öne geçiyorlar|-e|o|-in|o|diğer|insanlar|ki|o|geçim|-in|o|çingeneler|olmak|olmak|keskin||kurnaz o|zəkalar|-in|o|çingenələr|həmişə|özlərini|irəlidədirlər|-a|o|-in|o|digər|insanlar|ki|o|dolanışıq|-in|o|çingenələr|olmaq|olmaq|kəskin|və|hiyləgər les|talents|des|les|gitans|toujours|se|avancent|à|les|des|les|autres|gens|que|le|moyen de subsistance|des|les|gitans|est|être|vifs|et|rusés артикль|умы|других|||||||||||людей|что|артикль|пропитание||||есть|быть|остроумные|и|хитрые The wits of the gypsies are always ahead of those of other people, because the livelihood of the gypsies is to be sharp and astute. Los ingenios de las gitanas siempre se adelantan a los de las demás gentes, que el sustento de los gitanos es ser agudos y astutos. Ум гитар всегда опережает ум других людей, ведь существование цыган заключается в том, чтобы быть остроумными и хитрыми. Çingənələrin zəkası həmişə digər insanlarınkından irəlidədir, çünki çingənələrin dolanışığı kəskin və hiyləgər olmaqdır. Çingenelerin zekası her zaman diğer insanlarınkinden öndedir, çünkü çingenelerin geçim kaynağı keskin ve kurnaz olmaktır. Der Verstand der Zigeunerinnen ist immer den anderen Leuten überlegen, denn der Lebensunterhalt der Zigeuner besteht darin, scharfsinnig und listig zu sein. L'ingéniosité des gitans est toujours en avance sur celle des autres gens, car le moyen de subsistance des gitans est d'être vifs et rusés. A esperteza das ciganas sempre se adianta à das outras pessoas, pois o sustento dos ciganos é ser astuto e sagaz. Tienen como maestros al diablo y al uso, que les enseñan en una hora lo que aprenderían en un año. têm|como|mestres|ao|diabo|e|ao|uso|que|lhes|ensinam|em|uma|hora|o|que|aprenderiam|em|um|ano sie haben|wie|Lehrer|den|Teufel|und|den|Brauch|der|ihnen|sie lehren|in|einer|Stunde|das|was|sie lernen würden|in|ein|Jahr They have||teachers||devil|||use|||teach|in|a||||they would learn|||year sahipler|gibi|öğretmenler|şey|şeytan|ve|şey|alışkanlık|ki|onlara|öğretiyorlar|içinde|bir|saat|şeyi|ki|öğrenirlerdi|içinde|bir|yıl onlar var|kimi|müəllimlər|şey|şeytan|və|şey|istifadə|ki|onlara|öyrədirlər|içində|bir|saat|onu|ki|öyrənərdilər|içində|bir|il ils ont|comme|maîtres|au|diable|et|au|usage|que|leur|ils enseignent|en|une|heure|ce|que|ils apprendraient|en|un|an у них есть|как|учителя|дьяволу||и|использованию||которые|им|учат|за|один|час|то|что|они бы научились|за|один|год They have as their teachers the devil and use, who teach them in one hour what they would learn in a year. Tienen como maestros al diablo y al uso, que les enseñan en una hora lo que aprenderían en un año. У них есть учителя - дьявол и привычка, которые учат их за час тому, что они бы узнали за год. Onların müəllimləri şeytan və istifadədir, onlar bir saatda bir ildən öyrənəcəkləri şeyi öyrədir. Onlara bir saat içinde bir yılda öğrenecekleri şeyleri öğreten şeytan ve alışkanlık ustalarıdır. Sie haben den Teufel und den Gebrauch als Lehrer, die ihnen in einer Stunde beibringen, was sie in einem Jahr lernen würden. Ils ont pour maîtres le diable et l'usage, qui leur enseignent en une heure ce qu'ils apprendraient en un an. Têm como mestres o diabo e o uso, que lhes ensinam em uma hora o que aprenderiam em um ano.

Quedaron sorprendidos los oyentes de la sabiduría y astucia de la muchacha, le dieron barato a la vieja y marcharon las gitanas a casa del teniente. ficaram|surpresos|os|ouvintes|da|a|sabedoria|e|astúcia|da|a|moça|lhe|deram|barato|a|a|velha|e|marcharam|as|ciganas|para|casa|do|tenente sie blieben|überrascht|die|Zuhörer|von|der|Weisheit|und|List|von|der|Mädchen|ihr|sie gaben|günstig|zu|der|alten|und|sie gingen|die|Zigeunerinnen|zu|Haus|des|Leutnants They remained|surprised||listeners||the|wisdom||cunning|||||they gave|cheap|to||||they marched||gypsies||||lieutenant kaldılar|şaşırmış|o|dinleyiciler|-den|bu|bilgelik|ve|kurnazlık|-ın|bu|kız|ona|verdiler|ucuz|-e|bu|kadın|ve|yürüdüler|o|çingeneler|-e|ev|-in|teğmen qaldılar|təəccüblənmiş|o|dinləyicilər|-dən|o|hikmət|və|zəkalıq|-dən|o|qız|ona|verdilər|ucuz|-ə|o|qadın|və|yola düşdülər|o|çingenələr|-ə|ev|-in|leytenant ils restèrent|surpris|les|auditeurs|de|la|sagesse|et|ruse|de|la|jeune fille|à elle|ils donnèrent|bon marché|à|la|vieille|et|ils marchèrent|les|gitans|à|maison|du|lieutenant они остались|удивлёнными|слушатели|слушатели|от|мудрости||и|хитрости|от|девушки||ей|они дали|дешево|старухе|||и|они ушли|цыганки||к|дому|лейтенанта| The listeners were amazed at the wisdom and cunning of the girl, gave the old woman cheap money and the gypsies went to the lieutenant's house. Quedaron sorprendidos los oyentes de la sabiduría y astucia de la muchacha, le dieron barato a la vieja y marcharon las gitanas a casa del teniente. Слушатели были поражены мудростью и хитростью девушки, они дешево расплатились со старухой и отправились с цыганками к дому лейтенанта. Dinləyicilər qızın hikmətinə və hiyləsinə heyran qaldılar, qoca qadına ucuz qiymət verdilər və çingənələr leytenantın evinə getdilər. Dinleyiciler, kızın bilgeliği ve kurnazlığı karşısında şaşırdılar, yaşlı kadına ucuz bir fiyat verdiler ve çingeneler teğmenin evine doğru yola çıktılar. Die Zuhörer waren überrascht von der Weisheit und List des Mädchens, sie gaben der Alten einen niedrigen Preis und die Zigeunerinnen gingen zum Haus des Leutnants. Les auditeurs furent surpris par la sagesse et la ruse de la jeune fille, ils ont fait une bonne affaire avec la vieille et les gitans sont partis chez le lieutenant. Os ouvintes ficaram surpresos com a sabedoria e astúcia da moça, deram um bom preço à velha e as ciganas foram para a casa do tenente.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.54 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 PAR_CWT:AvEceOtN=8.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.42 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.09 PAR_CWT:AvJ9dfk5=16.95 ru:AvJ9dfk5 az:AvJ9dfk5 tr:AvJ9dfk5 de:AvEceOtN fr:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=50 err=0.00%) cwt(all=798 err=3.38%)