BRAV-M : la brigade du désordre public
BRAV||||||
||the|brigade|of the|disorder|public
BRAV-M: Die Brigade für öffentliche Unordnung
BRAV-M: la brigada del desorden público
BRAV-M: a brigada de desordem pública
BRAV-M: the public disorder brigade
La République, ici, c'est nous ! C'est nous !
The|Republic|here|it's|us||
The Republic, here, is us! It's us!
On a rebaptisé la France insoumise “la France incendiaire”.
We|we have|renamed|the|France|Unsubmissive|“the|France|incendiary
||||||||incendiaria
We renamed La France Insoumise 'the incendiary France'.
Et nous avons eu le dernier mot.
And|we|we have|had|the|last|word
And we had the last word.
Merci beaucoup madame.
Thank you|very much|madam
Thank you very much, madam.
Monsieur, voici, merci beaucoup.
Sir|here is|thank you|very much
Sir, here you go, thank you very much.
La manif interdite de samedi contre les violences policières,
The|demonstration|banned|of|Saturday|against|the|violence|police
The banned protest on Saturday against police violence,
Élisabeth Borne qui fait des pieds et des mains pour rester à Matignon.
Élisabeth|Borne|who|she is making|some|feet|and|some|hands|to|to stay|in|Matignon
Élisabeth Borne who is doing everything she can to stay at Matignon.
C'est le sommaire de ce numéro 35 de Pol'Express.
It's|the|summary|of|this|issue|of|Pol'Express
This is the summary of issue 35 of Pol'Express.
C'est certainement la polémique des prochains jours.
It's|certainly|the|controversy|of the|next|days
This is certainly the controversy of the coming days.
Au moins à l'Assemblée nationale.
At|least|in|the Assembly|national
At least in the National Assembly.
Des députés de la NUPES ont participé à une manifestation interdite.
Some|deputies|of|the|NUPES|they have|participated|in|a|demonstration|banned
Members of parliament from NUPES participated in a banned demonstration.
Celle-ci s'est tenue samedi, place de la République à l'appel du Comité Adama.
||it is|held|Saturday|square|of|the|Republic|at|the call|of the|Committee|Adama
This one took place on Saturday, at Place de la République at the call of the Adama Committee.
Invoquant la proximité avec les émeutes de la semaine passée,
استنادًا إلى|||||||||
Invoking|the|proximity|with|the|riots|of|the|week|past
Citing the proximity to the riots of the past week,
la préfecture de police avait pourtant pris une mesure d'interdiction
the|prefecture|of|police|it had|however|taken|a|measure|of prohibition
the police prefecture had indeed taken a ban measure
confirmée par le tribunal administratif.
confirmed|by|the|tribunal|administrative
confirmed by the administrative court.
Au nombre des députés insoumis, une dizaine,
Among|number|of the|deputies|rebellious|a|dozen
Among the rebellious deputies, about ten,
on remarquait notamment Éric Coquerel, Mathilde Panot,
we|we noticed|notably|Éric|Coquerel|Mathilde|Panot
notably Éric Coquerel, Mathilde Panot,
Antoine Léaument ou encore Danielle Simonnet.
Antoine|Léaument|or|even|Danielle|Simonnet
Antoine Léaument, and Danielle Simonnet.
Trois élus écologistes étaient également présents :
Three|elected officials|ecologists|they were|also|present
Three elected ecologists were also present:
Sandrine Rousseau, Aurélien Taché et David Cormand.
||||and||
Sandrine Rousseau, Aurélien Taché, and David Cormand.
Le Parti socialiste, en désaccord avec l'emploi de l'expression “racisme systémique”
The|Party|socialist|in|disagreement|with|the use|of|the expression|“racism|systemic
||||خلاف||||||
The Socialist Party, disagreeing with the use of the term 'systemic racism'.
dans l'appel initial de la manifestation, était absent.
in|the call|initial|of|the|demonstration|it was|absent
in the initial call for the demonstration, was absent.
De même que le Parti communiste.
As|same|as|the|Party|communist
As was the Communist Party.
Hier, dans un tweet, la présidente de l'Assemblée,
Yesterday|in|a|tweet|the|president|of|the Assembly
Yesterday, in a tweet, the President of the Assembly,
Yaël Braun-Pivet s'est déclarée “atterrée”.
Yaël|||she is|declared|horrified
|||||مصدومة
Yaël Braun-Pivet expressed that she was "dismayed."
“Je suis atterrée de voir des élus de la Nation, arborant l'écharpe tricolore,
I|I am|horrified|to|see|some|elected officials|of|the|Nation|wearing|the sash|tricolor
||||||||||مرتدين||
||aterrada||||||||luciendo|la banda|
"I am dismayed to see elected officials of the Nation, wearing the tricolor sash,
mutiques et souriants en entendant des manifestants scander
mute|and|smiling|while|hearing|some|protesters|chant
mudos||sonrientes|||||
mute and smiling while hearing protesters chant
“tout le monde déteste la police”.
everyone|the|world|hates|the|police
"everyone hates the police."
Cautionner l'irrespect et la haine envers nos forces de l'ordre,
تأييد|||||||||
To condone|disrespect|and|the|hatred|towards|our|forces|of|the order
Cautionar|el irrespeto||||||||
Condoning disrespect and hatred towards our law enforcement,
c'est abîmer sciemment la République.”
it's|to damage|deliberately|the|Republic
is deliberately damaging the Republic."
Au micro d'Europe 1 Aurore Bergé a enfoncé le clou.
At|microphone|of Europe|Aurore|Bergé|she has|hammered|the|nail
On the microphone of Europe 1, Aurore Bergé hammered the point home.
La France insoumise utilise cet argument-là,
The|France|Unsubmissive|it uses|this||
La France insoumise uses this argument,
pas de la faute politique,
not|of|the|fault|political
not due to political fault,
mais de volontairement aller dans des manifestations illégales
but|of|voluntarily|to go|in|some|demonstrations|illegal
but by deliberately going to illegal demonstrations
pour essayer de faire croire que nous vivrions, ici en France,
to|to try|to|to make|to believe|that|we|we would live|here|in|France
|||||||viviríamos|||
to try to make people believe that we live, here in France,
dans un pays autoritaire.
in|a|country|authoritarian
in an authoritarian country.
Nous dans le groupe on a rebaptisé, dans le groupe que je prédise,
We|in|the|group|we|we have|renamed|in|the|group|that|I|I predict
||||||||||||predigo
In our group, we renamed, in the group that I predict,
on a rebaptisé la France insoumise “la France incendiaire.”
we|we have|renamed|the|France|Unsubmissive|“the|France|incendiary
we renamed La France Insoumise to 'the Incendiary France.'
Alors que s'est-il passé samedi ?
So|what|||happened|Saturday
So what happened on Saturday?
Eh bien, je vous ai rapporté quelques images.
||I|you|I have|brought|some|images
Well, I brought you some images.
Il est 14h30.
It|it is|230 PM
It is 2:30 PM.
Sur la place de la République, les CRS, contrôlent les personnes présentes.
On|the|square|of|the|Republic|the|CRS|they control|the|people|present
In the Place de la République, the riot police are checking the people present.
Les pièces d'identité sont photographiées.
The|documents|of identity|they are|photographed
||||fotografiadas
The identification documents are being photographed.
Pour alimenter quel fichier ? Il serait intéressant que la préfecture de police nous le dise.
To|to provide|which|file|It|it would be|interesting|that|the|prefecture|of|police|us|it|we say
To feed which file? It would be interesting for the police prefecture to tell us.
Merci beaucoup madame.
Thank|very much|madam
Thank you very much, madam.
Monsieur, voici, merci beaucoup.
Sir|here|thank|very much
Sir, here you go, thank you very much.
Dans un angle de la place, Assa Traoré, prend la parole.
In|a|corner|of|the|square|Assa|Traoré|she takes|the|word
In a corner of the square, Assa Traoré speaks.
C'est la soeur d'Adama, le jeune homme qui a trouvé la mort
It's|the|sister|of Adama|the|young|man|who|he has|found|the|death
She is the sister of Adama, the young man who lost his life
lors de son interpellation par les gendarmes de Persan, dans l'Oise, il y a 7 ans.
during|of|his|arrest|by|the|police officers|of|Persan|in|the Oise|it|there|he has|years
during his arrest by the gendarmes of Persan, in Oise, 7 years ago.
On ne se laissera pas faire.
We|not|ourselves|we will let|not|be done
We will not let ourselves be done.
La preuve : nous sommes là, et nous avons eu le dernier mot.
The|proof|we|we are|here|and|we|we have|had|the|last|word
The proof: we are here, and we had the last word.
Je le redis : Nous sommes les familles de victimes
I|it|I say it again|We|we are|the|families|of|victims
I repeat: We are the families of victims
mais nous ne serons jamais leurs victimes.
but|we|not|we will be|ever|their|victims
but we will never be their victims.
Tandis qu'Assa Traoré s'exprime,
While||Traoré|
While Assa Traoré speaks,
les forces de l'ordre ont entrepris d'encercler les premiers manifestants.
the|forces|of|the order|they have|undertaken||the|first|demonstrators
|||||شرعت||||
||||||encerrar|||
the law enforcement has begun to encircle the first protesters.
Bousculade. La nasse est rompue.
Shoving|The|net|it is|broken
||الشبكة||
||trampa||
Jostling. The net is broken.
La prise de parole reprend.
The|taking|of|speech|it resumes
The speaking resumes.
Cette fois au pied de la statue de la République qui agrémente le centre de la place.
This|time|at the|foot|of|the|statue|of|the|Republic|which|it adorns|the|center|of|the|square
|||||||||||adorna|||||
This time at the foot of the statue of the Republic that adorns the center of the square.
Que veut le gouvernement si ce n'est une provocation ?
What|it wants|the|government|if|this|it is not|a|provocation
What does the government want if not a provocation?
Alors je vous le dis : on ne va pas y céder,
So|I|you|it|I say|we|not|we go|not|there|to yield
So I tell you: we will not give in,
on va se rassembler ici, place de la République,
we|we go|ourselves|to gather|here|square|of|the|Republic
we will gather here, in the Place de la République,
autant que nous voulons, le temps que nous voulons,
as much|as|we|we want|the|time|as|we|we want
as much as we want, for as long as we want,
pour dire que nous ne voulons plus de meurtre comme celui de Nahel.
to|to say|that|we|not|we want|anymore|of|murder|like|that|of|Nahel
to say that we no longer want murders like that of Nahel.
Nous le disons : la République, ici, c'est nous !
We|it|we say|the|Republic|here|it's|us
We say it: the Republic, here, is us!
C'est nous !
It's|us
It's us!
La manifestation a été interdite par arrêté du préfet de police.
The|demonstration|it has|been|prohibited|by|order|of the|prefect|of|police
||||||قرار||||
The demonstration was banned by order of the police prefect.
Vous pouvez quitter la manifestation par le boulevard Magenta.
You|you can|leave|the|demonstration|by|the|boulevard|Magenta
||||||||Magenta
You can leave the demonstration via Boulevard Magenta.
Un rideau de députés s'interpose.
A|curtain|of|deputies|it interposes
||||se interpone
A curtain of deputies interposes.
Vous ne tuerez plus nos enfants !
You|not|you will kill|anymore|our|children
||matarán|||
You will no longer kill our children!
Vous devez quitter les lieux en vous dirigeant vers le boulevard Magenta.
You|you must|to leave|the|places|by|yourselves|directing|towards|the|boulevard|Magenta
You must leave the premises heading towards Boulevard Magenta.
Boulevard Magenta, loin de se disperser, les manifestants s'organisent en cortège.
Boulevard|Magenta|far|from|themselves|to disperse|the|protesters|they organize|in|procession
Boulevard Magenta, far from dispersing, the demonstrators are organizing into a procession.
Les forces de l'ordre laissent faire.
The|forces|of|the order|they let|to do
The law enforcement lets it happen.
À proximité de la Gare de l'Est, un cordon policier dissuade d'aller plus loin.
Near|proximity|of|the|Station|of|the East|a|cordon|police|it dissuades|from going|further|away
||||||||||يمنع|||
||||||||||disuade|||
Near the Gare de l'Est, a police cordon discourages going further.
La Brav-M prend position dans une rue adjacente.
The|||it takes|position|in|a|street|adjacent
||||||||adyacente
The Brav-M takes position in an adjacent street.
Juchée sur un abribus, Assa Traoré appelle à la dispersion.
مرفوعة|||||||||
Perched|on|a|bus shelter|Assa|Traoré|she calls|for|the|dispersal
|||parada de autobús||||||
Perched on a bus shelter, Assa Traoré calls for dispersal.
Le gros de la manifestation se disperse gare de l'Est.
The|bulk|of|the|demonstration|itself|it disperses|station|of|the East
The bulk of the demonstration disperses at the Gare de l'Est.
Les gendarmes mobiles, en calot, ferment la marche.
The|police officers|mobile|in|cap|they close|the|march
||||calot|||
The mobile gendarmes, in caps, close the march.
La manif est terminée, croit-on.
The|demonstration|it is|finished||
The demonstration is over, or so we think.
C'est alors que vont se produire deux incidents.
It is|then|that|they are going|themselves|to occur|two|incidents
It is then that two incidents will occur.
D'abord la violente interpellation d'Yssoufou Traoré,
First|the|violent|arrest|of Yssoufou|Traoré
First, the violent arrest of Yssoufou Traoré,
un des frères d'Assa Traoré.
one|of the|brothers|of Assa|Traoré
one of Assa Traoré's brothers.
Il est accusé d'avoir porté un coup contre une commissaire de police
He|he is|accused|of having|struck|a|blow|against|a|commissioner|of|police
He is accused of having struck a police commissioner
au départ de la manifestation.
at the|start|of|the|demonstration
at the start of the demonstration.
Yssoufou Traoré a été blessé à l'oeil lors de cette interpellation.
Yssoufou|Traoré|he has|been|injured|at|the eye|during|of|this|arrest
Yssoufou Traoré was injured in the eye during this arrest.
Placé en garde à vue, il a été conduit à l'hôpital puis remis en liberté dimanche.
Placed|in|custody|at|sight|he|he has|been|taken|to|the hospital|then|released|in|freedom|Sunday
Placed in police custody, he was taken to the hospital and then released on Sunday.
Ces images ont été tournées par le journaliste Clément Lanot.
These|images|they have|been|filmed|by|the|journalist|Clément|Lanot
These images were captured by journalist Clément Lanot.
Quelques instants après les avoir captées,
A few|moments|after|them|having|captured
|||||captadas
A few moments after capturing them,
il va être victime de violences totalement injustifiées.
he|he is going to|to be|victim|of|violence|totally|unjustified
he will be the victim of completely unjustified violence.
Deux confrères seront brutalisés avec lui :
Two|colleagues|they will be|brutalized|with|him
|||brutalizados||
Two colleagues will be brutalized with him:
Pierre Tremblay du HuffPost et Florian Poitout, photographe indépendant.
Pierre|Tremblay|of the|HuffPost|and|Florian|Poitout|photographer|independent
Pierre Tremblay from HuffPost and Florian Poitout, independent photographer.
Nous sommes une quinzaine de journalistes, photographes ou reporters d'images
We|we are|a|dozen|of|journalists|photographers|or|reporters|of images
We are about fifteen journalists, photographers, or image reporters.
à couvrir régulièrement les manifestations, y compris les plus violentes.
to|to cover|regularly|the|protests|them|including|the|most|violent
to regularly cover events, including the most violent ones.
Au fil du temps, les différents commissaires de police qui supervisent le dispositif
Over|the course|of the|time|the|different|commissioners|of|police|who|they supervise|the|system
||||||||||supervisan||
Over time, the various police commissioners who oversee the system
nous ont identifiés.
us|they have|identified
have identified us.
Aucune confusion ne peut être faite quant à notre qualité de journaliste.
No|confusion|not|it can|to be|made|as to|to|our|quality|of|journalist
|ارتباك||||||||||
No confusion can be made regarding our status as journalists.
De notre côté, nous avons appris à travailler au coeur de l'action
From|our|side|we|we have|learned|to|to work|in the|heart|of|the action
On our side, we have learned to work at the heart of the action.
sans interférer avec les manoeuvres des policiers et gendarmes.
without|to interfere|with|the|maneuvers|of the|police officers|and|gendarmes
|التدخل|||||||
|interferir|||||||
without interfering with the maneuvers of the police and gendarmes.
Chacun reste dans son rôle.
Each|remains|in|his|role
Everyone stays in their role.
Les choses se passent correctement avec les gendarmes
The|things|themselves|they happen|correctly|with|the|gendarmes
Things are going smoothly with the gendarmes.
et la plupart des compagnies de CRS.
and|the|most|of the|companies|of|CRS
and most of the CRS companies.
C'est un peu plus tendu avec les compagnies d'intervention,
It's|a|little|more|tense|with|the|companies|of intervention
It's a bit more tense with the intervention companies,
en particulier la numéro 12.
in|particular|the|number
especially number 12.
Et ça dérape souvent avec la Brav-M
And|it|it gets out of hand|often|with|the||
||تخرج عن السيطرة|||||
And it often gets out of hand with the Brav-M.
dont la seule doctrine semble être de tabasser tout ce qui est à portée de matraque.
whose|the|only|doctrine|it seems|to be|to|to beat|everything|that|which|is|at|reach|of|baton
|||||||||||||متناول اليد||
|||||||||||||||matar con porra
whose only doctrine seems to be to beat up anything within reach of a baton.
Défaut d'encadrement, stress, absence de discernement,
Defect|of supervision|stress|absence|of|discernment
|de encuadre||||
Lack of supervision, stress, absence of judgment,
les raisons sont sans doute multiples.
the|reasons|they are|without|doubt|multiple
the reasons are undoubtedly multiple.
Une chose est certaine : avec nos caméras et nos appareils photos,
One|thing|it is|certain|with|our|cameras|and|our|devices|photos
One thing is certain: with our cameras and our photo devices,
nous sommes les yeux et les oreilles des citoyens.
we|we are|the|eyes|and|the|ears|of the|citizens
we are the eyes and ears of the citizens.
La société a le droit de savoir comment s'exerce le maintien de l'ordre.
The|society|it has|the|right|to|to know|how|it is exercised|the|maintenance|of|order
||||||||||الحفاظ على||
Society has the right to know how law enforcement is carried out.
Car c'est en son nom qu'agissent policiers et gendarmes.
Because|it is|in|its|name|that they act|police officers|and|gendarmes
|||||actúan|||
Because it is in its name that police officers and gendarmes act.
En décembre 2020, Gérald Darmanin entendait limiter
In|December|Gérald|Darmanin|he was hearing|to limit
||||كان ينوي|
In December 2020, Gérald Darmanin intended to limit
la diffusion d'images des forces de l'ordre.
the|broadcasting|of images|of the|forces|of|the order
the dissemination of images of law enforcement.
C'était le fameux article 24 de la loi de sécurité globale.
It was|the|famous|article|of|the|law|of|security|global
It was the famous article 24 of the global security law.
Devant les protestations de l'ensemble des syndicats et des rédactions,
In front of|the|protests|of|the whole|of the|unions|and|of the|editorial offices
In the face of protests from all unions and newsrooms,
le ministre a dû renoncer.
the|minister|he has|had to|to give up
|||اضطر|
the minister had to back down.
Le nouveau schéma national du maintien de l'ordre
The|new|scheme|national|of the|maintenance|of|order
The new national law enforcement framework
assure le libre exercice de notre métier de journaliste.
it ensures|the|free|exercise|of|our|profession|of|journalist
ensures the free exercise of our profession as journalists.
Une enquête administrative vient d'être ouverte par la préfecture de police
A|investigation|administrative|it has been|to be|opened|by|the|prefecture|of|police
An administrative investigation has just been opened by the police prefecture
sur les violences contre mes trois confrères.
on|the|violence|against|my|three|colleagues
into the violence against my three colleagues.
Une bonne occasion pour le préfet Laurent Nuñez
A|good|opportunity|for|the|prefect|Laurent|Nuñez
A good opportunity for Prefect Laurent Nuñez
de rappeler aux policiers de la Brav-M que les journalistes ne sont pas des cibles.
to|to remind|to the|police officers|of|the|||that|the|journalists|not|they are|not|any|targets
to remind the Brav-M police that journalists are not targets.
C'est l'angoisse de tous les salariés à quelques jours de l'expiration de leur CDD.
It's|the anxiety|of|all|the|employees|at|a few|days|of|the expiration|of|their|fixed-term contract
It's the anxiety of all employees just days before the expiration of their fixed-term contracts.
Comment convaincre l'employeur de les reconduire,
How|to convince|the employer|to|them|to renew
|||||تجديد العقد
|||||recontratar
How to convince the employer to renew them,
voire de les embaucher pour une durée indéterminée ?
even|to|them|to hire|for|a|duration|indefinite
or even to hire them for an indefinite period?
Alors, le salarié fait valoir son bilan.
So|the|employee|he/she makes|to assert|his|record
So, the employee presents their assessment.
C'est exactement l'exercice auquel s'est livrée Élisabeth Borne samedi
It's|exactly|the exercise|in which|it has|engaged|Élisabeth|Borne|Saturday
This is exactly the exercise that Élisabeth Borne engaged in on Saturday
dans les colonnes du Parisien.
in|the|columns|of the|Parisian
in the columns of Le Parisien.
Car le délai des 100 jours que lui a accordé Emmanuel Macron expire le 14 juillet.
لأن|||||||||||||
Because|the|deadline|of the|days|that|to him|he has|granted|Emmanuel|Macron|it expires|the|July
Because the 100-day deadline granted to him by Emmanuel Macron expires on July 14.
“Tous les chantiers que nous avions présentés fin avril dans la feuille de route
All|the|projects|that|we|we had|presented|end|April|in|the|roadmap|of|route
"All the projects we presented at the end of April in the roadmap
ont été engagés sur les quatre axes.
they have|been|engaged|on|the|four|axes
have been initiated on the four axes.
Sur le champ du travail par exemple,
On|the|field|of the|work|for|example
In the field of work, for example,
ce sont quatre réformes qui sont faites ou engagées :
it|they are|four|reforms|which|they are|made|or|engaged
these are four reforms that are made or underway:
assurance chômage, retraites, lycées professionnels, France Travail.”
insurance|unemployment|pensions|high schools|vocational|France|Work
unemployment insurance, pensions, vocational high schools, France Travail.
Mais souvent les employeurs se montrent ingrats.
But|often|the|employers|themselves|they show|ungrateful
||||||ناكرين للجميل
But often employers are ungrateful.
Dans ce cas, les salariés en CDD
In|this|case|the|employees|in|fixed-term contracts
In this case, employees on fixed-term contracts
ne manquent pas de rappeler les promesses qui leur ont été faites.
not|they lack|not|to|to remind|the|promises|that|to them|they have|been|made
|يُقصّرون||||||||||
do not fail to remind of the promises that were made to them.
“Ce qui m'importe, ce sont les discussions que j'ai avec le président de la République.
This|that|it matters to me|this|they are|the|discussions|that|I have|with|the|president|of|the|Republic
||me importa||||||||||||
"What matters to me are the discussions I have with the President of the Republic.
Il a eu l'occasion de dire que j'avais sa confiance.
He|he has|had|the opportunity|to|to say|that|I had|his|trust
He had the opportunity to say that I had his trust.
Pour avancer, j'ai besoin de sa confiance et de celle du Parlement.”
To|to move forward|I have|need|of|his|trust|and|of|that|of the|Parliament
To move forward, I need his trust and that of Parliament."
Histoire d'enjoliver le tableau, Élisabeth Borne rappelle qu'elle s'active.
Story|to embellish|the|picture|Élisabeth|Borne|she reminds|that she|she is active
||||||||تعمل بجد
|de embellecer|||||||
To embellish the picture, Élisabeth Borne reminds us that she is active.
Elle vient ainsi de signer un décret
She|she comes|thus|to|to sign|a|decree
She has just signed a decree
interdisant la vente, le port et le transport de mortier d'artifices
prohibiting|the|sale|the|carrying|and|the|transport|of|mortar|of fireworks
|||||||||المتفجرات|الألعاب النارية
||||||||||de fuegos artificiales
prohibiting the sale, carrying, and transport of fireworks mortar
pendant le week-end du 14 juillet.
during|the|||of the|July
during the weekend of July 14.
Et elle travaille sur une amende “première connerie” pour les mineurs
And|she|she works|on|a|fine|first|nonsense|for|the|minors
|||||||tontería|||
And she is working on a "first offense" fine for minors.
comme l'a demandé le président.
as|it has|asked|the|president
As requested by the president.
Si avec ce feu d'artifice, elle ne décroche pas la photo de l'employée du mois,
If|with|this|fire|of artifice|she|not|she gets|not|the|photo|of|the employee|of the|month
If with this fireworks display, she doesn't get the employee of the month photo,
c'est à désespérer.
it's|to|despair
||desesperar
it's enough to despair.
Pour ce qui est de continuer à gouverner la République, en revanche,
For|this|what|it is|to|to continue|to|to govern|the|Republic|in|on the other hand
As for continuing to govern the Republic, on the other hand,
c'est une autre histoire…
it's|a|other|story
that's another story…
Merci d'avoir regardé cette chronique. Si vous l'avez appréciée, partagez-la.
Thank you|for having|watched|this|chronicle|If|you|you have|appreciated||
Thank you for watching this commentary. If you enjoyed it, share it.
Vous pouvez, bien sûr, vous abonner à la chaîne.
You|you can|well|sure|you|to subscribe|to|the|channel
You can, of course, subscribe to the channel.
En cliquant sur la cloche, vous ne manquerez aucun de nos contenus.
By|clicking|on|the|bell|you|not|you will miss|any|of|our|content
|||||||perderán||||
By clicking on the bell, you will not miss any of our content.
Vos dons constituent notre principale ressource.
Your|donations|they constitute|our|main|resource
Your donations are our main resource.
Pour nous soutenir financièrement, c'est sur Donorbox.
To|us|to support|financially|it's|on|Donorbox
To support us financially, it's on Donorbox.
Vous contribuerez ainsi à une information indépendante et professionnelle.
You|you will contribute|thus|to|a|information|independent|and|professional
|contribuirán|||||||
This way, you will contribute to independent and professional information.
Merci à tous ceux qui nous accompagnent déjà dans cette aventure.
Thank you|to|all|those|who|us|they accompany|already|in|this|adventure
Thank you to everyone who is already joining us on this adventure.
Je vous dis à jeudi pour un nouveau numéro du Bourbon de Serge.
I|you|I say|to|Thursday|for|a|new|issue|of the|Bourbon|of|Serge
I'll see you on Thursday for a new issue of Serge's Bourbon.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.06 PAR_CWT:AufDIxMS=4.35
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=158 err=0.00%) cwt(all=1366 err=2.56%)