×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Sherlock Holmes - La faja atigrada, La faja atigrada - 02

La faja atigrada - 02

Holmes volvió a su escritorio, lo abrió, sacó una cartera de apuntes y la consultó.

—Farintosh…—dijo, ¡Oh, sí, ya me acuerdo del asunto: el de la tiara de Ópalo! Creo que eso fue antes de que usted viniera, Watson. Lo único que puedo decir a usted, señora, es que tendré mucho placer en consagrar al asunto de usted el mismo cuidado que dediqué al de su amiga. En cuanto a la compensación, mi profesión la contiene en sí misma, pero usted es libre de sufragar los gastos que yo tenga que hacer cuando sea más cómodo para usted. Ahora, ruego a usted que nos diga cuánto pueda ayudarnos para formarnos una opinión sobre el asunto.

—¡Ah!—contestó nuestra visitante.—Todo el horror de mi situación reposa en el hecho de que mis temores son tan vagos y mis sospechas dependen tan enteramente de puntos pequeños, que podrían parecer triviales a otro, que aún aquel a quien, de entre todos los demás, tengo derecho de volver los ojos en demanda de ayuda y consejo, considera todo lo que digo fantasías de una mujer nerviosa. No lo dice, pero yo puedo leerlo en sus calmantes respuestas y en sus ojos descreídos. Pero he oído decir, señor Holmes, que usted puede descubrir hasta lo más profundo de la maldad humana, y puede usted aconsejarme cómo deberé dirigir mis pasos por entre los peligros que me rodean.

—Soy todo atención, señora.

—Me llamo Elena Stoner y vivo con mi padrastro, que es el último sobreviviente de una de las familias sajonas más antiguas de Inglaterra, los Roylott, de Stoke Moran, en la margen occidental de Surrey.

Holmes hizo una señal afirmativa con la cabeza.

—El nombre me es familiar—dijo.

—La familia fue, en un tiempo, una de las más ricas de Inglaterra, y sus propiedades se extendían hasta el Berkshire por el norte y hasta el Hampshire en el oeste. En el siglo pasado, sin embargo, cuatro sucesivos herederos fueron de costumbres disolutas y despilfarradores, y otro un jugador. Consumó la ruina de la familia en la época de la Regencia.

Nada quedó, salvo algunos acres de tierras y la casa de más de doscientos años de construida, sobre la cual gravita también una pesada hipoteca. El último Hidalgo arrastró su existencia allí, viviendo la horrible vida de un aristócrata pobre. Pero su único hijo, mi padrastro, comprendiendo que tenía que adaptarse a las nuevas condiciones, obtuvo un préstamo de un pariente con el cual estudió hasta graduarse de médico y se marchó a Calcuta donde, con su habilidad profesional y su fuerza de carácter, se formó una vasta clientela. Pero un día, en un rapto de cólera, cansado por algunos robos perpetrados en su casa, mató a golpes a uno de sus criados indígenas y difícilmente se escapó de la pena de muerte. Sufrió una larga prisión, después de la cual volvió a Inglaterra, desengañado y sombrío.

Cuando el doctor Roylott estaba en la India, se casó con mi madre, que entonces se llamaba la señora Stoner, la joven viuda del mayor general Stoner de la artillería de Bengala. Mi hermana Julia y yo éramos gemelas y sólo teníamos dos años cuando mi madre volvió a casarse. Mi madre tenía una considerable renta, no menos de cinco mil libras por año, de todo lo cual hizo donación perpetua al doctor Roylott, con la condición de que, en el caso que nosotras nos casáramos, nos diera a cada una una cantidad anual. Poco después de nuestra llegada a Inglaterra murió mi madre. Pereció hace ocho años en un accidente de ferrocarril, cerca de Crewe. El Dr. Roylott, entonces, abandonó sus tentativas de establecerse en Londres para ejercer su profesión y nos llegó a vivir con él en la casa solariega de Stoke Moran. El dinero que mi madre había dejado era bastante para todas nuestras necesidades y parecía que no había obstáculos para nuestra felicidad.

Pero un terrible cambio se operó en nuestro padrastro en esos días. en vez de hacerse de amigos y de cambiar visitas con nuestros vecinos, los cuales al principio se habían regocijado de ver a un Roylott de Stoke Moran de vuelta en la antigua mansión de familia, se encerró en la casa. Raras veces salió y cuando lo hizo fue para empeñar feroces riñas con las personas, fueran quienes fueran, que lo encontraban en el camino. La violencia de actor, casi en el estado de manía, había sido hereditaria en la familia, y en mi padrastro, creo yo, se había intensificado por su larga permanencia en los trópicos. Hubo una serie de lamentables peleas, dos de las cuales terminaron en el tribunal de policía, hasta que por fin mi padrastro llegó a ser el terror de la aldea, y la gente huía al él, porque es hombre de una fuerza inmensa y su cólera es absolutamente indomable.

La semana pasada arrojó al herrero del pueblo por encima de un parapeto a un arroyo y solo mediante el pago de todo el dinero que pude reunir he podido evitar otro proceso público. No tiene amigos de ninguna a no ser los gitanos vagabundos a quienes da permiso para que acampen en los pocos acres de tierras cubiertas de zarzas que constituyen los bienes de la familia y acepta en cambio la hospitalidad en sus tiendas yéndose con ellos a veces a vagar por los caminos durante una semana o más.

Tiene también pasión por los animales de la India que una gente le envía desde allá, Actualmente tiene un cinocéfalo y un leopardo cazador que se pasean libremente por la propiedad y son para los aldeanos objeto de tanto terror como su amo.

Pueden imaginarse a ustedes, por lo que les digo, que mi pobre hermana Julia y yo no llevábamos una vida muy alegre, no había sirvienta que quisiera servirnos y durante mucho tiempo, tuvimos nosotras que hacer todos los quehaceres de la casa. Julia, al morir, no tenía sino treinta años y, sin embargo, sus cabellos comenzaban a blanquear, lo que pasa también con los míos.

—Entonces ¿ha muerto su hermana?

—Murió hace dos años y su muerte es el asunto de que quiero hablar a usted. Comprenderá usted que, con la probabilidades teníamos de ver a nadie de nuestra edad y posición, pero teníamos una tía, una hermana de mi madre, soltera, la señorita Honoria Westphail, que vive cerca de Harrow, y de vez en cuando obteníamos permiso para hacerle una corta visita. Julia pasó la Navidad con nuestra tía hace dos años y conoció allí a un mayor retirado de la infantería de Marina, con el que se comprometió a casarse, cuando a su regreso a casa contó a nuestro padrastro lo que había hecho. Este no le opuso a objeción alguna, pero quince días después del fijado para el casamiento, ocurrió el terrible suceso que me privó de mi única compañera.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La faja atigrada - 02 The|belt|tabby die|Gürtel|gestreift la|ceinture|rayée the|kemer|çizgili a|faixa|listrada Το ζωνάρι με τα κουνάβια - 02 The Adventure of the Speckled Band - 02 ارسی زبانه ای - 02 La ceinture rayée - 02 La fascia soriana - 02 Szarfa w prążki - 02 Çizgili kemer - 02 A faixa listrada - 02 Der gestreifte Gürtel - 02

Holmes volvió a su escritorio, lo abrió, sacó una cartera de apuntes y la consultó. Holmes|returned|||desk||opened|took||portfolio||notes|||consulted Holmes|er kehrte zurück|zu|seinem|Schreibtisch|ihn|er öffnete|er holte heraus|eine|Mappe|aus|Notizen|und|sie|er konsultierte Holmes|il retourna|à|son|bureau|il|il ouvrit|il sortit|un|dossier|de|notes|et|il|il consulta Holmes|geri döndü|-e|kendi|masa|onu|açtı|çıkardı|bir|dosya|-den|notlar|ve|onu|danıştı |||||||||||anteckningar||| Holmes|voltou|a|sua|escrivaninha|o|abriu|tirou|uma|caderno|de|anotações|e|a|consultou Holmes returned to his desk, opened it, took out a portfolio of notes and consulted it. Holmes återvände till sitt skrivbord, öppnade det, tog fram en portfölj med anteckningar och läste i den. Holmes masasına geri döndü, açtı, bir not defteri çıkardı ve ona baktı. Holmes retourna à son bureau, l'ouvrit, sortit un carnet de notes et le consulta. Holmes voltou para sua mesa, a abriu, tirou uma carteira de anotações e a consultou. Holmes kehrte an seinen Schreibtisch zurück, öffnete ihn, holte eine Notizmappe heraus und konsultierte sie.

—Farintosh…—dijo, ¡Oh, sí, ya me acuerdo del asunto: el de la tiara de Ópalo! Farintosh||||already|remember|agreement|of the|matter|the|||tiara|of|Opal Farintosh|er sagte|oh|ja|bereits|mir|ich erinnere|über|Angelegenheit|die|über|die|Tiara|aus|Opal Farintosh|il dit|Oh|oui|déjà|me|je me souviens|de|affaire|la|de|la|tiare|de|Opale Farintosh|söyledi|Oh|evet|şimdi|bana|hatırlıyorum|-in|konu|o|-in|o|taç|-in|Opal Farintosh|disse|Oh|sim|já|me|lembro|do|assunto|a|de|a|tiara|de|Ópalo -Farintosh..." he said, "Oh, yes, I remember the affair: the one with the Opal tiara! -Farintosh..." sade han, "Åh, ja, jag minns affären: den med Opal-tiaran! —Farintosh…—dedi, Ah, evet, o konuyu hatırlıyorum: Opal tacı ile ilgili! —Farintosh…—dit-il, Oh, oui, je me souviens de l'affaire : celle de la tiare d'Opale ! —Farintosh…—disse, Ah, sim, já me lembro do caso: o da tiara de Opala! —Farintosh…—sagte er, Oh ja, ich erinnere mich an den Fall: den mit der Opaltiara! Creo que eso fue antes de que usted viniera, Watson. I think|||was|before||||came|Watson ich glaube|dass|das|es war|bevor|dass||Sie|Sie kamen|Watson je pense|que|cela|ce fut|avant|que|vous|vous|vous veniez|Watson düşünüyorum|ki|o|oldu|önce|-den|ki|siz|geldiğiniz|Watson acho|que|isso|foi|antes|de|que|você|viesse|Watson I think that was before you came, Watson. Jag tror att det var innan du kom, Watson. Sanırım bu, sizin gelmeden önceydi, Watson. Je crois que c'était avant que vous ne veniez, Watson. Acho que isso foi antes de você vir, Watson. Ich glaube, das war bevor Sie kamen, Watson. Lo único que puedo decir a usted, señora, es que tendré mucho placer en consagrar al asunto de usted el mismo cuidado que dediqué al de su amiga. The|unique||can|say||||||I will have||pleasure||to dedicate||matter|||the||care||dedicated||of|| das|einzige|was|ich kann|sagen|an|Sie|Frau|es|dass|ich werde haben|viel|Freude|in|widmen|dem|Anliegen|von|Ihnen|die|gleiche|Sorgfalt|dass|ich widmete|dem|von|Ihrer|Freundin le|seul|que|je peux|dire|à|vous|madame|c'est|que|j'aurai|beaucoup|plaisir|à|consacrer|à|affaire|de|vous|le|même|soin|que|j'ai consacré|à|de|votre|amie onu|tek|ki|yapabilirim|söylemek|-e|size|hanım|-dir|ki|sahip olacağım|çok|zevk|-de|adamak|-e|konu|-in|sizin|o|aynı|özen|ki|ayırdım|-e|-in|onun|arkadaşı o|único|que|posso|dizer|a|você|senhora|é|que|terei|muito|prazer|em|consagrar|ao|assunto|de|você|o|mesmo|cuidado|que|dediquei|ao|de|sua|amiga All I can say to you, madam, is that I shall be very glad to devote to your affair the same care that I devoted to that of your friend. Allt jag kan säga till er, madam, är att jag med glädje kommer att ägna samma omsorg åt er angelägenhet som jag gjorde åt er väns. Size söyleyebileceğim tek şey, hanımefendi, sizin konunuza, arkadaşınızınkine ayırdığım aynı özeni göstermekten büyük bir zevk alacağım. La seule chose que je peux vous dire, madame, c'est que j'aurai beaucoup de plaisir à consacrer à votre affaire le même soin que j'ai consacré à celle de votre amie. A única coisa que posso dizer a você, senhora, é que terei muito prazer em dedicar ao seu assunto o mesmo cuidado que dediquei ao de sua amiga. Das Einzige, was ich Ihnen sagen kann, meine Dame, ist, dass ich viel Freude daran haben werde, Ihrem Anliegen die gleiche Sorgfalt zu widmen, die ich dem Ihrer Freundin gewidmet habe. En cuanto a la compensación, mi profesión la contiene en sí misma, pero usted es libre de sufragar los gastos que yo tenga que hacer cuando sea más cómodo para usted. |As|||compensation||profession||contains|||same|but|||free||to cover||expenses||I|have||||||comfortable|| in|Bezug|auf|die|Entschädigung|mein|Beruf|sie|sie enthält|in|sich|selbst|aber|Sie|es|frei|zu|tragen|die|Kosten|die|ich|ich haben muss|zu|machen|wann|es ist|am|bequem|für|Sie quant à|autant que|à|la|compensation|ma|profession|elle|elle contient|en|elle-même|même|mais|vous|vous êtes|libre|de|couvrir|les|frais|que|je|je dois|que|faire|quand|je serai|plus|confortable|pour|vous -de|kadar|-e|-i|tazminat|benim|meslek|-i|içerir|-de|kendisi|aynı|ama|siz|-dir|serbest|-den|karşılamak|-i|masraflar|ki|ben|sahip olduğum|ki|yapmak|-dığında|-dir|daha|rahat|-e|siz em|quanto|a|a|compensação|minha|profissão|a|contém|em|si|mesma|mas|você|é|livre|de|arcar|os|gastos|que|eu|tiver|que|fazer|quando|for|mais|conveniente|para|você As far as compensation is concerned, my profession contains it in itself, but you are free to defray the expenses I have to make when it is more comfortable for you. När det gäller ersättning innehåller mitt yrke den i sig, men du är fri att bära de kostnader som jag måste göra när det är bekvämare för dig. Tazminat konusunda, mesleğim bunu kendinde barındırıyor, ancak harcamalarımı ne zaman daha uygun görürseniz karşılamaya özgürsünüz. En ce qui concerne la compensation, ma profession l'inclut en elle-même, mais vous êtes libre de couvrir les frais que je devrai engager quand cela vous conviendra le mieux. Quanto à compensação, minha profissão a contém em si mesma, mas você é livre para arcar com os gastos que eu tiver que fazer quando for mais conveniente para você. Was die Entschädigung betrifft, so ist mein Beruf in sich selbst enthalten, aber Sie sind frei, die Ausgaben zu übernehmen, die ich machen muss, wann immer es Ihnen am angenehmsten ist. Ahora, ruego a usted que nos diga cuánto pueda ayudarnos para formarnos una opinión sobre el asunto. |I beg|a||||tell||can|help||to form ourselves||opinion|||matter jetzt|ich bitte|an|Sie|dass|uns|Sie sagen|wie viel|Sie können|uns helfen|um|uns eine Meinung zu bilden|eine|Meinung|über|das|Thema maintenant|je demande|à|vous|que|nous|vous dites|combien|je peux|nous aider|pour|nous former|une|opinion|sur|le|sujet şimdi|rica|-e|size|ki|bize|söyleyin|ne kadar|yapabilir|bize yardım etmek|-e|kendimizi oluşturmak|bir|görüş|-e|o|konu agora|rogo|a|você|que|nos|diga|quanto|puder|nos ajudar|para|nos formar|uma|opinião|sobre|o|assunto Now, I beg you to tell us how much you can help us to form an opinion on the matter. Berätta nu hur mycket du kan hjälpa oss att bilda oss en uppfattning i frågan. Şimdi, lütfen bize konuyla ilgili bir fikir oluşturabilmemiz için ne kadar yardımcı olabileceğinizi söyleyin. Maintenant, je vous prie de nous dire combien vous pouvez nous aider à nous faire une opinion sur l'affaire. Agora, peço que nos diga quanto pode nos ajudar para formarmos uma opinião sobre o assunto. Jetzt bitte ich Sie, uns zu sagen, wie viel Sie uns helfen können, um uns eine Meinung über die Angelegenheit zu bilden.

—¡Ah!—contestó nuestra visitante.—Todo el horror de mi situación reposa en el hecho de que mis temores son tan vagos y mis sospechas dependen tan enteramente de puntos pequeños, que podrían parecer triviales a otro, que aún aquel a quien, de entre todos los demás, tengo derecho de volver los ojos en demanda de ayuda y consejo, considera todo lo que digo fantasías de una mujer nerviosa. |answered|our|visitor|||horror|||situation|rests|||fact||||fears|||vague|||suspicions|depend|so|entirely||points|small||could|to seem|trivial||||still|that||who||between|all||others|I have|right||return||eyes||demand||help||advice|considers|all the|||say|fantasies||||nervous ah|sie antwortete|unsere|Besucherin|alles|das|Grauen|über|meine|Situation|es beruht|auf|dem|Fakt|dass|dass|meine|Ängste|sie sind|so|vage|und|meine|Verdachtsmomente|sie hängen ab|so|ganz|von|Punkten|kleinen|die|sie könnten|erscheinen|trivial|für|einen anderen|den|sogar|jenen|an|den|aus|unter|allen|die|anderen|ich habe|Recht|zu|wenden|die|Augen|auf|Suche|nach|Hilfe|und|Rat|er hält|alles|das|was|ich sage|Fantasien|von|einer|Frau|nervös ah|elle a répondu|notre|visiteuse|tout|l'|horreur|de|ma|situation|repose|sur|le|fait|que|que|mes|peurs|ils sont|si|vagues|et|mes|soupçons|ils dépendent|si|entièrement|de|points|petits|que|ils pourraient|sembler|triviaux|à|quelqu'un d'autre|que|même|celui|à|qui|parmi|tous||les|autres|j'ai|droit|de|tourner|les|yeux|vers|demande|d'|aide|et|conseil|il considère|tout|ce|que|je dis|fantasmes|d'|une|femme|nerveuse ah|yanıtladı|bizim|ziyaretçimiz|her şey|o|dehşet|-in|benim|durum|dayanıyor|-de|o|gerçek|-den|ki|benim|korkularım|kadar|kadar||ve|||||tamamen|-in||||görünebilir||önemsiz||||||||||||||||||||||||||||||||bir|kadın|sinirli ah|respondeu|nossa|visitante|todo|o|horror|de|minha|situação|repousa|em|o|fato|de|que|meus|medos|são|tão|vagos|e|minhas|suspeitas|dependem|tão|inteiramente|de|pontos|pequenos|que|poderiam|parecer|triviais|a|outro|que|ainda|aquele|a|quem|de|entre|todos|os|demais|tenho|direito|de|voltar|os|olhos|em|busca|de|ajuda|e|conselho|considera|tudo|o|que|digo|fantasias|de|uma|mulher|nervosa -Ah," replied our visitor, "the whole horror of my situation lies in the fact that my fears are so vague and my suspicions depend so entirely upon small points, which might seem trivial to another, that even he to whom, of all others, I have a right to turn my eyes for help and advice, considers all that I say the fancies of a nervous woman. -Åh", svarade vår besökare, "hela skräcken i min situation ligger i det faktum att min rädsla är så vag, och mina misstankar beror så helt på små punkter, som kan verka triviala för en annan, att även han som, av alla andra, jag har rätt att vända mig till för hjälp och råd, betraktar allt jag säger som en nervös kvinnas fantasier. —Ah!—diye yanıtladı misafirimiz.—Durumumun tüm dehşeti, korkularımın o kadar belirsiz olmasında ve şüphelerimin o kadar küçük noktalara tamamen bağlı olmasında yatıyor ki, başka birine önemsiz görünebilir; bu nedenle, diğerlerinden daha çok yardım ve tavsiye talep etme hakkına sahip olduğum kişi bile, söylediklerimin sinirli bir kadının hayalleri olduğunu düşünüyor. —Ah !—répondit notre visiteuse.—Tout l'horreur de ma situation repose sur le fait que mes craintes sont si vagues et mes soupçons dépendent tellement de petits points, qui pourraient sembler triviaux à un autre, que même celui à qui, parmi tous les autres, j'ai le droit de tourner les yeux en quête d'aide et de conseil, considère tout ce que je dis comme des fantaisies d'une femme nerveuse. —Ah!—respondeu nossa visitante.—Todo o horror da minha situação repousa no fato de que meus medos são tão vagos e minhas suspeitas dependem tão inteiramente de pontos pequenos, que poderiam parecer triviais a outro, que até mesmo aquele a quem, entre todos os outros, tenho o direito de voltar os olhos em busca de ajuda e conselho, considera tudo o que digo fantasias de uma mulher nervosa. —Ah!—antwortete unsere Besucherin.—Der ganze Horror meiner Situation beruht darauf, dass meine Ängste so vage sind und meine Verdachtsmomente so ganz von kleinen Punkten abhängen, die einem anderen trivial erscheinen könnten, dass selbst derjenige, an den ich mich unter allen anderen mit Recht um Hilfe und Rat wenden kann, alles, was ich sage, für Fantasien einer nervösen Frau hält. No lo dice, pero yo puedo leerlo en sus calmantes respuestas y en sus ojos descreídos. No|it|say|||can|read it|||soothing|responses|||||disbelieving nicht|es|sagt|aber|ich|ich kann|es lesen|in|seinen|beruhigenden|Antworten|und|in|seinen|Augen|skeptischen ne pas|le|il dit|mais|je|peux|le lire|dans|ses|apaisantes|réponses|et|dans|ses|yeux|incrédules hayır|onu|demiyor|ama|ben|yapabilirim|onu okumak|de|onun|sakinleştirici|cevaplar|ve|de|onun|gözler|inançsız não|o|diz|mas|eu|posso|lê-lo|em|suas|tranquilas|respostas|e|em|seus|olhos|descrentes He doesn't say it, but I can read it in his soothing answers and in his disbelieving eyes. Han säger det inte, men jag kan läsa det i hans lugnande svar och i hans misstrogna ögon. Bunu söylemiyor ama ben onu sakin yanıtlarında ve inançsız gözlerinde okuyabiliyorum. Il ne le dit pas, mais je peux le lire dans ses réponses apaisantes et dans ses yeux incrédules. Não diz, mas eu posso ler isso em suas respostas calmas e em seus olhos descrentes. Er sagt es nicht, aber ich kann es in seinen ruhigen Antworten und in seinen skeptischen Augen lesen. Pero he oído decir, señor Holmes, que usted puede descubrir hasta lo más profundo de la maldad humana, y puede usted aconsejarme cómo deberé dirigir mis pasos por entre los peligros que me rodean. |I|heard|say|||||can|discover|even|||deep|||evil|human||can||advise me||I will have to|to direct||steps||among||dangers|||surround aber|ich habe|gehört|sagen|Herr|Holmes|dass|Sie|Sie können|entdecken|bis|das|tiefste|tief|von|der|Bösartigkeit|menschlichen|und|Sie können|Sie|mir raten|wie|ich soll|lenken|meine|Schritte|durch|zwischen|die|Gefahren|die|mich|umgeben mais|j'ai|entendu|dire|monsieur|Holmes|que|vous|pouvez|découvrir|jusqu'à|le|plus|profond|de|la|méchanceté|humaine|et|pouvez|vous|me conseiller|comment|je devrai|diriger|mes|pas|à travers|parmi|les|dangers|que|me|entourent ama|ben|duydum|demek|bay|Holmes|ki|siz|yapabilir|keşfetmek|kadar|onu|en|derin|-den|insan|kötülük|insan|ve|yapabilir|siz|bana tavsiye etmek|nasıl|gerekecek|yönlendirmek|benim|adımlar|arasında|içinde|o|tehlikeler|ki|bana|sarıyor mas|eu tenho|ouvido|dizer|senhor|Holmes|que|você|pode|descobrir|até|o|mais|profundo|da|a|maldade|humana|e|pode|você|me aconselhar|como|eu deverei|dirigir|meus|passos|por|entre|os|perigos|que|me|cercam But I have heard it said, Mr. Holmes, that you can discover the depths of human wickedness, and you can advise me how I shall direct my steps amidst the dangers that surround me. Ama duydum ki, Bay Holmes, insanlığın en derin kötülüklerini keşfedebiliyorsunuz ve etrafımdaki tehlikeler arasında nasıl ilerlemem gerektiği konusunda bana tavsiyede bulunabilirsiniz. Mais j'ai entendu dire, monsieur Holmes, que vous pouvez découvrir jusqu'aux profondeurs de la malveillance humaine, et pouvez-vous me conseiller sur la manière dont je devrais diriger mes pas à travers les dangers qui m'entourent. Mas ouvi dizer, senhor Holmes, que você pode descobrir até o mais profundo da maldade humana, e pode me aconselhar sobre como devo dirigir meus passos entre os perigos que me cercam. Aber ich habe gehört, Herr Holmes, dass Sie bis in die tiefsten Abgründe der menschlichen Bosheit vordringen können, und Sie können mir raten, wie ich meine Schritte durch die Gefahren, die mich umgeben, lenken soll.

—Soy todo atención, señora. |all|attention| ich bin|ganz|Aufmerksamkeit|Frau je suis|toute|attention|madame ben|tamamen|dikkat|hanım sou|toda|atenção|senhora -I am all attention, ma'am. —Tamamen dikkatliyim, hanımefendi. —Je suis toute ouïe, madame. — Estou toda atenção, senhora. —Ich höre aufmerksam zu, meine Dame.

—Me llamo Elena Stoner y vivo con mi padrastro, que es el último sobreviviente de una de las familias sajonas más antiguas de Inglaterra, los Roylott, de Stoke Moran, en la margen occidental de Surrey. |call|Elena|Stoner||live|||stepfather||||last|survivor|||||families|Saxon||ancient||England|||||Moran|||bank|western||Surrey mich|ich heiße|Elena|Stoner|und|ich wohne|mit|meinem|Stiefvater|der|ist|der|letzte|Überlebende|von|einer|der|den|Familien|sächsischen|ältesten|alten|von|England|die|Roylott|von|Stoke|Moran|an|der|Ufer|westlichen|von|Surrey je me|m'appelle|Elena|Stoner|et|je vis|avec|mon|beau-père|qui|est|le|dernier|survivant|de|une|des|les|familles|saxonnes|plus|anciennes|d'|Angleterre|les|Roylott|de|Stoke|Moran|sur|la|rive|occidentale|de|Surrey bana|adım|Elena|Stoner|ve|yaşıyorum|ile|benim|üvey baba|ki|o|son|son|hayatta kalan|-den|bir|-den|o|aileler|sakson|en|eski|-den|İngiltere|o|Roylott|-den|Stoke|Moran|de|o|kıyı|batı|-den|Surrey me|chamo|Elena|Stoner|e|vivo|com|meu|padrasto|que|é|o|último|sobrevivente|de|uma|das|as|famílias|saxônicas|mais|antigas|da|Inglaterra|os|Roylott|de|Stoke|Moran|na|a|margem|ocidental|de|Surrey -My name is Elena Stoner and I live with my stepfather, who is the last surviving member of one of England's oldest Saxon families, the Roylotts, of Stoke Moran, on the west bank of Surrey. —Adım Elena Stoner ve üvey babamla yaşıyorum, o da İngiltere'nin en eski sakson ailelerinden biri olan Roylott'ların son hayatta kalan üyesi, Surrey'nin batı kıyısındaki Stoke Moran'dan. —Je m'appelle Elena Stoner et je vis avec mon beau-père, qui est le dernier survivant de l'une des plus anciennes familles saxonnes d'Angleterre, les Roylott, de Stoke Moran, sur la rive occidentale du Surrey. — Meu nome é Elena Stoner e vivo com meu padrasto, que é o último sobrevivente de uma das famílias saxônicas mais antigas da Inglaterra, os Roylott, de Stoke Moran, na margem ocidental de Surrey. —Ich heiße Elena Stoner und lebe mit meinem Stiefvater, der der letzte Überlebende einer der ältesten sächsischen Familien Englands ist, den Roylotts aus Stoke Moran, am westlichen Ufer von Surrey.

Holmes hizo una señal afirmativa con la cabeza. |made||signal|affirmative||| Holmes|er machte|ein|Zeichen|zustimmend|mit|dem|Kopf Holmes|il fit|un|signe|affirmatif|avec|la|tête Holmes|yaptı|bir|işaret|olumlu|ile|baş|kafa Holmes|ele fez|uma|sinal|afirmativa|com|a|cabeça Holmes nodded his head in the affirmative. Holmes başıyla onaylayıcı bir işaret yaptı. Holmes fit un signe affirmatif de la tête. Holmes fez um sinal afirmativo com a cabeça. Holmes nickte zustimmend.

—El nombre me es familiar—dijo. The|name|||familiar|said der|Name|mir|ist|vertraut|er sagte le|nom|me|est|familier|il dit bu|isim|bana|oluyor|tanıdık|söyledi o|nome|me|é|familiar|ele disse -The name is familiar," he said. -Namnet är bekant", sade han. —İsim bana tanıdık geliyor—dedi. —Le nom m'est familier—dit-il. —O nome me é familiar—disse. —Der Name kommt mir bekannt vor—sagte er.

—La familia fue, en un tiempo, una de las más ricas de Inglaterra, y sus propiedades se extendían hasta el Berkshire por el norte y hasta el Hampshire en el oeste. The||was|in|||||||rich|||||properties||they extended|||Berkshire|||north||||Hampshire|||west die|Familie|sie war|in|eine|Zeit|eine|der|die|reichsten||aus|England|und|ihre|Besitztümer|sich|sie erstreckten|bis|das|Berkshire|nach|dem|Norden|und|bis|das|Hampshire|in|dem|Westen la|famille|elle fut|à|un|temps|une|des|plus||riches|de|Angleterre|et|ses|propriétés|elles|elles s'étendaient|jusqu'à|le|Berkshire|par|le|nord|et|jusqu'à|le|Hampshire|à|l|ouest bu|aile|oldu|bir|zaman|||en|en|en|zengin|in|İngiltere|ve|onların|mülkler|kendileri|uzanıyordu|kadar|Berkshire||üzerinden|Hampshire||||batı||||batıda a|família|ela foi|em|um|tempo|uma|das||mais|ricas|de|Inglaterra|e|suas|propriedades|se|estendiam|até|o|Berkshire|pelo|o||||o||||oeste -The family was, at one time, one of the wealthiest in England, and their holdings extended as far north as Berkshire and as far west as Hampshire. —Aile, bir zamanlar İngiltere'nin en zenginlerinden biriydi ve mülkleri kuzeyde Berkshire'a ve batıda Hampshire'a kadar uzanıyordu. —La famille était, à une époque, l'une des plus riches d'Angleterre, et ses propriétés s'étendaient jusqu'au Berkshire au nord et jusqu'au Hampshire à l'ouest. —A família foi, em um tempo, uma das mais ricas da Inglaterra, e suas propriedades se estendiam até Berkshire ao norte e até Hampshire a oeste. —Die Familie war einst eine der reichsten in England, und ihr Besitz erstreckte sich bis nach Berkshire im Norden und bis nach Hampshire im Westen. En el siglo pasado, sin embargo, cuatro sucesivos herederos fueron de costumbres disolutas y despilfarradores, y otro un jugador. ||century|||embargo||successive|heirs|were||customs|dissolute||profligate||||gambler im||Jahrhundert|vergangen|ohne|jedoch|vier|aufeinanderfolgende|Erben|sie waren|von|Gewohnheiten|zügellose|und|Verschwender|und|ein anderer|ein|Spieler au|le|siècle|dernier|cependant|toutefois|quatre|successifs|héritiers|ils furent|de|mœurs|dissolues|et|dépensiers|et|un autre|un|joueur de|yüzyıl|yüzyıl|geçmiş|rağmen|ama|dört|ardışık|mirasçılar|oldular|olan|alışkanlıklar|dağınık|ve|savurgan||bir|bir|kumarbaz no|o|século|passado|sem|entanto|quatro|sucessivos|herdeiros|eles foram|de|costumes|dissolutos|e|esbanjadores|e|outro|um|jogador In the last century, however, four successive heirs were dissolute and profligate, and another was a gambler. Under förra århundradet var dock fyra på varandra följande arvingar utsvävande och slösaktiga, och en annan var en spelare. Ancak geçen yüzyılda, ardışık dört varis dağınık alışkanlıklara ve savurganlığa sahipti ve bir diğeri de bir kumarbazdı. Au siècle dernier, cependant, quatre héritiers successifs avaient des mœurs dissolues et étaient des dépensiers, et un autre était un joueur. No século passado, no entanto, quatro herdeiros sucessivos eram de costumes dissolutos e esbanjadores, e outro um jogador. Im letzten Jahrhundert jedoch waren vier aufeinanderfolgende Erben von ausschweifendem Lebensstil und Verschwendern, und ein anderer war ein Spieler. Consumó la ruina de la familia en la época de la Regencia. He/She consumed||ruin||||||era|||Regency er vollendete|die|Ruine|der|die|Familie|in|der|Zeit|der|die|Regentschaft il consomma|la|ruine|de|la|famille|dans|l'|époque|de|la|Régence tamamladı|aile|yıkım|-in|dönem|||yönetim||||yönetim consumou|a|ruína|da|a|família|em|a|época|da|a|Regência He consummated the ruin of the family during the Regency period. Han fullbordade familjens ruin under Regency-perioden. Aileyi Regens döneminde mahvetti. Il a consommé la ruine de la famille à l'époque de la Régence. Consumou a ruína da família na época da Regência. Er brachte den Ruin der Familie in der Zeit der Regentschaft.

Nada quedó, salvo algunos acres de tierras y la casa de más de doscientos años de construida, sobre la cual gravita también una pesada hipoteca. |remained|except||acres||lands|||||||two hundred|||built|on||which|is weighed down|||heavy|mortgage nichts|es blieb|außer|einige|Morgen|von|Land|und|das|Haus|von|mehr|als|zweihundert|Jahre|von|erbaut|auf|das|welches|es lastet|auch|eine|schwere|Hypothek rien|il ne resta|sauf|quelques|acres|de|terres|et|la|maison|de|plus|de|deux cents|ans|de|construite|sur|la|laquelle|elle pèse|aussi|une|lourde|hypothèque hiçbir şey|kaldı|dışında|bazı|dönüm|-in|topraklar|ve|ev|ev|-in|daha|-den|iki yüz|yıl|-den|inşa edilmiş|üzerinde|o|ki|yükleniyor|ayrıca|bir|ağır|ipotek nada|ficou|exceto|alguns|acres|de|terras|e|a|casa|de|mais|de|duzentos|anos|de|construída|sobre|a|a qual|gravita|também|uma|pesada|hipoteca Nothing was left, except a few acres of land and the house, more than two hundred years old, on which there is also a heavy mortgage. Kvar fanns bara några tunnland mark och det mer än tvåhundra år gamla huset, som dessutom är högt belånat. Geride sadece birkaç dönüm arazi ve iki yüz yıldan fazla bir süredir inşa edilmiş olan ev kaldı, üzerinde ağır bir ipotek de var. Il ne resta rien, sauf quelques acres de terres et la maison de plus de deux cents ans, sur laquelle pèse également une lourde hypothèque. Nada ficou, exceto alguns acres de terras e a casa de mais de duzentos anos de construída, sobre a qual também pesa uma pesada hipoteca. Nichts blieb übrig, außer einigen Acres Land und dem über zweihundert Jahre alten Haus, auf dem auch eine schwere Hypothek lastet. El último Hidalgo arrastró su existencia allí, viviendo la horrible vida de un aristócrata pobre. |last|noble|dragged||existence||living||horrible|life|||aristocrat|poor der|letzte|Hidalgo|er schleppte|sein|Existenz|dort|lebend|das|schreckliche|Leben|von|einem|Aristokraten|arm le|dernier|Hidalgo|il traîna|son|existence|là|vivant|la|horrible|vie|d'|un|aristocrate|pauvre son|son|soylu|sürükledi|kendi|varoluş|orada|yaşayarak|o|korkunç|yaşam|-in|bir|aristokrat|fakir o|último|Hidalgo|arrastou|sua|existência|lá|vivendo|a|horrível|vida|de|um|aristocrata|pobre The last Hidalgo dragged his existence there, living the horrible life of a poor aristocrat. Den sista Hidalgo släpade ut sin existens där och levde det hemska livet som en fattig aristokrat. Son Hidalgo orada varlığını sürdürdü, yoksul bir aristokratın korkunç hayatını yaşadı. Le dernier Hidalgo traîna son existence là-bas, vivant la horrible vie d'un aristocrate pauvre. O último Hidalgo arrastou sua existência ali, vivendo a horrível vida de um aristocrata pobre. Der letzte Hidalgo schleppte dort sein Dasein, lebte das schreckliche Leben eines armen Aristokraten. Pero su único hijo, mi padrastro, comprendiendo que tenía que adaptarse a las nuevas condiciones, obtuvo un préstamo de un pariente con el cual estudió hasta graduarse de médico y se marchó a Calcuta donde, con su habilidad profesional y su fuerza de carácter, se formó una vasta clientela. ||only|son||stepfather|understanding||||to adapt|||new|conditions|obtained||loan|||relative|||which|he studied||to graduate||doctor|||left||Calcutta||||skill|professional|||force||character||he formed||vast|clientele aber|sein|einziger|Sohn|mein|Stiefvater|verstehend|dass|er musste|dass|sich anpassen|an|die|neuen|Bedingungen|er erhielt|ein|Darlehen|von|einem|Verwandten|mit|dem|welchem|er studierte|bis|sich graduieren|als|Arzt|und|sich|er ging|nach|Kalkutta|wo|mit|seiner|Fähigkeit|beruflich|und|seiner|Stärke|von|Charakter|sich|er bildete|eine|große|Kundschaft mais|son|unique|fils|mon|beau-père|comprenant|que|il devait|que|s'adapter|à|les|nouvelles|conditions|il obtint|un|prêt|d'|un|parent|avec|le|lequel|il étudia|jusqu'à|à obtenir son diplôme|de|médecin|et|il|il partit|à|Calcutta|où|avec|sa|compétence|professionnelle|et|sa|force|de|caractère|il|il se constitua|une|vaste|clientèle ama|onun|tek|oğlu|benim|üvey baba|anlayarak|ki|sahipti|ki|uyum sağlamak|-e|yeni||koşullar|aldı|bir|kredi|-den|bir|akraba|ile|o|ki|okudu|-e kadar|mezun olmak|-den|doktor|ve|kendisi|gitti|-e|Kalküta|orada|ile|onun|yetenek|mesleki|ve|onun|güç|-in|karakter|kendisi|oluşturdu|bir|geniş|müşteri mas|seu|único|filho|meu|padrasto|compreendendo|que|tinha|que|adaptar-se|às||novas|condições|obteve|um|empréstimo|de|um|parente|com|o|qual|estudou|até|formar-se|em|médico|e|se|partiu|para|Calcutá|onde|com|sua|habilidade|profissional|e|sua|força|de|caráter|se|formou|uma|vasta|clientela But his only son, my stepfather, realizing that he had to adapt to the new conditions, obtained a loan from a relative with whom he studied to become a doctor and left for Calcutta where, with his professional skill and strength of character, he built up a vast clientele. Men hans ende son, min styvfar, insåg att han var tvungen att anpassa sig till de nya förhållandena och tog ett lån från en släkting som han studerade till läkare hos och begav sig till Calcutta där han med sin yrkesskicklighet och karaktärsstyrka byggde upp en stor kundkrets. Ama tek oğlu, üvey babam, yeni koşullara uyum sağlaması gerektiğini anlayarak, bir akrabasından aldığı kredi ile tıp eğitimi aldı ve Calcutta'ya gitti; burada profesyonel yeteneği ve karakter gücü ile geniş bir müşteri kitlesi oluşturdu. Mais son unique fils, mon beau-père, comprenant qu'il devait s'adapter aux nouvelles conditions, obtint un prêt d'un parent avec lequel il étudia jusqu'à obtenir son diplôme de médecin et partit pour Calcutta où, avec son habileté professionnelle et sa force de caractère, il se constitua une vaste clientèle. Mas seu único filho, meu padrasto, compreendendo que precisava se adaptar às novas condições, obteve um empréstimo de um parente com o qual estudou até se formar em medicina e partiu para Calcutá onde, com sua habilidade profissional e sua força de caráter, formou uma vasta clientela. Aber sein einziger Sohn, mein Stiefvater, erkannte, dass er sich an die neuen Bedingungen anpassen musste, nahm ein Darlehen von einem Verwandten auf, mit dem er studierte, bis er als Arzt graduierte, und ging nach Kalkutta, wo er sich mit seinem beruflichen Können und seiner Charakterstärke eine große Kundschaft aufbaute. Pero un día, en un rapto de cólera, cansado por algunos robos perpetrados en su casa, mató a golpes a uno de sus criados indígenas y difícilmente se escapó de la pena de muerte. But|||||fit of anger||anger|tired|||robberies|perpetrated||||killed|to|blows|||||servants|indigenous||hardly||escaped|||pena||death aber|ein|Tag|in|einem|Anfall|von|Zorn|müde|wegen|einige|Diebstähle|verübt|in|seinem|Haus|er schlug tot|einen|Schlägen|an|einen|von|seinen|Dienern|einheimischen|und|kaum|sich|er entkam|vor|der|Strafe|von|Tod mais|un|jour|dans|un|accès|de|colère|fatigué|par|quelques|vols|perpétrés|dans|sa|maison|il a tué|à|coups|à|un|de|ses|serviteurs|indigènes|et|difficilement|se|il s'est échappé|de|la|peine|de|mort ama|bir|gün|içinde|bir|anlık|-den|öfke|yorgun|-den|bazı|hırsızlıklar|işlenmiş|içinde|onun|evi|öldürdü|-i|darbeler|-e|bir|-den|onun|köleleri|yerli|ve|zorla|kendini|kaçtı|-den|ölüm|ceza|-den|ölüm mas|um|dia|em|um|acesso|de|raiva|cansado|por|alguns|roubos|perpetrados|em|sua|casa|matou|a|pancadas|a|um|de|seus|criados|indígenas|e|dificilmente|se|escapou|da|a|pena|de|morte But one day, in a fit of rage, tired by some robberies perpetrated in his house, he beat to death one of his Indian servants and hardly escaped the death penalty. Men en dag, i ett raseriutbrott, trött på några rån som begåtts i hans hus, slog han ihjäl en av sina indiska tjänare och undkom med nöd och näppe dödsstraffet. Ama bir gün, öfke anında, evinde meydana gelen bazı hırsızlıklardan bıkkın, yerli hizmetçilerinden birini döverek öldürdü ve ölüm cezasından zor kurtuldu. Mais un jour, dans un accès de colère, fatigué par quelques vols commis dans sa maison, il tua à coups de poing l'un de ses serviteurs indigènes et échappa de justesse à la peine de mort. Mas um dia, em um acesso de cólera, cansado por alguns roubos perpetrados em sua casa, matou a golpes um de seus criados indígenas e dificilmente escapou da pena de morte. Aber eines Tages, in einem Anfall von Wut, müde von einigen Diebstählen in seinem Haus, schlug er einen seiner indigenen Diener tot und entkam nur knapp der Todesstrafe. Sufrió una larga prisión, después de la cual volvió a Inglaterra, desengañado y sombrío. He suffered||long|prison||||which|returned|||disillusioned||gloomy er litt|eine|lange|Haft|danach|von|der|welcher|er kehrte zurück|nach|England|enttäuscht|und|düster il a souffert|une|longue|prison|après|de|la|laquelle|il est retourné|à|Angleterre|désabusé|et|sombre çekti|bir|uzun|hapis|sonra|-den|hapis|hangi|döndü|-e|İngiltere|hayal kırıklığına uğramış|ve|karamsar sofreu|uma|longa|prisão|depois|de|a|qual|voltou|a|Inglaterra|desiludido|e|sombrio He suffered a long imprisonment, after which he returned to England, disillusioned and gloomy. Uzun bir hapis cezası çekti, ardından hayal kırıklığına uğramış ve karamsar bir şekilde İngiltere'ye döndü. Il subit une longue prison, après quoi il retourna en Angleterre, désillusionné et sombre. Sofreu uma longa prisão, após a qual voltou à Inglaterra, desiludido e sombrio. Er verbrachte eine lange Zeit im Gefängnis, nach der er desillusioniert und düster nach England zurückkehrte.

Cuando el doctor Roylott estaba en la India, se casó con mi madre, que entonces se llamaba la señora Stoner, la joven viuda del mayor general Stoner de la artillería de Bengala. ||||was|||India||married|||mother||||called||||||widow|||major||||artillery||Bengal als|der|Doktor|Roylott|er war|in|der|Indien|sich|er heiratete|mit|meiner|Mutter|die|damals|sich|sie hieß|die|Frau|Stoner|die|junge|Witwe|des|General||Stoner|von|der|Artillerie|von|Bengalen quand|le|docteur|Roylott|il était|en|l'|Inde|il|il a épousé|avec|ma|mère|qui|alors|elle|s'appelait|la|madame|Stoner|la|jeune|veuve|du|général||Stoner|de|l'|artillerie|de|Bengale -dığı zaman|o|doktor|Roylott|bulunuyordu|içinde|Hindistan||kendini|evlendi|ile|benim|annem|ki|o zaman|kendini|adlandırıyordu|bayan|hanım|Stoner|genç||dul|-ın|albay|general|Stoner|-ın|topçu|topçuluk|-ın|Bengal quando|o|doutor|Roylott|estava|na|a|||||||||||a||Stoner|a|||||||de||||Bengala When Dr. Roylott was in India, he married my mother, then called Mrs. Stoner, the young widow of Major General Stoner of the Bengal Artillery. Doktor Roylott Hindistan'dayken, o zamanlar General Stoner'ın genç dul eşi olan annemle evlendi. Lorsque le docteur Roylott était en Inde, il épousa ma mère, qui s'appelait alors madame Stoner, la jeune veuve du major général Stoner de l'artillerie du Bengale. Quando o doutor Roylott estava na Índia, casou-se com minha mãe, que então se chamava senhora Stoner, a jovem viúva do major-general Stoner da artilharia de Bengala. Als Dr. Roylott in Indien war, heiratete er meine Mutter, die damals Mrs. Stoner hieß, die junge Witwe des Generalmajors Stoner von der Bengal-Artillerie. Mi hermana Julia y yo éramos gemelas y sólo teníamos dos años cuando mi madre volvió a casarse. |sister|Julia|||we were|twins|||we had|||||mother|got remarried||get married meine|Schwester|Julia|und|ich|wir waren|Zwillinge|und|nur|wir hatten|zwei|Jahre|als|meine|Mutter|sie kehrte zurück|nach|heiraten ma|sœur|Julia|et|moi|nous étions|jumelles|et|seulement|nous avions|deux|ans|quand|ma|mère|elle s'est remariée|à|se marier benim|kız kardeş|Julia|ve|ben|idik|ikizler|ve|sadece|vardı|iki|yaş|-dığı zaman|benim|annem|döndü|-e|evlenmek minha|irmã|Julia|e|eu|éramos|gêmeas|e|apenas|tínhamos|dois|anos|quando|minha|mãe|voltou|a|casar-se My sister Julia and I were twins and we were only two years old when my mother remarried. Min syster Julia och jag var tvillingar och vi var bara två år gamla när min mamma gifte om sig. Kız kardeşim Julia ve ben ikizdik ve annem yeniden evlendiğinde sadece iki yaşındaydık. Ma sœur Julia et moi étions des jumelles et nous n'avions que deux ans lorsque ma mère se remaria. Minha irmã Julia e eu éramos gêmeas e só tínhamos dois anos quando minha mãe voltou a se casar. Meine Schwester Julia und ich waren Zwillinge und waren erst zwei Jahre alt, als meine Mutter wieder heiratete. Mi madre tenía una considerable renta, no menos de cinco mil libras por año, de todo lo cual hizo donación perpetua al doctor Roylott, con la condición de que, en el caso que nosotras nos casáramos, nos diera a cada una una cantidad anual. ||||considerable|income|||||thousand|pounds||||||which|made|donation|perpetual|||Roylott|||condition||||the|case|that|we||we would marry||give||every|||amount|annual meine|Mutter|sie hatte|eine|beträchtliche|Rente|nicht|weniger|als|fünf|tausend|Pfund|pro|Jahr|von|allem|das|welches|sie machte|Spende|ewige|an|Doktor|Roylott|mit|der|Bedingung|dass|dass|im|dem|Fall|dass|wir|uns|wir heirateten|uns|er uns geben|an|jede|eine||Betrag|jährlich ma|mère|elle avait|une|considérable|rente|pas|moins|de|cinq|mille|livres|par|an|de|tout|ce|que|elle a fait|donation|perpétuelle|au|docteur|Roylott|avec|la|condition|de|que|dans|le|cas|que|nous|nous|nous marions|à chacune|il donne|à|chaque|une||somme|annuelle benim|annem|sahipti|bir|önemli|gelir|değil|az|dan|beş|bin|pound|için|yıl|dan|her şey|onu|ki|yaptı|bağış|sürekli|e|doktor|Roylott|ile|bu|şart|ki|ki|de|bu|durum|ki|biz|bize|evlensek|bize|versin|e|her|bir||miktar|yıllık minha|mãe|tinha|uma|considerável|renda|não|menos|de|cinco|mil|libras|por|ano|de|tudo|o|qual|fez|doação|perpétua|ao|doutor|Roylott|com|a|condição|de|que|em|o|caso|que|nós|nos|casássemos|nos|desse|a|cada|uma||quantia|anual My mother had a considerable income, not less than five thousand pounds per annum, of all of which she made a perpetual donation to Dr. Roylott, on condition that, in the event of our marrying, he should give us each an annual sum. Min mor hade en ansenlig inkomst, inte mindre än fem tusen pund om året, av vilka hon gjorde en evig donation till Dr Roylott, på villkor att han, om vi skulle gifta oss, skulle ge oss var sin årlig summa. Annemin yıllık geliri oldukça yüksekti, yılda en az beş bin sterlin, bunun tamamını Dr. Roylott'a sürekli bağışladı, şartıyla ki, eğer evlenirsek, her birimize yıllık bir miktar versin. Ma mère avait un revenu considérable, pas moins de cinq mille livres par an, dont elle fit une donation perpétuelle au docteur Roylott, à condition que, dans le cas où nous nous marierions, il nous donne à chacune une somme annuelle. Minha mãe tinha uma renda considerável, não menos de cinco mil libras por ano, de toda a qual fez doação perpétua ao doutor Roylott, com a condição de que, no caso de nos casarmos, ele nos desse a cada uma uma quantia anual. Meine Mutter hatte ein beträchtliches Einkommen, nicht weniger als fünftausend Pfund pro Jahr, von dem sie eine ewige Spende an Dr. Roylott machte, mit der Bedingung, dass er uns, falls wir heirateten, jedem von uns einen jährlichen Betrag geben würde. Poco después de nuestra llegada a Inglaterra murió mi madre. |||our|arrival|||died||mother kurz|nach|der|unserer|Ankunft|in|England|sie starb|meine|Mutter peu|après|de|notre|arrivée|en|Angleterre|elle est morte|ma|mère kısa|sonra|dan|bizim|varış|e|İngiltere|öldü|benim|annem pouco|depois|de|nossa|chegada|a|Inglaterra|morreu|minha|mãe Shortly after our arrival in England my mother died. Kort efter vår ankomst till England dog min mor. İngiltere'ye geldikten kısa bir süre sonra annem vefat etti. Peu après notre arrivée en Angleterre, ma mère est morte. Pouco depois de nossa chegada à Inglaterra, minha mãe faleceu. Kurz nach unserer Ankunft in England starb meine Mutter. Pereció hace ocho años en un accidente de ferrocarril, cerca de Crewe. ||||||||trén||| He died||||||accident||railroad|||Crewe sie starb|vor|acht|Jahren|in|einem|Unfall|von|Eisenbahn|nahe|von|Crewe elle a péri|il y a|huit|ans|dans|un|accident|de|train|près|de|Crewe yok oldu|önce|sekiz|yıl|de|bir|kaza|de|tren|yakın|de|Crewe pereceu|há|oito|anos|em|um|acidente|de|trem|perto|de|Crewe He perished eight years ago in a railroad accident near Crewe. Han dog för åtta år sedan i en järnvägsolycka nära Crewe. Sekiz yıl önce, Crewe yakınlarında bir tren kazasında hayatını kaybetti. Elle a péri il y a huit ans dans un accident de train, près de Crewe. Ela morreu há oito anos em um acidente de trem, perto de Crewe. Sie kam vor acht Jahren bei einem Zugunglück in der Nähe von Crewe ums Leben. El Dr. Roylott, entonces, abandonó sus tentativas de establecerse en Londres para ejercer su profesión y nos llegó a vivir con él en la casa solariega de Stoke Moran. ||||abandoned||attempts||to establish oneself||London||to practice||profession|||came||live||||||ancestral||| der|Doktor|Roylott|dann|er gab auf|seine|Versuche|um|sich niederzulassen|in|London|um|ausüben|seinen|Beruf|und|uns|er kam|um|zu leben|mit|ihm|in|dem|Haus|Landsitz|von|Stoke|Moran le|Dr|Roylott|alors|il a abandonné|ses|tentatives|de|s'établir|à|Londres|pour|exercer|sa|profession|et|nous|il est arrivé|à|vivre|avec|lui|dans|la|maison|ancestrale|de|Stoke|Moran o|Dr|Roylott|o zaman|bıraktı|onun|girişimler|-mek|yerleşmek|de|Londra|için|icra etmek|onun|meslek|ve|bize|geldi|e|yaşamak|ile|o|de|bu|ev|malikanesi|-in|Stoke|Moran o|Dr|Roylott|então|abandonou|suas|tentativas|de|estabelecer-se|em|Londres|para|exercer|sua|profissão|e|nos|chegou|a|viver|com|ele|na|a|casa|solarenga|de|Stoke|Moran Dr. Roylott then abandoned his attempts to settle in London to practice his profession and we came to live with him at Stoke Moran Manor. Dr. Roylott gav sedan upp sina försök att bosätta sig i London för att utöva sitt yrke, och vi kom att bo med honom på Stoke Moran Manor. Dr. Roylott, o zaman Londra'da mesleğini icra etmek için yerleşme çabalarından vazgeçti ve Stoke Moran'daki malikanesinde bizimle yaşamaya başladı. Le Dr. Roylott, alors, abandonna ses tentatives de s'établir à Londres pour exercer sa profession et nous vint vivre avec lui dans la maison familiale de Stoke Moran. O Dr. Roylott, então, abandonou suas tentativas de se estabelecer em Londres para exercer sua profissão e passou a viver conosco na casa solarenga de Stoke Moran. Dr. Roylott gab damals seine Versuche auf, sich in London niederzulassen, um seinen Beruf auszuüben, und ließ uns in seinem Landsitz in Stoke Moran wohnen. El dinero que mi madre había dejado era bastante para todas nuestras necesidades y parecía que no había obstáculos para nuestra felicidad. |money|||||left||quite a bit|||our|needs||seemed||||obstacles|||happiness der|Geld|das|meine|Mutter|sie hatte|hinterlassen|es war|genug|für|alle|unsere|Bedürfnisse|und|es schien|dass|kein|es gab|Hindernisse|für|unser|Glück l'|argent|que|ma|mère|avait|laissé|était|assez|pour|tous|nos|besoins|et|semblait|que|ne|avait|obstacles|pour|notre|bonheur o|para|ki|benim|annem|vardı|bırakmış|idi|yeterli|için|tüm|bizim|ihtiyaçlar|ve|görünüyordu|ki|hayır|vardı|engeller|için|bizim|mutluluk o|dinheiro|que|minha|mãe|tinha|deixado|era|bastante|para|todas|nossas|necessidades|e|parecia|que|não|havia|obstáculos|para|nossa|felicidade The money my mother had left was enough for all our needs and there seemed to be no obstacles to our happiness. De pengar min mamma hade kvar räckte till alla våra behov och det verkade inte finnas några hinder för vår lycka. Annemin bıraktığı para, tüm ihtiyaçlarımız için yeterliydi ve mutluluğumuz için hiçbir engel yok gibiydi. L'argent que ma mère avait laissé était suffisant pour tous nos besoins et il semblait qu'il n'y avait aucun obstacle à notre bonheur. O dinheiro que minha mãe havia deixado era suficiente para todas as nossas necessidades e parecia que não havia obstáculos para nossa felicidade. Das Geld, das meine Mutter hinterlassen hatte, war genug für all unsere Bedürfnisse und es schien, als gäbe es keine Hindernisse für unser Glück.

Pero un terrible cambio se operó en nuestro padrastro en esos días. |||change||it happened|||stepfather||those| aber|ein|schrecklicher|Wandel|sich|es vollzog|in|unseren|Stiefvater|in|diesen|Tagen mais|un|terrible|changement|s'|opéra|dans|notre|beau-père|dans|ces|jours ama|bir|korkunç|değişim|kendisine|gerçekleşti|içinde|bizim|üvey baba|içinde|o|günler mas|uma|terrível|mudança|se|operou|em|nosso|padrasto|em|aqueles|dias But a terrible change took place in our stepfather in those days. Men en fruktansvärd förändring ägde rum hos vår styvfar under dessa dagar. Ama o günlerde üvey babamızda korkunç bir değişim oldu. Mais un terrible changement s'est opéré chez notre beau-père durant ces jours-là. Mas uma terrível mudança ocorreu em nosso padrasto nesses dias. Aber in diesen Tagen vollzog sich eine schreckliche Veränderung in unserem Stiefvater. en vez de hacerse de amigos y de cambiar visitas con nuestros vecinos, los cuales al principio se habían regocijado de ver a un Roylott de Stoke Moran de vuelta en la antigua mansión de familia, se encerró en la casa. |time||making||friends|||change|visits||our|neighbors||who||principle||had|rejoiced|||||Roylott||Stoke|Moran||back|||ancient|mansion||||he shut||| in|statt|zu|sich zu machen|von|Freunden|und|zu|wechseln|Besuche|mit|unseren|Nachbarn|die|welche|zu|Anfang|sich|sie hatten|gefreut|über|sehen|einen||Roylott|aus|Stoke|Moran|in|zurück|in|das|alte|Herrenhaus|der|Familie|sich|er schloss sich ein|in|das|Haus en|fois|de|se faire|des|amis|et|de|échanger|visites|avec|nos|voisins|ceux|qui|à|début|s'|avaient|réjouis|de|voir|un||Roylott|de|Stoke|Moran|de|retour|dans|la|ancienne|maison|de|famille|s'|enferma|dans|la|maison içinde|kez|-den|arkadaş edinmek|de|arkadaşlar|ve|-den|değiştirmek|ziyaretler|ile|bizim|komşular|onları|ki|-e|başta|kendilerine|olmuşlardı|sevinmiş|-den|görmek|bir||Roylott|-den|Stoke|Moran|-den|dönüş|içinde|eski|eski|malikanesi|-den|aile|kendisine|kapandı|içine|ev| em|vez|de|fazer-se|de|amigos|e|de|trocar|visitas|com|nossos|vizinhos|os|quais|ao|princípio|se|tinham|regozijado|de|ver|a|um|Roylott|de|Stoke|Moran|de|volta|em|a|antiga|mansão|de|família|se|trancou|em|a|casa instead of befriending and exchanging visits with our neighbors, who at first had rejoiced to see a Roylott of Stoke Moran back in the old family mansion, he locked himself in the house. Istället för att bli vän med våra grannar, som först hade blivit glada över att se en Roylott från Stoke Moran tillbaka i den gamla familjeherrgården, låste han in sig i huset. Başlangıçta Stoke Moran'dan bir Roylott'u eski aile malikanesinde görmekten sevinç duyan komşularımızla arkadaşlık kurmak ve ziyaretleşmek yerine, evin içine kapandı. Au lieu de se faire des amis et d'échanger des visites avec nos voisins, qui au début s'étaient réjouis de voir un Roylott de Stoke Moran de retour dans l'ancienne maison familiale, il s'est enfermé dans la maison. Em vez de fazer amigos e trocar visitas com nossos vizinhos, que no início se alegraram em ver um Roylott de Stoke Moran de volta na antiga mansão da família, ele se trancou em casa. Anstatt Freunde zu gewinnen und Besuche bei unseren Nachbarn zu machen, die sich anfangs gefreut hatten, einen Roylott von Stoke Moran wieder in der alten Familienresidenz zu sehen, schloss er sich im Haus ein. Raras veces salió y cuando lo hizo fue para empeñar feroces riñas con las personas, fueran quienes fueran, que lo encontraban en el camino. Rare|times|went out|and|when||did|was||pawn|fierce|fights||||were|who|were|||found|||road selten|Male|er verließ|und|als|es|er tat|es war|um|sich einlassen auf|heftige|Streitereien|mit|den|Menschen|sie seien|wer|sie seien|die|ihn|sie trafen|auf|den|Weg rares|fois|sortit|et|quand|il|fit|ce fut|pour|engager|féroces|disputes|avec|les|personnes|qu'elles soient|qui|qu'elles soient|que|il|trouvaient|sur|le|chemin nadir|kez|çıktı|ve|-dığında|onu|yaptı|oldu|için|kavga etmek|şiddetli|kavgalar|ile|o|insanlar|olsunlar|kim|olsunlar|ki|onu|buluyorlardı|içinde|yol| raras|vezes|saiu|e|quando|o|fez|foi|para|iniciar|ferozes|brigas|com|as|pessoas|fossem|quem|fossem|que|o|encontravam|em|o|caminho Rarely did he go out, and when he did, it was to engage in fierce quarrels with people, whoever they were, who crossed his path. Il sortait rarement et quand il le faisait, c'était pour se lancer dans de violentes disputes avec les personnes, quelles qu'elles soient, qui croisaient son chemin. Han gick sällan ut, och när han gjorde det var det för att gräla med vem han än mötte på vägen. Nadir bir şekilde dışarı çıktı ve çıktığında, yolda karşılaştığı herkesle, kim olursa olsun, sert kavgalar etmek için dışarı çıkıyordu. Raramente saía e quando o fazia era para ter feroces discussões com as pessoas, fossem quem fossem, que o encontravam pelo caminho. Er ging selten hinaus und wenn er es tat, war es, um heftige Streitereien mit den Leuten zu führen, egal wer es war, die ihm auf dem Weg begegneten. La violencia de actor, casi en el estado de manía, había sido hereditaria en la familia, y en mi padrastro, creo yo, se había intensificado por su larga permanencia en los trópicos. |violence||actor|almost|||state||mania||been|hereditary|||family|||||I think||||intensified||||stay|||tropics die|Gewalt|von|Schauspieler|fast|im|Zustand||von|Manie|sie war|gewesen|erblich|in|der|Familie|und|in|meinem|Stiefvater|ich glaube|ich|sich|es war|verstärkt|durch|seine|lange|Verweildauer|in|die|Tropen la|violence|de|acteur|presque|dans|l'|état|de|manie|avait|été|héréditaire|dans|la|famille|et|chez|mon|beau-père|je crois|moi|s'|avait|intensifiée|par|sa|longue|permanence|dans|les|tropiques bu|şiddet|-den|aktör|neredeyse|içinde|-de|durum|-den|mani|vardı|olmak|kalıtsal|-de|-de|aile|ve|-de|benim|üvey baba|düşünüyorum|ben|kendisi|vardı|yoğunlaşmış|-den|onun|uzun|kalış|-de|-de|tropikler a|violência|de|ator|quase|em|o|estado|de|mania|tinha|sido|hereditária|na|a|família|e|em|meu|padrasto|creio|eu|se|tinha|intensificado|por|sua|longa|permanência|em|os|trópicos The violence of an actor, almost in a manic state, had been hereditary in the family, and in my stepfather, I believe, it had intensified due to his long stay in the tropics. La violence de l'acteur, presque dans un état de manie, avait été héréditaire dans la famille, et chez mon beau-père, je crois, elle s'était intensifiée par sa longue permanence dans les tropiques. Skådespelarens våldsamhet, nästan som mani, hade varit ärftlig i familjen, och hos min styvfar tror jag att den hade förstärkts av hans långa vistelse i tropikerna. Aksiyon şiddeti, neredeyse bir manik durumdayken, ailede kalıtsal olarak var olmuştu ve üvey babamda, bence, tropiklerde uzun süre kalması nedeniyle daha da yoğunlaşmıştı. A violência de ator, quase em estado de mania, havia sido hereditária na família, e em meu padrasto, creio eu, havia se intensificado por sua longa permanência nos trópicos. Die Gewalt des Akteurs, fast im Zustand der Manie, war in der Familie erblich, und bei meinem Stiefvater, so glaube ich, hatte sie sich durch seinen langen Aufenthalt in den Tropen verstärkt. Hubo una serie de lamentables peleas, dos de las cuales terminaron en el tribunal de policía, hasta que por fin mi padrastro llegó a ser el terror de la aldea, y la gente huía al él, porque es hombre de una fuerza inmensa y su cólera es absolutamente indomable. There was||series||lamentable|fights||||which|ended|||court||police||||||stepfather|became|||||||village|||people|was fleeing||||||||force|immense|||anger||absolutely|indomitable es gab|eine|Reihe|von|bedauerlichen|Kämpfen|zwei|von|den|welche|sie endeten|in|das|Gericht|von|Polizei|bis|dass|durch|endlich|mein|Stiefvater|er wurde|zu|sein|der|Schrecken|von|dem|Dorf|und|die|Leute|sie flohen|zu|ihm|weil|er|Mann|von|einer|Kraft|immense|und|seine|Zorn|ist|absolut|unzähmbar il y eut|une|série|de|regrettables|bagarres|deux|de|les|lesquelles|elles ont terminé|dans|le|tribunal|de|police|jusqu'à|à ce que|par|enfin|mon|beau-père|il est devenu|à|être|le|terreur|de|le|village|et|la|gens|elle fuyait|vers|lui|parce que|il est|homme|de|une|force|immense|et|sa|colère|elle est|absolument|indomptable oldu|bir|dizi|-den|üzücü|kavga|iki|-den|-de|ki|sona erdiler|-de|-de|mahkeme|-den|polis|-e kadar|ki|-den|nihayet|benim|üvey baba|ulaştı|-e|olmak|-de|terör|-den|-de|köy|ve|-de|insanlar|kaçıyordu|ona|o|çünkü|o|adam|-den|bir|güç|muazzam|ve|onun|öfke|o|tamamen|dizginlenemez houve|uma|série|de|lamentáveis|brigas|duas|das|as|quais|terminaram|em|o|tribunal|de|polícia|até|que|por|fim|meu|padrasto|chegou|a|ser|o|terror|da|a|aldeia|e|a|gente|fugia|para|ele|porque|é|homem|de|uma|força|imensa|e|sua|cólera|é|absolutamente|indomável There were a series of lamentable fights, two of which ended up in the police court, until finally my stepfather became the terror of the village, and people fled from him because he is a man of immense strength and his anger is absolutely unmanageable. Il y a eu une série de combats regrettables, dont deux ont fini au tribunal de police, jusqu'à ce que finalement mon beau-père devienne le terreur du village, et les gens fuyaient devant lui, car c'est un homme d'une force immense et sa colère est absolument indomptable. Det blev en rad olyckliga slagsmål, varav två slutade i polisdomstolen, tills min styvfar till slut blev byns skräck, och folk flydde till honom, eftersom han är en man med enorm styrka och hans ilska är helt okuvlig. Bir dizi üzücü kavga oldu, bunlardan ikisi polis mahkemesinde sona erdi, ta ki üvey babam köyün korkusu haline gelene kadar ve insanlar ondan kaçıyordu, çünkü o muazzam bir güce sahip bir adam ve öfkesi tamamen kontrol edilemez. Houve uma série de lamentáveis brigas, duas das quais terminaram no tribunal de polícia, até que finalmente meu padrasto se tornou o terror da aldeia, e as pessoas fugiam dele, porque é um homem de uma força imensa e sua cólera é absolutamente indomável. Es gab eine Reihe bedauerlicher Kämpfe, von denen zwei vor dem Polizeigericht endeten, bis mein Stiefvater schließlich zum Schrecken des Dorfes wurde, und die Leute flohen vor ihm, weil er ein Mann von immensem Kraft ist und seine Wut absolut unzähmbar ist.

La semana pasada arrojó al herrero del pueblo por encima de un parapeto a un arroyo y solo mediante el pago de todo el dinero que pude reunir he podido evitar otro proceso público. ||week|he threw||blacksmith||town||over|||parapet|||stream|||through||payment||||money||could|to gather|he|been able|to avoid|another|trial|public die|Woche|vergangene|er warf|zu|Schmied|aus|Dorf|über|auf|von|einen|Mauer|zu|einem|Bach|und|nur|durch|die|Zahlung|von|alles|das|Geld|das|ich konnte|sammeln|ich|ich habe|vermeiden|einen|Prozess|öffentlich la|semaine|passée|il a jeté|vers|forgeron|du|village|par|au-dessus|de|un|parapet|vers|un|ruisseau|et|seulement|par|le|paiement|de|tout|l'|argent|que|j'ai pu|rassembler|j'ai|pu|éviter|un autre|procès|public bu|hafta|önceki|fırlattı|ona|demirci|-den|köy|-den|üstüne|-den|bir|siper|-e|bir|dere|ve|sadece|aracılığıyla|-de|ödeme|-den|tüm|-de|para|ki|yapabildim|toplamak|ben|yapabilmek|önlemek|başka|dava|kamu a|semana|passada|lançou|para|ferreiro|da|vila|por|cima|de|um|parapeito|para|um|riacho|e|apenas|mediante|o|pagamento|de|todo|o|dinheiro|que|pude|reunir|eu tenho|podido|evitar|outro|processo|público Last week he threw the village blacksmith over a parapet into a stream and only by paying all the money I could gather was I able to avoid another public trial. Förra veckan kastade han byns smed över ett räcke ner i en bäck, och det var bara genom att betala alla pengar jag kunde uppbåda som jag kunde undvika ytterligare ett offentligt åtal. Geçen hafta köyün demircisini bir parmaklık üzerinden bir dereye fırlattı ve topladığım tüm parayı ödemek suretiyle başka bir kamu davasını önleyebildim. La semaine dernière, il a jeté le forgeron du village par-dessus un parapet dans un ruisseau et ce n'est qu'en payant tout l'argent que j'ai pu rassembler que j'ai pu éviter un autre procès public. Na semana passada, ele jogou o ferreiro da aldeia por cima de um parapeito para um riacho e só mediante o pagamento de todo o dinheiro que consegui reunir consegui evitar outro processo público. In der vergangenen Woche warf er den Schmied des Dorfes über eine Mauer in einen Bach, und nur durch die Zahlung des gesamten Geldes, das ich sammeln konnte, konnte ich einen weiteren öffentlichen Prozess vermeiden. No tiene amigos de ninguna a no ser los gitanos vagabundos a quienes da permiso para que acampen en los pocos acres de tierras cubiertas de zarzas que constituyen los bienes de la familia y acepta en cambio la hospitalidad en sus tiendas yéndose con ellos a veces a vagar por los caminos durante una semana o más. ||||any|a||being||gypsies|vagabonds||who||permission|||they camp|||few|acres||lands|covered||blackberries||constitute||property|||||accepts||change||hospitality|||stores|leaving||||times||to wander|||roads|during|||| kein|er hat|Freunde|von|keine|außer|nicht|sein|die|Zigeuner|umherziehenden|zu|denen|dort|Erlaubnis|um|dass|sie campen|auf|die|wenigen|Morgen|von|Land|bedeckt|mit|Dornen|die|sie bilden|das|Vermögen|von|der|Familie|und|er akzeptiert|in|Austausch|die|Gastfreundschaft|in|ihren|Zelten|und sich gehend|mit|ihnen|um|manchmal|zu|umherzuziehen|auf|den|Wegen|für|eine|Woche|oder|mehr pas|il n'a pas|amis|de|aucune|à|pas|être|les|gitans|vagabonds|à|qui|il donne|permission|pour|que|ils campent|dans|les|quelques|acres|de|terres|couvertes|de|ronces|qui|ils constituent|les|biens|de|la|famille|et|il accepte|en|échange|l'|hospitalité|dans|leurs|tentes|s'en allant|avec|eux|à|parfois|à|errer|sur|les|chemins|pendant|une|semaine|ou|plus hayır|sahip değil|arkadaşlar|-den|hiçbiri|-e|hayır|olmak|-de|çingeneler|serseriler|-e|ki|veriyor|izin|-mek için|ki|kamp yapsınlar|-de|-de|az|dönüm|-den|topraklar|kaplı|-den|dikenler|ki|oluşturuyorlar|-de|mülkler|-den|-de|aile|ve|kabul ediyor|-de|karşılığında|-de|misafirperverlik|-de|onların|çadırlar|giderek|ile|onlar|-e|bazen|-e|dolaşmak|-de|-de|yollar|boyunca|bir|hafta|veya|daha fazla não|tem|amigos|de|nenhuma|a|não|ser|os|ciganos|vagabundos|a|quem|dá|permissão|para|que|acampem|em|os|poucos|acres|de|terras|cobertas|de|espinhos|que|constituem|os|bens|da|a|família|e|aceita|em|troca|a|hospitalidade|em|suas|tendas|indo|com|eles|a|vezes|a|vagar|por|os|caminhos|durante|uma|semana|ou|mais He has no friends except for the wandering gypsies to whom he gives permission to camp on the few acres of land covered with brambles that constitute the family's estate, and in return he accepts hospitality in their tents, sometimes going with them to wander the roads for a week or more. Han har inga andra vänner än de kringvandrande zigenare som han ger tillstånd att slå läger på de få hektar rönnbärsbevuxen mark som utgör familjens egendom. I stället tar han emot i deras tält och följer ibland med dem för att vandra på vägarna i en vecka eller mer. Hiç arkadaşı yok, sadece çadır kurmalarına izin verdiği serseri Romanlar var ve bunun karşılığında onların çadırlarında misafirperverlik kabul ediyor ve bazen onlarla birlikte yollarda bir hafta veya daha fazla dolaşıyor. Il n'a pas d'amis à part les gitans vagabonds à qui il donne la permission de camper sur les quelques acres de terres couvertes d'épines qui constituent les biens de la famille et accepte en échange l'hospitalité dans leurs tentes, allant parfois avec eux vagabonder sur les routes pendant une semaine ou plus. Ele não tem amigos, exceto os ciganos vagabundos a quem dá permissão para acampar nos poucos acres de terras cobertas de espinhos que constituem os bens da família e aceita em troca a hospitalidade em suas tendas, indo com eles às vezes vagar pelos caminhos durante uma semana ou mais. Er hat keine Freunde, außer den umherziehenden Zigeunern, denen er erlaubt, auf den wenigen Acres von mit Dornen bewachsenen Land, die das Vermögen der Familie ausmachen, zu campen, und im Gegenzug akzeptiert er die Gastfreundschaft in ihren Zelten und geht manchmal mit ihnen für eine Woche oder länger umher.

Tiene también pasión por los animales de la India que una gente le envía desde allá, Actualmente tiene un cinocéfalo y un leopardo cazador que se pasean libremente por la propiedad y son para los aldeanos objeto de tanto terror como su amo. ||passion|||animals||||||people||sends|from|there|Currently|||cynocephalus|||leopard|hunter|||wander|freely|||property|||||villagers|object||so much||||love sie hat|auch|Leidenschaft|für|die|Tiere|aus|der|Indien|die|eine|Leute|ihr|sie sendet|von|dort|zurzeit|sie hat|einen|Hund mit zwei Köpfen|und|einen|Leoparden|Jagdleopard|der|sich|sie spazieren|frei|über|das|Grundstück|und|sie sind|für|die|Dorfbewohner|Objekt|von|so viel|Angst|wie|ihr|Herr il a|aussi|passion|pour|les|animaux|de|l'|Inde|que|une|personne|lui|envoie|depuis|là-bas|actuellement|il a|un|chien à tête de singe|et|un|léopard|chasseur|qui|se|promènent|librement|sur|la|propriété|et|sont|pour|les|villageois|objet|de|tant|terreur|que|leur|maître sahip|de|tutku|için|hayvanlar|hayvanlar|-den|Hindistan|Hindistan|ki|bir|insanlar|ona|gönderiyor|-den|orası|şu anda|sahip|bir|cinocéfalo|ve|bir|leopar|avcı|ki|kendileri|dolaşıyorlar|serbestçe|içinde|mülk|mülk|ve|onlar|için|köylüler|köylüler|nesne|-den|kadar|korku|kadar|onun|sahibi tem|também|paixão|por|os|animais|da|a|Índia|que|uma|gente|lhe|envia|de|lá|atualmente|tem|um|cinocéfalo|e|um|leopardo|caçador|que|se|passeiam|livremente|pela|a|propriedade|e|são|para|os|aldeões|objeto|de|tanto|terror|como|seu|dono He also has a passion for the animals from India that some people send him from there. He currently has a cinelocephalus and a leopard hunter that roam freely around the property and are as much an object of terror for the villagers as their master. Han har också en passion för de djur från Indien som vissa människor skickar till honom därifrån. För närvarande har han en cinerephalus och en leopardjägare som strövar fritt på egendomen och är lika mycket ett skräckobjekt för byborna som deras husse. Hindistan'dan kendisine gönderilen hayvanlara da tutkusu var, şu anda mülkünde serbestçe dolaşan bir cinocéfalo ve bir avcı leopar var ve bu hayvanlar köylüler için sahibi kadar korkutucu bir nesne. Il a aussi une passion pour les animaux d'Inde que des gens lui envoient de là-bas. Actuellement, il a un cynocéphale et un léopard chasseur qui se promènent librement sur la propriété et sont pour les villageois autant d'objets de terreur que leur maître. Ele também tem paixão pelos animais da Índia que algumas pessoas lhe enviam de lá. Atualmente, ele tem um cinocéfalo e um leopardo caçador que passeiam livremente pela propriedade e são para os aldeões objeto de tanto terror quanto seu dono. Er hat auch eine Leidenschaft für die Tiere Indiens, die ihm von dort geschickt werden. Derzeit hat er einen Schakal und einen Leoparden, die frei auf dem Grundstück umherlaufen und für die Dorfbewohner ebenso viel Schrecken verbreiten wie ihr Herr.

Pueden imaginarse a ustedes, por lo que les digo, que mi pobre hermana Julia y yo no llevábamos una vida muy alegre, no había sirvienta que quisiera servirnos y durante mucho tiempo, tuvimos nosotras que hacer todos los quehaceres de la casa. Can|imagine|a|you|||||I say|||poor||||||we were carrying||life||happy|||maid||would like|serve us|||||we had|we|||||chores||| sie können|sich vorstellen|an|euch|für|das|was|ihnen|ich sage|dass|meine|arme|Schwester|Julia|und|ich|nicht|wir führten|ein|Leben|sehr|fröhlich|nicht|es gab|Dienstmädchen|die|sie wollte|uns dienen|und|während|lange|Zeit|wir mussten|wir||machen|alle|die|Hausarbeiten|von|dem|Haus ils peuvent|s'imaginer|à|vous|par|ce|que|leur|je dis|que|ma|pauvre|sœur|Julia|et|moi|ne|nous menions|une|vie|très|joyeuse|ne|il n'y avait pas|femme de ménage|que|veuille|nous servir|et|pendant|beaucoup|temps|nous avons dû|nous|que|faire|toutes|les|tâches|de|la|maison -ebilirler|kendilerini hayal etmek|-e|sizler|-den dolayı|bunu|ki|onlara|söylüyorum|ki|benim|zavallı|kız kardeş|Julia|ve|ben|değil|yaşıyorduk|bir|yaşam|çok|neşeli|değil|yoktu|hizmetçi|ki|istemeyen|bize hizmet etmek|ve|boyunca|çok|zaman|sahip olduk|biz|ki|yapmak|tüm|ev işleri|ev işleri|-in|ev|ev podem|imaginar-se|a|vocês|pelo|que|que|||que|||||e||||||||||empregada|que||||||||||fazer|todos|os|afazeres|da|a|casa You can imagine, from what I am telling you, that my poor sister Julia and I did not lead a very happy life, there was no maid who wanted to serve us, and for a long time we had to do all the housework. Av det jag berättar kan du föreställa dig att min stackars syster Julia och jag inte levde ett särskilt lyckligt liv, det fanns ingen husa som ville tjäna oss, och under lång tid var vi tvungna att göra allt hushållsarbete själva. Söylediklerimden dolayı, zavallı kız kardeşim Julia ve benim çok neşeli bir hayat sürmediğimizi hayal edebilirsiniz, bize hizmet etmek isteyen bir hizmetçi yoktu ve uzun bir süre boyunca evin tüm işlerini kendimiz yapmak zorunda kaldık. Vous pouvez imaginer, d'après ce que je vous dis, que ma pauvre sœur Julia et moi ne menions pas une vie très joyeuse, il n'y avait pas de servante qui veuille nous servir et pendant longtemps, nous avons dû faire toutes les tâches ménagères. Podem imaginar, pelo que lhes digo, que minha pobre irmã Julia e eu não levávamos uma vida muito alegre, não havia empregada que quisesse nos servir e durante muito tempo, tivemos que fazer todas as tarefas da casa. Sie können sich vorstellen, was ich Ihnen sage, dass meine arme Schwester Julia und ich kein sehr fröhliches Leben führten, es gab keine Dienstmagd, die für uns arbeiten wollte, und lange Zeit mussten wir alle Hausarbeiten selbst erledigen. Julia, al morir, no tenía sino treinta años y, sin embargo, sus cabellos comenzaban a blanquear, lo que pasa también con los míos. Julia||die||was|but||years|||embargo||hair|were beginning||to turn white|it||happens||||mine Julia|als|sie starb|nicht|sie hatte|sondern|dreißig|Jahre|und|ohne|jedoch|ihre|Haare|sie begannen|zu|erbleichen|das|was|es passiert|auch|mit|den|meinen Julia|en|mourant|ne|elle n'avait que|que|trente|ans|et|sans|toutefois|ses|cheveux|ils commençaient|à|blanchir|ce|que|il arrive|aussi|avec|les|miens Julia|-dığı zaman|ölmek|değil|sahipti|sadece|otuz|yaş|ve|-sız|rağmen|onun|saçları|başlamıştı|-e|beyazlamak|bunu|ki|oluyor|de|ile|benim|saçlarım Julia|ao|morrer|não|tinha|senão|trinta|anos|e|sem|entanto|seus|cabelos|começavam|a|embranquecer|que||acontece|também|com|os|meus Julia, when she died, was only thirty years old and yet her hair was beginning to whiten, which is also the case with mine. När Julia dog var hon bara trettio år gammal, men hennes hår började ändå bli vitare, precis som mitt. Julia, öldüğünde sadece otuz yaşındaydı ve buna rağmen saçları beyazlamaya başlamıştı, benimkilerde de aynı şey oluyor. Julia, en mourant, n'avait que trente ans et pourtant, ses cheveux commençaient à blanchir, ce qui arrive aussi aux miens. Julia, ao morrer, não tinha mais do que trinta anos e, no entanto, seus cabelos começavam a embranquecer, o que também acontece com os meus. Julia war bei ihrem Tod erst dreißig Jahre alt und dennoch begannen ihre Haare zu ergrauen, was auch bei meinen der Fall ist.

—Entonces ¿ha muerto su hermana? Then|has|dead|| dann|sie ist|gestorben|ihre|Schwester alors|elle a|morte|sa|sœur o zaman|-di|öldü|onun|kız kardeşi então|ela tem|morrido|sua|irmã -So your sister is dead? -Så din syster är död? —O zaman kız kardeşi mi öldü? — Alors, votre sœur est-elle morte ? —Então, sua irmã morreu? —Ist Ihre Schwester also gestorben?

—Murió hace dos años y su muerte es el asunto de que quiero hablar a usted. Died||||||death|||topic||that|||| er starb|vor|zwei|Jahren|und|ihr|Tod|ist|das|Thema|über|das|ich möchte|sprechen|zu|Ihnen il est mort|il y a|deux|ans|et|sa|mort|c'est|le|sujet|de|que|je veux|parler|à|vous öldü|iki|yıl|önce|ve|onun|ölümü|dir|o|konu|hakkında|ki|istiyorum|konuşmak|-e|siz morreu|há|dois|anos|e|sua|morte|é|o|assunto|de|que|quero|falar|para|você -He died two years ago and his death is the matter I want to talk to you about. —İki yıl önce öldü ve ölümü hakkında sizinle konuşmak istiyorum. —Elle est morte il y a deux ans et sa mort est le sujet dont je veux vous parler. —Morreu há dois anos e sua morte é o assunto sobre o qual quero falar com você. —Sie starb vor zwei Jahren und ihr Tod ist das Thema, über das ich mit Ihnen sprechen möchte. Comprenderá usted que, con la probabilidades teníamos de ver a nadie de nuestra edad y posición, pero teníamos una tía, una hermana de mi madre, soltera, la señorita Honoria Westphail, que vive cerca de Harrow, y de vez en cuando obteníamos permiso para hacerle una corta visita. You will understand|||||probabilities|we had||||anyone||our|age||social status||we had||aunt||||||single||miss|Honoria Westphail|Westphail||lives|||Harrow|||time|||we obtained|permission||to make||short|visit Sie werden verstehen|Sie|dass|mit|den|Wahrscheinlichkeiten|wir hatten|zu|sehen|jemanden|niemand|von|unserem|Alter|und|Stellung|aber|wir hatten|eine|Tante|eine|Schwester|von|meiner|Mutter|ledig|die|Fräulein|Honoria|Westphail|die|sie lebt|nahe|von|Harrow|und|von|Mal|in|wenn|wir erhielten|Erlaubnis|um|ihr|einen|kurzen|Besuch vous comprendrez|vous|que|avec|les|probabilités|nous avions|de|voir|à|personne|de|notre|âge|et|position|mais|nous avions|une|tante|une|sœur|de|ma|mère|célibataire|la|mademoiselle|Honoria|Westphail|qui|elle vit|près|de|Harrow|et|de|fois|en|quand|nous obtenions|permission|pour|lui faire|une|courte|visite anlayacaksınız|siz|ki|ile|o|olasılıklar|sahipti|-e|görmek|-e|hiç kimse|-den|bizim|yaş|ve|durum|ama|sahipti|bir|teyze|bir|kız kardeş|-in|benim|anne|bekar|o|hanım|Honoria|Westphail|ki|yaşıyor|yakın|-den|Harrow|ve|-den|zaman|-de|-dığında|alıyorduk|izin|-mek için|ona yapmak|bir|kısa|ziyaret compreenderá|você|que|com|as|probabilidades|tínhamos|de|ver|a|ninguém|de|nossa|idade|e|posição|mas|tínhamos|uma|tia|uma|irmã|de|minha|mãe|solteira|a|senhorita|Honoria|Westphail|que|vive|perto|de|Harrow|e|de|vez|em|quando|conseguíamos|permissão|para|fazer-lhe|uma|curta|visita You will understand that, with the odds we had of seeing anyone of our age and position, but we had an aunt, a sister of my mother's, unmarried, Miss Honoria Westphail, who lives near Harrow, and from time to time we obtained permission to pay her a short visit. Ni förstår säkert att vi med största sannolikhet inte skulle träffa någon i vår ålder och ställning, men vi hade en moster, en syster till min mor, en ungmö, miss Honoria Westphail, som bodde nära Harrow, och då och då fick vi tillstånd att göra ett kort besök hos henne. Anlayacaksınız ki, yaşımız ve durumumuz itibarıyla kimseyi görme olasılığımız yoktu, ama annemin kız kardeşi, bekar olan teyzemiz Honoria Westphail, Harrow yakınlarında yaşıyordu ve ara sıra ona kısa bir ziyaret yapma izni alıyorduk. Vous comprendrez que, avec les probabilités que nous avions de voir qui que ce soit de notre âge et de notre position, nous avions une tante, une sœur de ma mère, célibataire, mademoiselle Honoria Westphail, qui vit près de Harrow, et de temps en temps nous obtenions la permission de lui rendre une courte visite. Você entenderá que, com as probabilidades que tínhamos de ver alguém da nossa idade e posição, mas tínhamos uma tia, uma irmã da minha mãe, solteira, a senhorita Honoria Westphail, que vive perto de Harrow, e de vez em quando conseguíamos permissão para fazer uma curta visita a ela. Sie werden verstehen, dass wir mit den Wahrscheinlichkeiten, niemanden in unserem Alter und unserer Position zu sehen, zu kämpfen hatten, aber wir hatten eine Tante, eine Schwester meiner Mutter, ledig, die Fräulein Honoria Westphail, die in der Nähe von Harrow lebt, und von Zeit zu Zeit erhielten wir die Erlaubnis, ihr einen kurzen Besuch abzustatten. Julia pasó la Navidad con nuestra tía hace dos años y conoció allí a un mayor retirado de la infantería de Marina, con el que se comprometió a casarse, cuando a su regreso a casa contó a nuestro padrastro lo que había hecho. Julia|spent||Christmas||our|aunt|||years||met||||retired|retired|||infantry|of|Marines|||||she got engaged||to marry||||return|||told||our|stepfather||||fact Julia|sie verbrachte|die|Weihnachten|mit|unserer|Tante|vor|zwei|Jahren|und|sie lernte kennen|dort|einen||Oberst|im Ruhestand|von|der|Infanterie|von|Marine|mit|dem|den|sie|sie verlobte sich|um|heiraten|als|zu|ihrem|Rückkehr|nach|Hause|sie erzählte|zu|unserem|Stiefvater|es|das|sie hatte|getan Julia|elle a passé|la|Noël|avec|notre|tante|il y a|deux|ans|et|elle a rencontré|là|à|un|officier|retraité|de|l'|infanterie|de|Marine|avec|le|avec lequel|elle|elle s'est engagée|à|se marier|quand|à|son|retour|à|maison|elle a raconté|à|notre|beau-père|ce que|que|elle avait|fait Julia|geçirdi|o|Noel|ile|bizim|teyzemiz|iki|yıl||ve|tanıştı|orada|-e|bir|albay|emekli|-den|o|piyade|-den|Deniz|ile|o|ki|kendisi|nişanlandı|-e|evlenmek|-dığında|-e|onun|dönüş|-e|ev|anlattı|-e|üvey|babamız|onu|ki|vardı|yaptı Julia|passou|a|Natal|com|nossa|tia|há|dois|anos|e|conheceu|lá|a|um|oficial|aposentado|de|a|infantaria|de|Marinha|com|o|que|se|comprometeu|a|casar-se|quando|ao|seu|retorno|a|casa|contou|para|nosso|padrasto|o|que|havia|feito Julia spent Christmas with our aunt two years ago and met a retired Marine Major there, whom she was engaged to marry, when on her return home she told our stepfather what she had done. Julia firade jul hos vår faster för två år sedan och träffade där en pensionerad marinmajor, som hon var förlovad med, när hon kom hem och berättade för vår styvfar vad hon hade gjort. Julia, iki yıl önce teyzemizle Noel'i geçirdi ve orada emekli bir deniz piyadesi albayla tanıştı, onunla evlenmek için nişanlandı, eve döndüğünde üvey babamı yaptıklarını anlattı. Julia a passé Noël chez notre tante il y a deux ans et y a rencontré un colonel à la retraite de l'infanterie de marine, avec qui elle s'est engagée à se marier, lorsque, à son retour à la maison, elle a raconté à notre beau-père ce qu'elle avait fait. Julia passou o Natal com nossa tia há dois anos e conheceu lá um major aposentado da infantaria de marinha, com quem se comprometeu a se casar, quando ao voltar para casa contou ao nosso padrasto o que havia feito. Julia verbrachte Weihnachten vor zwei Jahren bei unserer Tante und lernte dort einen pensionierten Major der Marineinfanterie kennen, mit dem sie sich verlobte, als sie nach Hause zurückkehrte und unserem Stiefvater erzählte, was sie getan hatte. Este no le opuso a objeción alguna, pero quince días después del fijado para el casamiento, ocurrió el terrible suceso que me privó de mi única compañera. |||opuso|||||||||establecido|||||||evento|||privó|||| This|||opposed||objection|any||fifteen|days|after||fixed|||wedding|occurred|||event|||deprived|||only|companion dieser|nicht|ihm|er stellte|gegen|Einwand|irgendeinen|aber|fünfzehn|Tage|nach|dem|festgelegten|für|das|Heiratsdatum|es geschah|das|schreckliche|Ereignis|das|mir|es beraubte|von|meiner|einzigen|Gefährtin celui-ci|ne|lui|il n'a opposé|à|objection|aucune|mais|quinze|jours|après|de|fixé|pour|le|mariage|il est arrivé|le|terrible|événement|que|me|il m'a privé|de|ma|unique|compagne bu|değil|ona|karşı çıktı|-e|itiraz|herhangi bir|ama|on beş|gün|sonra|-den|belirlenen|-e|o|düğün|oldu|o|korkunç|olay|ki|bana|mahrum bıraktı|-den|benim|tek|arkadaşım este|não|lhe|opôs|a|objeção|alguma|mas|quinze|dias|depois|do|marcado|para|o|casamento|ocorreu|o|terrível|acontecimento|que|me|privou|de|minha|única|companheira He did not object, but fifteen days after the date set for the wedding, the terrible event occurred that deprived me of my only companion. Han gjorde inga invändningar, men fjorton dagar efter vigseln inträffade den fruktansvärda händelse som berövade mig min enda livskamrat. O, buna hiçbir itirazda bulunmadı, ama düğün için belirlenen tarihten on beş gün sonra, beni tek arkadaşımın elinden alan korkunç bir olay meydana geldi. Celui-ci ne s'y est opposé d'aucune manière, mais quinze jours après la date fixée pour le mariage, le terrible événement s'est produit qui m'a privé de ma seule compagne. Este não se opôs a nenhuma objeção, mas quinze dias depois da data marcada para o casamento, ocorreu o terrível acontecimento que me privou de minha única companheira. Dieser hatte nichts dagegen einzuwenden, aber fünfzehn Tage nach dem für die Hochzeit festgelegten Datum geschah das schreckliche Ereignis, das mich meiner einzigen Gefährtin beraubte.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.51 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.2 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.55 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_CWT:AvEceOtN=17.3 tr:AvJ9dfk5: fr:B7ebVoGS: pt:B7ebVoGS:250505 de:AvEceOtN:250513 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=44 err=0.00%) cwt(all=1152 err=0.87%)