Comment Macron bordélise la France et ses institutions
How|Macron|he messes up|the|France|and|its|institutions
Wie Macron Frankreich und seine Institutionen bordellisiert
Hoe Macron Frankrijk en zijn instellingen aan het bordelen is
Como Macron está a "bordelizar" a França e as suas instituições
How Macron is messing up France and its institutions
On ne veut pas utiliser le 49-3.
We|not|we want|not|to use|the
Wir wollen den 49-3 nicht anwenden.
We do not want to use the 49-3.
Vous avez bloqué la démocratie.
You|you have|blocked|the|democracy
You have blocked democracy.
Le blocage, c'est vous.
The|blockage|it's|you
The blockage is you.
Qu'il consulte les Français.
That he|he consults|the|French people
Er soll die Franzosen befragen.
Let him consult the French.
La meilleure façon de conjurer cette fracture, c'est le référendum.
The|best|way|to|to overcome|this|divide|it's|the|referendum
Die beste Möglichkeit, diese Spaltung abzuwenden, ist ein Referendum.
The best way to overcome this divide is through a referendum.
La démocratie, ce n'est pas le pouvoir de la rue.
The|democracy|it|it's not|not|the|power|of|the|street
Democracy is not the power of the street.
La crise sociale qui devient une crise politique,
The|crisis|social|which|it becomes|a|crisis|political
Die soziale Krise, die zu einer politischen Krise wird
The social crisis that is becoming a political crisis,
le gouvernement qui recherche une légitimité parlementaire
the|government|which|it seeks|a|legitimacy|parliamentary
die Regierung, die nach parlamentarischer Legitimität strebt
the government seeking parliamentary legitimacy
et le comportement déjanté des forces de l'ordre dans les manifestations.
and|the|behavior|crazy|of the|forces|of|the order|in|the|protests
und das verrückte Verhalten der Ordnungskräfte bei Demonstrationen.
and the outrageous behavior of law enforcement during protests.
C'est le sommaire de ce numéro 18 de Pol'Express.
It's|the|summary|of|this|issue|of|Pol'Express
Dies ist das Inhaltsverzeichnis der Ausgabe 18 von Pol'Express.
This is the summary of issue 18 of Pol'Express.
La semaine qui s'ouvre s'annonce passionnante.
The|week|which|it opens|it promises|exciting
Die kommende Woche verspricht spannend zu werden.
The week ahead promises to be exciting.
Car tout peut arriver.
Because|everything|it can|to happen
Because anything can happen.
Le rejet par l'Assemblée du projet de loi sur les retraites,
The|rejection|by|the Assembly|of the|project|of|law|on|the|pensions
Die Ablehnung des Rentengesetzes durch die Versammlung,
The rejection by the Assembly of the pension reform bill,
le vote d'une motion de censure et la démission du gouvernement
the|vote|of a|motion|of|censure|and|the|resignation|of the|government
die Abstimmung eines Misstrauensantrags und den Rücktritt der Regierung
the vote of a motion of censure and the resignation of the government
ou bien la victoire définitive des tenants du départ à 64 ans.
or|well|the|victory|definitive|of the|proponents|of the|departure|at|years
oder der endgültige Sieg der Befürworter des Renteneintritts mit 64 Jahren.
or the definitive victory of those in favor of retirement at 64.
Samedi, les sénateurs ont voté aux forceps le projet de loi du gouvernement.
Saturday|the|senators|they have|voted|with|forceps|the|project|of|law|of the|government
Am Samstag stimmten die Senatoren mit großer Mehrheit für den Gesetzentwurf der Regierung.
On Saturday, the senators forcefully voted on the government's bill.
C'est donc maintenant à une commission mixte paritaire,
It is|therefore|now|to|a|commission|mixed|equal
Es geht also jetzt an einen Gemischten Paritätischen Ausschuss,
It is now up to a joint committee,
7 députés, 7 sénateurs, qui va se prononcer.
deputies|senators|who|it will|itself|to pronounce
7 deputies, 7 senators, who will make a decision.
Elle se réunira mercredi.
It|itself|it will meet|Wednesday
It will meet on Wednesday.
Sur les 14 parlementaires qui la composent,
On|the|parliamentarians|who|it|they compose
Of the 14 parliamentarians that make it up,
5 sont acquis à l'exécutif et 4 à la droite.
they are|committed|to|the executive|and|to|the|right
5 are aligned with the executive and 4 with the right.
La commission devrait donc parvenir à se mettre d'accord
The|commission|it should|therefore|to reach|to|itself|to put|in agreement
The commission should therefore be able to reach an agreement
sur une version proche du projet de loi initial.
on|a|version|close|of the|project|of|law|initial
on a version close to the initial bill.
Même si le débat a quelque chose d'absurde :
Even|if|the|debate|it has|something|thing|absurd
Even if the debate has something absurd about it:
On a 7 personnes du Sénat, avec un texte qui a été voté.
We|we have|people|of the|Senate|with|a|text|that|it has|been|voted
We have 7 people from the Senate, with a text that has been voted on.
Les 7 députés n'ont pas de mandat,
The|deputies|they have not||any|mandate
The 7 deputies do not have a mandate,
il n'y a jamais eu de vote à l'Assemblée nationale.
it|there is not|there has been|ever|had|any|vote|in|the Assembly|national
there has never been a vote in the National Assembly.
Ils vont faire quoi, la majorité présidentielle,
They|they are going|to do|what|the|majority|presidential
What are the presidential majority going to do,
pour négocier l'article 2, par exemple, qui a été rejeté à l'Assemblée nationale ?
to|to negotiate|the article|for|example|which|it has|been|rejected|at|the Assembly|national
to negotiate article 2, for example, which was rejected in the National Assembly?
Ils n'ont pas de mandat.
They|they do not have||any|mandate
They have no mandate.
Ils n'ont pas de mandat pour négocier l'article 7.
They|they do not have||any|mandate|to|to negotiate|the article
They have no mandate to negotiate article 7.
Ils n'ont pas de mandat pour négocier ce texte.
They|they do not have|not|any|mandate|to|to negotiate|this|text
They do not have a mandate to negotiate this text.
Jeudi matin, le texte de la CMP sera soumis au Sénat pour ratification
Thursday|morning|the|text|of|the|CMP|it will be|submitted|to the|Senate|for|ratification
On Thursday morning, the text of the CMP will be submitted to the Senate for ratification.
puis, l'après-midi, à l'Assemblée.
then|||to|the Assembly
Then, in the afternoon, to the Assembly.
Officiellement, le gouvernement n'entend pas recourir à l'article 49-3
Officially|the|government|it does not intend|not|to resort|to|the article
Officially, the government does not intend to resort to article 49-3.
qui permet de faire adopter un texte sans vote
which|it allows|to|to make|to adopt|a|text|without|vote
which allows a text to be adopted without a vote
sauf si une motion de censure venait à le renverser,
except|if|a|motion|of|censure|it were to come|to|it|to overturn
unless a motion of censure were to overturn it,
ce qui n'est arrivé qu'une fois sous la Ve République, en 1962.
that|which|it is not|happened|only one|time|under|the|Fifth|Republic|in
which has only happened once under the Fifth Republic, in 1962.
Dans le Journal du Dimanche,
In|the|Journal|of the|Sunday
In the Journal du Dimanche,
Stéphane Séjourné, le patron de Renaissance, le parti présidentiel,
Stéphane|Séjourné|the|leader|of|Renaissance|the|party|presidential
Stéphane Séjourné, the head of Renaissance, the presidential party,
tient le même langage.
he holds|the|same|language
speaks the same language.
Et Gabriel Attal en a remis une couche, ce matin, sur France Inter.
And|Gabriel|Attal|it|he has|put back|a|layer|this|morning|on|France|Inter
And Gabriel Attal added to it this morning on France Inter.
On ne veut pas utiliser le 49-3.
We|not|we want||to use|the
We do not want to use the 49-3.
On n'a pas envie, on ne se réveille pas le matin en se disant :
We|we have|not|desire|we|not|ourselves|we wake up|not|the|morning|in|ourselves|saying
We don't feel like it, we don't wake up in the morning thinking:
“Tiens on aimerait bien faire le 49-3”.
Look|we|we would like|well|to do|the
"Hey, we would like to use the 49-3."
Et la deuxième chose, c'est qu'aujourd'hui on ne voit pas pourquoi il faudrait utiliser le 49-3.
And|the|second|thing|it's|that today|we|not|we see|not|why|it|we would have to|to use|the
And the second thing is that today we don't see why we would need to use the 49-3.
Vous êtes confiant ?
You|you are|confident
Are you confident?
Précisément parce que les LR du Sénat ont voté le texte.
Precisely|because|that|the|Republicans|of the|Senate|they have|voted|the|text
Precisely because the LR of the Senate voted for the text.
Diable, le camp macroniste se montrerait-il beau joueur après avoir utilisé, au Sénat,
Devil|the|camp|Macronist|themselves|||good|player|after|having|used|in the|Senate
Goodness, would the Macronist camp show good sportsmanship after having used, in the Senate,
tous les artifices de la Constitution pour bâillonner l'opposition ?
all|the|artifices|of|the|Constitution|to|to gag|the opposition
all the tricks of the Constitution to silence the opposition?
Ce serait trop beau.
It|it would be|too|beautiful
That would be too good.
En réalité, le gouvernement redoute que l'agitation dans la rue se poursuive
In|reality|the|government|it fears|that|the unrest|in|the|street|itself|to continue
In reality, the government fears that the unrest in the streets will continue
si le projet de loi venait à être adopté sans que les députés se soient prononcés.
if|the|project|of|law|it were to come|to|to be|adopted|without|that|the|deputies|themselves|they be|expressed
if the bill were to be adopted without the deputies having expressed their opinion.
Quelle légitimité aurait alors ce texte ?
What|legitimacy|it would have|then|this|text
What legitimacy would this text then have?
Sur la crise sociale viendrait se superposer une crise institutionnelle déjà présente.
On|the|crisis|social|it would come|itself|to overlap|a|crisis|institutional|already|present
An institutional crisis that is already present would be added to the social crisis.
Car le vote intervenu samedi soir au Sénat
Because|the|vote|having taken place|Saturday|evening|in the|Senate
For the vote that took place Saturday evening in the Senate
est insuffisant pour conférer un semblant d'assentiment démocratique à la réforme.
it is|insufficient|to|to confer|a|semblance|of assent|democratic|to|the|reform
is insufficient to confer a semblance of democratic consent to the reform.
Les sénateurs sont élus au suffrage indirect.
The|senators|they are|elected|by|suffrage|indirect
Senators are elected by indirect suffrage.
Et l'opinion est bien consciente que ce sont des artifices de procédure
And|the opinion|it is|well|aware|that|these|they are|some|artifices|of|procedure
And the public is well aware that these are procedural artifices.
qui ont permis ce résultat.
who|they have|allowed|this|result
that allowed this result.
Vous avez, ensemble, gouvernement et majorité sénatoriale,
You|you have|together|government|and|majority|senatorial
You have, together, the government and the Senate majority,
usé de toutes les procédures réglementaires et constitutionnelles possibles
used|of|all|the|procedures|regulatory|and|constitutional|possible
used all possible and unimaginable regulatory and constitutional procedures
et inimaginables pour accélérer les débats
and|unimaginable|to|accelerate|the|debates
to accelerate the debates.
en censurant l'opposition de la gauche sénatoriale.
by|censoring|the opposition|of|the|left|senatorial
by censoring the opposition of the Senate left.
Vous avez bloqué la démocratie.
You|you have|blocked|the|democracy
You have blocked democracy.
Le blocage, c'est vous.
The|blocking|it's|you
The blockage is you.
Le coup de force antidémocratique
The|blow|of|force|antidemocratic
The anti-democratic coup
avec le non vote de l'Assemblée nationale et le vote bloqué,
with|the|non|vote|of|the Assembly|national|and|the|vote|blocked
with the non-vote of the National Assembly and the blocked vote,
le vote forcé du Sénat,
the|vote|forced|of the|Senate
the forced vote of the Senate,
rend illégitime cette réforme des retraites.
it makes|illegitimate|this|reform|of the|pensions
makes this pension reform illegitimate.
Quand 70 % des Français sont opposés à une réforme
When|of the|French|they are|opposed|to|a|reform
When 70% of the French are opposed to a reform
et que la Constitution permet que celle-ci leur soit quand même imposée,
and|that|the|Constitution|it allows|that|||to them|it be|when|even|imposed
and that the Constitution allows it to be imposed on them anyway,
c'est que la Constitution est mauvaise.
it is|that|the|Constitution|it is|bad
it means that the Constitution is flawed.
Né en 1958, dans un contexte de guerre civile,
Born|in|in|a|context|of|war|civil
Born in 1958, in a context of civil war,
le texte fondateur de la Ve République est aujourd'hui à bout de souffle.
the|text|founding|of|the|Fifth|Republic|it is|today|at|end|of|breath
the founding text of the Fifth Republic is now out of breath.
Il se révèle incapable de dénouer la dispute citoyenne,
It|himself|it reveals|unable|to|to untangle|the|dispute|civic
He proves unable to resolve the citizen dispute,
faute de refléter les rapports de force qui partagent le pays.
for lack|to|to reflect|the|relations|of|power|that|they share|the|country
due to failing to reflect the power dynamics that divide the country.
Mais on ne peut changer de République en 15 jours.
But|we|not|we can|to change|of|Republic|in|days
But one cannot change a Republic in 15 days.
Dans le Journal du dimanche, Laurent Berger fustige le 49-3.
In|the|Journal|of the|Sunday|Laurent|Berger|he criticizes|the
In the Journal du dimanche, Laurent Berger criticizes the 49-3.
Il y voit une forme de “vice démocratique”.
It|there|he sees|a|form|of|“vice|democratic
He sees it as a form of 'democratic vice'.
Surtout, le leader de la CFDT propose une solution :
Above all|the|leader|of|the|CFDT|he proposes|a|solution
Above all, the leader of the CFDT proposes a solution:
“La détermination qui s'exprime dans la rue est en train de se transformer en colère.
The|determination|that|it is expressed|in|the|street|it is|in|the process|to|itself|to transform|into|anger
"The determination that is being expressed in the streets is turning into anger.
Pour sortir de cette impasse, pourquoi ne pas demander aux citoyens
To|to get out|of|this|deadlock|why|not|to|to ask|to the|citizens
To get out of this deadlock, why not ask the citizens
ce qu'ils pensent du passage de 62 à 64 ans à travers un référendum ?”
what|that they|they think|of the|transition|from|to|years|in|through|a|referendum
What do they think about the transition from 62 to 64 years through a referendum?
Il rejoint ainsi Philippe Martinez, qui la veille,
He|he joins|thus|Philippe|Martinez|who|the|day before
He thus joins Philippe Martinez, who the day before,
invitait le chef de l'État à “consulter le peuple”.
he was inviting|the|leader|of|the State|to|to consult|the|people
invited the head of state to 'consult the people'.
Il a l'air sûr de lui, qu'il consulte les Français.
He|he has|the air|sure|of|himself|that he|he consults|the|French
He seems confident that he should consult the French.
C'est la démocratie.
It is|the|democracy
This is democracy.
Et Olivier Faure, ce dimanche :
And|Olivier|Faure|this|Sunday
And Olivier Faure, this Sunday:
La meilleure façon de conjurer cette fracture, c'est le référendum.
The|best|way|to|to conjure|this|fracture|it's|the|referendum
The best way to overcome this divide is the referendum.
C'est de renvoyer l'ultime décision au peuple français.
It is|to|to send back|the ultimate|decision|to the|people|French
It is to send the ultimate decision back to the French people.
Et là nous verrons, effectivement,
And|there|we|we will see|indeed
And there we will see, indeed,
si Emmanuel Macron a été élu pour cette réforme
if|Emmanuel|Macron|he has|been|elected|for|this|reform
if Emmanuel Macron was elected for this reform
ou s'il ne l'a pas été.
or|if he|not|it he has|not|been
or if he was not.
Mais Emmanuel Macron n'y est pas prêt.
But|Emmanuel|Macron|to it|he is|not|ready
But Emmanuel Macron is not ready for it.
Car un référendum sur les retraites
Because|a|referendum|on|the|pensions
Because a referendum on pensions
aurait toutes les chances de se transformer en référendum sur sa personne.
it would have|all|the|chances|to|itself|to turn|into|referendum|on|his|person
would likely turn into a referendum on himself.
Le président de la République ne veut pas prendre le risque
The|president|of|the|Republic|not|he wants|not|to take|the|risk
The President of the Republic does not want to take the risk
de voir la contestation sociale devenir politique.
to|to see|the|protest|social|to become|political
of seeing social protest become political.
Fût-ce par une voie pacifique et démocratique.
||by|a|way|peaceful|and|democratic
Even if it were through a peaceful and democratic means.
Le mouvement des gilets jaunes l'a définitivement traumatisé sur ce point.
The|movement|of the|vests|yellow|it has|definitely|traumatized|on|this|point
The yellow vests movement has definitely traumatized him on this point.
Voilà pourquoi il se tient éloigné du débat.
Here is|why|he|himself|he stands|distant|from the|debate
That's why he stays away from the debate.
Je laisse les sénateurs travailler
I|I let|the|senators|to work
I let the senators work.
et les sénatrices travailler avec le gouvernement
and|the|senators (female)|to work|with|the|government
and the female senators work with the government
et ensuite il se trouve que le Parlement suivra les termes de notre Constitution
and|then|it|itself|it is found|that|the|Parliament|it will follow|the|terms|of|our|Constitution
and then it turns out that Parliament will follow the terms of our Constitution
pour qu'un texte législatif puisse aller à son terme.
for|that a|text|legislative|it can|to go|to|its|end
so that a legislative text can reach its conclusion.
Ni plus, ni moins.
Neither|more|nor|less
No more, no less.
Emmanuel Macron a donc opté pour une voie médiane.
Emmanuel|Macron|he has|therefore|opted|for|a|path|median
Emmanuel Macron has therefore opted for a middle path.
Pas de référendum, mais pas de 49-3 non plus.
Not|of|referendum|but|not|of|nor|more
No referendum, but no 49-3 either.
Quitte à prendre le risque d'être battu.
Even if|to|to take|the|risk|of being|beaten
Even if it means taking the risk of being defeated.
De toute façon, si le projet passe, ce sera sa victoire.
Of|all|way|if|the|project|it passes|it|it will be|his|victory
In any case, if the project passes, it will be his victory.
Et s'il est rejeté, ce sera la faute de la Première ministre.
And|if it|it is|rejected|this|it will be|the|fault|of|the|Prime|minister
And if it is rejected, it will be the Prime Minister's fault.
D'ailleurs dans les allées du pouvoir,
Moreover|in|the|corridors|of the|power
Moreover, in the corridors of power,
on répète déjà que la Première ministre n'est pas à la hauteur.
we|we repeat|already|that|the|Prime|minister|she is not|not|at|the|level
it is already being repeated that the Prime Minister is not up to the task.
Si elle échoue, il y a de fortes chances qu'elle connaisse le sort qu'Édith Cresson.
If|she|she fails|there|there|there is|of|strong|chances|that she|she experiences|the|fate|that Édith|Cresson
If she fails, there is a strong chance that she will meet the same fate as Édith Cresson.
Première femme nommée à Matignon en 1991,
First|woman|appointed|to|Matignon|in
First woman appointed to Matignon in 1991,
cette socialiste resta moins d'un an à son poste.
this|socialist|she remained|less|than a|year|in|her|position
this socialist remained in her position for less than a year.
Mais les promesses n'engagent que ceux qui y croient.
But|the|promises|they do not commit|only|those|who|to it|they believe
But promises only bind those who believe in them.
Et l'on sait qu'avec ce gouvernement,
And|we|we know|that with|this|government
And we know that with this government,
ce qui est vrai dimanche ne le sera pas forcément jeudi.
that|which|it is|true|Sunday|not|it|it will be|not|necessarily|Thursday
What is true on Sunday may not necessarily be true on Thursday.
Souvent Véran varie.
Often|Véran|he varies
Often Véran changes his mind.
Je vous laisse la digérer, celle-là…
I|you|I let|it|to digest||
I'll let you digest that one...
Envisageons donc l'hypothèse d'un revirement du gouvernement sur le 49-3.
Let's consider|therefore|the hypothesis|of a|turnaround|of the|government|on|the
So let's consider the hypothesis of a government turnaround on the 49-3.
Bruno Retailleau y est favorable.
Bruno|Retailleau|there|he is|in favor
Bruno Retailleau is in favor of it.
Je lui donne pour partie raison
I|to him|I give|for|part|reason
I partly agree with him.
puisqu'un 49-3 c'est une procédure qui est brutale,
since a|it is|a|procedure|which|it is|brutal
Since a 49-3 is a procedure that is brutal,
c'est une procédure qui ajoutera de la tension.
it is|a|procedure|which|it will add|of|the|tension
it is a procedure that will add tension.
Mais la démocratie, je suis désolé, la démocratie c'est la Constitution,
But|the|democracy|I|I am|sorry|the||||Constitution
But democracy, I'm sorry, democracy is the Constitution,
c'est l'application de la Constitution.
it's|the application|of|the|Constitution
it's the application of the Constitution.
Et je dis à monsieur Berger…
And|I|I say|to|Mr|Berger
And I say to Mr. Berger…
Mais la politique c'est tenir compte de l'état d'un pays et d'une opinion.
But|the|politics|it's|to take|account|of|the state|of a|country|and|of an|opinion
But politics is taking into account the state of a country and an opinion.
Et je dis à monsieur Berger que la démocratie ce n'est pas le pouvoir de la rue.
And|I|I say|to|Mr|Berger|that|the|democracy|it|it is not|not|the|power|of|the|street
And I tell Mr. Berger that democracy is not the power of the street.
Pourquoi le patron des sénateurs LR se montre-t-il aussi rigide ?
Why|the|leader|of the|senators|LR|himself||||so|rigid
Why is the leader of the LR senators being so rigid?
Parce que le 49-3 aurait le grand mérite de cacher les divisions de son parti.
Because|that|the|it would have|the|great|merit|to|hide|the|divisions|of|his|party
Because the 49-3 would have the great merit of hiding the divisions within his party.
Quand on regarde les résultats du vote de samedi soir au Sénat,
When|we|we look|the|results|of the|vote|of|Saturday|evening|in the|Senate
When we look at the results of the vote on Saturday night in the Senate,
on constate que sur les 145 sénateurs Républicains,
we|we observe|that|on|the|senators|Republicans
it is observed that out of the 145 Republican senators,
6 ont voté contre le projet de loi et 18 se sont abstenus.
they have|voted|against|the|bill|of|law|and|themselves|they are|abstained
6 voted against the bill and 18 abstained.
Ce qui n'est vraiment pas glorieux pour Bruno Retailleau.
This|which|it is not|really|not|glorious|for|Bruno|Retailleau
This is not really glorious for Bruno Retailleau.
Et du côté des centristes,
And|of the|side|of the|centrists
And on the centrist side,
20 sénateurs sur 57 se sont prononcés contre le texte ou se sont abstenus.
senators|out of|themselves|they are|pronounced|against|the|text|or|themselves|they are|abstained
20 senators out of 57 voted against the text or abstained.
À l'Assemblée, c'est près de la moitié du groupe LR
At|the Assembly|it's|nearly|of|the|half|of the|group|LR
In the Assembly, it's nearly half of the LR group
qui pourrait s'abstenir ou ne pas voter le projet de loi.
who|it could|abstain|or|not|not|vote|the|bill|of|law
that could abstain or not vote on the bill.
Un recours à l'article 49-3 permettrait de cacher la poussière sous le tapis.
A|use|to|the article|it would allow|to|hide|the|dust|under|the|carpet
A use of article 49-3 would allow sweeping the dust under the rug.
Les comptages sont toujours cruels.
The|counts|they are|always|cruel
The counts are always cruel.
Les oppositions peuvent-elles se retrouver sur une motion de censure unique ?
The|oppositions|||themselves|to find|on|a|motion|of|censure|unique
Can the oppositions come together on a single motion of censure?
À l'initiative du groupe Libertés, Indépendants, Outre-mer et Territoires,
At|the initiative|of the|group|Liberties|Independents|||and|Territories
At the initiative of the Liberties, Independents, Overseas and Territories group,
de discrètes négociations se sont engagées avec les frondeurs de LR et la Nupes.
of|discreet|negotiations|themselves|they are|engaged|with|the|dissenters|of|Les Républicains|and|the|NUPES
discreet negotiations have begun with the rebels of LR and Nupes.
Du côté du Rassemblement national,
On|side|of the||
On the side of the National Rally,
on est partant pour toutes les motions de censure.
we|we are|willing|for|all|the|motions|of|censure
we are open to all motions of censure.
Il faudra peut-être se mettre d'accord avec toutes les oppositions
It|we will have to|||ourselves|to put|in agreement|with|all|the|oppositions
We may need to come to an agreement with all the opposition parties
pour déposer la motion de censure peut-être la plus consensuelle possible.
to|to submit|the|motion|of|censure|||the|most|consensual|possible
to submit the most consensual motion of censure possible.
Transpartisane ?
Transpartisan
Transpartisan?
Moi je vais vous dire :
Me|I|I will|you|to say
Let me tell you:
je n'ai aucune difficulté à ce que le Rassemblement national
I|I have not|any|difficulty|to|that|that|the|Assembly|National
I have no difficulty with the National Rally
vote des motions de censure qui ne viennent pas forcément de nos bancs.
it votes|some|motions|of|censure|which|not|they come|not|necessarily|from|our|benches
voting on motions of censure that do not necessarily come from our benches.
Au RN, on caresse un rêve récurrent.
In|RN|we|we cherish|a|dream|recurring
At the RN, we nurture a recurring dream.
Celui d'une dissolution de l'Assemblée
That|of a|dissolution|of|the Assembly
That of a dissolution of the Assembly
qui permettrait aux lepénistes de revenir encore plus nombreux dans l'hémicycle.
which|it would allow|to the|Le Pen supporters|to|to return|even|more|numerous|in|the hemicycle
which would allow the Le Pen supporters to return even more numerous to the chamber.
Une motion de censure votée par une partie des LR, la Nupes et le RN
A|motion|of|censure|voted|by|a|part|of the|LR|the|Nupes|and|the|RN
A motion of censure voted by part of the LR, the Nupes, and the RN.
pourrait inciter le président de la République à renvoyer les députés devant les électeurs.
it could|to encourage|the|president|of|the|Republic|to|to send back|the|deputies|in front of|the|voters
could encourage the President of the Republic to send the deputies back to the voters.
C'est du moins l'analyse que l'ont fait dans l'entourage de Marine Le Pen.
It's|of the|least|the analysis|that|we have|made|in|the entourage|of|Marine|Le|Pen
This is at least the analysis made by those around Marine Le Pen.
Quelle que soit l'issue de cette semaine cruciale,
Whatever|that|it is|the outcome|of|this|week|crucial
Whatever the outcome of this crucial week,
elle laissera des traces indélébiles dans l'opinion.
it|it will leave|some|traces|indelible|in|the opinion
it will leave indelible marks in public opinion.
Car celle-ci est maintenant convaincue que la réforme des retraites est une injustice.
Because|||it is|now|convinced|that|the|reform|of the|pensions|it is|a|injustice
For she is now convinced that the pension reform is an injustice.
En France, plus qu'ailleurs, c'est quelque chose qui ne se pardonne pas.
In|France|more|than elsewhere|it's|something|thing|that|not|itself|it is forgiven|not
In France, more than anywhere else, this is something that is not forgiven.
Le gouvernement parie sur le pourrissement de la mobilisation sociale.
The|government|it bets|on|the|deterioration|of|the|mobilization|social
The government bets on the deterioration of social mobilization.
Mais il semble qu'il tente également de pourrir les manifestations.
But|it|it seems|that it|it tries|also|to|to rot|the|protests
But it seems that it is also trying to undermine the protests.
On en avait déjà eu un aperçu mardi 7 mars à Paris
We|it|we had|already|had|a|glimpse|Tuesday|March|in|Paris
We had already had a glimpse of it on Tuesday, March 7 in Paris.
avec des charges répétées des forces de l'ordre
with|some|charges|repeated|of the|forces|of|the order
with repeated charges from the law enforcement.
contre des manifestants en train de se disperser place d'Italie.
against|some|demonstrators|in|the process|of|themselves|to disperse|square|of Italy
against protesters who were dispersing at Place d'Italie.
Samedi, à Paris, la manifestation était une nouvelle fois précédée
Saturday|in|Paris|the|demonstration|it was|a|new|time|preceded
On Saturday, in Paris, the demonstration was once again preceded
par une nébuleuse d'éléments cherchant à en découdre avec la police.
by|a|nebulous|of elements|seeking|to|with it|to settle scores|with|the|police
by a nebulous group of elements seeking to confront the police.
Le scénario est connu.
The|scenario|it is|known
The scenario is known.
On incendie une poubelle, on casse une vitrine.
We|we set on fire|a|trash can|we|we break|a|window
A trash can is set on fire, a storefront is smashed.
Les forces de l'ordre interviennent et se font caillasser.
The|forces|of|order|they intervene|and|themselves|they get|stoned
The law enforcement intervenes and is pelted with stones.
Les perturbateurs s'enfuient comme une volée de moineaux.
The|disruptors|they flee|like|a|flock|of|sparrows
The disruptors flee like a flock of sparrows.
Mais le comportement des forces de l'ordre, loin de rétablir le calme,
But|the|behavior|of the|forces|of|the order|far|from|to restore|the|calm
But the behavior of the law enforcement, far from restoring calm,
a rajouté du désordre au désordre.
it has|added|some|disorder|to the|disorder
added disorder to the disorder.
Pour le dire autrement, les black blocs ont servi de prétexte commode
To|it|to say|otherwise|the|black|blocs|they have|served|as|pretext|convenient
To put it differently, the black blocs served as a convenient pretext.
à des unités de police pour casser du manifestant.
to|some|units|of|police|to|to break|of the|protester
to police units to break up the protesters.
D'abord à Bastille où un cordon de CRS a longuement barré le passage au cortège syndical
First|at|Bastille|where|a|cordon|of|CRS|it has|for a long time|blocked|the|passage|to the|procession|union
First at Bastille where a line of riot police long blocked the way of the union march.
en faisant monter la tension inutilement.
by|making|to raise|the|tension|unnecessarily
unnecessarily raising the tension.
Avenue Daumesnil, ensuite.
Avenue|Daumesnil|then
Avenue Daumesnil, then.
Une compagnie d'intervention charge sans ménagement l'avant cortège.
A|company|of intervention|it charges|without|restraint|the front|procession
An intervention company charges without restraint at the front of the procession.
Il ne s'agit pas d'interpeller des éléments violents,
It|not|it is about||to arrest|some|elements|violent
This is not about detaining violent individuals,
mais bien de tabasser tout le monde.
but|indeed|to|to beat|all|the|world
but rather about beating everyone.
Une punition collective.
A|punishment|collective
A collective punishment.
À preuve ces individus laissés au sol, à moitié assommés.
To|proof|these|individuals|left|on the|ground|at|half|knocked out
As proof, these individuals left on the ground, half unconscious.
S'ils ne sont pas embarqués,
If they|not|they are|not|taken
If they are not taken away,
c'est donc qu'il n'y avait pas de raison légitime de faire usage de la force.
it is|therefore|that it|there|there was|not|any|reason|legitimate|to|to use|use|of|the|force
it means there was no legitimate reason to use force.
Même les journalistes ont eu droit à leur ration.
Even|the|journalists|they have|had|right|to|their|ration
Even journalists were given their share.
C'est la presse ! C'est la presse !
It's|the|press|||
It's the press! It's the press!
“Ta gueule” répond ce sympathique fonctionnaire en braquant son LBD dans notre direction.
Your|mouth|he responds|this|friendly|civil servant|by|aiming|his|LBD|in|our|direction
"Shut up," replies this friendly civil servant while aiming his LBD in our direction.
Enchanté, moi c'est Faubert.
Nice to meet you|me|it's|Faubert
Nice to meet you, I'm Faubert.
Que dire encore de ce manifestant piétiné
What|to say|more|of|this|protester|trampled
What else can be said about this trampled protester?
avant d'être abandonné par la compagnie d'intervention qui se replie.
before|of being|abandoned|by|the|company|of intervention|which|itself|withdraws
before being abandoned by the intervention company that is retreating.
Quelques instants plus tard, c'est un énième feu de poubelle,
Some|moments|more|later|it's|a|nth|fire|of|trash can
A few moments later, it's yet another garbage fire,
une centaine de mètres en amont du cortège,
a|hundred|of|meters|in|upstream|of the|procession
a hundred meters upstream of the procession,
qui sert d'alibi au matraquage en règle du premier rang de la manifestation.
which|serves|as an alibi|to the|beating|in|order|of the|first|row|of|the|demonstration
that serves as an excuse for the brutal beating of the front row of the demonstration.
La même compagnie d'intervention entreprend ensuite
The|same|company|of intervention|it undertakes|then
The same intervention company then undertakes
de bloquer la progression du cortège syndical.
to|to block|the|progression|of the|procession|union
to block the progress of the union procession.
Mauvaise idée. La foule enfonce le cordon de police, soudain moins téméraire.
Bad|idea|The|crowd|it breaks through|the|cordon|of|police|suddenly|less|daring
Bad idea. The crowd breaks through the police cordon, suddenly less daring.
Quelques incidents mineurs émailleront encore la manifestation jusqu'à la dispersion,
Some|incidents|minor|they will still mar|still|the|demonstration|until|the|dispersal
A few minor incidents will still mar the demonstration until its dispersal,
place de la Nation.
place|of|the|Nation
Place de la Nation.
Ce choix d'aller systématiquement au contact des éléments violents,
This|choice|to go|systematically|to the|contact|of the|elements|violent
This choice to systematically engage with violent elements,
sans considération pour les autres manifestants, aggrave les situations.
without|consideration|for|the|other|demonstrators|it worsens|the|situations
without consideration for other protesters, exacerbates the situations.
Il se soldera tôt ou tard par un drame.
It|itself|it will end|soon|or|later|by|a|drama
It will sooner or later result in a tragedy.
À croire que c'est ce que recherche le préfet Laurent Nuñez,
To|to believe|that|it's|this|that|he is looking for|the|prefect|Laurent|Nuñez
It seems that this is what Prefect Laurent Nuñez is looking for,
qui se montre en cela fidèle au déplorable préfet Lallement.
who|himself|he shows|in|that|faithful|to the|deplorable|prefect|Lallement
who remains faithful to the deplorable Prefect Lallement.
Merci d'avoir regardé cette chronique.
Thank you|for having|watched|this|chronicle
Thank you for watching this commentary.
Si vous l'avez appréciée, partagez-la.
If|you|you have|appreciated||
If you enjoyed it, please share it.
Un pouce vers le haut ne fait jamais de mal.
A|thumb|towards|the|up|not|it does|ever|any|harm
A thumbs up never hurts.
Et un abonnement à la chaîne vous comblera. Si, si…
And|a|subscription|to|the|channel|you|it will fulfill|Yes|so
And a subscription to the channel will make you happy. Yes, yes…
Pour continuer, nous avons besoin de votre soutien financier.
To|to continue|we|we have|need|of|your|support|financial
To continue, we need your financial support.
C'est ici que ça se passe.
It's|here|that|it|itself|happens
This is where it happens.
Nous n'avons d'autres ressources que vos dons.
We|we have|other|resources|than|your|donations
We have no other resources than your donations.
Attention, petit changement dans l'agenda de la semaine.
Attention|small|change|in|the agenda|of|the|week
Attention, small change in this week's schedule.
Jeudi étant une journée où tout peut basculer,
Thursday|being|a|day|where|everything|it can|to turn
Thursday being a day when everything can change,
le Bourbon de Serge sera exceptionnellement déplacé au vendredi.
the|Bourbon|of|Serge|it will be|exceptionally|moved|to the|Friday
Serge's Bourbon will exceptionally be moved to Friday.
N'ayez crainte, le Bourbon, c'est comme le pot-au-feu.
Don't have|fear|the|Bourbon|it's|like|the|||
Don't worry, Bourbon is like pot-au-feu.
C'est meilleur le lendemain.
It's|better|the|next day
It's better the next day.
En revanche, jeudi soir, nous mettrons en ligne un short Youtube
In|return|Thursday|evening|we|we will put|in|line|a|short|YouTube
However, on Thursday evening, we will upload a Youtube short
pour réagir à chaud depuis l'Assemblée.
to|to react|to|hot|from|the Assembly
to react live from the Assembly.
Donc je récapitule : à jeudi pour un short
So|I|I recap|at|Thursday|for|a|short
So I summarize: see you Thursday for a short
et à vendredi pour un Bourbon, sinon rien.
and|at|Friday|for|a|Bourbon|otherwise|nothing
and see you Friday for a Bourbon, otherwise nothing.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.59 PAR_CWT:AufDIxMS=11.02
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=114 err=0.00%) translation(all=226 err=0.00%) cwt(all=1967 err=2.08%)