×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

La Ferme des Animaux: George Orwell, Chapitre 1

Chapitre 1

Le propriétaire de la Ferme du Manoir, Mr.

Jones, avait poussé le verrou des poulaillers, mais

il était bien trop saoul pour s'être rappelé de

rabattre les trappes. S'éclairant de gauche et de

droite avec sa lanterne, c'est en titubant qu'il

traversa la cour. Il entreprit de se déchausser,

donnant du pied contre la porte de la cuisine, tira

au tonneau un dernier verre de bière et se hissa

dans le lit où était Mrs. Jones déjà en train de

ronfler.

Dès que fut éteinte la lumière de la chambre,

ce fut à travers les bâtiments de la ferme un

bruissement d'ailes et bientôt tout un remue-

ménage. Dans la journée, la rumeur s'était

répandue que Sage l'Ancien avait été visité, au

cours de la nuit précédente, par un rêve étrange

dont il désirait entretenir les autres animaux. Sage

l'Ancien était un cochon qui, en son jeune temps,

avait été proclamé lauréat de sa catégorie – il

avait concouru sous le nom de Beauté de

Willingdon, mais pour tout le monde il était Sage

l'Ancien. Il avait été convenu que tous les

animaux se retrouveraient dans la grange dès que

Mr. Jones se serait éclipsé. Et Sage l'Ancien était

si profondément vénéré que chacun était prêt à

prendre sur son sommeil pour savoir ce qu'il

avait à dire.

Lui-même avait déjà pris place à l'une des

extrémités de la grange, sur une sorte d'estrade

(cette estrade était son lit de paille éclairé par une

lanterne suspendue à une poutre). Il avait douze

ans, et avec l'âge avait pris de l'embonpoint,

mais il en imposait encore, et on lui trouvait un

air raisonnable, bienveillant même, malgré ses

canines intactes. Bientôt les autres animaux se

présentèrent, et ils se mirent à l'aise, chacun

suivant les lois de son espèce. Ce furent d'abord

le chien Filou et les deux chiennes qui se

nommaient Fleur et Constance, et ensuite les

cochons qui se vautrèrent sur la paille, face à

l'estrade. Les poules allèrent se percher sur des

appuis de fenêtres et les pigeons sur les chevrons

du toit. Vaches et moutons se placèrent derrière

les cochons, et là se prirent à ruminer. Puis deux

chevaux de trait, Malabar et Douce, firent leur

entrée. Ils avancèrent à petits pas précautionneux,

posant avec délicatesse leurs nobles sabots sur la

paille, de peur qu'une petite bête ou l'autre s'y

fût tapie. Douce était une superbe matrone entre

deux âges qui, depuis la naissance de son

quatrième poulain, n'avait plus retrouvé la

silhouette de son jeune temps. Quant à Malabar :

une énorme bête, forte comme n'importe quels

deux chevaux. Une longue raie blanche lui

tombait jusqu'aux naseaux, ce qui lui donnait un

air un peu bêta ; et, de fait, Malabar n'était pas

génial. Néanmoins, chacun le respectait parce

qu'on pouvait compter sur lui et qu'il abattait une

besogne fantastique. Vinrent encore Edmée, la

chèvre blanche, et Benjamin, l'âne. Benjamin

était le plus vieil animal de la ferme et le plus

acariâtre. Peu expansif, quand il s'exprimait

c'était en général par boutades cyniques. Il

déclarait, par exemple, que Dieu lui avait bien

donné une queue pour chasser les mouches, mais

qu'il aurait beaucoup préféré n'avoir ni queue ni

mouches. De tous les animaux de la ferme, il était

le seul à ne jamais rire. Quand on lui demandait

pourquoi, il disait qu'il n'y a pas de quoi rire.

Pourtant, sans vouloir en convenir, il était l'ami

dévoué de Malabar. Ces deux-là passaient

d'habitude le dimanche ensemble, dans le petit

enclos derrière le verger, et sans un mot

broutaient de compagnie.

À peine les deux chevaux s'étaient-ils étendus

sur la paille qu'une couvée de canetons, ayant

perdu leur mère, firent irruption dans la grange, et

tous ils piaillaient de leur petite voix et

s'égaillaient çà et là, en quête du bon endroit où

personne ne leur marcherait dessus. Douce leur

fit un rempart de sa grande jambe, ils s'y

blottirent et s'endormirent bientôt. À la dernière

minute, une autre jument, répondant au nom de

Lubie (la jolie follette blanche que Mr. Jones

attelle à son cabriolet) se glissa à l'intérieur de la

grange en mâchonnant un sucre. Elle se plaça sur

le devant et fit des mines avec sa crinière

blanche, enrubannée de rouge. Enfin ce fut la

chatte. À sa façon habituelle, elle jeta sur

l'assemblée un regard circulaire, guignant la

bonne place chaude. Pour finir, elle se coula entre

Douce et Malabar. Sur quoi elle ronronna de

contentement, et du discours de Sage l'Ancien

n'entendit pas un traître mot.

Tous les animaux étaient maintenant au

rendez-vous – sauf Moïse, un corbeau apprivoisé

qui sommeillait sur un perchoir, près de la porte

de derrière – et les voyant à l'aise et bien

attentifs, Sage l'Ancien se racla la gorge puis

commença en ces termes :

« Camarades, vous avez déjà entendu parler

du rêve étrange qui m'est venu la nuit dernière.

Mais j'y reviendrai tout à l'heure. J'ai d'abord

quelque chose d'autre à vous dire. Je ne compte

pas, camarades, passer encore de longs mois

parmi vous. Mais avant de mourir, je voudrais

m'acquitter d'un devoir, car je désire vous faire

profiter de la sagesse qu'il m'a été donné

d'acquérir. Au cours de ma longue existence, j'ai

eu, dans le calme de la porcherie, tout loisir de

méditer. Je crois être en mesure de l'affirmer :

j'ai, sur la nature de la vie en ce monde, autant de

lumières que tout autre animal. C'est de quoi je

désire vous parler.

« Quelle est donc, camarades, la nature de

notre existence ? Regardons les choses en face :

nous avons une vie de labeur, une vie de misère,

une vie trop brève. Une fois au monde, il nous est

tout juste donné de quoi survivre, et ceux d'entre

nous qui ont la force voulue sont astreints au

travail jusqu'à ce qu'ils rendent l'âme. Et dans

l'instant que nous cessons d'être utiles, voici

qu'on nous égorge avec une cruauté inqualifiable.

Passée notre première année sur cette terre, il n'y

a pas un seul animal qui entrevoie ce que

signifient des mots comme loisir ou bonheur. Et

quand le malheur l'accable, ou la servitude, pas

un animal qui soit libre. Telle est la simple vérité.

« Et doit-il en être tout uniment ainsi par un

décret de la nature ? Notre pays est-il donc si

pauvre qu'il ne puisse procurer à ceux qui

l'habitent une vie digne et décente ? Non,

camarades, mille fois non ! Fertile est le sol de

l'Angleterre et propice son climat. Il est possible

de nourrir dans l'abondance un nombre

d'animaux bien plus considérable que ceux qui

vivent ici. Cette ferme à elle seule pourra

pourvoir aux besoins d'une douzaine de chevaux,

d'une vingtaine de vaches, de centaine de

moutons – tous vivant dans l'aisance une vie

honorable. Le hic, c'est que nous avons le plus

grand mal à imaginer chose pareille. Mais

puisque telle est la triste réalité, pourquoi en

sommes-nous toujours à végéter dans un état

pitoyable ? Parce que tout le produit de notre

travail, ou presque, est volé par les humains.

Camarades, là se trouve la réponse à nos

problèmes. Tout tient en un mot : l'Homme. Car

l'Homme est notre seul véritable ennemi. Qu'on

le supprime, et voici extirpée la racine du mal.

Plus à trimer sans relâche ! Plus de meurt-la-

faim !

« L'Homme est la seule créature qui

consomme sans produire. Il ne donne pas de lait,

il ne pond pas d'oeufs, il est trop débile pour

pousser la charrue, bien trop lent pour attraper un

lapin. Pourtant le voici le suzerain de tous les

animaux. Il distribue les tâches entre eux, mais ne

leur donne en retour que la maigre pitance qui les

maintient en vie. Puis il garde pour lui le surplus.

Qui laboure le sol : Nous ! Qui le féconde ? Notre

fumier ! Et pourtant pas un parmi nous qui n'ait

que sa peau pour tout bien. Vous, les vaches là

devant moi, combien de centaines d'hectolitres

de lait n'avez-vous pas produit l'année dernière ?

Et qu'est-il advenu de ce lait qui vous aurait

permis d'élever vos petits, de leur donner force et

vigueur ? De chaque goutte l'ennemi s'est délecté

et rassasié. Et vous les poules, combien d'oeufs

n'avez-vous pas pondus cette année-ci ? Et

combien de ces oeufs avez-vous couvés ? Tous les

autres ont été vendus au marché, pour enrichir

Jones et ses gens ! Et toi, Douce, où sont les

quatre poulains que tu as portés, qui auraient été

la consolation de tes vieux jours ? Chacun d'eux

fut vendu à l'âge d'un an, et plus jamais tu ne les

reverras ! En échange de tes quatre maternités et

du travail aux champs, que t'a-t-on donné ? De

strictes rations de foin plus un box dans l'étable !

« Et même nos vies misérables s'éteignent

avant le terme. Quant à moi, je n'ai pas de

hargne, étant de ceux qui ont eu de la chance. Me

voici dans ma treizième année, j'ai eu plus de

quatre cents enfants. Telle est la vie normale chez

les cochons, mais à la fin aucun animal

n'échappe au couteau infâme. Vous autres, jeunes

porcelets assis là et qui m'écoutez, dans les douze

mois chacun de vous, sur le point d'être exécuté,

hurlera d'atroces souffrances. Et à cette horreur et

à cette fin, nous sommes tous astreints – vaches

et cochons, moutons et poules, et personne n'est

exempté. Les chevaux eux-mêmes et les chiens

n'ont pas un sort plus enviable. Toi, Malabar, le

jour où tes muscles fameux n'auront plus leur

force ni leur emploi, Jones te vendra à

l'équarrisseur, et l'équarrisseur te tranchera la

gorge ; il fera bouillir tes restes à petit feu, et il en

nourrira la meute de ses chiens. Quant aux chiens

eux-mêmes, une fois édentés et hors d'âge, Jones

leur passe une grosse pierre au cou et les noie

dans l'étang le plus proche.

« Camarades, est-ce que ce n'est pas clair

comme de l'eau de roche ? Tous les maux de

notre vie sont dus à l'Homme, notre tyran.

Débarrassons-nous de l'Homme, et nôtre sera le

produit de notre travail. C'est presque du jour au

lendemain que nous pourrions devenir libres et

riches. À cette fin, que faut-il ? Eh bien, travailler

de jour et de nuit, corps et âme, à renverser la

race des hommes. C'est là mon message,

camarades. Soulevons-nous ! Quand aura lieu le

soulèvement, cela je l'ignore : dans une semaine

peut-être ou dans un siècle. Mais, aussi vrai que

sous moi je sens de la paille, tôt ou tard justice

sera faite. Ne perdez pas de vue l'objectif,

camarades, dans le temps compté qui vous reste à

vivre. Mais avant tout, faites part de mes

convictions à ceux qui viendront après vous, afin

que les générations à venir mènent la lutte

jusqu'à la victoire finale.

« Et souvenez-vous-en, camarades : votre

résolution ne doit jamais se relâcher. Nul

argument ne vous fera prendre des vessies pour

des lanternes. Ne prêtez pas l'oreille à ceux selon

qui l'Homme et les animaux ont des intérêts

communs, à croire vraiment que de la prospérité

de l'un dépend celle des autres ? Ce ne sont que

des mensonges. L'Homme ne connaît pas

d'autres intérêts que les siens. Que donc

prévalent, entre les animaux, au fil de la lutte,

l'unité parfaite et la camaraderie sans faille. Tous

les hommes sont des ennemis. Les animaux entre

eux sont tous camarades. »

À ce moment-là, ce fut un vacarme terrifiant.

Alors que Sage l'Ancien terminait sa péroraison

révolutionnaire, on vit quatre rats imposants, à

l'improviste surgis de leurs trous et se tenant

assis, à l'écoute. Les chiens les ayant aperçus, ces

rats ne durent le salut qu'à une prompte retraite

vers leur tanière. Alors Sage l'Ancien leva une

patte auguste pour réclamer le silence.

« Camarades, dit-il, il y a une question à

trancher. Devons-nous regarder les créatures

sauvages, telles que rats et lièvres, comme des

alliées ou comme des ennemies ? Je vous propose

d'en décider. Que les présents se prononcent sur

la motion suivante : Les rats sont-ils nos

camarades ? »

Derechef on vota, et à une écrasante majorité

il fut décidé que les rats seraient regardés en

camarades. Quatre voix seulement furent d'un

avis contraire : les trois chiens et la chatte (on le

découvrit plus tard, celle-ci avait voté pour et

contre). Sage l'Ancien reprit :

« J'ai peu à ajouter. Je m'en tiendrai à redire

que vous avez à montrer en toutes circonstances

votre hostilité envers l'Homme et ses façons de

faire. L'ennemi est tout deuxpattes, l'ami tout

quatrepattes ou tout volatile. Ne perdez pas de

vue non plus que la lutte elle-même ne doit pas

nous changer à la ressemblance de l'ennemi.

Même après l'avoir vaincu, gardons-nous de ses

vices. Jamais animal n'habitera une maison, ne

dormira dans un lit, ne portera de vêtements, ne

touchera à l'alcool ou au tabac, ni à l'argent, ni

ne fera négoce. Toutes les moeurs de l'Homme

sont de mauvaises moeurs. Mais surtout, jamais

un animal n'en tyrannisera un autre. Quand tous

sont frères, peu importe le fort ou le faible,

l'esprit profond ou simplet. Nul animal jamais ne

tuera un autre animal. Tous les animaux sont

égaux.

« Maintenant, camarades, je vais vous dire

mon rêve de la nuit dernière. Je ne m'attarderai

pas à le décrire vraiment. La terre m'est apparue

telle qu'une fois délivrée de l'Homme, et cela

m'a fait me ressouvenir d'une chose enfouie au

fin fond de la mémoire. Il y a belle lurette, j'étais

encore cochon de lait, ma mère et les autres truies

chantaient souvent une chanson dont elles ne

savaient que l'air et les trois premiers mots. Or,

dans mon rêve de la nuit dernière, cette chanson

m'est revenue avec toutes les paroles – des

paroles, j'en suis sûr, que jadis ont dû chanter les

animaux, avant qu'elles se perdent dans la nuit

des temps. Mais maintenant, camarades, je vais la

chanter pour vous. Je suis d'un âge avancé,

certes, et ma voix est rauque, mais quand vous

aurez saisi l'air, vous vous y retrouverez mieux

que moi. Le titre, c'est Bêtes d'Angleterre. »

Sage l'Ancien se racla la gorge et se mit à

chanter. Sa voix était rauque, ainsi qu'il avait dit,

mais il se tira bien d'affaire. L'air tenait d'Amour

toujours et de La Cucaracha, et on en peut dire

qu'il était plein de feu et d'entrain. Voici les

paroles de la chanson :

Bêtes d'Angleterre et d'Irlande,

Animaux de tous les pays,

Prêtez l'oreille à l'espérance

Un âge d'or vous est promis.

L'homme tyran exproprié,

Nos champs connaîtront l'abondance,

De nous seuls ils seront foulés,

Le jour vient de la délivrance.

Plus d'anneaux qui pendent au nez,

Plus de harnais sur nos échines,

Les fouets cruels sont retombés

Éperons et morts sont en ruine.

Des fortunes mieux qu'en nos rêves,

D'orge et de blé, de foin, oui da,

De trèfle, de pois et de raves

Seront à vous de ce jour-là.

Ô comme brillent tous nos champs,

Comme est plus pure l'eau d'ici,

Plus doux aussi souffle le vent

Du jour que l'on est affranchi.

Vaches, chevaux, oies et dindons,

Bien que l'on meure avant le temps,

Ce jour-là préparez-le donc,

Tout être libre absolument.

Bêtes d'Angleterre et d'Irlande,

Animaux de tous les pays,

Prêtez l'oreille à l'espérance

Un âge d'or vous est promis.

D'avoir chanté un chant pareil suscita chez les

animaux l'émotion, la fièvre et la frénésie. Sage

l'Ancien n'avait pas entonné le dernier couplet

que tous s'étaient mis à l'unisson. Même les plus

bouchés des animaux avaient attrapé l'air et

jusqu'à des bribes de paroles. Les plus délurés,

tels que cochons et chiens, apprirent le tout par

coeur en quelques minutes. Et, après quelques

répétitions improvisées, la ferme entière retentit

d'accents martiaux, qui étaient beuglements des

vaches, aboiements des chiens, bêlements des

moutons, hennissements des chevaux, couac-

couac des canards. Bêtes d'Angleterre, animaux

de tous les pays : c'est ce qu'ils chantaient en

choeur à leurs différentes façons, et d'un tel

enthousiasme qu'ils s'y reprirent cinq fois de

suite et d'un bout à l'autre. Si rien n'était venu

arrêter leur élan, ils se seraient exercés toute la

nuit.

Malheureusement, Mr. Jones, réveillé par le

tapage, sauta en bas du lit, persuadé qu'un renard

avait fait irruption dans la cour. Il se saisit de la

carabine, qu'il gardait toujours dans un coin de la

chambre à coucher, et dans les ténèbres

déchargea une solide volée de plomb. Celle-ci se

longea dans le mur de la grange, de sorte que la

réunion des animaux prit fin dans la confusion.

Chacun regagna son habitat en grande hâte : les

quatrepattes leurs lits de paille, les volatiles leurs

perchoirs. L'instant d'après, toutes les créatures

de la ferme sombraient dans le sommeil.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 1 Kapitel chapitre Chapter Capítulo rozdział Глава Capítulo 1 1장 Bölüm 1 第1章 Chapter 1 Глава 1 Kapitel 1 Rozdział 1 Capítulo 1

Le propriétaire de la Ferme du Manoir, Mr. der|Besitzer|von|der|Bauernhof|des|Herrenhaus|Herr The|owner|of|the|Farm|of the|Manor|Mr |owner|||ferme||manoir| |主人||这 (指代“农场”)|||庄园| właściciel|właściciel|z|fermy|farma|z|dworu|pan o|proprietário|da|a|Fazenda|do|Solar|Sr тот|владелец|фермы|усадьбы||поместья|Манор|Мистер The owner of the Manor Farm, Mr. Владелец фермы Манор, мистер. Der Besitzer des Herrenhaus-Bauernhofs, Herr. Właściciel Farmy Dworskiej, pan. O proprietário da Fazenda do Solar, Sr.

Jones, avait poussé le verrou des poulaillers, mais Jones|er hatte|er gedrückt|das|Schloss|der|Hühnerställe|aber Jones|he had|pushed|the|lock|of the|chicken coops|but ||||verrouillage||poultry houses| ||||el cerrojo||gallineros| 琼斯||||||| |tinha|empurrado|o|trinco|dos|galinheiros|mas |miał|pchnął|zamek|zamek|z|kurników|ale Джонс|он имел|он закрыл|тот|засов|курятников|курятники|но Jones, had pushed the lock of the henhouses, but Джонс, закрыл запор на курятниках, но Jones, hatte das Schloss der Hühnerställe zugemacht, aber Jones, zamknął kłódkę na kurnikach, ale Jones, havia trancado os galinheiros, mas

il était bien trop saoul pour s'être rappelé de er|er war|sehr|zu|betrunken|um|sich|erinnert|an he|he was|very|too|drunk|to|to have|remembered|to ||||soûl|||souvenu de| ||||demasiado borracho|||| ||||醉|||| on|był|bardzo|za|pijany|żeby|się|przypomniał|o ele|estava|bem|demais|bêbado|para|se|lembrado|de он|он был|очень|слишком|пьяный|чтобы|себе|вспомнил|о he was far too drunk to have remembered to он был слишком пьян, чтобы вспомнить о er war viel zu betrunken, um sich daran zu erinnern był zbyt pijany, by to zapamiętać. ele estava bem bêbado para se lembrar de

rabattre les trappes. herunterklappen|die|Klappen lower||trappes Cerrar||cerrar las trampillas to close|the|hatches 放下||舱门 abaixar|as|tampas opuścić|te|klapy закрыть|арки|люки lower the hatches. опустить люки. Die Fallen herunterklappen. opadać klapy. abaixar as tampas. S'éclairant de gauche et de sich beleuchtend|von|links|und|von S'éclairant de gauche|||| Iluminado|||| Lighting|from|left|and|from 从||||从 iluminando-se|de|esquerda|e|de oświetlając się|z|lewej|i|z освещая себя|с|левой|и|с Lighting up from the left and the Освещая слева и справа своей фонарем, он Er beleuchtet von links und von Oświetlając z lewej i prawej strony swoją latarnią, Iluminando-se da esquerda e da

droite avec sa lanterne, c'est en titubant qu'il ||||||torkelnd| right|with|his|lantern|it is|while|staggering|that he ||||||en trébuchant| ||||to jest|w|zataczając się|że on ||||é|ao|titubando|que ele |||фонарем|это|в|шатаясь|что он right with his lantern, he пошатываясь, пересек двор. rechts mit seiner Laterne, und wankend potykając się, przeszedł przez dziedziniec. direita com sua lanterna, foi titubeando que ele

traversa la cour. atravessou|a|pátio przeszedł|przez|dziedziniec przeszedł przez dziedziniec. stumbled across the courtyard. überquerte er den Hof. atravessou o pátio. Il entreprit de se déchausser, er|er begann|zu|sich|ausziehen He|he undertook|to|himself|to take off his shoes on|podjął|do|się|rozebrać z butów ele|começou|a|a|descalçar-se он|он начал|что|себе|снять обувь He began to take off his shoes, Он начал снимать обувь, Er begann, sich die Schuhe auszuziehen, Postanowił zdjąć buty, Ele começou a se descalçar,

donnant du pied contre la porte de la cuisine, tira er gab|mit|Fuß|gegen|die|Tür|aus|die|Küche|er zog giving|some|foot|against|the|door|of|the|kitchen|he pulled dając|nogą||w|drzwi||do|kuchni||pociągnął dando|com|pé|contra|a|porta|da|a|cozinha|tirou он давая|ногой|нога|в|дверь||кухни|он||он потянул kicking the kitchen door with his foot, pulled пнув дверь кухни, налил gab mit dem Fuß gegen die Küchentür, zog kopiąc w drzwi kuchni, nalał dando um chute na porta da cozinha, puxou

au tonneau un dernier verre de bière et se hissa aus dem|Fass|ein|letzter|Glas|von|Bier|und|sich|er zog sich to the|barrel|a|last|glass|of|beer|and|himself|he hoisted do|beczki|ostatni||szklankę|piwa||i|się|podciągnął do|barril|um|último|copo|de|cerveja|e|a|ergueu к|бочке|последний||стакан|пива||и|себе|он поднялся one last glass of beer from the barrel and hoisted в бочку последний стакан пива и забрался dem Fass ein letztes Glas Bier und schwang sich z beczki ostatnią szklankę piwa i wdrapał się do barril um último copo de cerveja e se ergueu

dans le lit où était Mrs. Jones déjà en train de in|das|Bett|wo|sie war|Frau|Jones|bereits|am|dabei|zu in|the|bed|where|she was|Mrs|Jones|already|in|the process|to do|łóżka||gdzie|była|||już|w|trakcie|do em|a|cama|onde|estava|Sra|Jones|já|em|processo|de в|кровать||где|она была|миссис|Джонс|уже|в|процессе|что himself into the bed where Mrs. Jones was already в постель, где уже была миссис Джонс, занимающаяся ins Bett, wo Mrs. Jones bereits dabei war do łóżka, gdzie Mrs. Jones już była w trakcie na cama onde estava a Sra. Jones já começando a

ronfler. roncar chrapać snore snore. храпеть. schnarchen. chrapać. roncar.

Dès que fut éteinte la lumière de la chambre, assim que|que|foi|apagada|a|luz|do|o|quarto gdy tylko|że|był|zgaszona|światło||z|pokoju| |||extinguished|the|light|||room As soon as the light in the room was turned off, Как только свет в комнате погас, Sobald das Licht im Zimmer erloschen war, Gdy tylko światło w pokoju zgasło, Assim que a luz do quarto foi apagada,

ce fut à travers les bâtiments de la ferme un isso|foi|através|dos|os|edifícios|da|a|fazenda| to|było|przez|przez|budynki||z|farmy|| |||through|||||farm| there was a rustling of wings throughout the farm buildings and soon a whole commotion- по зданиям фермы раздался gab es ein Rascheln von Flügeln durch die Gebäude der Farm und bald ein ganzes Gewimmel- przez budynki farmy przeszedł houve um

bruissement d'ailes et bientôt tout un remue- шум|||||| barulho|de asas|e|em breve|todo|um|agito szum|skrzydeł|i|wkrótce|cały|jeden|zamieszanie rustling|of wings|||all|| The fluttering of wings and soon a whole commotion шум крыльев, и вскоре началась целая суета- szum skrzydeł i wkrótce całe zamieszanie- sussurro de asas através dos edifícios da fazenda e logo todo um alvoroço-

ménage. casa sprzątanie house household. уборка. Haushalt. gospodarstwo domowe. laranja. Dans la journée, la rumeur s'était durante|o|dia|a|rumor|tinha se w|ta|dzień|ta|plotka|się During the day, the rumor had spread that Sage the Elder had been visited, during the previous night, by a strange dream. В течение дня слух о том, что Сейдж Старший был посещен, Im Laufe des Tages hatte sich das Gerücht verbreitet, W ciągu dnia krążyła plotka, Durante o dia, a rumor se espalhou

répandue que Sage l'Ancien avait été visité, au |że|Sage|Stary|miał|być|odwiedzony| espalhada|que|Sage|o Antigo|tinha|sido|visitado| |||the Elder|||| spread that Sage the Elder had been visited, during the previous night, by a strange dream. накануне ночью странным сном, dass der Alte Sage in der vergangenen Nacht von einem seltsamen Traum besucht worden war. że Mędrzec Stary został odwiedzony, de que Sage o Antigo havia sido visitado, na

cours de la nuit précédente, par un rêve étrange decorrer|da|a|noite|anterior|por|um|sonho|estranho trakcie|z|tej|nocy|poprzedniej|przez|jeden|sen|dziwny by a strange dream. w nocy poprzedniej, przez dziwny sen. noite anterior, por um sonho estranho

dont il désirait entretenir les autres animaux. von denen|er|er wollte|unterhalten|die|anderen|Tiere of which|he|he wanted|to maintain|the|other|animals którego|on|pragnął|utrzymywać|inne||zwierzęta de que|ele|desejava|manter|os|outros|animais о которых|он|желал|поддерживать|других||животных whom he wanted to keep company with the other animals. которых он хотел содержать вместе с другими животными. von dem er wünschte, die anderen Tiere zu unterhalten. którego pragnął utrzymywać inne zwierzęta. dos quais ele desejava cuidar dos outros animais. Sage weise Wise Mądry sábio мудрый Wise Мудрый Weise Mądry Sábio

l'Ancien était un cochon qui, en son jeune temps, der Alte|er war|ein|Schwein|das|in|seinem|jungen|Zeit the Old One|he was|a|pig|who|in|his|young|time Stary|był|jeden|świnia|który|w|swoim|młodym|czasie o Velho|era|um|porco|que|em|seu|jovem|tempo старейшина|был|один|свинья|который|в|своем|молодом|времени the Old One was a pig who, in his younger days, Старейшина был свиньей, который в молодости, der Alte war ein Schwein, das in seiner Jugend, Stary był świnią, która w swoim młodym czasie, o Velho era um porco que, em sua juventude,

avait été proclamé lauréat de sa catégorie – il er hatte|gewesen|ausgerufen|Gewinner|in|seiner|Kategorie|er he had|been|proclaimed|winner|of|his|category|he ||proclamado|vencedor||||ele miał|być|ogłoszony|laureatem|w|swojej|kategorii|on имел|быть|провозглашенный|лауреат|своей|категории||он had been proclaimed the winner of his category – he был провозглашен победителем в своей категории – он in seiner Kategorie zum Sieger erklärt worden war – er została ogłoszona zwycięzcą w swojej kategorii – on tinha sido proclamado vencedor de sua categoria – ele

avait concouru sous le nom de Beauté de er hatte|er hat teilgenommen|unter|den|Namen|von|Schönheit|von he had|competed|under|the|name|of|| miał|konkurował|pod|imieniem|nazwiskiem|o|Uroda|z tinha|competido|sob|o|nome|de|Beleza| он имел|соревновался|под|имя|имя|из|| had competed under the name of Beauty of участвовал под именем Красота hat unter dem Namen Schönheit von startował pod nazwiskiem Piękno z tinha concorrido sob o nome de Beleza de

Willingdon, mais pour tout le monde il était Sage Willingdon|aber|für|alle|den|Welt|er|er war|weise Willingdon|but|for|all|the|world|he|he was|Wise |ale|dla|wszystkich|on|świat|on|był|Mądry Willingdon|mas|para|todo|o|mundo|ele|era|Sábio Уиллингдон|но|для|все|артикль|мир|он|был|Сейдж Willingdon, but to everyone he was Wise Уиллингдона, но для всех он был Мудрым Willingdon konkurriert, aber für alle war er der Weise Willingdon, ale dla wszystkich był Mądry Willingdon, mas para todos ele era Sábio

l'Ancien. der Alte the Elder Stary o Velho Старший the Elder. Старым. der Alte. Stary. o Antigo. Il avait été convenu que tous les es|er hatte|er war|vereinbart|dass|alle|die It|he had|been|agreed|that|all|the to|miał|być|uzgodnione|że|wszyscy|ci ele|tinha|sido|acordado|que|todos|os он|он имел|быть|согласовано|что|все|артикль It had been agreed that all the Было согласовано, что все Es war vereinbart worden, dass alle Uzgodniono, że wszyscy Foi acordado que todos os

animaux se retrouveraient dans la grange dès que Tiere|sich|sie würden finden|in|die|Scheune|sobald|dass animals|themselves|they would find themselves|in|the|barn|as soon as|that zwierzęta|się|znalazłyby się|w|stodoła|stodoła|jak tylko|że animais|se|encontrariam|em|o|celeiro|assim que|que животные|себя|нашли бы|в|сарае|сарай|как только|что animals would find themselves in the barn as soon as животные собирались в сарае, как только Die Tiere würden sich in der Scheune wiederfinden, sobald zwierzęta znalazłyby się w stodole, gdy tylko os animais se encontrariam no celeiro assim que

Mr. Jones se serait éclipsé. Herr|Jones|sich|er würde|verschwinden Mr|Jones|himself|he would be|eclipsed Pan|Jones|się|by się|zniknął Sr|Jones|se|teria|escapado г-н|Джонс|себя|он бы|исчез Mr. Jones had slipped away. господин Джонс исчезал. Mr. Jones verschwunden wäre. pan Jones by się ulotnił. o Sr. Jones tivesse se afastado. Et Sage l'Ancien était und|Weise|der Alte|er war And|Old Major|the Elder|he was i|Mądry|Starszy|był e|Sábio|o Velho|era и|мудрец|старший|был And Old Major was И Старый Мудрец был Und der Alte Sage war A Mądry Starzec był E Sábio, o Velho, era

si profondément vénéré que chacun était prêt à so|tief|verehrt|dass|jeder|er war|bereit|zu so|deeply|revered|that|everyone|they were|ready|to tak|głęboko|czczony|że|każdy|był|gotowy|do tão|profundamente|venerado|que|cada um|estava|pronto|para так|глубоко|почитаем|что|каждый|был|готов|к so deeply revered that everyone was ready to так глубоко почитаем, что каждый был готов к so tief verehrt, dass jeder bereit war, zu tak głęboko czczony, że każdy był gotów do tão profundamente venerado que todos estavam prontos para

prendre sur son sommeil pour savoir ce qu'il nehmen|auf|seinen|Schlaf|um|wissen|was|er to take|on|his|sleep|to|to know|what|that he brać|na|swój|sen|aby|wiedzieć|co|co on pegar|sobre|seu|sono|para|saber|o que|que ele брать|на|его|сон|чтобы|знать|что|он to take from his sleep to know what he пожертвовать своим сном, чтобы узнать, что он auf seinen Schlaf verzichten, um zu wissen, was er brać na siebie sen, aby wiedzieć, co on tirar do seu sono para saber o que ele

avait à dire. er hatte|zu|sagen he had|to|to say miał|do|powiedzenia tinha|a|dizer имел|к|сказать had to say. хотел сказать. zu sagen hatte. miał do powiedzenia. tinha a dizer.

Lui-même avait déjà pris place à l'une des ||er hatte|schon|genommen|Platz|an|eine|der ||he had|already|taken|place|at|one|of the ||miał|już|zajęty|miejsce|na|jednym|z ||tinha|já|pegado|lugar|em|uma|das ||имел|уже|занял|место|на|одну|из He himself had already taken his place at one of the Он сам уже занял место на одном из Er selbst hatte bereits an einem der On sam już zajął miejsce na jednym z Ele mesmo já havia se acomodado em uma das

extrémités de la grange, sur une sorte d'estrade Enden|der|die|Scheune|auf|eine|Art|von Podest ends|of|the|barn|on|a|kind|of platform ||||na|rodzaj|rodzaj|podest extremidades|da|a|estrebaria|sobre|uma|tipo|de palanque концы|в|амбаре||на|некую|вид|эстрада ends of the barn, on a sort of platform. краев сарая, на sort of платформе Enden der Scheune Platz genommen, auf einer Art Podium końców stodoły, na swego rodzaju podwyższeniu extremidades do celeiro, em uma espécie de palanque

(cette estrade était son lit de paille éclairé par une diese|Bühne|war|sein|Bett|aus|Stroh|beleuchtet|von|einer this|platform|it was|his|bed|of|straw|lit|by|a ta|estrada|była|jego|łóżko|z|słomy|oświetlone|przez|latarnię esta|plataforma|era|sua|cama|de|palha|iluminado|por|uma эта|эстрада|была|его|кровать|из|соломы|освещенный|от|одной (this platform was his straw bed illuminated by a (эта эстрада была его соломенной постелью, освещенной (dieses Podium war sein Strohlager, beleuchtet von einer (ta scena była jego słomianym łóżkiem oświetlonym przez jedną (esta plataforma era sua cama de palha iluminada por uma

lanterne suspendue à une poutre). Laterne|hängend|an|einem|Balken lantern|hanging|to|a|beam ||||belka lanterna|suspensa|a|uma|viga фонарь|подвешенный|к|одной|балке lantern hanging from a beam). фонарем, подвешенным к балке). an einem Balken hängenden Laterne). lampę zawieszoną na belce). lanterna pendurada em uma viga). Il avait douze er|hatte|zwölf He|he had|twelve on|miał|dwanaście ele|tinha|doze он|имел|двенадцать He was twelve Ему было двенадцать Er war zwölf Miał dwanaście Ele tinha doze

ans, et avec l'âge avait pris de l'embonpoint, Jahre|und|mit|dem Alter|hatte|zugenommen|an|Übergewicht years|and|with|age|he had|gained|of|weight |i|z|wiekiem|miał|przybrał|na|nadwagę anos|e|com|a idade|tinha|ganho|de|peso extra лет|и|с|возрастом|он имел|набрал|из|избыточный вес years old, and with age had gained weight, лет, и с возрастом он набрал вес, Jahre alt und hatte mit dem Alter an Gewicht zugenommen, lat, a z wiekiem przybrał na wadze, anos, e com a idade ganhou peso,

mais il en imposait encore, et on lui trouvait un aber|er|ihm|imponierte|noch|und|man|ihm|fand|ein but|he|of it|he imposed|still|and|we|to him|we found|a ale|on|z niego|imponował|jeszcze|i|ludzie|jemu|znajdowali|jeden mas|ele|de|impunha|ainda|e|se|lhe|achava|um но|он|это|внушал|еще|и|мы|ему|находили|один but he still commanded respect, and one found him a но он все еще внушал уважение, и в нем находили aber er hatte immer noch Autorität, und man fand ihm ein ale nadal budził respekt, a jego mas ele ainda impunha respeito, e achavam nele um

air raisonnable, bienveillant même, malgré ses air|reasonable|benevolent|even|despite|his ar|razoável|benevolente|até|apesar de|seus вид|разумный|доброжелательный|даже|несмотря на|его Aussehen|vernünftig|wohlwollend|sogar|trotz|seine reasonable, even benevolent air, despite his разумное, даже доброжелательное выражение, несмотря на его vernünftiges, sogar wohlwollendes Aussehen, trotz seiner wyraz twarzy wydawał się rozsądny, a nawet życzliwy, mimo jego ar razoável, até benevolente, apesar de suas

canines intactes. canines|intact caninos|intactos клыки|целые Eckzähne|intakt intact canines. целые клыки. intakten Eckzähne. nienaruszonych kłów. caninas intactas. Bientôt les autres animaux se em breve|os|outros|animais|se Soon the other animals began to Скоро другие животные начали Bald kamen die anderen Tiere. Wkrótce inne zwierzęta się Em breve, os outros animais se

présentèrent, et ils se mirent à l'aise, chacun sie präsentierten|und|sie|sich|sie setzten|zu|wohl|jeder they introduced themselves|and|they|themselves|they put|at|ease|each przedstawili się|i|oni|sobie|położyli|na|wygodnie|każdy apresentaram|e|eles|se|puseram|a|confortável|cada um они представились|и|они|себе|они положили|в|комфорт|каждый they presented themselves, and they made themselves comfortable, each представили, и они устроились поудобнее, каждый präsentierten sich, und sie machten es sich bequem, jeder zaprezentowali się, a oni poczuli się swobodnie, każdy apresentaram, e se acomodaram, cada um

suivant les lois de son espèce. gemäß|die|Gesetze|von|seiner|Art following|the|laws|of|their|species zgodnie z|prawami|prawami|swojej|swojego|gatunku seguindo|as|leis|da|sua|espécie следуя|законам|законам|своей|его|вид following the laws of their species. в соответствии с законами своего вида. gemäß den Gesetzen seiner Art. zgodnie z prawami swojego gatunku. seguindo as leis de sua espécie. Ce furent d'abord dies|sie waren|zuerst It|they were|first to|byli|najpierw isso|foram|primeiro это|были|сначала At first there were Сначала это были Zuerst waren es Na początku byli to Foram primeiro

le chien Filou et les deux chiennes qui se ||Filou||||cadelas|| the dog Filou and the two female dogs who собака Филу и две суки, которые der Hund Filou und die beiden Hündinnen, die sich pies Filou i dwie suczki, które się o cachorro Filou e as duas cadelas que se

nommaient Fleur et Constance, et ensuite les sie nannten|Fleur|und|Constance||dann|die they named|Fleur|and|Constance|and|then|the nazywali|Fleur|i|Constance||potem|te chamavam|Fleur|e|Constance||depois|os называли|Флер|и|Констанс||затем|те named Fleur and Constance, and then the называли Флер и Констанс, а затем nannte Fleur und Constance, und dann die nazywali Kwiat i Konstancję, a potem chamavam-se Fleur e Constance, e depois os

cochons qui se vautrèrent sur la paille, face à Schweine|die|sich|sie wälzten|auf|die|Stroh|gegenüber|zu pigs|who|themselves|they rolled|on|the|straw|facing|to świnie|które|się|wytoczyły|na|słomę||twarzą|w kierunku porcos|que|se|esparramaram|sobre|a|palha|de frente|para свиньи|которые|себя|валялись|на|соломе|солома|лицом|к pigs that wallowed in the straw, facing the свиньи, которые валялись на соломе, лицом к Schweine, die sich auf dem Stroh wälzten, gegenüber świnie, które tarzały się w słomie, twarzą w porcos que se esparramaram na palha, de frente para

l'estrade. der Bühne the platform estrady o palco сцене platform. подиуму. der Bühne. stronę estrady. o palanque. Les poules allèrent se percher sur des die|Hühner|sie gingen|sich|sich setzen|auf|einige The|hens|they went|themselves|to perch|on|some te|kury|poszły|się|usiąść|na|jakieś as|galinhas|foram|se|empoleirar|sobre|em те|куры|пошли|себя|садиться|на|те The hens went to perch on some Куры пошли садиться на Die Hühner gingen auf einige Kury poszły usiąść na As galinhas foram se empoleirar em uns

appuis de fenêtres et les pigeons sur les chevrons Fensterbretter|von|Fenstern|und|die|Tauben|auf|die|Sparren window sills|of|windows|and|the|pigeons|on|the|rafters parapety|z|okien|i|te|gołębie|na|te|krokwi apoios|de|janelas|e|os|pombos|sobre|as|vigas подоконники|из|окон|и|те|голуби|на|те|стропилах window sills and the pigeons on the rafters подоконники и голуби на стропилах Fensterbänke und die Tauben auf den Sparren parapety okien i gołębie na krokwi apoios de janelas e os pombos nos caibros

du toit. des|Daches of the|roof |dach do|telhado крыши| of the roof. крыши. des Daches. dachu. do telhado. Vaches et moutons se placèrent derrière Kühe|und|Schafe|sich|sie stellten sich|hinter Cows|and|sheep|themselves|they placed|behind krowy|i|owce|się|ustawiły|za vacas|e|ovelhas|se|colocaram|atrás de коровы|и|овцы|себя|разместили|за Cows and sheep positioned themselves behind Коровы и овцы встали позади Kühe und Schafe stellten sich hinter Krowy i owce ustawiły się za Vacas e ovelhas se colocaram atrás

les cochons, et là se prirent à ruminer. ||und|dort|sich|sie begannen|zu|wiederkäuen the|pigs|and|there|themselves|they began|to|to ruminate ||i|tam|się|zaczęły|do|przeżuwać ||e|lá|se|começaram|a|ruminar ||и|там|себя|начали|инфинитивная частица|жевать the pigs, and there they began to ruminate. свиней и начали жевать. die Schweine und begannen dort zu wiederkäuen. świniami i zaczęły przeżuwać. dos porcos, e ali começaram a ruminar. Puis deux dann|zwei Then|two potem|dwa então|dois затем|два Then two draft horses, Malabar and Douce, made their Затем два Dann zwei Potem dwa Então dois

chevaux de trait, Malabar et Douce, firent leur Pferde|von|Zug|Malabar|und|Douce|sie machten|ihren horses|of|draft|Malabar|and|Sweet|they made|their konie|robocze|pociągowe|Malabar|i|Douce|zrobiły|ich cavalos|de|trabalho|Malabar|e|Doce|fizeram|sua лошади|тяжёлые|вьючные|Малабар|и|Дус|| entrance. тяжелых коня, Малабар и Дус, вошли. Kaltblüter, Malabar und Douce, traten ein. konie robocze, Malabar i Douce, weszły cavalos de trabalho, Malabar e Douce, fizeram sua

entrée. Eintritt entrance wejście entrada вход They moved forward with careful little steps, Они продвигались осторожными маленькими шагами, Sie traten vorsichtig mit kleinen Schritten vor, do środka. entrada. Ils avancèrent à petits pas précautionneux, sie|sie gingen vorwärts|mit|kleinen|Schritten|vorsichtigen They|they advanced|at|small|steps|cautious oni|posuwali się|w|małych|krokach|ostrożnych eles|avançaram|a|pequenos|passos|cautelosos они|продвигались|на|маленькие|шаги|осторожные Zbliżyły się ostrożnymi, małymi krokami, Eles avançaram com pequenos passos cautelosos,

posant avec délicatesse leurs nobles sabots sur la sie setzen|mit|Zartheit|ihre|edlen|Hufe|auf|das placing|with|delicately|their|noble|hooves|on|the kładąc|z|delikatnością|ich|szlachetnych|kopyt|na| colocando|com|delicadeza|seus|nobres|cascos|sobre|a ставя|с|осторожностью|их|благородные|копыта|на|солому gently placing their noble hooves on the осторожно ставя свои благородные копыта на zart ihre edlen Hufe auf die delikatnie stawiając swoje szlachetne kopyta na posando delicadamente seus nobres cascos sobre a

paille, de peur qu'une petite bête ou l'autre s'y Stroh|aus|Angst|dass eine|kleine|Tier|oder|das andere|sich dort straw|of|fear|that a|small|creature|or|the other|in it słomę|z|strachu|że jakaś|mała|bestia|lub|inna|tam palha|de|medo|que uma|pequena|criatura|ou|a outra|se escondesse солома|от|страха|что|маленькая|тварь|или|другая|туда straw, for fear that a little beast or another might be солому, боясь, что какая-нибудь маленькая зверушка могла бы Stroh setzen, aus Angst, dass sich das eine oder andere słomie, bojąc się, że jakaś mała bestia mogłaby się tam palha, com medo de que uma pequena criatura ou outra estivesse

fût tapie. sie war|versteckt it was|hidden była|ukryta estivesse|escondida была|скрытой hidden there. затаиться. kleine Tier dort versteckt. ukrywać. escondida. Douce était une superbe matrone entre Douce|sie war|eine|großartige|Matrone|zwischen Sweet|she was|a|superb|matron|among Douce|była|jedną|wspaniałą|matroną|wśród Douce|era|uma|superb|matrona|entre Дус|была|одна|великолепная|матрона|среди Sweet was a superb matron among Нежная была великолепная матрона между Sanft war eine prächtige Matrone zwischen Słodka była wspaniała matrona między Doce era uma magnífica matrona entre

deux âges qui, depuis la naissance de son zwei|Alter|die|seit|die|Geburt|von|seinem two|ages|which|since|the|birth|of|his dwa|wieki|które|od|narodzin||swojego|czwartego dois|idades|que|desde|a|nascimento|de|seu два|возраста|которые|с|рождения|||его two ages that, since the birth of his два возраста, которые, с момента рождения его zwei Altersstufen, die seit der Geburt seines dwa wieki, które od narodzin jego dois idades que, desde o nascimento de seu

quatrième poulain, n'avait plus retrouvé la fourth|foal|it had not|anymore|found|the quarto|potro|não tinha|mais|encontrado|a четвертого|жеребенка|не имел|больше|нашел|силуэт vierten|Fohlen|er hatte nicht|mehr|gefunden|die fourth foal, had not regained the четвертого жеребенка, больше не нашли vierten Fohlens, nicht mehr die czwartego źrebaka, nie odzyskały już quarto potro, não havia mais recuperado a

silhouette de son jeune temps. silhueta|de|seu|jovem|tempo shape of his youth. силуэт своей юности. Silhouette seiner jungen Jahre gefunden hatten. sylwetki swojej młodości. silhueta de sua juventude. Quant à Malabar : quanto|a|Malabar As for Malabar: Что касается Малабара: Was Malabar betrifft: Co do Malabara: Quanto a Malabar:

une énorme bête, forte comme n'importe quels eine|riesige|Tier|stark|wie|irgendein|welche a|huge|beast|strong|as|any|which jeden|ogromna|bestia|silna|jak|jakiekolwiek|konie uma|enorme|besta|forte|como|qualquer|um одна|огромная|зверь|сильная|как|любые|какие a huge beast, strong as any огромное существо, сильное как любые ein riesiges Tier, stark wie irgendetwas ogromne zwierzę, silne jak jakiekolwiek uma enorme besta, forte como qualquer

deux chevaux. zwei|Pferde two|horses dwa|konie dois|cavalos два|лошади two horses. две лошади. zwei Pferde. dwa konie. dois cavalos. Une longue raie blanche lui eine|lange|Streifen|weiß|ihm A|long|stripe|white|to it jedna|długa|smuga|biała|jej uma|longa|faixa|branca|a ele одна|длинная|полоса|белая|ему A long white stripe fell down to its nostrils, which gave it a Длинная белая полоса Ein langer weißer Streifen fiel ihm Długi biały pas spadał mu Uma longa faixa branca lhe

tombait jusqu'aux naseaux, ce qui lui donnait un fiel|bis zu den|Nüstern|das|was|ihm|gab|ein it was falling|to the|nostrils|that|which|to it|it was giving|a |||to|co|jej|nadawało|jeden caía||naso|isso|que|a ele|dava|um падала|до|ноздри|это|что|ему|давало|один свисала до ноздрей, что придавало ему bis zu den Nüstern, was ihm ein aż do nozdrzy, co nadawało mu caía até as narinas, o que lhe dava um

air un peu bêta ; et, de fait, Malabar n'était pas Aussehen|ein|wenig|dumm|und|von|Tatsache|Malabar|er war nicht|nicht to seem|a|a little|silly|and|of|fact|Malabar|he was not| wyglądać|trochę|mało|głupkowato|i|z|fakt|Malabar|nie był|nie ar|um|pouco|bobo|e|de|fato|Malabar|não era|não вид|немного|немного|бета|и|из|факта|Малабар|не был|не a bit of a fool; and, in fact, Malabar was not воздух немного глуповатый; и, на самом деле, Малабар не был ein bisschen dumm; und tatsächlich war Malabar nicht trochę głupi; i faktycznie, Malabar nie był um ar um pouco bobo; e, de fato, Malabar não era

génial. genial great genialny genial гениальный great. гениальным. großartig. genialny. genial. Néanmoins, chacun le respectait parce dennoch|jeder|ihn|respektierte|weil Nevertheless|everyone|him|they respected|because niemniej jednak|każdy|go|szanował|ponieważ no entanto|todos|o|respeitava|porque тем не менее|каждый|его|уважал|потому что Nevertheless, everyone respected him because Тем не менее, каждый его уважал, потому что Dennoch respektierte ihn jeder, weil Niemniej jednak, każdy go szanował, ponieważ No entanto, todos o respeitavam porque

qu'on pouvait compter sur lui et qu'il abattait une dass man|konnte|zählen|auf|ihn|und|dass er|er fällte|eine that we|we could|to count|on|him|and|that he|he was bringing down|a że można|można było|liczyć|na|niego|i|że on|wykonywał|jedną que se|podia|contar|em|ele|e|que ele|derrubava|uma что можно|мог|рассчитывать|на|него|и|что он|убивал|одну he could be counted on and he got a lot done. на него можно было положиться, и он выполнял свою man sich auf ihn verlassen konnte und er eine można było na niego liczyć i wykonywał dużą podíamos contar com ele e ele realizava uma

besogne fantastique. Arbeit|fantastisch task|fantastic praca|fantastyczna trabalho|fantástico работа|фантастическая fantastic work. фантастическая работа. fantastische Arbeit. fantastyczna praca. trabalho fantástico. Vinrent encore Edmée, la sie kamen|noch|Edmée|die They came|again|Edmée|the przybyli|jeszcze|Edmée|ta chegaram|ainda|Edmée|a они пришли|снова|Эдмэ|эта Edmée, the white goat, and Benjamin, the donkey, came again. Пришли снова Эдмée, Es kamen noch Edmée, die Przyszli znowu Edmée, Veio também Edmée,

chèvre blanche, et Benjamin, l'âne. Ziege|weiß|und|Benjamin|der Esel goat|white|and|Benjamin|the donkey ||i|Benjamin|ten osioł cabra|branca|e|Benjamin|o burro |||Бенжамен| Benjamin белая коза и Бенжамин, осел. weiße Ziege, und Benjamin, der Esel. biała koza i Benjamin, osioł. a cabra branca, e Benjamin, o burro. Benjamin Benjamin Benjamin Benjamin Бенжамин Benjamin Benjamin Benjamin

était le plus vieil animal de la ferme et le plus war|der|älteste|alte|Tier|aus|dem|Bauernhof|und|der|älteste it was|the|most|old|animal|of|the|farm|and|the|most był|najstarszym|zwierzęciem|starym|zwierzęciem|na|farmie||i|naj|bardziej era|o|mais|velho|animal|da|a|fazenda|e|o|mais был|самый|старый|старый|животное|на|ферме||и|самый| was the oldest animal on the farm and the most был самым старым животным на ферме и самым war das älteste Tier auf dem Bauernhof und das było najstarszym zwierzęciem na farmie i najbardziej era o animal mais velho da fazenda e o mais

acariâtre. acariçoso irritable cantankerous. раздражительным. grimmigste. zrzędliwym. ranzinza. Peu expansif, quand il s'exprimait wenig|gesprächig|wenn|er|er sich ausdrückte Not|expressive|when|he|he expressed himself mało|ekspansywny|kiedy|on| pouco|expansivo|quando|ele|se expressava мало|общительный|когда|он|выражался Not very talkative, when he did express himself Мало общительный, когда он выражал свои мысли, Wenig gesprächig, wenn er sich äußerte Mało ekspansywny, kiedy się wypowiadał Pouco expansivo, quando se expressava

c'était en général par boutades cyniques. era|em|geral|por|piadas|cínicas ||||jokes| it was generally through cynical remarks. это обычно было в виде циничных шуток. geschah dies in der Regel durch zynische Bemerkungen. to zazwyczaj były to cyniczne żarty. geralmente era por meio de piadas cínicas. Il ele on He Он Er On Ele

déclarait, par exemple, que Dieu lui avait bien declarava||||||| deklarował|przez|przykład|że|Bóg|mu|miał|dobrze declared, for example, that God had indeed заявлял, например, что Бог действительно erklärte zum Beispiel, dass Gott ihm wirklich twierdził, na przykład, że Bóg rzeczywiście declarava, por exemplo, que Deus realmente lhe tinha

donné une queue pour chasser les mouches, mais ||ogon||||| given him a tail to chase flies, but дал ему хвост, чтобы гонять мух, но einen Schwanz gegeben hatte, um Fliegen zu vertreiben, aber dał mu ogon do łapania much, ale dado uma cauda para espantar as moscas, mas

qu'il aurait beaucoup préféré n'avoir ni queue ni that he would have much preferred to have neither tail nor что он бы предпочел не иметь ни хвоста, ни dass er es viel lieber gehabt hätte, weder Schwanz noch że wolałby nie mieć ani ogona, ani que ele teria preferido não ter nem cauda nem

mouches. moscas muchy flies. мухи. Fliegen. muszki. moscas. De tous les animaux de la ferme, il était de|todos|os|animais|da|a|fazenda|ele|era z|wszystkie|te|zwierzęta|z|farmy||on|był Of all the animals on the farm, he was Из всех животных на ферме он был Von allen Tieren auf dem Bauernhof war er Spośród wszystkich zwierząt na farmie, był De todos os animais da fazenda, ele era

le seul à ne jamais rire. o|único|a|não|nunca|rir jedynym|jedynym|do|nigdy|nie|śmiechu the only one who never laughed. единственным, кто никогда не смеялся. der einzige, der niemals lachte. jedynym, który nigdy się nie śmiał. o único que nunca ria. Quand on lui demandait quando|se|a ele|perguntava kiedy|ktoś|jemu|pytał When asked Когда у него спрашивали Wenn man ihn fragte Kiedy go pytano Quando lhe perguntavam

pourquoi, il disait qu'il n'y a pas de quoi rire. warum|er|er sagte|dass er|nicht|es gibt|kein|von|was|lachen why|he|he was saying|that he|there|there is|not|of|what|to laugh dlaczego|on|mówił|że|nie|jest|nie|żadnego|powodu|do śmiechu por que|ele|dizia|que ele|não|há|de|de|motivo|rir почему|он|говорил|что он|не|есть|не|никакого|повода|смеяться why, he said there was nothing to laugh about. почему, он говорил, что тут нечему смеяться. Warum, er sagte, dass es nichts zu lachen gibt. dlaczego, mówił, że nie ma z czego się śmiać. por que, ele dizia que não havia motivo para rir.

Pourtant, sans vouloir en convenir, il était l'ami dennoch|ohne|wollen|darüber|zugeben|er|er war|der Freund However|without|wanting|it|to agree|he|he was|the friend jednak|bez|chcenia|to|przyznać|on|był|przyjacielem no entanto|sem|querer|nisso|admitir|ele|era|o amigo тем не менее|без|желания|это|признавать|он|был|другом Yet, without wanting to admit it, he was the devoted friend Тем не менее, не желая в этом признаться, он был другом Dennoch, ohne es zuzugeben, war er der Freund Jednak, nie chcąc się do tego przyznać, był przyjacielem No entanto, sem querer admitir, ele era o amigo

dévoué de Malabar. преданный|для|Малабара oddanym|| devoted|of|Malabar ergeben|von|Malabar of Malabar. преданным Малабару. von Malabar. oddanym Malabarowi. devotado de Malabar. Ces deux-là passaient The two of them spent Эти двое проводили Die beiden verbrachten Ci dwaj spędzali Esses dois passavam

d'habitude le dimanche ensemble, dans le petit geralmente|o|domingo|juntos|em|o|pequeno zazwyczaj|ten|niedziela|razem|w|małym|małym usually on Sundays together, in the small обычно в воскресенье вместе, в маленьком gewöhnlich am Sonntag zusammen, im kleinen zazwyczaj w niedzielę razem, w małym normalmente aos domingos juntos, no pequeno

enclos derrière le verger, et sans un mot cercado|atrás de|o|pomar|e|sem|uma|palavra enclosed|||orchard|||| enclosure behind the orchard, and without a word загоне за садом, и без слов Gehege hinter dem Obstgarten, und ohne ein Wort zagrodzie za sadem, i bez słowa cercado atrás do pomar, e sem uma palavra

broutaient de compagnie. pastavam|de|companhia they grazed together. пастись вместе. grasten sie gemeinsam. pasły się razem. pastavam juntos.

À peine les deux chevaux s'étaient-ils étendus mal|pouco|os|dois|cavalos|se tinham||deitado zaledwie|ledwie|te|dwa|konie|się||położyły Barely had the two horses stretched out Едва только две лошади легли Kaum hatten sich die beiden Pferde ausgestreckt Ledwie dwa konie się położyły Mal os dois cavalos se deitaram

sur la paille qu'une couvée de canetons, ayant auf|die|Stroh|dass eine|Brut|von|Entenküken|having on|the|straw|that a|brood|of|ducklings|having na|słomie|słoma|że jedna|gromada|kacząt|kacząt|mając sobre|a|palha|que uma|ninhada|de|patinhos|tendo на|соломе|солома|что|выводок|утят|утята|имея on the straw that a brood of ducklings, having на соломе, где выводок утят, потерявших auf dem Stroh, als ein Gelege von Entenküken, die na słomie, gdzie stado kaczątek, które sobre a palha que uma ninhada de patinhos, tendo

perdu leur mère, firent irruption dans la grange, et |ihrer|||||||und lost|their|mother|they made|incursion|in|the|barn|and |swojego|||||||i |sua|||||||e |маленьким|||||||и lost their mother, burst into the barn, and свою мать, ворвался в амбар, и ihre Mutter verloren hatten, in die Scheune stürmten, und straciły swoją matkę, wtargnęło do stodoły, a perdido sua mãe, irrompeu no celeiro, e

tous ils piaillaient de leur petite voix et |||||||und all|they|they were peeping|with|their|small|voice|and |||||||i |||||||e |||||||и they all quacked with their little voices and все они пищали своими маленькими голосками и alle quakten mit ihrer kleinen Stimme und wszystkie kwakały swoim małym głosem i todos piavam com suas pequenas vozes e

s'égaillaient çà et là, en quête du bon endroit où scattered||||||||place| scattered here and there, in search of the right place where разбегались туда-сюда в поисках хорошего места, где verstreuten sich hier und da auf der Suche nach dem richtigen Platz, wo rozbiegały się tu i tam, w poszukiwaniu dobrego miejsca, gdzie se espalhavam aqui e ali, em busca do bom lugar onde

personne ne leur marcherait dessus. niemand|nicht|ihnen|würde gehen|darauf no one|not|to them|it would walk|on it nikt|nie|im|by stąpał|po ninguém|partícula de negação|a eles|marcharia|em cima никто|не|им|бы наступил|на них no one would walk on them. никто бы не наступил на них. niemand würde auf sie treten. nikt by im nie deptał. ninguém pisaria neles. Douce leur sanft|ihnen Sweet|to them Douce|im doce|a eles Дос|им Softly their Нежно их Sanft legte sie Słodka ich Doce lhes

fit un rempart de sa grande jambe, ils s'y machte|ein|Schutzwall|aus|ihrem|großen|Bein|sie|sich dort she made|a|barrier|of|her|big|leg|they|to it zrobiła|jeden|mur|z|swojej|dużej|nogi|oni|w to fez|um|muro|de|sua|grande|perna|eles|nele он сделал|один|барьер|из|его|большая|нога|они|туда made a barrier with her large leg, they huddled there сделала барьер из своей большой ноги, они прижались к ней einen Schutzwall mit ihrem großen Bein, sie kuschelten sich daran zrobiła mur z swojej dużej nogi, schowali się tam i fez um muro com sua grande perna, eles se

blottirent et s'endormirent bientôt. and soon fell asleep. и вскоре заснули. und schliefen bald ein. wkrótce zasnęli. aninhou e logo adormeceram. À la dernière zu|der|letzten At|the|last na|ostatnia| à|a|última на|последней| At the last В последнюю In letzter Minute schlüpfte eine andere Stute, die auf den Namen Na ostatnią Na última

minute, une autre jument, répondant au nom de Minute|eine|andere|Stute|antwortend|auf den|Namen|von minute|a|other|mare|responding|to the|name|of minuta|inna|inna|klacz|odpowiadająca|nazywająca się|imię|o minuto|uma|outra|égua|respondendo|pelo|nome|de минуте|другая|другая|кобыла|отвечающая|на|имя|по имени minute, another mare, answering to the name of минуту, другая кобыла, по имени Lubie (das hübsche weiße Mädchen, das Mr. Jones minutę, inna klacz, odpowiadająca imieniem minuto, uma outra égua, respondendo pelo nome de

Lubie (la jolie follette blanche que Mr. Jones Lubie|die|hübsche|Fohlen|weiße|die|Herr|Jones Lubie|the|pretty|little girl|white|that|Mr|Jones Lubie|ta|piękna|dziewczynka|biała|którą|pan|Jones Lubie|a|bonita|garotinha|branca|que|Sr|Jones Луби|та|красивая|девочка|белая|которую|Мистер|Джонс Lubie (the pretty little white one that Mr. Jones Люби (красивая белая девочка, которую мистер Джонс an seinen Wagen spannt) in die Lubie (ładna biała dziewczynka, którą pan Jones Lubie (a linda égua branca que o Sr. Jones

attelle à son cabriolet) se glissa à l'intérieur de la |in||||||das Innere|von| he harnesses|to|his|cabriolet|herself|she slipped|into|the inside|of| zaprzęgający|do|swojego|kabrioletu|się|wślizgnęła|do|wnętrza|do| atrelou|a|seu|cabriolé|se|deslizou|para|o interior|de|a он запрягает|в|свой|кабриолет|она|она проскользнула|в|внутреннюю|в| harnesses to his cart) slipped inside the привязывает к своему экипажу) проскользнула внутрь zaprzęga do swojego kabrioletu) wślizgnęła się do atrelou ao seu cabriolé) se esgueirou para dentro da

grange en mâchonnant un sucre. Scheune|beim|Kauen|ein|Zucker barn|while|chewing|a|sugar stodoła|w|żując|jeden|cukier celeiro|em|mastigando|um|açúcar амбар|в|жуя|один|сахар barn while chewing on a sugar. амбар, жуя сахар. Scheune, während sie einen Zucker kaute. stodoła żując cukier. celeiro mastigando um açúcar. Elle se plaça sur sie|sich|sie stellte|auf She|herself|she placed|on ona|się|zająła|na ela|se|colocou|em она|себе|встала|на She positioned herself on Она встала на Sie stellte sich auf Ustawiła się na Ela se posicionou na

le devant et fit des mines avec sa crinière das|Vorderteil|und|sie machte|einige|Grimassen|mit|ihrer|Mähne the|front|and|she made|some|faces|with|her|mane ||e|fez|algumas|expressões|com|sua|crina przedni|przód|i|zrobiła|jakieś|miny|z|swoją|grzywą перед|перед|и|сделала|некоторые|гримасы|с|ее|грива the front and made faces with her mane перед и делала гримасы со своей гривой die Vorderseite und machte Grimassen mit ihrer Mähne przodzie i robiła miny z swoją grzywą frente e fez caretas com sua crina

blanche, enrubannée de rouge. weiß|mit Band geschmückt|in|rot white|ribboned|with|red biała|przewiązana|w|czerwony branca|enfeitada|com|vermelho белая|обвязанная|красной|красной white, ribboned in red. белого цвета, обвязанной красной лентой. in Weiß, mit rotem Band. białą, przewiązaną na czerwono. branca, enfeitada de vermelho. Enfin ce fut la endlich|dies|war|die Finally|it|it was|there w końcu|to|było|tamta finalmente|isso|foi|lá наконец|это|было|она Finally, it was her. Наконец, это было там. Endlich war sie da. W końcu to była Finalmente foi lá

chatte. Katze cat kotka gata кошка The cat. Кошка. Die Katze. kotka. a gata. À sa façon habituelle, elle jeta sur auf|ihre|Art|gewohnte|sie|sie warf|auf In|her|way|usual|she|she cast|on w|jej|sposób|zwyczajny|ona|rzuciła|na de|seu|maneira|habitual|ela|lançou|sobre в|её|способ|привычный|она|бросила|на In her usual way, she cast a circular glance over По своему обычному способу, она бросила на Auf ihre gewohnte Art warf sie einen W swoim zwykłym stylu, rzuciła na De sua maneira habitual, ela lançou um olhar circular sobre

l'assemblée un regard circulaire, guignant la |||||na a assembleia|um|olhar|circular|espreitando|a ||||peering| the assembly, watching for собрание круговой взгляд, выискивая kreisenden Blick auf die Versammlung und spähte nach zgromadzenie okrągłe spojrzenie, wypatrując a assembleia, observando a

bonne place chaude. gute|Platz|warme good|place|warm dobra|miejsce|ciepłe boa|lugar|quente хорошая|место|теплое good warm place. хорошее теплое место. guter, warmer Platz. dobre ciepłe miejsce. bom lugar quente. Pour finir, elle se coula entre um|zu beenden|sie|sich|sie schlüpfte|zwischen To|to finish|she|herself|she slipped|between aby|skończyć|ona|się|wślizgnęła|między para|terminar|ela|se|deslizou|entre чтобы|закончить|она|себе|она легла|между To finish, she slipped between В конце концов, она устроилась между Um zu enden, schlüpfte sie zwischen Na koniec, wślizgnęła się między Para terminar, ela se enfiou entre

Douce et Malabar. Douce|und|Malabar Sweet|and|Malabar Słodka|i|Malabar Doce|e|Malabar Дус|и|Малабар Douce and Malabar. Душкой и Малабаром. Süß und Malabar. Słodką a Malabarem. Doce e Malabar. Sur quoi elle ronronna de worauf|was|sie|sie schnurrte|von On|which|she|she purred|of na|co|ona|mruczała|z sobre|o que|ela|ronronou|de на|что|она|она заурчала|от On which she purred from На чем она заурчала от Worauf sie schnurrte von Na co zaczęła mruczeć Sobre o que ela ronronou de

contentement, et du discours de Sage l'Ancien Zufriedenheit|und|des|Rede|von|Weise|der Alte contentment|and|of the|speech|of|Sage|the Old zadowolenie|i|z|mowa|||Starego contentamento|e|do|discurso|de|Sábio|o Velho удовлетворение|и|от|речь|о|Сэид|Старый contentment, and the speech of Sage the Elder удовлетворение, и речь Мудрого Старца Zufriedenheit, und von der Rede des Weisen Alten zadowolenie, i z mowy Mędrca Starego contentamento, e do discurso de Sábio o Antigo

n'entendit pas un traître mot. er hörte nicht|nicht|ein|verräter|Wort he did not hear|not|a|treacherous|word nie usłyszał|ani|jedno|zdradzieckie|słowo não ouviu|não|um|traiçoeiro|palavra не услышал|не|ни одно|предательский|слово did not hear a treacherous word. не услышал ни слова предателя. hörte kein Wort. nie usłyszał ani słowa. não ouviu uma palavra traiçoeira.

Tous les animaux étaient maintenant au alle|die|Tiere|sie waren|jetzt|am All|the|animals|they were|now|at the wszyscy|te|zwierzęta|były|teraz|w todos|os|animais|estavam|agora|no все||животные|были|теперь|на All the animals were now at the Все животные теперь были на Alle Tiere waren jetzt beim Wszystkie zwierzęta były teraz na Todos os animais estavam agora no

rendez-vous – sauf Moïse, un corbeau apprivoisé ||außer|Moses|ein|Rabe|zahm ||except|Moses|a|crow|tamed ||oprócz|Mojżesza|jednego|kruka|oswojonego ||exceto|Moisés|um|corvo|domesticado ||кроме|Моисей|один|воробей|прирученный meeting – except Moses, a tamed crow встрече – кроме Моисея, прирученного воробья Treffen – außer Moses, einem zahmen Raben spotkaniu – oprócz Mojżesza, oswojonego kruka encontro – exceto Moisés, um corvo domesticado

qui sommeillait sur un perchoir, près de la porte der|schlief|auf|einem|Hochsitz|nahe|an|der|Tür who|it was dozing|on|a|perch|near|of|the|door który|drzemał|na|jednym|siedzisku|blisko|od|drzwi| que|dormia|em|um|poleiro|perto|da|a|porta который|дремал|на|одном|насесте|рядом|от|двери| who was dozing on a perch, near the back door который дремал на насесте, рядом с дверью der auf einem Ast schlief, nahe der Hintertür który drzemał na gałęzi, blisko drzwi que dormia em um poleiro, perto da porta

de derrière – et les voyant à l'aise et bien von|hinten|und|sie|sehen|in|wohl|und|gut of|behind|and|them|seeing|at|ease|and|well z|tyłu|i|ich|widząc|w|wygodzie|i|dobrze de|atrás|e|os|vendo|em|conforto|e|bem из|за|и|их|видя|в|удобстве|и|хорошо - and seeing them comfortable and attentive, сзади – и увидев их расслабленными и внимательными, - und sie entspannt und aufmerksam sahen, z tyłu – a widząc ich w swobodnej i dobrej dos fundos – e ao vê-los à vontade e bem

attentifs, Sage l'Ancien se racla la gorge puis aufmerksam|Weise|der Alte|sich|er räusperte|die|Kehle|dann attentive|Wise|the Elder|himself|he cleared|the|throat|then uważni|Mądry|Stary|sobie|odchrząknął|gardło||potem atentos|Sábio|o Antigo|se|limpou|a|garganta|então внимательные|Мудрец|Старый|себе|откашлялся|горло||затем Sage the Elder cleared his throat and then Старейшина Сейдж прочистил горло и затем räusperte sich der Alte Weise und postawie, Mądry Starzec odchrząknął, a następnie atentos, Sábio o Antigo limpou a garganta e então

commença en ces termes : er begann|in|diesen|Worten he began|in|these|terms zaczął|w|tych|słowach começou|em|estas|palavras начал|в|эти|слова began in these terms: начал с этих слов: begann mit diesen Worten: zaczął tymi słowami: começou nestes termos:

« Camarades, vous avez déjà entendu parler Kameraden|ihr|habt|schon|gehört|sprechen Comrades|you|you have|already|heard|to speak towarzysze|wy|macie|już|słyszeli|mówić camaradas|vocês|têm|já|ouvido|falar товарищи|вы|имеете|уже|услышали|говорить "Comrades, you have already heard about « Товарищи, вы уже слышали о „Genossen, habt ihr schon von dem seltsamen Traum gehört « Towarzysze, czy już słyszeliście o « Camaradas, vocês já ouviram falar

du rêve étrange qui m'est venu la nuit dernière. von dem|Traum|seltsam|der|mir ist|gekommen|die|Nacht|letzte of the|dream|strange|that|to me it is|come|the|night|last o|marzeniu|dziwnym|które|mi|przyszło|w|nocy|ostatniej do|sonho|estranho|que|me|veio|a|noite|passada о|мечте|странной|которая|мне|пришла|ночь||последняя the strange dream that came to me last night. странном сне, который мне приснился прошлой ночью. der mir letzte Nacht gekommen ist. dziwnym śnie, który przyszedł do mnie zeszłej nocy. do sonho estranho que me veio na noite passada.

Mais j'y reviendrai tout à l'heure. aber|ich darauf|ich werde zurückkommen|ganz|zu|der Zeit But|to it|I will return|all|to|the hour ale|do tego|wrócę|wszystko|za|chwilę mas|eu a|retornarei|tudo|a|hora но|я к этому|вернусь|все|к|часу But I will come back to that later. Но я вернусь к этому немного позже. Aber darauf komme ich später zurück. Ale wrócę do tego za chwilę. Mas eu voltarei a isso mais tarde. J'ai d'abord ich habe|zuerst I have|first ja mam|najpierw eu|primeiro я имею|сначала First, I have Сначала я Zuerst habe ich Najpierw Eu primeiro

quelque chose d'autre à vous dire. etwas|anderes|anderes|zu|euch|sagen something|thing|else|to|you|to say coś|innego|innego|do|wam|powiedzieć algo|coisa|outra|para|vocês|dizer что-то|вещь|другое|к|вам|сказать something else to tell you. что-то еще вам сказать. etwas anderes zu sagen. coś innego do powiedzenia. algo mais a lhe dizer. Je ne compte ich|nicht|zähle I|not|I plan ja|nie|zamierzam eu|não|conto я|не|считаю I do not intend Я не собираюсь Ich plane Nie zamierzam Eu não pretendo

pas, camarades, passer encore de longs mois nicht|Kameraden|verbringen|noch|an|lange|Monate not|comrades|to spend|more|of|long|months nie|towarzysze|spędzić|jeszcze|długie|długie|miesiące não|camaradas|passar|mais|de|longos|meses не|товарищи|проводить|еще|из|долгие|месяцы to spend many more months долго проводить еще несколько месяцев nicht, Kameraden, noch lange Monate spędzać, towarzysze, jeszcze długich miesięcy , camaradas, passar mais longos meses

parmi vous. unter|euch among|you wśród|was entre|vocês среди|вас among you. среди вас. unter euch zu verbringen. wśród was. entre vocês. Mais avant de mourir, je voudrais aber|bevor|zu|sterben|ich|möchte But|before|to|to die|I|I would like ale|przed|niż|umrzeć|ja|chciałbym mas|antes|de|morrer|eu|gostaria но|перед|чтобы|умереть|я|хотел бы But before I die, I would like Но перед смертью я хотел бы Aber bevor ich sterbe, möchte ich Ale przed śmiercią chciałbym Mas antes de morrer, eu gostaria

m'acquitter d'un devoir, car je désire vous faire mich zu befreien|einer|Pflicht|denn|ich|wünsche|Ihnen|zu machen to fulfill|of a|duty|because|I|I desire|you|to make wypełnić|z|obowiązek|ponieważ|ja|pragnę|wam|zrobić de me livrar|de um|dever|pois|eu|desejo|vocês|fazer выполнить|долг||потому что|я|желаю|вам|сделать to fulfill a duty, for I wish to make you выполнить долг, потому что я хочу, чтобы вы meine Pflicht erfüllen, denn ich möchte, dass Sie wypełnić obowiązek, ponieważ pragnę, abyście de cumprir um dever, pois desejo fazer com que vocês

profiter de la sagesse qu'il m'a été donné profitieren|von|die|Weisheit|die|mir|wurde|gegeben to benefit|from|the|wisdom|that it|to me it has|been|given skorzystać|z|mądrości||którą|mi|było|dane aproveitar|da|a|sabedoria|que ele|me foi|dado|dado воспользоваться|из|мудростью||которую|мне|было|дано benefit from the wisdom that I have been given воспользовались мудростью, которую мне удалось von der Weisheit profitieren, die mir gegeben wurde skorzystali z mądrości, którą udało mi się se beneficiem da sabedoria que me foi dada

d'acquérir. zu erwerben to acquire zdobyć de adquirir приобрести to acquire. приобрести. zu erwerben. zdobyć. para adquirir. Au cours de ma longue existence, j'ai während|Verlauf|von|meiner|langen|Existenz|ich habe In|course|of|my|long|existence|I have w|trakcie|mojej|długiej|długiej|egzystencji|miałem durante|curso|de|minha|longa|existência|eu tenho в|течение|моей|долгой|жизни|я|имею During my long existence, I have На протяжении моей долгой жизни я Im Laufe meines langen Lebens habe ich W trakcie mojego długiego życia, miałem Ao longo da minha longa existência, eu

eu, dans le calme de la porcherie, tout loisir de ich hatte|in|den|Ruhe|von|der|Schweinestall|jede|Freizeit|zu had|in|the|calm|of|the|pigsty|all|leisure|to miałem|w|spokoju|spokoju|w|chlewni|chlewni|całą|swobodę|do eu|em|o|silêncio|de|a|pocilga|todo|tempo|de имел|в|спокойствии|свинарнике|все|||время|чтобы|медитировать had, in the calm of the pigsty, all the leisure to имел, в тишине свинарника, все время для in der Ruhe des Schweinestalls die ganze Zeit gehabt, um w spokoju chlewni, czas na tive, na tranquilidade do chiqueiro, todo o tempo para

méditer. medytowania to meditate meditieren meditate. размышлений. nachzudenken. medytację. meditar. Je crois être en mesure de l'affirmer : ich|glaube|zu sein|in|Lage|zu|es zu behaupten I|I believe|to be|in|measure|to|to affirm it ja|wierzę|być|w|stanie|do|to stwierdzenia eu|creio|estar|em|condição|de|afirmá-lo я|верю|быть|в|состоянии|это|утверждать I believe I can affirm this: Я думаю, что могу это утверждать: Ich glaube, das behaupten zu können: Uważam, że mogę to stwierdzić: Acredito que posso afirmar:

j'ai, sur la nature de la vie en ce monde, autant de ich habe|über|die|Natur|von|dem|Leben|in|dieser|Welt|so viel|wie I have|on|the|nature|of|the|life|in|this|world|as much|of ja mam|na|naturę||życia|w||w|tym|świecie|tyle| eu|sobre|a|natureza|da|a|vida|em|este|mundo|tanto|de у меня есть|о|о|природе|жизни|в|||этом|мире|столько| I have, on the nature of life in this world, as much understanding as any other animal. У меня, о природе жизни в этом мире, столько же Ich habe, über die Natur des Lebens in dieser Welt, ebenso viel mam, na temat natury życia w tym świecie, tyle samo eu, sobre a natureza da vida neste mundo, tanto quanto

lumières que tout autre animal. знания|как|каждое|другое|животное światła|jak|każde|inne|zwierzę lights|as|all|other|animal Einsichten|dass|jedes|andere|Tier That is what I wish to talk to you about. знаний, как и у любого другого животного. Licht wie jedes andere Tier. światła co każde inne zwierzę. qualquer outro animal. C'est de quoi je It is about this that I Об этом я Darüber möchte ich O tym chciałbym É sobre isso que eu

désire vous parler. desire to speak to you. хочу с вами поговорить. mit Ihnen sprechen. z wami porozmawiać. desejo falar com você.

« Quelle est donc, camarades, la nature de welche|ist|also|Kameraden|die|Natur|von What|is|then|comrades|the|nature|of jaka|jest|więc|towarzysze|natura||naszej qual|é|então|camaradas|a|natureza|de какая|есть|значит|товарищи|природа||нашей "What is, comrades, the nature of « Какова же, товарищи, природа « Was ist also, Genossen, die Natur von « Jaka jest więc, towarzysze, natura « Qual é, camaradas, a natureza de

notre existence ? unser|Existenz our|existence nasza|egzystencja nossa|existência нашей|существование our existence? нашего существования ? unserer Existenz ? naszego istnienia ? nossa existência ? Regardons les choses en face : lasst uns schauen|die|Dinge|in|Angesicht Let us look|the|things|in|face spójrzmy|na|rzeczy|w|twarz vamos olhar|as|coisas|em|frente смотрим|эти|вещи|в|лицо Let's face the facts: Посмотрим правде в глаза : Lassen Sie uns die Dinge beim Namen nennen: Spójrzmy prawdzie w oczy : Vamos encarar as coisas de frente :

nous avons une vie de labeur, une vie de misère, wir|haben|ein|Leben|von|Arbeit|ein|Leben|von|Elend we|we have|a|life|of|labor|a|life|of|misery my|mamy|jedno|życie|z|pracy|jedno|życie|z|nędzy nós|temos|uma|vida|de|trabalho|uma|vida|de|miséria мы|имеем|жизнь||труда||жизнь||нищеты| we have a life of toil, a life of misery, у нас жизнь труда, жизнь нищеты, wir haben ein Leben voller Arbeit, ein Leben in Armut, mamy życie pracy, życie nędzy, temos uma vida de trabalho, uma vida de miséria,

une vie trop brève. ein|Leben|zu|kurz a|life|too|brief jedno|życie|zbyt|krótkie uma|vida|muito|breve одна|жизнь|слишком|короткая a life too brief. слишком короткая жизнь. ein zu kurzes Leben. zbyt krótkie życie. uma vida muito breve. Une fois au monde, il nous est einmal|Zeit|in die|Welt|es|uns|ist A|time|in the|world|it|us|it is raz|razy|na|świat|on|nam|jest uma|vez|no|mundo|ele|nós|é одна|раз|в|мир|он|нам|есть Once in the world, we are Оказавшись в мире, нам Einmal auf der Welt, ist uns gegeben, Raz na świecie, dostajemy jedynie Uma vez no mundo, nos é

tout juste donné de quoi survivre, et ceux d'entre barely given what we need to survive, and those of us едва ли дано выжить, и те из нас, gerade genug zum Überleben, und diejenigen von to, co wystarczy do przetrwania, a ci z nas, dado apenas o suficiente para sobreviver, e aqueles entre

nous qui ont la force voulue sont astreints au |||the|force|||| who have the necessary strength are bound to кто обладает необходимой силой, вынуждены uns, die die nötige Kraft haben, sind gezwungen zu którzy mają wymaganą siłę, są zobowiązani do nós que têm a força necessária são obrigados a

travail jusqu'à ce qu'ils rendent l'âme. Arbeit|bis|das|sie|sie geben|die Seele work|until|that|that they|they give|the soul praca|aż do|to|aż oni|oddadzą|duszę trabalho|até que|isso|que eles|rendam|a alma работа|до того как|это|они|отдадут|душу work until they die. работают до тех пор, пока не отдадут душу. arbeiten bis sie das Leben aushauchen. pracować aż do śmierci. trabalham até que morram. Et dans und|in And|in i|w e|em и|в And in И в Und in A w E no

l'instant que nous cessons d'être utiles, voici den Moment|dass|wir|wir aufhören|zu sein|nützlich|hier the moment|that|we|we cease|to be|useful|here momencie|gdy|my|przestajemy|być|użyteczni|oto o instante|que|nós|cessemos|de ser|úteis|aqui está момент|когда|мы|прекращаем|быть|полезными|вот the moment we cease to be useful, here момент, когда мы перестаем быть полезными, вот dem Moment, in dem wir nicht mehr nützlich sind, hier momencie, gdy przestajemy być użyteczni, oto momento em que deixamos de ser úteis, aqui

qu'on nous égorge avec une cruauté inqualifiable. dass man|uns|man schlachtet|mit|eine|Grausamkeit|unbeschreiblich that we|us|we slaughter|with|a|cruelty|unqualifiable że nas|my|zabija|z|jedną|okrucieństwem|niewyobrażalnym que nos|nós|degole|com|uma|crueldade|indescritível что нас|нас|режут|с|одной|жестокостью|неописуемой we are slaughtered with unspeakable cruelty. нас жестоко убивают. wird uns mit unbeschreiblicher Grausamkeit die Kehle durchgeschnitten. jak nas rzeźwią z niewyobrażalną okrutnością. nos matam com uma crueldade indescritível.

Passée notre première année sur cette terre, il n'y verb|unser|erste|Jahr|auf|dieser|Erde|er|nicht After|our|first|year|on|this|earth|it|not there spędziwszy|nasz|pierwszą|rok|na|tej|ziemi|on|tam nie passada|nossa|primeira|ano|sobre|esta|terra|ele|não há проведя|наш|первый|год|на|этой|земле|он|не After our first year on this earth, there is not a single animal that envisions what Проведя наш первый год на этой земле, ни одно Nach unserem ersten Jahr auf dieser Erde gibt es nicht Po naszym pierwszym roku na tej ziemi, nie ma Passada nossa primeira ano nesta terra, não há

a pas un seul animal qui entrevoie ce que there is|not|a|single|animal|that|it perceives|that|what hat|kein|ein|einziger|Tier|das|erblickt|was|dass words like leisure or happiness mean. животное не понимает, что ein einziges Tier, das erahnt, was ani jednego zwierzęcia, które dostrzega, co um único animal que vislumbre o que

signifient des mots comme loisir ou bonheur. And значат такие слова, как досуг или счастье. Wörter wie Freizeit oder Glück bedeuten. oznaczają słowa takie jak rozrywka czy szczęście. significam palavras como lazer ou felicidade. Et И Und A E

quand le malheur l'accable, ou la servitude, pas wenn|das|Unglück|es ihn belastet|oder|die|Knechtschaft|nicht when|the|misfortune|it overwhelms him|or|the|servitude|not kiedy|to|nieszczęście|go przytłacza|lub|ta|niewola|nie quando|o|infortúnio|o sobrecarrega|ou|a|servidão|não когда|это|несчастье|он его подавляет|или|это|рабство|не when misfortune weighs him down, or servitude, not когда несчастье его угнетает, или рабство, нет wenn das Unglück ihn belastet, oder die Knechtschaft, nicht gdy nieszczęście go przytłacza, lub niewola, nie quando a desgraça o sobrecarrega, ou a servidão, não

un animal qui soit libre. ein|Tier|das|es sei|frei a|animal|that|it is|free zwierzę|zwierzę|które|jest|wolne um|animal|que|seja|livre одно|животное|которое|будет|свободным an animal that is free. животного, которое было бы свободным. ein Tier, das frei ist. ma zwierzęcia, które byłoby wolne. há um animal que seja livre. Telle est la simple vérité. solche|ist|die|einfache|Wahrheit Such|it is|the|simple|truth taka|jest|ta|prosta|prawda tal|é|a|simples|verdade такая|есть|это|простая|истина Such is the simple truth. Такова простая истина. So ist die einfache Wahrheit. Taka jest prosta prawda. Tal é a simples verdade.

« Et doit-il en être tout uniment ainsi par un und|||darüber|sein|ganz|einheitlich|so|durch|ein And|must||it|to be|all|uniformly|so|by|a e|||disso|ser|todo|uniformemente|assim|por|um i|||w tym|być|całkiem|jednolicie|tak|przez|jeden и|||в этом|быть|все|одинаково|так|по|одному "And must it always be so by a «И должно ли быть так всегда по одному „Und muss es immer so sein durch ein „I czy musi tak być zawsze przez jedno « E deve ser sempre assim por um

décret de la nature ? Dekret|der|die|Natur decree|of|the|nature dekret|z|natury|natura decreto|da|a|natureza указ|природы|природы|природа decree of nature? декрет природы? Dekret der Natur? dekret natury? decreto da natureza? Notre pays est-il donc si unser|Land|||also|so Our|country|||therefore|so nasz|kraj|||więc|tak nosso|país|||então|tão наша|страна|||значит|так Is our country so Так ли бедна наша страна? Ist unser Land so Czy nasz kraj jest więc tak Nosso país é tão

pauvre qu'il ne puisse procurer à ceux qui arm|dass es|nicht|kann|beschaffen|für|die|die poor|that it|not|we can|provide|to|those|who |że|nie|może|zapewnić|dla|tych|którzy pobre|que ele|não|possa|proporcionar|a|aqueles|que беден|что он|не|может|обеспечить|для|тех|кто poor that it cannot provide those who Что она не может обеспечить тех, кто arm, dass es denen, die biedny, że nie może zapewnić tym, którzy pobre que não pode proporcionar a aqueles que

l'habitent une vie digne et décente ? |ein|Leben|würdig|und|anständig who inhabit it|a|life|worthy|and|decent go zamieszkują|życie||godne|i|przyzwoite habitam|uma|vida|digna|e|decente живут|жизнь||достойную|и|приличную live in it with a worthy and decent life? в ней живет, достойной и приличной жизнью? darin leben, kein würdiges und anständiges Leben bieten kann? w nim mieszkają, życia godnego i przyzwoitego? o habitam uma vida digna e decente? Non, nein No nie não нет No, Нет, Nein, Nie, Não,

camarades, mille fois non ! Kameraden|tausend|mal|nein comrades|a thousand|times|no towarzysze|tysiąc|razy|nie camaradas|mil|vezes|não товарищи|тысячу|раз|нет comrades, a thousand times no! товарищи, ни за что! Kameraden, tausendmal nein! towarzysze, tysiąc razy nie! camaradas, mil vezes não! Fertile est le sol de fruchtbar|ist|der|Boden|von Fertile|is|the|soil|of żyzny|jest|ten|grunt|z fértil|é|o|solo|da плодородная|есть|артикль|земля|из Fertile is the soil of Плодородна земля Fruchtbar ist der Boden von Urodzajna jest ziemia Fértil é o solo de

l'Angleterre et propice son climat. England and favorable is its climate. Англии, и климат её благоприятен. England und günstig sein Klima. Anglii, a jej klimat sprzyjający. a Inglaterra e propício seu clima. Il est possible er|ist|möglich It|it is|possible to|jest|możliwe ele|é|possível он|есть|возможно It is possible Возможно Es ist möglich Możliwe jest É possível

de nourrir dans l'abondance un nombre zu|füttern|in|der Fülle|eine|Anzahl to|to feed|in|abundance|a|number do|karmienia|w|obfitości|liczbę|zwierząt de|alimentar|em|a abundância|um|número инфинитивный союз|кормить|в|изобилии|число|количество to feed abundantly a number кормить в изобилии гораздо большее количество eine viel größere Anzahl wyżywienie w obfitości znacznie większej liczby alimentar abundantemente um número

d'animaux bien plus considérable que ceux qui von Tieren|viel|mehr|beträchtlich|als|die|die of animals|much|more|considerable|than|those|who ||||||które de animais|muito|mais|considerável|que|aqueles|que животных|гораздо|более|значительное|чем|те|которые of animals much greater than those who животных, чем те, которые von Tieren in Fülle zu ernähren als die, die zwierząt niż te, które de animais muito maior do que aqueles que

vivent ici. |hier they live|here żyją|tutaj vivem|aqui живут|здесь live here. живут здесь. hier leben. żyją tutaj. vivem aqui. Cette ferme à elle seule pourra diese|Farm|an|sie|allein|wird können This|farm|to|it|alone|it will be able ta|farm|at|her|alone|will be able to esta|fazenda|a|ela|sozinha|poderá эта|ферма|в|она|одна|сможет This farm alone will be able Эта ферма сама по себе сможет Dieser Bauernhof allein wird Ta farma sama w sobie będzie mogła Esta fazenda por si só poderá

pourvoir aux besoins d'une douzaine de chevaux, versorgen|zu den|Bedürfnissen|einer|Dutzend|von|Pferden to provide|to the|needs|of a|dozen|of|horses to provide|to the|needs|of a|dozen|of|horses prover|às|necessidades|de uma|dúzia|de|cavalos обеспечить|к|потребностям|одной|дюжины|из|лошадей to meet the needs of a dozen horses, обеспечить потребности дюжины лошадей, den Bedarf von einem Dutzend Pferden, zaspokoić potrzeby tuzina koni, atender às necessidades de uma dúzia de cavalos,

d'une vingtaine de vaches, de centaine de einer|zwanzig|von|Kühen|von|Hundert|von of a|twenty|of|cows|of|hundred|of of a|twenty|of|cows|of|hundred|of de uma|vinte|de|vacas|de|centena|de одной|двадцати|из|коров|из|сотни|из twenty cows, and a hundred двадцати коров, сотни einer zwanzig Kühe, von hundert dwudziestu krów, setki de uma vinte de vacas, de centenas de

moutons – tous vivant dans l'aisance une vie |alle|lebend|in|Wohlstand|ein|Leben sheep|all|living|in|comfort|a|life |all|living|in|comfort|a|life ovelhas|todos|vivendo|em|a comodidade|uma|vida овец|все|живущие|в|достатке|жизнь| sheep – all living comfortably a life овец – все живут в достатке, ведя жизнь Schafen decken – alle leben in Wohlstand ein Leben owiec – wszystkie żyjące w dostatku życie ovelhas – todos vivendo com conforto uma vida

honorable. honroso honorowy honorable. почетный. ehrenhaft. honorowy. honroso. Le hic, c'est que nous avons le plus o|problema|é que||nós|temos|o|mais ten|problem|to jest|że|my|mamy|największy|najbardziej The catch is that we have the hardest time imagining such a thing. Проблема в том, что нам труднее всего Das Problem ist, dass wir am meisten Problem w tym, że mamy największy O problema é que temos o maior

grand mal à imaginer chose pareille. duży|trudność|w|wyobrazić|rzecz|podobną But представить себе нечто подобное. Schwierigkeiten haben, uns so etwas vorzustellen. trudności z wyobrażeniem sobie czegoś takiego. dificuldade em imaginar algo assim. Mais Но Aber Ale Mas

puisque telle est la triste réalité, pourquoi en da|solche|ist|die|traurige|Realität|warum|davon since|such|it is|the|sad|reality|why|in it ponieważ|taka|jest|rzeczywistość|smutna||dlaczego|w tym já que|tal|é|a|triste|realidade|por que|em поскольку|такая|есть|эта|печальная|реальность|почему|в ней since this is the sad reality, why are we поскольку такова печальная реальность, почему же мы da dies die traurige Realität ist, warum sind wir ponieważ taka jest smutna rzeczywistość, dlaczego w já que essa é a triste realidade, por que estamos

sommes-nous toujours à végéter dans un état ||always|in|to vegetate|in|a|state ||zawsze|w|wegetować|w|stan|stan мы есть|мы|всегда|в|вегетировать|в|одно|состояние ||immer|in|vegetieren|in|einen|Zustand still vegetating in a pitiful state? всегда продолжаем вегетировать в таком состоянии immer noch in einem erbärmlichen Zustand ciąż wegetujemy w żałosnym stanie? sempre a vegetando em um estado

pitoyable ? pitiful Because all the product of our жалком? am vegetieren? ? lamentável? Parce que tout le produit de notre weil|dass|alles|das|Produkt|von|unserem Because|that|all|the|product|of|our ||todo|o|produto|de|nosso ponieważ|że|cały|produkt|produkt|z|naszego ||весь|этот|продукт|из|нашего Потому что весь продукт нашего Weil das gesamte Produkt unserer Ponieważ cały produkt naszej Porque todo o produto do nosso

travail, ou presque, est volé par les humains. Arbeit|oder|fast|ist|gestohlen|von|die|Menschen work|or|almost|it is|stolen|by|the|humans praca|lub|prawie|jest|skradziony|przez|tych|ludzi trabalho|ou|quase|é|roubado|por|os|humanos работа|или|почти|есть|украден|от|те|люди work, or almost, is stolen by humans. работа, или почти, украдена людьми. Arbeit, oder fast, wird von den Menschen gestohlen. praca, lub prawie, jest kradziona przez ludzi. trabalho, ou quase, é roubado pelos humanos.

Camarades, là se trouve la réponse à nos Genossen|dort|sich|befindet|die|Antwort|auf|unsere Comrades|there|ourselves|we find|the|answer|to|our towarzysze|tam|się|znajduje|odpowiedź|odpowiedź|na|nasze camaradas|lá|se|encontra|a|resposta|para|nossos товарищи|там|себя|находится|ответ|ответ|на|наши Comrades, there lies the answer to our Товарищи, вот ответ на наши Genossen, dort liegt die Antwort auf unsere Towarzysze, tam znajduje się odpowiedź na nasze Camaradas, aí está a resposta para nossos

problèmes. Probleme problems problemy problemas проблемы problems. проблемы. Probleme. problemy. problemas. Tout tient en un mot : l'Homme. alles|hält|in|ein|Wort|der Mensch Everything|it holds|in|one|word|the Man wszystko|trzyma|w|jedno|słowo|człowiek tudo|está|em|uma|palavra|o Homem всё|держится|в|одно|слово|человек It all comes down to one word: Man. Все сводится к одному слову: Человек. Alles hängt von einem Wort ab: der Mensch. Wszystko sprowadza się do jednego słowa: Człowiek. Tudo se resume a uma palavra: o Homem. Car porque bo Because Потому что Denn Samochód Car

l'Homme est notre seul véritable ennemi. der Mensch|ist|unser|einziger|wahrer|Feind Man|is|our|only|true|enemy człowiek|jest|naszym|jedynym|prawdziwym|wrogiem o homem|é|nosso|único|verdadeiro|inimigo человек|есть|наш|единственный|истинный|враг man is our only true enemy. человек — наш единственный настоящий враг. der Mensch ist unser einziger wahrer Feind. Człowiek jest naszym jedynym prawdziwym wrogiem. o Homem é nosso único verdadeiro inimigo. Qu'on dass man That we że que se что мы If we Если его Wenn man Jeśli Que se

le supprime, et voici extirpée la racine du mal. ihn|beseitigt|und|hier ist|ausgerottet|die|Wurzel|des|Übels it|we remove|and|here is|uprooted|the|root|of the|evil go|usunie|i|oto|wypleniona|ta|korzeń|z|zła o|elimine|e|aqui está|extirpada|a|raiz|do|mal его|уничтожим|и|вот|вырванная|корень|корень|зла|зло eliminate him, then the root of evil is uprooted. устранить, то вот и вырвана корень зла. ihn beseitigt, dann ist die Wurzel des Übels ausgerottet. go wyeliminujemy, oto usunięta korzeń zła. o elimine, e aqui está extirpada a raiz do mal.

Plus à trimer sans relâche ! mehr|zu|schuften|ohne|Pause More|to|to toil|without|relent więcej|do|harować|bez|wytchnienia mais|a|trabalhar|sem|descanso больше|к|работать|без|усталости No more toiling relentlessly! Больше не трудиться без усталости! Nicht mehr unermüdlich schuften! Koniec z harowaniem bez wytchnienia! Chega de trabalhar sem descanso! Plus de meurt-la- mehr|an|stirb|die More|of|| więcej|z|| mais|de|| больше|без|умирает|это No more dying of hunger! Больше никаких умирай- Kein mehr Hunger! Koniec z umieraniem z głodu! Chega de morrer de

faim ! Hunger hunger głód fome голод "Man is the only creature that с голоду! « Der Mensch ist das einzige Wesen, das « Człowiek jest jedynym stworzeniem, które fome!

« L'Homme est la seule créature qui der Mensch|ist|die|einzige|Kreatur|die Man|is|the|only|creature|who człowiek|jest|tą|jedyną|istotą|która o homem|é|a|única|criatura|que человек|есть|единственная|единственная|сущность|которая «Человек - единственное существо, которое « O Homem é a única criatura que

consomme sans produire. konsumiert|ohne|zu produzieren it consumes|without|producing konsumuje|bez|produkowania consome|sem|produzir потребляет|без|производства consumes without producing. потребляет, не производя. verbraucht, ohne zu produzieren. konsumuje bez produkcji. consome sem produzir. Il ne donne pas de lait, er|nicht|gibt|nicht|keine|Milch It|not|it gives|not|any|milk on|nie|daje|nie|mleka| ele|não|dá|não|de|leite он|не|дает|не|молока| It does not give milk, Он не дает молока, Er gibt keine Milch, Nie daje mleka, Ele não dá leite,

il ne pond pas d'oeufs, il est trop débile pour er|nicht|legt|nicht|Eier|er|ist|zu|dumm|um it|not|it lays||eggs|it|it is|too|stupid|to on|nie|znosi|nie|jajek|on|jest|zbyt|głupi|żeby ele|não|põe|não|ovos|ele|é|muito|débil|para он|не|несет|не|яиц|он|есть|слишком|тупой|чтобы it does not lay eggs, it is too stupid to он не несет яиц, он слишком глуп, чтобы er legt keine Eier, er ist zu dumm, um nie znosi jaj, jest zbyt głupi, aby ele não põe ovos, ele é muito débil para

pousser la charrue, bien trop lent pour attraper un zu ziehen|die|Pflug|sehr|zu|langsam|um|zu fangen|ein to push|the|plow|very|too|slow|to|to catch|a pchać|pług||bardzo|zbyt|wolny|żeby|złapać| empurrar|a|arado|muito|muito|lento|para|pegar|um толкать|арку|плуг|очень|слишком|медленный|чтобы|поймать|одного plow the field, far too slow to catch a тянуть плуг, слишком медленный, чтобы поймать den Pflug zu ziehen, viel zu langsam, um einen pchać pług, zbyt wolny, aby złapać puxar o arado, bem lento demais para pegar um

lapin. coelho królik rabbit. кролик. Hase. królik. coelho. Pourtant le voici le suzerain de tous les no entanto|aqui está|aqui está|o|senhorio|de|todos|os jednak|ten|oto|||wszystkich|| ||||suzerain||| Yet here he is, the lord of all the Тем не менее, вот он, сюзерен всех Dennoch ist hier der Lehnsherr aller Jednak oto on, suweren wszystkich No entanto, aqui está o suserano de todos os

animaux. animais zwierzęta animals. животных. Tiere. zwierząt. animais. Il distribue les tâches entre eux, mais ne ele|distribui|as|tarefas|entre|eles|mas|não on|rozdziela|||między|nimi|ale|nie He distributes the tasks among them, but does not Он распределяет задачи между ними, но не Er verteilt die Aufgaben unter ihnen, aber er Rozdziela między nimi zadania, ale nie Ele distribui as tarefas entre eles, mas não

leur donne en retour que la maigre pitance qui les ihnen|gibt|in|Rückkehr|dass|die|mager|Nahrung|die|sie to them|he gives|in|return|that|the|meager|sustenance|which|them im|daje|w|zamian|że|ta|chuda|racja|która|ich a eles|dá|em|retorno|que|a|magra|ração|que|a eles им|дает|в|ответ|что|эта|скудная|пища|которая|их gives them back only the meager scraps that keep them отдает им взамен лишь скудную пищу, которая их gibt ihnen im Gegenzug nur die magere Ration, die sie daje im w zamian tylko skromny posiłek, który ich dá-lhes em troca apenas a magra ração que os

maintient en vie. erhält|in|Leben it keeps|in|life utrzymuje|w|życiu mantém|em|vida поддерживает|в|жизни alive. поддерживает в жизни. am Leben hält. utrzymuje przy życiu. mantém vivos. Puis il garde pour lui le surplus. dann|er|behält|für|ihn|den|Überschuss then|he|he keeps|for|himself|the|surplus potem|on|trzyma|dla|siebie|ten|nadmiar então|ele|guarda|para|si mesmo|o|excedente затем|он|сохраняет|для|себя|излишек| Then he keeps the surplus for himself. А излишки он оставляет себе. Dann behält er den Überschuss für sich. Potem zatrzymuje dla siebie nadwyżkę. Depois ele guarda para si o excedente.

Qui laboure le sol : Nous ! Wer|pflügt|den|Boden|wir Who|he plows|the|soil|We kto|orze|ziemię|ziemię|my quem|labora|a|solo|nós кто|пашет|землю|землю|мы Who plows the land: We! Кто обрабатывает землю: Мы! Wer den Boden bearbeitet: Wir! Kto orze ziemię: My! Quem cultiva a terra: Nós! Qui le féconde ? wer|ihn|befruchtet Who|it|fertilizes kto|go|płodzi quem|o|fecunda кто|его|оплодотворяет Who fertilizes it? Кто его оплодотворяет? Wer befruchtet ihn? Kto go zapładnia? Quem o fecunda? Notre unser Our nasz nosso наш Our Наш Unser Nasz Nosso

fumier ! Mist manure obornik esterco навоз manure! навоз! Mist! nawóz! esterco! Et pourtant pas un parmi nous qui n'ait und|trotzdem|kein|einer|unter|uns|der|nicht hat And|yet|not|one|among|us|who|we have i|jednak|nie|jeden|wśród|nas|który|nie ma e|no entanto|não|um|entre|nós|que|não tenha и|тем не менее|не|один|среди|нас|который|не имеет And yet not one among us who hasn't И все же нет ни одного из нас, кто бы не имел Und doch ist keiner von uns, der nicht A jednak nie ma wśród nas nikogo, kto by nie miał E, no entanto, não há um entre nós que não tenha

que sa peau pour tout bien. dass|ihre|Haut|für|alles|gut that|her|skin|for|all|good że|jej|skóra|na|wszystko|dobrze que|sua|pele|para|todo|bem что|её|кожа|для|всё|хорошо that her skin for all good. что ее кожа для всего хороша. dass ihre Haut für alles gut ist. że jej skóra na wszystko dobrze. que sua pele para todo bem. Vous, les vaches là Sie|die|Kühe|dort You|the|cows|there wy|te|krowy|tam vocês|as|vacas|ali вы|эти|коровы|там You, the cows there Вы, коровы там Ihr, die Kühe dort Wy, krowy tam Vocês, as vacas lá

devant moi, combien de centaines d'hectolitres vor|mir|wie viele|an|Hunderte|von Hektolitern in front of|me|how many|of|hundreds|of hectoliters przed|mną|ile|z|setek| diante|de mim|quantas|de|centenas|de hectolitros перед|мной|сколько|из|сотен|гектолитров in front of me, how many hundreds of hectoliters передо мной, сколько сотен гектолитров vor mir, wie viele Hundert Hektoliter przed mną, ile set hektolitrów na minha frente, quantos centenas de hectolitros

de lait n'avez-vous pas produit l'année dernière ? de|leite|||não|produzido|o ano|passado |milk|||||| of milk did you not produce last year? молока вы не произвели в прошлом году? Milch habt ihr im letzten Jahr nicht produziert? mleka nie wyprodukowałyście w zeszłym roku? de leite vocês não produziram no ano passado?

Et qu'est-il advenu de ce lait qui vous aurait und|||geschehen|von|dieser|Milch|die|euch|hätte And|what||happened|of|that|milk|which|you|it would have i|||stało|z|tego|mleka|które|wam|by e|||ocorrido|com|esse|leite|que|você|teria и|||произошло|с|это|молоко|которое|вам|бы And what has become of that milk that would have allowed you И что стало с этим молоком, которое бы вам Und was ist mit dieser Milch geschehen, die euch A co się stało z tym mlekiem, które mogłoby E o que aconteceu com esse leite que teria

permis d'élever vos petits, de leur donner force et erlaubt|zu erziehen|eure|Kleinen|zu|ihnen|zu geben|Kraft|und allowed|to raise|your|young|to|them|to give|strength|and pozwoliło|wychować|wasze|dzieci|z|im|dać|siłę|i permitido|de criar|seus|filhotes|de|lhes|dar|força|e позволило|поднимать|ваши|детеныши|чтобы|им|давать|силу|и to raise your little ones, to give them strength and позволило вырастить ваших малышей, дать им силу и erlaubt hätte, eure Kleinen zu ernähren, ihnen Kraft und pozwolić ci wychować twoje dzieci, dać im siłę i permitido que você criasse seus pequenos, que lhes daria força e

vigueur ? Stärke vigor wigor vigor крепость vigor? мощь? Vitalität zu geben? wigor? vigor? De chaque goutte l'ennemi s'est délecté von|jeder|Tropfen|der Feind|sich|erfreut Of|every|drop|the enemy|itself is|delighted z|każdej|kropli|wróg|się|rozkoszował de|cada|gota|o inimigo|se|deleitado из|каждой|капли|враг|себе|наслаждался The enemy has delighted in every drop. Каждой каплей враг наслаждался Von jedem Tropfen hat der Feind sich erfreut. Z każdej kropli wróg się rozkoszował. De cada gota o inimigo se deliciou.

et rassasié. und|satt and|satisfied i|syty e|saciado и|насытившийся and satisfied. и сыты. und satt. i syty. e saciado. Et vous les poules, combien d'oeufs und|Sie|die|Hühner|wie viele|Eier And|you|the|hens|how many|eggs i|wy|te|kury|ile|jajek e|vocês|as|galinhas|quantos|ovos и|вы|эти|куры|сколько|яиц And you hens, how many eggs А вы, куры, сколько яиц Und ihr Hühner, wie viele Eier A wy, kury, ile jaj E vocês, galinhas, quantos ovos

n'avez-vous pas pondus cette année-ci ? ||nicht|gelegt|dieses|| you have not|you|not|laid|this|| ||nie|zniesionych|w tym|| ||não|postos|este|| ||не|снесли|этот|| have you not laid this year? вы не снесли в этом году? habt ihr dieses Jahr nicht gelegt? nie zniosłyście w tym roku? não puseram este ano? Et und And i e и And И Und A E

combien de ces oeufs avez-vous couvés ? wie viele|von|diesen|Eiern|||ausgebrütet how many|of|these|eggs|||hatched ile|z|tych|jajek|||wylęgniętych quantos|de|esses|ovos|||chocado сколько|из|этих|яиц|вы имеете|вы|высиженные how many of these eggs have you incubated? сколько из этих яиц вы высиживали? Wie viele dieser Eier haben Sie ausgebrütet? ile z tych jaj wysiedliłeś? quantos desses ovos você chocou? Tous les alle|die All|the wszystkie|te todos|os все|эти All the Все Alle Wszystkie Todos os

autres ont été vendus au marché, pour enrichir anderen|sie haben|worden|verkauft|auf|Markt|um|bereichern others|they have|been|sold|at the|market|to|to enrich inne|one mają|były|sprzedane|na|targu|aby|wzbogacić outros|foram|vendidos||no|mercado|para|enriquecer |они были|быть|проданные|на|рынок|чтобы|обогатить others were sold at the market, to enrich остальные были проданы на рынке, чтобы обогатить anderen wurden auf dem Markt verkauft, um pozostałe zostały sprzedane na rynku, aby wzbogacić outros foram vendidos no mercado, para enriquecer

Jones et ses gens ! Jones|und|seine|Leute Jones|and|his|people Jonesa|i|jego|ludzi Jones|e|seus|pessoas Джонсу|и|его|люди Jones and his people! Джонса и его людей! Jones und seine Leute zu bereichern! Jonesa i jego ludzi! Jones e seu povo! Et toi, Douce, où sont les und|dir|Douce|wo|sind|die And|you|Sweet|where|they are|the i|ty|Douce|gdzie|są|te e|você|Doce|onde|estão|os и|ты|Дус|где|находятся| And you, Douce, where are the А ты, Дульс, где же Und du, Süße, wo sind die A ty, Słodka, gdzie są E você, Doce, onde estão os

quatre poulains que tu as portés, qui auraient été four|foals|that|you|you have|carried|who|they would have been| quatro|potros|que|você|tem|carregado|que|teriam|sido четыре|жеребца|которых|ты|ты|носил|которые|они бы|были vier|Fohlen|die|du|hast|getragen|die|sie hätten|gewesen four foals that you carried, which would have been четыре жеребенка, которых ты носила, которые стали бы vier Fohlen, die du getragen hast, die cztery źrebaki, które nosiłaś, które byłyby quatro potros que você carregou, que teriam sido

la consolation de tes vieux jours ? a|consolação|de|seus|velhos|dias the comfort of your old age? утешением для твоих старых дней? der Trost deiner alten Tage gewesen wären? pocieszeniem w twoich starych dniach? o consolo dos seus velhos dias? Chacun d'eux cada|um deles Each of them Каждый из них Jeder von ihnen Każdy z nich Cada um deles

fut vendu à l'âge d'un an, et plus jamais tu ne les er wurde|verkauft|zu|dem Alter|eines|Jahr|und|mehr|nie|du|nicht|sie it was|sold|at|the age|of one|year|and|more|ever|you|not|them on był|sprzedany|w|wieku|jednego|roku|i|więcej|nigdy|ty|nie|ich foi|vendido|a|a idade|de um|ano|e|mais|nunca|tu|não|os он был|продан|в|возрасте|одного|года|и|больше|никогда|ты|не|их was sold at the age of one, and you will never see them again! был продан в возрасте одного года, и больше ты их никогда не увидишь! wurde im Alter von einem Jahr verkauft, und du wirst sie nie wieder sehen! został sprzedany w wieku jednego roku, a więcej ich już nie zobaczysz! foi vendido com um ano de idade, e nunca mais você os

reverras ! du wirst sie wiedersehen you will see again zobaczysz verá увидишь { verá! En échange de tes quatre maternités et In|Austausch|für|deine|vier|Geburten|und In|exchange|of|your|four|maternities|and w|zamianie|za|twoje|cztery|macierzyństwa|i em|troca|de|suas|quatro|maternidades|e в|обмен|за|твои|четыре|материнства|и In exchange for your four maternities and В обмен на твои четыре материнства и Im Austausch für deine vier Geburten und W zamian za twoje cztery macierzyństwa i Em troca das suas quatro maternidades e

du travail aux champs, que t'a-t-on donné ? |||||te foi|||dado the work in the fields, what have they given you? работу в полях, что тебе дали? die Arbeit auf den Feldern, was hat man dir gegeben? pracę w polu, co ci dano? do trabalho nos campos, o que te deram? De de z von Of От Von Z De

strictes rations de foin plus un box dans l'étable ! estritas|rações|de|feno|mais|um|box|na|estrebaria surowe|racje|z|siana|więcej|||w|stajni ||||||box|| strict rations of hay plus a box in the stable! строгих норм сена и одного бокса в конюшне! strengen Heurationen plus eine Box im Stall! surowymi racjami siana oraz boksu w stajni! rígidas rações de feno mais um box no estábulo!

« Et même nos vies misérables s'éteignent und|sogar|unser|Leben|elend|sie erlöschen And|even|our|lives|miserable|we extinguish i|nawet|nasze|życia|nędzne|gasną e|mesmo|nossas|vidas|miseráveis|se apagam и|даже|наши|жизни|жалкие|угасают "And even our miserable lives fade away «И даже наши жалкие жизни угасают „Und selbst unser elendes Leben erlischt „A nawet nasze nędzne życie gaśnie « E até nossas vidas miseráveis se apagam

avant le terme. vor|dem|Ende before|the|term przed|| antes|o|prazo ||срок before the end. до срока. vor dem Ende. przed terminem. antes do prazo. Quant à moi, je n'ai pas de was|zu|mir|ich|ich habe nicht|nicht|keine As for|to|me|I|I have not|not|any co|do|mnie|ja|nie mam|nie|żadnej quanto|a|eu|eu|não tenho|não|de что касается|меня|я|я|не имею|не|(артикль) As for me, I have no Что касается меня, у меня нет Was mich betrifft, ich habe keinen Jeśli chodzi o mnie, nie mam Quanto a mim, eu não tenho

hargne, étant de ceux qui ont eu de la chance. Groll|ich bin|von|diejenigen|die|sie haben|gehabt|von|das|Glück bitterness|being|of|those|who|they have|had|of|the|luck złości|będąc|z|tymi|którzy|mieli|mieć|z|szczęście| rancor|sendo|de|aqueles|que|tiveram|eu|de|a|sorte злость|будучи|из|те|кто|имеют|имел|(артикль)|удача| bitterness, being one of those who have been lucky. злобы, будучи одним из тех, кто повезло. Groll, da ich zu denjenigen gehöre, die Glück hatten. złości, będąc jednym z tych, którzy mieli szczęście. rancor, sendo um dos que tiveram sorte. Me mir Me mnie me меня Here I am in my thirteenth year, I have had more than Вот Hier bin ich in meinem dreizehnten Jahr, ich hatte mehr als Oto Aqui

voici dans ma treizième année, j'ai eu plus de hier|in|meinem|dreizehnten|Jahr|ich habe|gehabt|mehr|von here|in|my|thirteenth|year|I have|had|more|of oto|w|mojej|trzynastej|roku|miałem|mieć|więcej|z aqui está|em|meu|décimo terceiro|ano|eu|tive|mais|de вот|в|моем|тринадцатом|году|я имел|имел|больше|(артикль) я в своем тринадцатом году, у меня было больше w moim trzynastym roku, miałem więcej estou no meu décimo terceiro ano, eu tive mais de

quatre cents enfants. vier|hundert|Kinder four|hundred|children cztery|setki|dzieci quatro|centenas|crianças четыре|сотен|детей four hundred children. четыреста детей. vierhundert Kinder. czterysta dzieci. quatrocentas crianças. Telle est la vie normale chez solch|ist|die|Leben|normal|bei Such|is|the|life|normal|among taka|jest|życie||normalne|u tal|é|a|vida|normal|em такая|есть|жизнь||нормальная|у Such is the normal life among Такова нормальная жизнь у So ist das normale Leben bei Taka jest normalne życie u Tal é a vida normal entre

les cochons, mais à la fin aucun animal die|Schweine|aber|zu|dem|Ende|kein|Tier the|pigs|but|at|the|end|no|animal te|świnie|ale|na|końcu||żadne|zwierzę os|porcos|mas|no|a|fim|nenhum|animal свиней|свиней|но|в|конце|конец|ни одно|животное the pigs, but in the end no animal свиней, но в конце концов ни одно животное den Schweinen, aber am Ende entkommt kein Tier świn, ale na końcu żadne zwierzę os porcos, mas no final nenhum animal

n'échappe au couteau infâme. entkommt nicht|dem|Messer|abscheulich it escapes|to the|knife|infamous nie ucieka|przed|nożem|niesławnym não escapa|ao|faca|infame не уходит|к|ножу|позорному escapes the infamous knife. не избегает позорного ножа. dem schändlichen Messer. nie ucieka przed haniebnym nożem. escapa da faca infame. Vous autres, jeunes ihr|andere|junge You|others|young wy|inni|młodzi vocês|outros|jovens вы|другие|молодые You young ones Вы, молодые Ihr anderen, jungen Wy, młodzi Vocês, jovens

porcelets assis là et qui m'écoutez, dans les douze Ferkel|sitzend|dort|und|die|ihr hört mir zu|in|die|zwölf piglets|sitting|there|and|who|you listen to me|in|the|twelve prosięta|siedzące|tam|i|którzy|mnie słuchacie|w|te|dwanaście porquinhos|sentados|ali|e|que|me escutam|nos|os|doze поросята|сидящие|там|и|которые|вы меня слушаете|в|те|двенадцать piglets sitting there and listening to me, in the twelve поросенки, сидящие здесь и слушающие меня, в течение двенадцати Schweine, die dort sitzen und mir zuhören, in den zwölf prosiaczki siedzące tam i słuchające mnie, w ciągu dwunastu porquinhos sentados aí e que me ouvem, nos doze

mois chacun de vous, sur le point d'être exécuté, ||||prestes a|a|ponto|de ser|executado miesięcy|każdy|z|was|na|ten|punkt|bycia|wykonanym months|each|of|you|on|the|point|of being|executed Monate|jeder|von|euch|auf|den|Punkt|zu sein|hingerichtet months each of you, about to be executed, месяцев каждый из вас, на грани казни, Monaten wird jeder von euch, kurz bevor er hingerichtet wird, miesięcy każdy z was, na skraju egzekucji, meses cada um de vocês, prestes a ser executado,

hurlera d'atroces souffrances. gritará|de atroz|sofrimentos będzie krzyczał|o okropnych|cierpieniach will howl|of atrocious| er wird schreien|von grausamen|Leiden will scream in excruciating pain. будет кричать от ужасной боли. vor schrecklichen Qualen schreien. będzie krzyczał z okropnych cierpień. gritará de atrocidades. Et à cette horreur et und|zu|dieser|Horror|und And|to|this|horror|and i|do|tej|grozy|i e|a|essa|horror|e и|к|этой|ужас|и And to this horror and И к этому ужасу и Und zu diesem Grauen und I do tej grozy i E a esse horror e

à cette fin, nous sommes tous astreints – vaches zu|diesem|Ende|wir|sind|alle|verpflichtet|Kühe to|this|end|we|we are|all|bound|cows do|tej|końca|my|jesteśmy|wszyscy|zobowiązani|krowy a|essa|fim|nós|somos|todos|obrigados|vacas к|этой|цели|мы|являемся|все|обязаны|коровы to this end, we are all bound – cows к этой судьбе мы все приговорены – коровы zu diesem Ende sind wir alle verpflichtet – Kühe do tego celu, wszyscy jesteśmy zobowiązani – krowy a esse fim, todos nós estamos obrigados – vacas

et cochons, moutons et poules, et personne n'est и|свиньи|овцы|и|куры|и|никто|не является e|porcos|ovelhas|e|galinhas|e|ninguém|não é i||||||nikt|nie jest and|pigs|sheep|and|hens|and|no one|we are not and pigs, sheep and chickens, and no one is и свиньи, овцы и куры, и никто не und Schweine, Schafe und Hühner, und niemand ist i świnie, owce i kury, i nikt nie jest e porcos, ovelhas e galinhas, e ninguém está

exempté. isento zwolniony exempt. извлечен. ausgenommen. zwolniony. isento. Les chevaux eux-mêmes et les chiens die|Pferde|||und|die|Hunde The|horses|||and|the|dogs te|konie|||i|te|psy os|cavalos|||e|os|cães эти|лошади|||и|эти|собаки The horses themselves and the dogs Лошади сами по себе и собаки Die Pferde selbst und die Hunde Konie same w sobie i psy Os próprios cavalos e os cães

n'ont pas un sort plus enviable. sie haben nicht|nicht|ein|Schicksal|mehr|beneidenswert they don't have|not|a|fate|more|enviable nie mają|nie|los||bardziej|zazdrosny não têm|não|um|destino|mais|invejável не имеют|не|более|судьба|более|завидная do not have a more enviable fate. не имеют более завидной судьбы. haben kein beneidenswerteres Schicksal. nie mają bardziej zazdrosnego losu. não têm um destino mais invejável. Toi, Malabar, le du|Malabar|der You|Malabar|the ty|Malabar|ten tu|Malabar|o ты|Малабар|тот You, Malabar, the Ты, Малабар, в тот Du, Malabar, der Ty, Malabar, w Tu, Malabar, o

jour où tes muscles fameux n'auront plus leur Tag|an dem|deine|Muskeln|berühmt|sie werden nicht haben|mehr|ihr day|when|your|muscles|famous|they will not have|anymore|their dzień|kiedy|twoje|mięśnie|słynne|nie będą miały|już nie|ich dia|onde|teus|músculos|famosos|não terão|mais|seu день|когда|твои|мышцы|знаменитые|не будут иметь|больше|их day when your famous muscles will no longer have their день, когда твои знаменитые мышцы больше не будут Tag, an dem deine berühmten Muskeln nicht mehr ihre dzień, w którym twoje słynne mięśnie nie będą już miały swojego dia em que teus músculos famosos não terão mais seu

force ni leur emploi, Jones te vendra à zwinge|noch|ihr|Job|Jones|dich|er wird verkaufen|an force|nor|their|employment|Jones|you|he will sell|to zmusić|ich|ich|zatrudnienie|Jones|cię|sprzeda|do força|nem|seu|emprego|Jones|te|venderá|para сила|ни|их|работа|Джонс|тебя|продаст|к force nor their employment, Jones will sell you to силой или их работой, Джонс продаст тебя Zwang oder ihre Anstellung, Jones wird dich an siła ani ich zatrudnienie, Jones sprzeda cię do força nem seu emprego, Jones te venderá para

l'équarrisseur, et l'équarrisseur te tranchera la der Schlächter|und|der Schlächter|dich|er wird schneiden|die the knacker|and|the knacker|you|he will cut|the rzeźnik|||cię|poderżnie|tę o esquartejador|e|o esquartejador|te|cortará|a мясник|и|мясник|тебя|перережет|горло the knacker, and the knacker will slit your мяснику, и мясник перережет тебе den Schlächter verkaufen, und der Schlächter wird dir die rzeźni, a rzeźnik poderżnie ci gardło; o açougueiro, e o açougueiro te cortará a

gorge ; il fera bouillir tes restes à petit feu, et il en |er|er wird machen|kochen|deine|Überreste|bei|klein|Feuer|und|er|davon throat|he|he will make|to boil|your|remains|at|slow|fire|and|he|them |on|zrobi|gotować|twoje|resztki|na|małym|ogniu|i|on|ich garganta|ele|fará|ferver|teus|restos|em|baixo|fogo|e|ele|deles горло|он|сделает|варить|твои|останки|на|маленький|огонь|и|он|их throat; he will boil your remains slowly, and he will feed горло; он будет варить твои останки на медленном огне, и из этого Gurgel durchschneiden; er wird deine Überreste bei schwacher ugotuje twoje resztki na małym ogniu, a z nich garganta; ele fará ferver seus restos em fogo brando, e dele

nourrira la meute de ses chiens. alimentará|a|matilha|de|seus|cães |the|||| the pack of his dogs with it. он накормит стаю своих собак. Hitze kochen und damit sein Rudel von Hunden füttern. nakarmi stado swoich psów. alimentará a matilha de seus cães. Quant aux chiens was|zu|Hunden As for|to the|dogs co do|psów| quanto|aos|cães что касается|к|собакам As for the dogs Что касается собак Was die Hunde betrifft Jeśli chodzi o psy Quanto aos cães

eux-mêmes, une fois édentés et hors d'âge, Jones ||einmal|Zeit|zahnlos|und|außerhalb|Alters|Jones ||a|once|toothless|and|out of|age|Jones ||raz|raz|pozbawionych zębów|i|poza|wiekiem|Jones ||uma|vez|desdentados|e|fora|de idade|Jones ||один|раз|беззубые|и|вне|возраста|Джонс themselves, once they are toothless and past their prime, Jones самих, однажды лишившись зубов и став старыми, Джонс selbst, einmal zahnlos und im Alter, Jones same w sobie, gdy już są bezzębne i w podeszłym wieku, Jones eles mesmos, uma vez desdentados e fora de idade, Jones

leur passe une grosse pierre au cou et les noie ihnen|er gibt|eine|große|Stein|um den|Hals|und|sie|er ertränkt them|he passes|a|big|stone|around the|neck|and|them|he drowns im|zakłada|duża|duża|kamień|na|szyję|i|je|topi lhes|passa|uma|grande|pedra|no|pescoço|e|os|afoga им|он надевает|один|большой|камень|на|шею|и|их|он тонет puts a large stone around their necks and drowns them надевает им на шею большой камень и топит их bindet ihnen einen großen Stein um den Hals und ertränkt sie zakłada im na szyję dużą kamień i topi je coloca uma pedra grande no pescoço deles e os afoga

dans l'étang le plus proche. in|den Teich|den|nächsten|nächsten in|the pond|the|most|nearby w|staw|najbliższy|najbliższy| em|o lago|mais|mais|próximo в|пруд|ближайший|| in the nearest pond. в ближайшем пруду. im nächstgelegenen Teich. w najbliższym stawie. no lago mais próximo.

« Camarades, est-ce que ce n'est pas clair camaradas||isso|||não é|não|claro towarzysze|jest|to|||nie jest|nie|jasne Genossen|ist|das|||nicht|nicht|klar "Comrades, is it not clear « Товарищи, разве это не ясно? „Genossen, ist das nicht klar „Towarzysze, czy to nie jest jasne « Camaradas, não está claro

comme de l'eau de roche ? como|de|a água|de|rocha jak|z|woda|z|skały wie|aus|Wasser|aus|Felsen as crystal? Как прозрачная вода? wie kristallklares Wasser? jak kryształowa woda? como água cristalina? Tous les maux de todos|os|males|de wszystkie|te|zło|z alle|die|Übel|aus All the ills of Все беды нашей Alle Übel in Wszystkie zło Todos os males de

notre vie sont dus à l'Homme, notre tyran. nosso|||||||tirano nasz|||||||tyran our life are due to Man, our tyrant." жизни вызваны Человеком, нашим тираном. unserem Leben sind dem Menschen, unserem Tyrannen, zuzuschreiben. naszego życia jest spowodowane przez Człowieka, naszego tyrana. nossa vida são causados pelo Homem, nosso tirano.

Débarrassons-nous de l'Homme, et nôtre sera le ||von|dem Menschen|und|unser|wird sein|das ||of|the Man|and|ours|we will be|the ||z|człowieka|i|nasza|będzie|ten ||de|homem|e|nosso|será|o избавимся|мы|от|человека|и|наш|будет|это Let's get rid of Man, and ours will be the Избавимся от Человека, и наше будет Lass uns den Menschen loswerden, und unser wird der Pozbądźmy się Człowieka, a nasze będzie Livremos-nos do Homem, e nosso será o

produit de notre travail. Produkt|von|unserer|Arbeit product|of|our|work produkt|z|naszej|pracy produto|de|nosso|trabalho продукт|от|нашего|труда product of our labor. плод нашего труда. Ertrag unserer Arbeit sein. produktem naszej pracy. produto do nosso trabalho. C'est presque du jour au es ist|fast|vom|Tag|bis It's|almost|of the|day|to the to jest|prawie|z|dnia|do é|quase|de|dia|para o это|почти|с|дня|до It's almost from one day to Почти с завтрашнего дня мы могли бы стать свободными и Es ist fast von einem Tag auf den To prawie z dnia na dzień moglibyśmy stać się wolni i É quase de um dia para o

lendemain que nous pourrions devenir libres et nächsten Tag|dass|wir|könnten|werden|frei| |that|we|we could|become|free|and |że|my|moglibyśmy|stać się|wolnymi|i |que|nós|poderíamos|tornar-se|livres|e |что|мы|могли бы|стать|свободными|и the next that we could become free and nächsten, dass wir frei werden könnten und outro que poderíamos nos tornar livres e

riches. riquezas bogactwa riches. богатства. Reichtümer. bogactwa. ricos. À cette fin, que faut-il ? a|esta|fim|que|| do|tej|celu|co|| To this end, what is needed? Для этой цели, что нужно? Zu diesem Zweck, was braucht man? W tym celu, co jest potrzebne? Para isso, o que é necessário? Eh bien, travailler bem|bem|trabalhar no|dobrze|pracować Well, to work Ну, работать Nun, arbeiten Cóż, pracować Bem, trabalhar

de jour et de nuit, corps et âme, à renverser la de|dia|e|de|noite|corpo|e|alma|para|derrubar|a z|dnia|i|z|nocy|ciałem|i|duszą|na|obalenie| day and night, body and soul, to overturn the днем и ночью, всем сердцем и душой, чтобы свергнуть Tag und Nacht, mit Leib und Seele, um zu stürzen die dniami i nocami, ciałem i duszą, aby obalić de dia e de noite, corpo e alma, para derrubar a

race des hommes. Rasse|der|Menschen race|of the|men rasy|ludzi| raça|dos|homens раса|мужчин| race of men. раса людей. Rasse der Menschen. rasa ludzi. raça dos homens. C'est là mon message, das ist|dort|meine|Botschaft It's|there|my|message to jest|tam|moje|przesłanie é|lá|minha|mensagem это|там|моё|сообщение This is my message, Вот мое послание, Das ist meine Botschaft, To jest moje przesłanie, Este é a minha mensagem,

camarades. Kameraden comrades towarzysze camaradas товарищи comrades. товарищи. Kameraden. towarzysze. camaradas. Soulevons-nous ! Let us rise| Let us rise up! Восстанем! Lasst uns aufstehen! Powstańmy! Levantemo-nos! Quand aura lieu le wann|wird|stattfinden|der When|it will have|it will take place|the kiedy|będzie miał|miało miejsce|ten quando|terá|lugar|a когда|будет|место|это When will the Когда это произойдет, Wann es stattfinden wird, Kiedy to się wydarzy, Quando ocorrerá o

soulèvement, cela je l'ignore : dans une semaine Aufstand|das|ich|ich weiß nicht|in|eine|Woche uprising|that|I|I ignore|in|a|week powstanie|to|ja|nie wiem|w|jeden|tydzień levante|isso|eu||em|uma|semana восстание|это|я|не знаю|через|одну|неделю uprising take place, I do not know: in a week восстание, я не знаю: через неделю das weiß ich nicht: vielleicht in einer Woche powstanie, tego nie wiem: za tydzień levante, isso eu não sei: em uma semana

peut-être ou dans un siècle. ||oder|in|ein|Jahrhundert ||or|in|a|century ||lub|w|jedno|wiek ||ou|em|um|século ||или|через|один|век perhaps or in a century. возможно, или через век. oder in einem Jahrhundert. może lub za stulecie. talvez ou em um século. Mais, aussi vrai que aber|auch|wahr|dass But|as|true|as ale|także|prawda|że mas|também|verdade|que но|также|правда|что But, as true as Но, так же верно как Aber so wahr es ist, Ale, tak prawdziwe jak Mas, tão certo quanto

sous moi je sens de la paille, tôt ou tard justice unter|mir|ich|fühle|von|dem|Stroh|bald|oder|spät|Gerechtigkeit under|me|I|I feel|of|the|straw|soon|or|later|justice pod|mną|ja|czuję|z|słomę|słoma|wkrótce|lub|później|sprawiedliwość sob|mim|eu|sinto|de|a|palha|cedo|ou|tarde|justiça под|мной|я|чувствую|из|солому|солома|рано|или|поздно|справедливость under me I feel straw, sooner or later justice подо мной я чувствую солому, рано или поздно справедливость unter mir fühle ich Stroh, früher oder später wird Gerechtigkeit pod sobą czuję słomę, prędzej czy później sprawiedliwość sob mim eu sinto palha, mais cedo ou mais tarde a justiça

sera faite. wird|gemacht it will be|made będzie|zrobiona será|feita будет|сделана will be done. будет восстановлена. geschehen. zostanie wymierzona. será feita. Ne perdez pas de vue l'objectif, nicht|verliert|nicht|aus|Sicht|Ziel Not|lose|not|of|sight|the objective nie|tracicie|nie|z|widoku|celu não|percam|não|de|vista|o objetivo не|теряйте|не|из|виду|цель Do not lose sight of the goal, Не теряйте из виду цель, Verliert das Ziel nicht aus den Augen, Nie traćcie z oczu celu, Não percam de vista o objetivo,

camarades, dans le temps compté qui vous reste à comrades, in the limited time you have left to товарищи, в оставшееся у вас время Kameraden, in der begrenzten Zeit, die euch bleibt, towarzysze, w pozostałym wam czasie camaradas, no tempo contado que vos resta para

vivre. viver żyć live. жить. leben. żyć. viver. Mais avant tout, faites part de mes aber|vor|allem|macht|Teil|von|meinen But|before|all|you all make|share|of|my ale|przed|wszystkim|zróbcie|część|z|moich mas|antes|tudo|façam|parte|de|minhas но|прежде|всего|сделайте|часть|о|моих But above all, share my Но прежде всего, передайте мои Aber vor allem, teilen Sie meine Ale przede wszystkim przekażcie moje Mas antes de tudo, compartilhem minhas

convictions à ceux qui viendront après vous, afin |an|die|die|kommen|nach|euch|damit convictions|to|those|who|they will come|after|you| przekonań|do|tych|którzy|przyjdą|po|was| convicções|a|aqueles|que|virão|depois|de você| убеждения|к|тем|кто|придут|после|вас|чтобы convictions with those who will come after you, so that убеждения тем, кто придет после вас, чтобы Überzeugungen mit denen, die nach Ihnen kommen, damit przekonania tym, którzy przyjdą po was, aby convicções com aqueles que virão depois de vocês, para que

que les générations à venir mènent la lutte que|as|gerações|a|vir|conduzam|a|luta żeby|te|pokolenia|do|przychodzące|prowadziły|walkę| |||||lead|| future generations can continue the fight. будущие поколения продолжали борьбу die kommenden Generationen den Kampf führen. przyszłe pokolenia prowadziły walkę as gerações futuras conduzam a luta

jusqu'à la victoire finale. bis|die|Sieg|endgültige until|the|victory|final aż do|ta|zwycięstwa|ostatecznego até|a|vitória|final до|окончательной|победы|финальной until the final victory. до окончательной победы. bis zum endgültigen Sieg. aż do ostatecznego zwycięstwa. até a vitória final.

« Et souvenez-vous-en, camarades : votre und||||Kameraden|eure And|remember||it|comrades|your i|pamiętajcie|||towarzysze|wasza e|lembrem|||camaradas|sua и|запомните|||товарищи|ваша "And remember this, comrades: your « И помните, товарищи: ваше „Und denkt daran, Genossen: eure „I pamiętajcie, towarzysze: wasza « E lembrem-se disto, camaradas: a sua

résolution ne doit jamais se relâcher. решимость|не|должна|никогда|себе|ослаблять resolução|não|deve|nunca|se|afrouxar determinacja|nie|musi|nigdy|się|osłabiać resolution|not|it must|never|itself|to relax resolution must never waver. решение никогда не должно ослабевать. Entschlossenheit darf niemals nachlassen. determinacja nigdy nie powinna słabnąć. resolução nunca deve enfraquecer. Nul nenhum żaden No one Никто Niemand Nikt Ninguém

argument ne vous fera prendre des vessies pour Argument|nicht|Sie|wird machen|nehmen|die|Blasen|für argument|not|you|it will make|to take|some|bladders|for argument|nie|wam|sprawi|wziąć|jakieś|pęcherze|za argumento|não|você|fará|pegar|umas|bexigas|para аргумент|не|вам|заставит|взять|какие-то|пузырьки|за argument will not make you take bladders for аргумент не заставит вас принимать мочевые пузырьки за Argument wird Sie nicht dazu bringen, Blasen für argument nie sprawi, że weźmiecie pęcherze za argument não fará você confundir bexigas com

des lanternes. umas|lanternas lanterns. фонари. Laternen zu halten. lampiony. lanternas. Ne prêtez pas l'oreille à ceux selon nicht|hören Sie|nicht|das Ohr|an|die|gemäß Not|lend|not|the ear|to|those|according to nie|pożyczajcie|nie|ucha|do|tych|według não|prestem|não|ouvidos|a|aqueles|segundo не|обращайте|не|ухо|к|тем|согласно Do not lend an ear to those who say Не слушайте тех, кто считает, Hören Sie nicht auf diejenigen, die sagen, Nie słuchajcie tych, którzy twierdzą, Não preste atenção àqueles que dizem

qui l'Homme et les animaux ont des intérêts that Man and animals have interests что у человека и животных есть интересы dass der Mensch und die Tiere Interessen haben. że człowiek i zwierzęta mają wspólne interesy. que o Homem e os animais têm interesses

communs, à croire vraiment que de la prospérité gemeinsam|zu|glauben|wirklich|dass|von|die|Wohlstand common|to|to believe|really|that|of|the|prosperity wspólne|do|wierzyć|naprawdę|że|z|dobrobyt|prosperita comuns|a|crer|realmente|que|da|a|prosperidade общие|к|верить|действительно|что|из|благосостояние| common, to really believe that the prosperity общие, действительно веря, что процветание gemeinsam, wirklich zu glauben, dass der Wohlstand wspólne, naprawdę wierzyć, że dobrobyt comuns, a acreditar realmente que a prosperidade

de l'un dépend celle des autres ? von|einem|abhängt|die|von|anderen of|one|it depends|that|of the|others z|jeden|zależy|ten|z|innych de|um|depende|aquela|da|outros из|один|зависит|то|из|других of one depends on that of the others? одного зависит от других? des einen von dem der anderen abhängt? jednego zależy od innych? de um depende da dos outros? Ce ne sont que das|nicht|sind|nur It|not|they are|only to|nie|są|tylko isso|não|são|apenas это|не|являются|только These are just Это всего лишь Das sind nur To tylko Não são apenas

des mensonges. die|Lügen some|lies z|kłamstwa mentiras|mentiras из|лжи lies. лжи. Lügen. kłamstwa. mentiras. L'Homme ne connaît pas der Mensch|nicht|kennt|nicht Man|not|he knows|not człowiek|nie|zna|nie o homem|não|conhece|não человек|не|знает|не Man knows no interests other than his own. Человек не знает Der Mensch kennt keine Człowiek nie zna O Homem não conhece

d'autres intérêts que les siens. andere|Interessen|als|die|seinen other|interests|than|the|his ||że|zwierząt| outros|interesses|que|os|seus другие|интересы|чем|свои|собственные What then других интересов, кроме своих. anderen Interessen als seine eigenen. innych interesów niż swoje. outros interesses que os seus. Que donc was|also What|then że|więc que|então что|же prevails, among animals, over the course of the struggle, Что же Was also Co więc Que portanto

prévalent, entre les animaux, au fil de la lutte, siegen|unter|die|Tiere|im|Verlauf|der|die|Kampf they prevail|among|the|animals|in the|course|of|the|struggle przeważają|wśród|zwierząt||w|toku|z|walki| prevaleçam|entre|os|animais|ao|longo|da|a|luta преобладают|среди|животных||в|ходе|борьбы|| превалирует, среди животных, в ходе борьбы, überwiegt, zwischen den Tieren, im Verlauf des Kampfes, przeważa, między zwierzętami, w trakcie walki, prevalecem, entre os animais, ao longo da luta,

l'unité parfaite et la camaraderie sans faille. die Einheit|perfekte|und|die|Kameradschaft|ohne|Fehler the unity|perfect|and|the|camaraderie|without|flaw jedność|doskonała|i|to|koleżeństwo|bez|błędu a unidade|perfeita|e|a|camaradagem|sem|falhas единство|идеальное|и|дружба|товарищество|без|недостатка the perfect unity and unwavering camaraderie. совершенное единство и непоколебимая дружба. die perfekte Einheit und die unerschütterliche Kameradschaft. doskonała jedność i niezawodna przyjaźń. a unidade perfeita e a camaradagem inabalável. Tous alle All wszyscy todos все All Все Alle Wszyscy Todos

les hommes sont des ennemis. die|Männer|sind|die|Feinde the|men|they are|some|enemies te|||| os|||| эти|мужчины|есть|враги|враги men are enemies. люди - враги. Menschen sind Feinde. ludzie są wrogami. os homens são inimigos. Les animaux entre The animals between Животные между Die Tiere zwischen Zwierzęta między Os animais entre

eux sont tous camarades. sie|sind|alle|Kameraden they|they are|all|comrades oni|są|wszyscy|towarzysze eles|são|todos|camaradas они|есть|все|товарищи they are all comrades. они все товарищи. sie sind alle Kameraden. oni są wszyscy towarzyszami. eles são todos camaradas. » " » » » »

À ce moment-là, ce fut un vacarme terrifiant. zu|diesem|||es|war|ein|Lärm|erschreckend At|this|||it|it was|a|noise|terrifying w|to|||to|był|hałas|wrzawa|przerażający em|este|||este|foi|um|barulho|aterrorizante в|это|||это|был|один|шум|ужасный At that moment, there was a terrifying noise. В этот момент раздался ужасный шум. In diesem Moment war es ein schrecklicher Lärm. W tym momencie rozległ się przerażający hałas. Nesse momento, foi um barulho aterrador.

Alors que Sage l'Ancien terminait sa péroraison während|dass|Sage|der Alte|er beendete|seine|Schlussrede While|that|Sage|the Elder|he was finishing|his|peroration gdy|że|Mądry|Stary|kończył|swoją|perorację enquanto|que|Sage|o Velho|terminava|sua|peroração тогда|когда|мудрый|старший|он заканчивал|его|речь As Sage the Elder finished his speech Когда Мудрый Старец закончил свою речь Während Sage der Alte seine Schlussfolgerung beendete Gdy Mądry Starzec kończył swoje przemówienie Enquanto Sage o Velho terminava sua peroração

révolutionnaire, on vit quatre rats imposants, à revolutionär|man|sah|vier|Ratten|imposant|zu revolutionary|we|we saw|four|rats|large|at rewolucjonista|my|widzieliśmy|cztery|szczury|ogromne|w revolucionário|nós|vimos|quatro|ratos|imponentes|a революционер|мы|увидели|четыре|крысы|крупные|к revolutionary, we saw four large rats, at революционный, мы увидели четырех крупных крыс, которые revolutionär, sahen wir vier imposante Ratten, die rewolucyjny, zobaczyliśmy cztery ogromne szczury, które revolucionário, vimos quatro ratos imponentes, a

l'improviste surgis de leurs trous et se tenant unexpectedly|they emerged|from|their|holes|and|themselves|holding de repente|surgiram|de|suas|tocas|e|se|mantendo неожиданно|выскочившие|из|своих|нор|и|себя|держащиеся unerwartet|sie tauchten auf|aus|ihren|Löchern|und|sich|haltend unexpectedly emerging from their holes and sitting внезапно выскочили из своих нор и сидели plötzlich aus ihren Löchern auftauchten und sich niespodziewanie wyskoczyły ze swoich nor i stały surgir de seus buracos de forma inesperada e se mantendo

assis, à l'écoute. listening. наготове. hinsetzten, um zuzuhören. siedząc, nasłuchując. sentados, atentos. Les chiens les ayant aperçus, ces The dogs having spotted them, these Собаки, заметив их, эти Die Hunde, die sie gesehen hatten, diese Psy, które je dostrzegły, te Os cães, ao avistá-los, esses

rats ne durent le salut qu'à une prompte retraite Ratten|nicht|sie dauern|das|Heil|nur zu|eine|schnelle|Rückkehr rats|not|they lasted|the|salvation|but to|a|prompt|retreat szczury|nie|trwały|to|zbawienie|tylko przy|szybka|szybka|ucieczka os ratos|não|duraram|a|salvação|apenas a|uma|rápida|retirada крысы|не|продержались|это|спасение|только на|быструю|быструю|отступление rats only escaped salvation through a swift retreat крысы спаслись только благодаря быстрой отступлению Ratten erlangten das Heil nur durch einen schnellen Rückzug szczury zawdzięczały swoje ocalenie tylko szybkiej ucieczce ratos só conseguiram a salvação com uma rápida retirada

vers leur tanière. zu|ihrer|Höhle towards|their|den w kierunku|ich|nory em direção a|sua|toca к|их|норе to their den. к своей норе. in ihren Bau. do swojej nory. para sua toca. Alors Sage l'Ancien leva une dann|weiser|der Alte|er hob|eine Then|Wise|the Elder|he raised|a wtedy|Mądry|Stary|podniósł|łapę então|Sábio|o Velho|levantou|uma тогда|мудрый|старейшина|поднял|одну Then Wise the Elder raised a Тогда Мудрый Старец поднял Dann erhob der Alte Weise eine Wtedy Mądry Starzec uniósł jedną Então Sábio, o Antigo levantou uma

patte auguste pour réclamer le silence. majestic paw to demand silence. величественную лапу, чтобы потребовать тишины. ehrwürdige Pfote, um Ruhe zu fordern. z majestatycznych łap, aby zażądać ciszy. pata augusta para pedir silêncio.

« Camarades, dit-il, il y a une question à Genossen||es||dort|gibt|eine|Frage|zu Comrades||it||there|there is|a|question|to towarzysze||on||tam|jest|jedno|pytanie|do camaradas||há||a|uma||questão|a товарищи||он||там|есть|один|вопрос|чтобы "Comrades," he said, "there is a question to « Товарищи, сказал он, есть вопрос, который нужно „Genossen, sagte er, es gibt eine Frage zu „Towarzysze, powiedział, jest pytanie do « Camaradas, disse ele, há uma questão a

trancher. entscheiden to settle rozstrzygać decidir решить decide." решить. entscheiden. rozstrzygania. decidir. Devons-nous regarder les créatures ||anschauen|die|Kreaturen ||to look at|the|creatures ||patrzeć|te|stworzenia ||olhar|as|criaturas ||смотреть|этих|существ Should we view wild creatures, Должны ли мы рассматривать диких существ, Sollen wir die wilden Kreaturen Czy powinniśmy patrzeć na dzikie stworzenia, Devemos olhar para as criaturas

sauvages, telles que rats et lièvres, comme des such as rats and hares, as таких как крысы и зайцы, как wie Ratten und Hasen als takie jak szczury i zające, jako na selvagens, como ratos e lebres, como

alliées ou comme des ennemies ? Verbündete|oder|wie|die|Feindinnen allies|or|as|some|enemies sojuszniczki|lub|jak|jakieś|wrogowie aliadas|ou|como|umas|inimigas союзницы|или|как|некоторые|враги allies or enemies? союзницы или как враги? Alliierte oder Feinde? sojusznicy czy wrogowie? aliadas ou como inimigas? Je vous propose ich|Ihnen|ich schlage vor I|you|I propose ja|wam|proponuję eu|você|proponho я|вам|предлагаю I propose to you Я предлагаю вам Ich schlage vor Proponuję wam Eu proponho

d'en décider. darüber|entscheiden to|to decide o tym|zdecydować de em|decidir это|решить to decide. решить это. darüber zu entscheiden. podjąć decyzję. que decidam. Que les présents se prononcent sur dass|die|Anwesenden|sich|äußern|über That|the|present|themselves|they express| niech|obecni|obecni|się|wypowiedzą|na temat que|os|presentes|se|pronunciem|sobre чтобы|настоящие|присутствующие|себе|высказались|о Let those present express their opinion on Пусть присутствующие выскажутся о Die Anwesenden sollen sich äußern über Niech obecni się wypowiedzą na temat Que os presentes se pronunciem sobre

la motion suivante : Les rats sont-ils nos die|Motion|folgende|die|Ratten|||unsere the|motion|following|the|rats|they are|they|our ta|wniosek|następny|ci|szczury|||naszymi a|moção|seguinte|os|ratos|são|eles|nossos эта|резолюция|следующая|эти|крысы|||нашими the following motion: Are rats our следующая резолюция: Крысы - наши der folgende Antrag: Sind Ratten unsere następująca uchwała: Czy szczury są naszymi a moção seguinte: Os ratos são nossos

camarades ? Kameraden comrades towarzyszami camaradas товарищами comrades? товарищи? Gefährten? towarzyszami? companheiros? » " » » » »

Derechef on vota, et à une écrasante majorité erneut|man|man stimmte|und|mit|einer|überwältigenden|Mehrheit Again|we|we voted|and|by|a|overwhelming|majority ponownie|my|głosowaliśmy|i|przy|ogromnej|przytłaczającej|większości novamente|nós|votamos|e|com|uma|esmagadora|maioria снова|мы|проголосовали|и|с|одной|подавляющей|большинством Once again, a vote was held, and by an overwhelming majority Снова проголосовали, и подавляющим большинством Erneut wurde abgestimmt, und mit überwältigender Mehrheit Ponownie głosowano, a przytłaczająca większość Novamente votou-se, e com uma esmagadora maioria

il fut décidé que les rats seraient regardés en es|wurde|entschieden|dass|die|Ratten|sie würden|angeschaut|in it|it was|decided|that|the|rats|they would be|watched|in to|był|zdecydowane|że|te|szczury|będą|oglądane|w ele|foi|decidido|que|os|ratos|seriam|observados|em он|был|решено|что|эти|крысы|будут|смотреться|в it was decided that the rats would be looked at as было решено, что на крыс будут смотреть как на Es wurde beschlossen, dass die Ratten beobachtet werden würden. postanowiono, że szczury będą obserwowane w foi decidido que os ratos seriam observados em

camarades. Kameraden comrades towarzyszy camaradas товарищи comrades. товарищей. Kameraden. towarzystwie. companheiros. Quatre voix seulement furent d'un vier|Stimmen|nur|wurden|einer Four|voices|only|they were|of a cztery|głosy|tylko|były|w quatro|vozes|somente|foram|de um четыре|голоса|только|были|одного Only four voices were of a Только четыре голоса были против: Nur vier Stimmen waren anderer Meinung: die drei Hunde und die Katze (man wusste es. Tylko cztery głosy były przeciwne: Apenas quatro vozes foram de um

avis contraire : les trois chiens et la chatte (on le ||os|três|cães|e|a|gata|se|o ||te|trzy|psy|i|kotka||to|ją contrary opinion: the three dogs and the cat (one could три собаки и кошка (это было trzy psy i kotka (jak to parecer contrário: os três cães e a gata (sabe-se que

découvrit plus tard, celle-ci avait voté pour et er entdeckte|mehr|später|||sie hatte|gewählt|für|und he discovered|more|later|||she had|voted|for|and odkrył|więcej|później|||miała|głosowała|za|i descobriu|mais|tarde|||tinha|votado|a favor|e он обнаружил|более|позже|||она имела|проголосовано|за|и later discovered, she had voted for and позже обнаружил, что она проголосовала за и entdeckte später, dass sie dafür gestimmt hatte und odkrył później, że ta osoba głosowała za i descobriu mais tarde, esta havia votado a favor e

contre). gegen against przeciw contra против against). против). dagegen). przeciw). contra). Sage l'Ancien reprit : Weise|der Alte|er wiederholte Wise|the Elder|he resumed mądry|starzec|powtórzył Sábio|o Velho|disse novamente мудрец|старший|он повторил Sage the Elder resumed: Старец Сейдж продолжил : Der Alte Sage fuhr fort: Mędrzec Stary dodał : Sábio o Antigo retomou :

« J'ai peu à ajouter. ich habe|wenig|zu|hinzufügen I have|little|to|to add mam|mało|do|dodania eu|pouco|a|acrescentar я имею|немного|чтобы|добавить "I have little to add." « Мне мало что добавить. „Ich habe wenig hinzuzufügen. « Mam niewiele do dodania. « Tenho pouco a acrescentar. Je m'en tiendrai à redire ich|mir|werde halten|an|wieder sagen I|to it|I will hold|to|to say again ja|sobie|będę trzymał|przy|powtarzać eu|me|manterei|a|repetir я|себе|удержу|к|повторению I will reiterate Я буду повторять Ich werde wiederholen Będę powtarzać Eu me manterei a repetir

que vous avez à montrer en toutes circonstances dass|Sie|haben|zu|zeigen|in|allen|Umständen that|you|you have|to|to show|in|all|circumstances że|wy|macie|do|pokazania|w|wszystkich|okolicznościach que|vocês|têm|a|mostrar|em|todas|circunstâncias что|вы|имеете|к|показать|в|всех|обстоятельствах that you must show at all times что вы должны показывать при любых обстоятельствах dass Sie in allen Umständen że w każdej sytuacji musicie pokazywać que você deve mostrar em todas as circunstâncias

votre hostilité envers l'Homme et ses façons de Ihre|Feindseligkeit|gegenüber|dem Menschen|und|seine|Arten|zu your|hostility|towards|the Man|and|his|ways|to waszą|wrogość|wobec|Człowieka|i|jego|sposoby|do sua|hostilidade|contra|o Homem|e|suas|maneiras|de ваша|враждебность|к|Человеку|и|его|способы|делать your hostility towards Man and his ways of вашу враждебность к Человеку и его способам Ihre Feindseligkeit gegenüber dem Menschen und seinen swoją wrogość wobec Człowieka i jego sposobów sua hostilidade em relação ao Homem e suas maneiras de

faire. machen to do robienia fazer делать doing things. действовать. Weisen zu handeln zeigen müssen. działania. fazer. L'ennemi est tout deuxpattes, l'ami tout der Feind|ist|ganz|zweibeinig|der Freund|ganz The enemy|is|all|two-legged|the friend|all wróg|jest|cały|dwunożny|przyjaciel|cały o inimigo|é|todo|de duas patas|o amigo|todo враг|есть|весь|двуногий|друг|весь The enemy is all two-legged, the friend all Враг - это все двуногие, друг - все Der Feind ist alles Zweibeinige, der Freund alles Wróg ma dwie nogi, przyjaciel ma cztery O inimigo é todo de duas patas, o amigo é todo

quatrepattes ou tout volatile. vierbeinig|oder|ganz|flugfähig four-legged|or|all|flying czworonożny|lub|cały|latający de quatro patas|ou|todo|volátil четвероногий|или|весь|птица four-legged or all winged. четвероногие или все пернатые. Vierbeinige oder alles Geflügelte. lub jest ptakiem. de quatro patas ou todo volátil. Ne perdez pas de nicht|verlieren Sie|nicht|an Not|lose|not|of nie|tracicie|nie|z não|percam|não|de не|теряйте|не| Do not lose sight of Не теряйте из Verliert auch nicht aus Nie traćcie z Não perca de

vue non plus que la lutte elle-même ne doit pas |nicht|auch|dass|die|der Kampf|||nicht|muss|nicht sight|not|anymore|that|the|struggle|||not|must|not |nie|również|że|walka||||nie|musi|nie |não|também|que|a|luta|||não|deve|não из виду|не|также|что|борьба||||не|должна|не the fact that the struggle itself must not be виду, что сама борьба тоже не должна den Augen, dass der Kampf selbst nicht oczu, że sama walka również nie powinna vista que a luta em si não deve também

nous changer à la ressemblance de l'ennemi. uns|ändern|zu|die|Ähnlichkeit|mit|dem Feind we|to change|to|the|likeness|of|the enemy nas|zmienić|na|podobieństwo|podobieństwo|do|wroga nós|mudar|para|a|semelhança|com| нас|менять|в|эту|схожесть|с|врагом to change us into the likeness of the enemy. изменить нас в подобие врага. uns in das Bild des Feindes verwandeln. zmieńmy się na podobieństwo wroga. nos mudar à semelhança do inimigo.

Même après l'avoir vaincu, gardons-nous de ses selbst|nach|es|besiegt|||vor|seinen Even|after|having defeated it|defeated|||from|its nawet|po|jego|pokonaniu|||przed|jego mesmo|depois de|tê-lo|vencido|||de|seus даже|после|его|победив|||от|его Even after defeating him, let us guard against his Даже после того, как мы его победим, остерегайтесь его Selbst nachdem wir ihn besiegt haben, hüten wir uns vor seinen Nawet po jego pokonaniu, strzeżmy się jego Mesmo depois de tê-lo vencido, cuidemos de seus

vices. vícios wady vices Laster vices. пороков. Laster. wad. vícios. Jamais animal n'habitera une maison, ne nunca|animal|não habitará|uma|casa|não nigdy|zwierzę|nie zamieszka|w|domu|nie Never shall an animal inhabit a house, nor Никогда животное не будет жить в доме, не Nie wird ein Tier in einem Haus wohnen, das nicht Nigdy żadne zwierzę nie zamieszka w domu, nie Nunca animal habitará uma casa, não

dormira dans un lit, ne portera de vêtements, ne er wird schlafen|in|ein|Bett|nicht|er wird tragen|keine|Kleidung|nicht he will sleep|in|a|bed|not|he will wear|any|clothes|not on będzie spał|w|jedno|łóżko|nie|on będzie nosił|żadnych|ubrań|nie ele dormirá|em|uma|cama|não|ele usará|de|roupas|não он будет спать|в|одном|кровати|не|он будет носить|никаких|одежд|не will sleep in a bed, will not wear clothes, will not будет спать в постели, не будет носить одежду, не wird in einem Bett schlafen, keine Kleidung tragen, nicht będzie spał w łóżku, nie będzie nosił ubrań, ani dormirá em uma cama, não usará roupas, não

touchera à l'alcool ou au tabac, ni à l'argent, ni er wird berühren|an|Alkohol|oder|an|Tabak|auch nicht|an|Geld|auch nicht he will touch|to|alcohol|or|to the|tobacco|nor|to|money|nor on będzie dotykał|do|alkoholu|lub|do|tytoniu|ani|do|pieniędzy|ani ele tocará|em|o álcool|ou|em|tabaco|nem|em|o dinheiro|nem он будет трогать|к|алкоголю|или|к|табаку|ни|к|деньгам|ни touch alcohol or tobacco, nor money, nor будет прикасаться к алкоголю или табаку, ни к деньгам, ни mit Alkohol oder Tabak in Berührung kommen, noch mit Geld, noch nie będzie dotykał alkoholu ani tytoniu, ani pieniędzy, ani tocará em álcool ou tabaco, nem em dinheiro, nem

ne fera négoce. nicht|er wird machen|Geschäfte not|he will do|trade nie|on będzie robił|interesy não|ele fará|comércio не|он будет делать|торговли engage in trade. будет заниматься торговлей. Geschäfte machen. nie będzie prowadził interesów. fará comércio. Toutes les moeurs de l'Homme alle|die|Sitten|des|Menschen All|the|customs|of|Man wszystkie|te|obyczaje|w|człowieka todas|as|costumes|do|homem все|нравы|обычаи|| All the morals of Man Все нравы человека Alle Sitten des Menschen Wszystkie obyczaje człowieka Todos os costumes do Homem

sont de mauvaises moeurs. sie sind|von|schlechten|Sitten they are|of|bad|morals są|złe|złe|obyczaje são|de|más|costumes есть|из|плохие|нравы are of bad morals. это плохие нравы. sind schlechte Sitten. są złymi obyczajami. são maus costumes. Mais surtout, jamais aber|vor allem|niemals But|above all|never ale|przede wszystkim|nigdy mas|sobretudo|nunca но|особенно|никогда But above all, never Но главное, никогда Aber vor allem, niemals Ale przede wszystkim, nigdy Mas acima de tudo, nunca

un animal n'en tyrannisera un autre. ein|Tier|nicht|wird tyrannisieren|ein|anderes one|animal|of it|it will tyrannize|one|other jedno|zwierzę|go|nie będzie tyranizować|inne|zwierzę um|animal|não|tiranizará|um|outro один|животное|не|будет тиранить|одно|другое will one animal tyrannize another. одно животное не будет тиранить другое. wird ein Tier ein anderes tyrannisieren. żadne zwierzę nie będzie tyranizować innego. um animal tiranizará outro. Quand tous wenn|alle When|all kiedy|wszystkie quando|todos когда|все When all Когда все Wenn alle Kiedy wszyscy Quando todos

sont frères, peu importe le fort ou le faible, sie sind|Brüder|wenig|wichtig|der|starke|oder|der|schwache they are|brothers|little|it matters|the|strong|or|the|weak są|braćmi|mało|obojętne|mocny||lub|słaby| são|irmãos|pouco|importa|o|forte|ou|o|fraco есть|братья|мало|важно|сильный|сильный|или|слабый|слабый are brothers, no matter the strong or the weak, братья, неважно, сильный или слабый, sind Brüder, egal ob stark oder schwach, są braćmi, nieważne czy silni, czy słabi, são irmãos, não importa o forte ou o fraco,

l'esprit profond ou simplet. der Geist|tief|oder|einfältig the mind|deep|or|simpleton umysł|głęboki|lub|prostak o espírito|profundo|ou|simplório ум|глубокий|или|простой the deep spirit or the simpleton. глубокий ум или простой. der tiefe oder einfache Geist. czy mają głębokiego ducha, czy są prostakami. o espírito profundo ou simplório. Nul animal jamais ne kein|Tier|niemals|nicht No|animal|ever|not żaden|zwierzę|nigdy|nie nenhum|animal|nunca|partícula negativa ни один|животное|никогда|не No animal ever Ни одно животное никогда не Kein Tier wird jemals Żadne zwierzę nigdy nie Nenhum animal jamais

tuera un autre animal. er wird töten|ein|anderes|Tier it will kill|a|other|animal zabije|inne||zwierzę matará|um|outro|animal убьет|другое||животное will kill another animal. убьет другое животное. ein anderes Tier töten. zabije innego zwierzęcia. matará outro animal. Tous les animaux sont alle|die|Tiere|sind All|the|animals|they are wszyscy|te|zwierzęta|są todos|os|animais|são все|артикль|животные|есть All animals are Все животные равны Alle Tiere sind Wszystkie zwierzęta są Todos os animais são

égaux. gleich equal równe iguais равные equal. . gleich. równe. iguais.

« Maintenant, camarades, je vais vous dire jetzt|Kameraden|ich|werde|euch|sagen Now|comrades|I|I will|you|to tell teraz|towarzysze|ja|zamierzam|wam|powiedzieć agora|camaradas|eu|vou|lhes|dizer сейчас|товарищи|я|буду|вам|сказать "Now, comrades, I will tell you « Теперь, товарищи, я расскажу вам „Jetzt, Kameraden, werde ich euch erzählen „Teraz, towarzysze, powiem wam « Agora, camaradas, eu vou contar a vocês

mon rêve de la nuit dernière. mein|Traum|von|der|Nacht|letzte my|dream|of|the|night|last mój|sen|z|tej|nocy|ostatniej meu|sonho|da|a|noite|passada мой|мечта|о|артикль|ночь|последняя my dream from last night." свой сон прошлой ночью. von meinem Traum letzte Nacht. o moim śnie z zeszłej nocy. meu sonho da noite passada. Je ne m'attarderai ich|nicht|ich werde verweilen I|not|I will linger ja|nie|zatrzymam się eu|não|me demorarei я|не|задержусь I will not linger Я не буду задерживаться Ich werde mich nicht aufhalten Nie będę się zbytnio zatrzymywał Eu não vou me demorar

pas à le décrire vraiment. nicht|an|es|beschreiben|wirklich not|to|it|to describe|really nie|przy|go|opisać|naprawdę não|em|o|descrever|realmente не|на|его|описывать|действительно to really describe it. на том, чтобы действительно это описывать. es wirklich zu beschreiben. na jego prawdziwym opisie. realmente em descrevê-lo. La terre m'est apparue die|Erde|mir ist|erschienen The|earth|to me it is|appeared ta|ziemia|mi jest|ukazała się a|terra|me é|apareceu земля|земля|мне|показалась The earth appeared to me Земля мне явилась Die Erde erschien mir Ziemia ukazała mi się A terra me apareceu

telle qu'une fois délivrée de l'Homme, et cela solche|dass eine|einmal|befreit|von|dem Menschen|und|das such|as a|once|freed|from|Man|and|that taka|jak tylko|raz|uwolniona|od|Człowieka|i|to tal|que uma|vez|libertada|de|o Homem|e|isso такой|как одна|раз|освобожденная|от|человека|и|это as if once freed from Man, and this такой, как если бы она была освобождена от Человека, и это wie einmal befreit vom Menschen, und das jakby raz uwolniona od Człowieka, a to como uma vez libertada do Homem, e isso

m'a fait me ressouvenir d'une chose enfouie au mir|hat|mich|erinnern|an eine|Sache|vergraben|in der it made me|made|me|to remember|of a|thing|buried|in the mi|zrobił|mnie|przypomnieć|o jednej|rzeczy|zakopanej|w me fez|fazer|me|lembrar|de uma|coisa|enterrada|no мне|заставил|себя|вспомнить|о|вещи|зарытой|в made me remember something buried deep in заставило меня вспомнить о чем-то, зарытом в hat mich an eine tief vergrabene Sache erinnert przypomniało mi o czymś zakopanym w me fez lembrar de uma coisa enterrada no

fin fond de la mémoire. tief|Grund|von|die|Erinnerung bottom|depths|of|the|memory głęboki|dno|z|pamięci| fundo|fundo|da|a|memória конец|глубь|из|памяти| the depths of memory. глубинах памяти. ganz hinten im Gedächtnis. głębi pamięci. fundo da memória. Il y a belle lurette, j'étais es|da|hat|schöne|lange Zeit|ich war It|there|has|long|time|I was to|tam|było|piękna|dawno|byłem há|em|uma|bela|eternidade|eu era это|там|есть|хорошая|давность|я был A long time ago, I was Давным-давно, я был Es ist schon lange her, ich war Dawno temu, byłem Faz muito tempo, eu era

encore cochon de lait, ma mère et les autres truies noch|Schwein|von|Ferkel|meine|Mutter|und|die|anderen|Sauen still|pig|of|milk|my|mother|and|the|other|sows jeszcze|prosię|z|mleczne|moja|matka|i|inne|maciory| ainda|porquinho|de|leite|minha|mãe|e|as|outras|porcas еще|поросенок|из|молока|моя|мать|и|другие||свиньи still a suckling pig, my mother and the other sows еще поросенком, моя мать и другие свиньи noch ein Ferkel, meine Mutter und die anderen Sauen jeszcze prosięciem, moja matka i inne maciory ainda leitão, minha mãe e as outras porcas

chantaient souvent une chanson dont elles ne sie sangen|oft|ein|Lied|dessen|sie|nicht they sang|often|a|song|of which|they| one|często|piosenkę|piosenka|której|one|nie cantavam|frequentemente|uma|canção|da qual|elas|não они пели|часто|одну|песню|о которой|они|не often sang a song of which they only часто пели песню, слова которой они не sangen oft ein Lied, dessen Melodie und die ersten drei Worte sie nicht kannten. często śpiewały piosenkę, której nie cantavam frequentemente uma canção da qual elas não

savaient que l'air et les trois premiers mots. sie wussten|dass|die Melodie|und|die|drei|ersten|Wörter they knew|that|the tune|and|the|three|first|words wiedziały|że|melodię|i|trzy|||słowa sabiam|que|a melodia|e|as|três|primeiros|palavras они знали|что|мелодию|и|три|три|первые|слова knew the tune and the first three words. знали, только мелодию и три первых слова. Doch, znały tylko melodię i trzy pierwsze słowa. sabiam apenas a melodia e as três primeiras palavras. Or, aber Now jednak ora однако Now, Однако, in meinem Traum von letzter Nacht, dieses Lied Otóż, Ora,

dans mon rêve de la nuit dernière, cette chanson in|meinen|Traum|von|der|Nacht|letzte|dieses|Lied in|my|dream|of|the|night|last|this|song w|moim|śnie|z|ostatniej|nocy|ostatnia|ta|piosenka em|meu|sonho|da|a|noite|passada|essa|canção в|моем|сне|о|прошлой|ночи|последней|эта|песня in my dream last night, this song в моем сне прошлой ночью эта песня w moim śnie z zeszłej nocy, ta piosenka no meu sonho da noite passada, essa canção

m'est revenue avec toutes les paroles – des mir|zurückgekommen|mit|allen|die|Texte|von to me|returned|with|all|the|lyrics|of mi|wróciła|z|wszystkimi|te|słowa|z me é|retornou|com|todas|as|letras|das мне|вернулась|с|все|слова|слова|из came back to me with all the words - of вернулась ко мне со всеми словами – из kam mir mit allen Worten – von wróciła do mnie ze wszystkimi słowami – z voltou para mim com todas as palavras - das

paroles, j'en suis sûr, que jadis ont dû chanter les Texte|ich|bin|sicher|dass|einst|sie|mussten|singen|die lyrics|I|I am|sure|that|once|they have|had to|to sing|the słów|ich|jestem|pewny|że|niegdyś|musiały|musieć|śpiewać|te letras|eu|estou|certo|que|outrora|têm|que|cantar|os слова|я их|я есть|уверен|что|когда-то|они|должны были|петь|их words, I am sure, that once must have been sung by the слов, я уверен, которые когда-то должны были петь Worten, da bin ich mir sicher, die einst die słowami, jestem pewien, że niegdyś musiały śpiewać palavras, tenho certeza, que outrora os

animaux, avant qu'elles se perdent dans la nuit Tiere|bevor|dass sie|sich|verlieren|in|die|Nacht animals|before|that they|themselves|they lose|in|the|night zwierzęta|zanim|że one|się|zgubią|w|ciemność| animais|antes|que elas|se|percam|em|a|noite животные|перед|что они|себе|теряются|в|ночь| animals, before they were lost in the night животные, прежде чем они потерялись в ночи Tiere singen mussten, bevor sie in der Nacht zwierzęta, zanim zaginęły w nocy animais devem ter cantado, antes que se perdessem na noite

des temps. der|Zeiten of|times z|czasów dos|tempos времен|времена of time. времён. der Zeiten verloren gingen. czasów. dos tempos. Mais maintenant, camarades, je vais la aber|jetzt|Kameraden|ich|werde|sie But|now|comrades|I|I will|it ale|teraz|towarzysze|ja|zamierzam|to mas|agora|camaradas|eu|vou|a но|сейчас|товарищи|я|собираюсь|её But now, comrades, I will sing it for you. Но теперь, товарищи, я буду её Aber jetzt, Kameraden, werde ich sie Ale teraz, towarzysze, zaśpiewam ją Mas agora, camaradas, eu vou a

chanter pour vous. singen|für|euch to sing|for|you śpiewać|dla|was cantar|para|vocês петь|для|вас I am of an advanced age, петь для вас. für euch singen. dla was. cantar para vocês. Je suis d'un âge avancé, ich|bin|eines|Alters|fortgeschritten I|I am|of an|age|advanced ja|jestem|w pewnym|wieku|zaawansowany eu|sou|de um|idade|avançada я|есть|в|возрасте|пожилом certainly, and my voice is hoarse, but when you Мне уже много лет, Ich bin in einem fortgeschrittenen Alter, Jestem w podeszłym wieku, Eu sou de uma idade avançada,

certes, et ma voix est rauque, mais quand vous ||||||ale|kiedy|wy certamente|e|minha|voz|é|rouca|mas|quando|vocês |||||hoarse||| конечно, и мой голос хриплый, но когда вы das stimmt, und meine Stimme ist rau, aber wenn ihr to prawda, i mój głos jest chrapliwy, ale kiedy wy certamente, e minha voz é rouca, mas quando vocês

aurez saisi l'air, vous vous y retrouverez mieux ihr werdet|ergriffen|die Luft|ihr|euch|dort|ihr werdet finden|besser you will have|grasped|the atmosphere|you|yourselves|there|you will find|better będziecie mieli|złapali|powietrze|wy|się|tam|znajdziecie|lepiej vocês terão|percebido|o ar|vocês|vocês|nele|encontrarão|melhor вы будете иметь|захваченный|воздух|вы|вы|туда|найдете|лучше you will have grasped the atmosphere, you will find your way better вы уловите атмосферу, вам будет легче сориентироваться werdet die Atmosphäre erfasst haben, ihr werdet euch dort besser zurechtfinden złapiesz powietrze, lepiej się w tym odnajdziesz terão captado o ar, vocês se encontrarão melhor

que moi. als|ich than|me niż|ja do que|eu чем|я than I. чем мне. als ich. niż ja. do que eu. Le titre, c'est Bêtes d'Angleterre. der|Titel|es ist|Tiere|aus England The|title|it's|Beasts|of England tytuł|tytuł|to jest|bestie|Anglii o|título|é|bestas|da Inglaterra этот|заголовок|это есть|звери|из Англии The title is Beasts of England. Название — Звери Англии. Der Titel ist Tiere aus England. Tytuł to Bestie Anglii. O título é Bestas da Inglaterra. » " » » » »

Sage l'Ancien se racla la gorge et se mit à weise|der Alte|sich|er räusperte|die|Kehle|und|sich|er begann|zu Wise|the Elder|himself|he cleared|the|throat|and|himself|he began|to mądry|starzec|sobie|odkrztusił|gardło||i|sobie|zaczął|coś robić sábio|o Velho|a si mesmo|limpou|a|garganta|e|a si mesmo|pôs|a мудрец|старший|себе|он откашлялся|в|горло|и|себе|он начал|к Old Sage cleared his throat and began to Старец Сейдж прочистил горло и начал Der Alte Sage räusperte sich und begann zu Mądry Starzec odchrząknął i zaczął Sábio o Velho limpou a garganta e começou a

chanter. singen to sing śpiewać cantar петь sing. петь. singen. śpiewać. cantar. Sa voix était rauque, ainsi qu'il avait dit, seine|Stimme|sie war|rau|so|dass er|er hatte|gesagt His|voice|it was|hoarse|as|as he|he had|said jego|głos|był|chrapliwy|tak|jak on|miał|powiedziane sua|voz|estava|rouca|assim|que ele|tinha|dito его|голос|был|хриплый|так|что он|он сказал|сказал His voice was hoarse, as he had said, Его голос был хриплым, как он и говорил, Seine Stimme war rau, wie er gesagt hatte, Jego głos był chrapliwy, jak powiedział, Sua voz era rouca, como ele havia dito,

mais il se tira bien d'affaire. aber|er|sich|er zog|gut|aus der Sache but|he|himself|he got|well|out of trouble ale|on|sobie|wyciągnął|dobrze|z kłopotów mas|ele|a si mesmo|saiu|bem|de encrenca но|он|себе|он вытащил|хорошо|из дела but he managed quite well. но он справился неплохо. aber er machte es gut. ale poradził sobie dobrze. mas ele se saiu bem. L'air tenait d'Amour a melodia|mantinha|de Amor The air was filled with Love Воздух был полон любви Die Luft war voller Liebe Powietrze było pełne miłości O ar era de Amor

toujours et de La Cucaracha, et on en peut dire sempre|e|de|||e|a gente|disso|pode|dizer always and with La Cucaracha, and one can say всегда и Ла Кукарачой, и можно сказать immer und von La Cucaracha, und man kann sagen zawsze i z La Cucaracha, i można powiedzieć sempre e de La Cucaracha, e pode-se dizer

qu'il était plein de feu et d'entrain. que ele|estava|cheio|de|fogo|e|de entusiasmo ||||||of spirit that it was full of fire and enthusiasm. что он был полон огня и энтузиазма. dass sie voller Feuer und Elan war. że było pełne ognia i zapału. que estava cheio de fogo e entusiasmo. Voici les Aqui estão|as Here are the Вот и Hier sind die Oto Aqui estão os

paroles de la chanson : Worte|des|das|Lied words|of|the|song słowa|piosenki||piosenka palavras|da|a|canção слова|песни||песня lyrics of the song: слова песни : Text des Liedes: słowa piosenki : letras da canção :

Bêtes d'Angleterre et d'Irlande, Tiere|aus England|und|aus Irland Beasts|of England|and|of Ireland bestie|z Anglii|i|z Irlandii bestas|da Inglaterra|e|da Irlanda звери|из Англии|и|из Ирландии Beasts of England and Ireland, Звери Англии и Ирландии, Tiere aus England und Irland, Bestie Anglii i Irlandii, Bestas da Inglaterra e da Irlanda,

Animaux de tous les pays, Tiere|aus|allen|die|Länder Animals|of|all|the|countries zwierzęta|z|wszystkich||krajów animais|de|todos|os|países животные|из|все||страны Animals of all countries, Животные всех стран, Tiere aus allen Ländern, Zwierzęta ze wszystkich krajów, Animais de todos os países,

Prêtez l'oreille à l'espérance Leihen Sie|das Ohr|an|die Hoffnung lend|an ear|to|hope pożyczcie|ucho|na|nadzieję prestem|atenção|à|esperança слушайте|ухо|к|надежде Lend an ear to hope Прислушайтесь к надежде Hört auf die Hoffnung Wsłuchajcie się w nadzieję Prestem atenção à esperança

Un âge d'or vous est promis. ein|Alter|golden|Ihnen|ist|versprochen A|age|of gold|you|it is|promised jeden|wiek|złoty|wam|jest|obiecany um|idade|de ouro|a você|é|prometido один|возраст|золотой|вам|есть|обещан A golden age is promised to you. Вам обещано золотое время. Ein goldenes Zeitalter wird Ihnen versprochen. Obiecany jest wam złoty wiek. Uma idade de ouro é prometida a você.

L'homme tyran exproprié, der Mann|Tyrann|enteignet The man|tyrant|expropriated człowiek|tyran|wywłaszczony o homem|tirano|expropriado человек|тиран|экспроприированный The tyrant man dispossessed, Человек-тиран лишённый собственности, Der enteignete Tyrann, Człowiek tyran został wywłaszczony, O homem tirano expropriado,

Nos champs connaîtront l'abondance, unsere|Felder|werden kennen|den Überfluss Our|fields|we will know|abundance nasze|pola|poznają|obfitość nossos|campos|conhecerão|a abundância наши|поля|узнают|изобилие Our fields will know abundance, Наши поля будут полны изобилия, Unsere Felder werden Überfluss kennen, Nasze pola będą znały obfitość, Nossos campos conhecerão a abundância,

De nous seuls ils seront foulés, von|uns|allein|sie|werden|betreten Of|us|alone|they|we will be|trampled przez|nas|tylko|one|będą|deptane de|nós|apenas|eles|serão|pisoteados от|нас|только|они|будут|попираемы They will be trampled by us alone, Только мы будем их топтать, Nur von uns werden sie betreten. Tylko my będziemy je deptać, Somente nós os pisaremos,

Le jour vient de la délivrance. der|Tag|kommt|von|der|Befreiung The|day|it comes|from|the|deliverance ten|dzień|przychodzi|z|uwolnienia|uwolnienie o|dia|vem|de|a|libertação этот|день|приходит|из|освобождения| The day has come for deliverance. День пришел освобождения. Der Tag kommt der Befreiung. Dzień przychodzi z wyzwoleniem. O dia vem da libertação.

Plus d'anneaux qui pendent au nez, keine|Ringe|die|hängen|an der|Nase No more|of rings|that|they hang|on the|nose więcej|pierścieni|które|wiszą|na|nosie mais|de anéis|que|pendem|no|nariz больше|колец|которые|висят|на|носу No more rings hanging from the nose, Больше нет колец, висящих на носу, Keine Ringe hängen mehr an der Nase, Koniec z pierścieniami wiszącymi w nosie, Mais anéis pendurados no nariz,

Plus de harnais sur nos échines, keine|an|Geschirre|auf|unseren|Rücken No more|of|harnesses|on|our|backs więcej|z|uprzęży|na|naszych|grzbietach mais|de|arreios|sobre|nossas|costas больше||упряжек|на|наших|спинах No more harnesses on our backs, Больше нет упряжи на наших спинах, Kein Geschirr mehr auf unseren Rücken, Koniec z uprzężami na naszych grzbietach, Mais arreios em nossas costas,

Les fouets cruels sont retombés die|Peitschen|grausame|sind|gefallen The|whips|cruel|they are|fallen back te|batogi|okrutne|są|opadły os|chicotes|cruéis|estão|caídos эти|кнуты|жестокие|есть|упали The cruel whips have fallen. Жестокие кнуты упали обратно Die grausamen Peitschen sind gefallen Okropne baty opadły. As chicotadas cruéis caíram

Éperons et morts sont en ruine. Sporen|und|Toten|sind|in|Ruinen Spurs|and|dead|they are|in|ruin ostrogi|i|śmierci|są|w|ruinie esporas|e|mortos|estão|em|ruína шпоры|и|мертвецы|есть|в|руина Spurs and the dead are in ruins. Шпоры и мертвецы в руинах. Sporen und Tote sind in Ruinen. Ostrogoty i martwi są w ruinie. Esporas e mortos estão em ruínas.

Des fortunes mieux qu'en nos rêves, einige|Vermögen|besser|als in|unsere|Träume Some|fortunes|better|than in|our|dreams jakieś|fortuny|lepiej|niż w|naszych|marzeniach algumas|fortunas|melhor|do que em|nossos|sonhos некоторые|состояния|лучше|чем в|наши|мечты Fortunes better than in our dreams, Состояния лучше, чем в наших мечтах, Vermögen besser als in unseren Träumen, Fortuny lepsze niż w naszych snach, Fortunas melhores do que em nossos sonhos,

D'orge et de blé, de foin, oui da, von Gerste|und|von|Weizen|von|Heu|ja|da Of barley|and|of|wheat|of|hay|yes|indeed jęczmienia|i|z|pszenicy|z|siana|tak|da de cevada|e|de|trigo|de|feno|sim|sim ячмень|и|из|пшеница|из|сено|да|да Of barley and wheat, of hay, indeed, Из ячменя и пшеницы, сена, да, Von Gerste und Weizen, von Heu, ja wirklich, Z jęczmienia i pszenicy, siana, tak, De cevada e trigo, de feno, sim,

De trèfle, de pois et de raves von|Klee|von|Erbsen|und|von|Rüben Of|clover|of|peas|and|of|turnips z|koniczyny|z|grochu|i|z|rzepy de|trevo|de|ervilhas|e|de|nabos из|клевер|из|горох|и|из|репа Of clover, peas, and turnips. Из клевер, гороха и репы Von Klee, von Erbsen und von Rüben Z koniczyny, grochu i rzepy De trevo, de ervilha e de nabos

Seront à vous de ce jour-là. werden sein|zu|Ihnen|von|diesem|| They will be|to|you|of|that|| będą|do|was|z|tego|| serão|a|você|desde|este|| будут|к|вам|с|этот|| Will be yours from that day. Будут ваши с того дня. Werden ab diesem Tag Ihnen gehören. Będą do was od tego dnia. Serão seus a partir daquele dia.

Ô comme brillent tous nos champs, Oh|wie|sie leuchten|alle|unsere|Felder Oh|how|they shine|all|our|fields o|jak|świecą|wszystkie|nasze|pola ó|como|brilham|todos|nossos|campos о|как|сверкают|все|наши|поля Oh how our fields shine, О, как сверкают все наши поля, Oh, wie leuchten all unsere Felder, O jak świecą nasze pola, Ó como brilham todos os nossos campos,

Comme est plus pure l'eau d'ici, wie|ist|mehr|rein|das Wasser|hier How|it is|more|pure|the water|from here jak|jest|bardziej|czysta|woda|stąd como|é|mais|pura|a água|daqui как|есть|более|чистая|вода|отсюда How much purer the water here, Как чище здесь вода, Wie reiner das Wasser hier ist, Jak czystsza jest woda stąd, Como é mais pura a água daqui,

Plus doux aussi souffle le vent auch|sanfter|auch|es weht|der|Wind More|gentle|also|it blows|the|wind bardziej|łagodny|także|wieje|| mais|suave|também|sopra|o|vento более|мягкий|также|дует|ветер| Softer also blows the wind. Тише также дует ветер. Sanfter weht auch der Wind. Słodszy też wieje wiatr. Mais suave também sopra o vento

Du jour que l'on est affranchi. von|Tag|dass|man|ist|befreit From the|day|that|we|we are|freed od|dnia|kiedy|się|jest|uwolniony do|dia|que|se|está|libertado с|дня|что|мы|есть|освобождённый From the day we are freed. С того дня, как мы освобождены. Von dem Tag, an dem man befreit ist. Od dnia, w którym jesteśmy uwolnieni. Do dia em que somos libertados.

Vaches, chevaux, oies et dindons, Kühe|Pferde|Gänse|und|Truthähne Cows|horses|geese|and|turkeys krowy|konie|gęsi|i|indyki vacas|cavalos|gansos|e|perus коровы|лошади|гуси|и|индюки Cows, horses, geese, and turkeys, Коровы, лошади, гуси и индейки, Kühe, Pferde, Gänse und Truthähne, Krowy, konie, gęsi i indyki, Vacas, cavalos, gansos e perus,

Bien que l'on meure avant le temps, gut|dass|man|stirbt|vor|die|Zeit Although|that|we|we die|before|the|time dobrze|że|się|umiera|przed|czasem|czas bem|que|se|morra|antes|do|tempo хорошо|что|мы|умрём|до|времени|время Although we die before our time, Хотя мы умираем раньше времени, Obwohl man vor der Zeit stirbt, Chociaż umieramy przed czasem, Embora morramos antes do tempo,

Ce jour-là préparez-le donc, dieser|||||also That|||||therefore ten|||||więc esse|||||então этот|||||значит Prepare for that day then, В тот день подготовьте его, так что, Bereitet diesen Tag also vor, Tego dnia przygotujcie go więc, Nesse dia, preparem-no então,

Tout être libre absolument. alles|Wesen|frei|absolut All|being|free|absolutely każdy|istota|wolny|absolutnie todo|ser|livre|absolutamente все|быть|свободным|абсолютно All beings are absolutely free. Все существа абсолютно свободны. Jedes Wesen ist absolut frei. Każda istota jest całkowicie wolna. Todo ser livre absolutamente.

Bêtes d'Angleterre et d'Irlande, Tiere|aus England|und|aus Irland Beasts|of England|and|of Ireland bestie|z Anglii|i|z Irlandii bestas|da Inglaterra|e|da Irlanda звери|из Англии|и|из Ирландии Beasts of England and Ireland, Звери Англии и Ирландии, Tiere aus England und Irland, Zwierzęta Anglii i Irlandii, Bestas da Inglaterra e da Irlanda,

Animaux de tous les pays, Tiere|aus|alle|die|Länder Animals|of|all|the|countries zwierzęta|z|wszystkich|te|krajów animais|de|todos|os|países животные|из|всех|страны| Animals of all countries, Животные всех стран, Tiere aus allen Ländern, Zwierzęta ze wszystkich krajów, Animais de todos os países,

Prêtez l'oreille à l'espérance leiht|das Ohr|an|die Hoffnung Lend|the ear|to|hope pożyczcie|ucho|na|nadzieję prestem|a atenção|à|esperança обратите|ухо|к|надежде Lend an ear to hope Прислушайтесь к надежде Lehnt euch an die Hoffnung an Wsłuchajcie się w nadzieję Prestem atenção à esperança

Un âge d'or vous est promis. ein|Alter|Gold|Ihnen|ist|versprochen A|age|of gold|you|it is|promised jeden|wiek|złoty|wam|jest|obiecany um|idade|de ouro|você|é|prometido один|возраст|золотой|вам|есть|обещан A golden age is promised to you. Вам обещано золотое время. Ein goldenes Zeitalter wird Ihnen versprochen. Obiecano ci złoty wiek. Uma idade de ouro é prometida a você.

D'avoir chanté un chant pareil suscita chez les das Singen|gesungen|ein|Lied|ähnlich|erregte|bei|den Having|sung|a|song|such|it aroused|among|the mieć|zaśpiewany|jedną|pieśń|podobną|wzbudził|u|te de ter|cantado|uma|canção|semelhante|suscitou|em|os что|спел|один|песня|подобный|вызвало|у|животных Having sung such a song stirred emotion, fever, and frenzy among the То, что спели такую песню, вызвало у Ein solches Lied zu singen, erweckte bei den Zaśpiewanie takiej pieśni wzbudziło w Cantar uma canção como essa despertou nos

animaux l'émotion, la fièvre et la frénésie. animals|the emotion|the|fever|and|the|frenzy животные|эмоцию||лихорадку|и||безумие ||||||Frenzy animals. животных эмоции, лихорадку и безумие. Tieren Emotionen, Fieber und Raserei. zwierzętach emocje, gorączkę i szał. animais a emoção, a febre e a frenesi. Sage Wise Мудрый Weise Mądry Sábio

l'Ancien n'avait pas entonné le dernier couplet der Alte|er hatte nicht|nicht|angestimmt|das|letzte|Strophe the Elder|he had not|not|sung|the|last|verse starzec|nie miał|nie|zaśpiewał|ostatni||zwrotka o Antigo|não tinha|não|entoado|o|último|verso старейшина|не имел|не|запевал|последний|куплет| the Elder had not sung the last verse Старший не запел последнюю строфу Der Alte hatte nicht die letzte Strophe angestimmt. Stary nie zaśpiewał ostatniej zwrotki o Antigo não havia entoado a última estrofe

que tous s'étaient mis à l'unisson. dass|alle|sie hatten sich|gesetzt|in|den Einklang that|all|they had themselves|put|in|unison że|wszyscy|się|wstawili|na|jednogłośność que|todos|se tinham|colocado|em|uníssono что|все|они себя|поставили|в|унисон that everyone had joined in unison. как все начали петь в унисон. Da hatten sich alle im Einklang versammelt. wszyscy zaczęli śpiewać razem. que todos começaram a cantar em uníssono. Même les plus selbst|die|meisten Even|the|most nawet|ci|najbardziej até|os|mais даже|самые|более Even the most Даже самые Sogar die stummsten Nawet najbardziej Até os mais

bouchés des animaux avaient attrapé l'air et |||sie hatten|gefangen|die Melodie|und thick-headed|of the|animals|they had|caught|the tune|and |||tinham|pegado|a melodia|e głuche|na|zwierzęta|miały|złapały|melodię i| |||они имели|поймали|мелодию|и thick-headed of the animals had caught the tune and глухие из животных поймали мелодию и Tiere hatten die Melodie aufgegriffen und głuche zwierzęta złapały melodię i tapados dos animais haviam pegado o ar e

jusqu'à des bribes de paroles. bis zu|einige|Fragmente|von|Worten up to|some|snippets|of|words aż do|jakieś|strzępy|słów| até|algumas|migalhas|de|palavras до|некоторых|обрывков|слов| up to snippets of words. до обрывков слов. bis hin zu Wortfetzen. aż do strzępów słów. até fragmentos de palavras. Les plus délurés, die|am meisten|unverschämtesten The|most|unruly ci|najbardziej|rozbrykane os|mais|desenfreados самые|более|развратные The most daring, Самые безумные, Die Unverschämtesten, Najbardziej bezwstydni, Os mais atrevidos,

tels que cochons et chiens, apprirent le tout par solche|wie|Schweine|und|Hunde|sie lernten|das|alles|durch such|as|pigs|and|dogs|they learned|it|all|by tacy|jak|świnie|i|psy|nauczyły się|to|wszystko|przez tais|como|porcos|e|cães|aprenderam|o|tudo|de такие|как|свиньи|и|собаки|они узнали|всё|всё|по such as pigs and dogs, learned it all by такие как свиньи и собаки, выучили всё на wie Schweine und Hunde, lernten alles auswendig in tacy jak świnie i psy, nauczyli się wszystkiego na como porcos e cães, aprenderam tudo de

coeur en quelques minutes. Herz|in|einige|Minuten heart|in|a few|minutes serce|w|kilka|minut coração|em|algumas|minutos сердцу|за|несколько|минут heart in a few minutes. изу за несколько минут. einigen Minuten. pamięć w kilka minut. coração em poucos minutos. Et, après quelques und|nach|einigen And|after|some i|po|kilku e|depois de|algumas и|после|нескольких And, after a few И, после нескольких Und nach einigen A po kilku E, após algumas

répétitions improvisées, la ferme entière retentit Proben|improvisierten|die|Farm|gesamte|ertönte rehearsals|improvised|the|farm|entire|it resounded powtórzeń|improwizowanych|ta|ferma|cała|rozbrzmiała repetições|improvisadas|a|fazenda|inteira|ressoou репетиций|импровизированных|ферма|ферма|целая|раздалась improvised rehearsals, the whole farm resounded импровизированных репетиций, вся ферма наполнилась improvisierten Wiederholungen hallte die ganze Farm improwizowanych powtórkach, cała farma rozbrzmiała repetições improvisadas, a fazenda inteira ressoou

d'accents martiaux, qui étaient beuglements des von Akzenten|martialischen|die|sie waren|das Gebrüll|der of accents|martial|which|they were|bellows|of the z akcentów|wojskowych|które|były|ryki|od de acentos|marciais|que|eram|mugidos|das акцентов|боевых|которые|были|мычания|коров with martial accents, which were the mooing of the маршевыми акцентами, которые были ревом von martialischen Klängen wider, die das Gebrüll der marszowymi akcentami, które były rykiem com acentos marciais, que eram os mugidos das

vaches, aboiements des chiens, bêlements des |Bellen|||Blöken| cows|barking|of the|dogs|bleating|of the |szczekania|od|psów|beczenia|od vacas|latidos|dos|cães|balidos|das коров|лай|собак||блеяние|овец cows, barking of the dogs, bleating of the коров, лаем собак, блеянием Kühe, das Bellen der Hunde, das Blöken der krów, szczekaniem psów, beczeniem vacas, os latidos dos cães, os balidos dos

moutons, hennissements des chevaux, couac- Schafe|Wiehern|der|Pferde|Quaken sheep|neighing|of the|horses|quack owce|rżenie|||kwaknięcie ovelhas|relinchos|dos|cavalos|quack овцы|ржание|некоторых|лошадей|кваканье sheep, neighing of horses, quack- овцы, ржание лошадей, квак- Schafe, Wiehern der Pferde, Quaken- owce, rżenie koni, kwak- ovelhas, relinchos dos cavalos, quack-

couac des canards. Quaken|der|Enten quack|of the|ducks kwaknięcie|| quack|dos|patos кваканье|некоторых|уток quack of ducks. квак уток. Quaken der Enten. kwak kaczek. quack dos patos. Bêtes d'Angleterre, animaux Tiere|aus England|Tiere Beasts|of England|animals zwierzęta|z Anglii|zwierzęta bestas|da Inglaterra|animais звери|из Англии|животные Beasts of England, animals Звери Англии, животные Tiere aus England, Tiere Zwierzęta Anglii, zwierzęta Bestas da Inglaterra, animais

de tous les pays : c'est ce qu'ils chantaient en aus|alle|die|Länder|das ist|was|sie|sie sangen|in of|all|the|countries|it's|that|that they|they sang|in ||||to jest|co|co oni|śpiewali|w de|todos|os|países|é|isso|que eles|cantavam|em из|всех|их|стран|это|что|они|пели|в from all countries: that's what they sang in из всех стран: это то, что они пели в aus allen Ländern: das sangen sie in ze wszystkich krajów: to, co śpiewali w de todos os países: é isso que eles cantavam em

choeur à leurs différentes façons, et d'un tel Chor|auf|ihre|verschiedene|Arten|und|von einem|solchen choir|in|their|different|ways|and|of a|such chór|w|ich|różne|sposoby|i|z jednego|tak coro|em|suas|diferentes|maneiras|e|de um|tal хором|в|их|различных|способах|и|с таким|таким choir in their different ways, and with such хор по-разному, и с таким Chor auf ihre verschiedenen Arten, und mit einem solchen chór na różne sposoby, i z takim coro de suas diferentes maneiras, e de tal

enthousiasme qu'ils s'y reprirent cinq fois de Begeisterung|dass sie|sich|sie wiederholten|fünf|Mal|von enthusiasm|that they|to it|they resumed|five|times|of entuzjazm|że oni|do tego|powtórzyli|pięć|razy|z entusiasmo|que eles|nisso|recomeçaram|cinco|vezes|de энтузиазм|что они|туда|снова начали|пять|раз|с enthusiasm that they did it five times in a энтузиазмом, что они повторили это пять раз подряд Enthusiasmus, dass sie es fünfmal hintereinander entuzjazmem, że powtórzyli to pięć razy z entusiasmo que eles repetiram cinco vezes

suite et d'un bout à l'autre. in a row|and|from one|end|to|the other ||von einem||| row and from one end to the other. и от начала до конца. und von Anfang bis Ende wiederholten. rzędu i od początku do końca. seguidas e de um lado ao outro. Si rien n'était venu wenn|nichts|nicht war|gekommen If|nothing|it was not|come jeśli|nic|nie było|przyszło se|nada|não estivesse|vindo если|ничего|не было|пришедшим If nothing had come Если бы ничего не произошло Wenn nichts gekommen wäre Gdyby nic nie przyszło Se nada tivesse vindo

arrêter leur élan, ils se seraient exercés toute la aufhören|ihren|Schwung|sie|sich|sie wären|geübt|die ganze| to stop|their|momentum|they|themselves|they would have been|exercised|all|the zatrzymać|ich|impet|oni|się|byliby|ćwiczyli|całą| parar|seu|impulso|eles|se|teriam|exercitado|toda| остановить|их|порыв|они|себя|бы|занимались|всю| stop their momentum, they would have practiced all the остановить их порыв, они бы занимались всю ihren Schwung zu stoppen, hätten sie die ganze zatrzymać ich pęd, ćwiczyli by całą parar seu ímpeto, eles teriam se exercitado a noite toda.

nuit. Nacht night noc noite ночь night. ночь. Nacht geübt. noc.

Malheureusement, Mr. Jones, réveillé par le leider|Herr|Jones|geweckt|durch|das Unfortunately|Mr|Jones|awakened|by|the niestety|pan|Jones|obudzony|przez| infelizmente|Sr|Jones|acordado|por|o к сожалению|мистер|Джонс|разбудил|по|шуму Unfortunately, Mr. Jones, awakened by the К сожалению, мистер Джонс, разбуденный шумом, Leider, Mr. Jones, geweckt durch den Niestety, panie Jones, obudzony przez Infelizmente, Sr. Jones, acordado pelo

tapage, sauta en bas du lit, persuadé qu'un renard noise, jumped out of bed, convinced that a fox прыгнул с кровати, будучи уверенным, что это лиса Lärm, sprang aus dem Bett, überzeugt, dass ein Fuchs hałas, skoczył z łóżka, przekonany, że to lis barulho, pulou da cama, convencido de que uma raposa

avait fait irruption dans la cour. er hatte|gemacht|Einbruch|in|den|Hof it had|made|intrusion|in|the|courtyard on miał|zrobione|wtargnięcie|do|na|dziedziniec tinha|feito|irrompido|em|o|pátio он имел|сделал|вторжение|в|во|двор had burst into the courtyard. вырвался во двор. war in den Hof eingebrochen. wpadł na dziedziniec. tinha irrompido no pátio. Il se saisit de la er|sich|er ergriff|von|das He|himself|he seized|of|the on|się|chwycił|za|tę ele|se|apanhou|de| он|себя|схватил|из| He grabbed the Он схватил Er ergriff das Chwycił za Ele pegou a

carabine, qu'il gardait toujours dans un coin de la Gewehr|das er|er immer aufbewahrte|immer|in|ein|Ecke|von|dem rifle|which he|he kept|always|in|a|corner|of|the |który on|trzymał|zawsze|w|w|kącie|w|sypialnia espingarda|que ele|guardava|sempre|em|um|canto|de|o карабин|который он|хранил|всегда|в|одном|углу|в|спальня rifle, which he always kept in a corner of the винтовку, которую всегда держал в углу Gewehr, das er immer in einer Ecke des karabin, który zawsze trzymał w kącie carabina, que ele sempre mantinha em um canto do

chambre à coucher, et dans les ténèbres Zimmer|zu|Schlafzimmer|und|in|die|Dunkelheit room|to|sleep|and|in|the|darkness |||i|w|ciemnościach|ciemności |||e|em|as|trevas |||и|в|темноте|темнота bedroom, and in the darkness спальни, и в темноте Schlafzimmers aufbewahrte, und in der Dunkelheit sypialni, a w ciemności quarto, e nas trevas

déchargea une solide volée de plomb. er entlud|eine|solide|Salve|von|Blei it discharged|a|solid|volley|of|lead wystrzelił|jedną|solidną|salwę|o|ołowiu descarregou|uma|sólida|rajada|de|chumbo разрядил|одну|крепкую|очередь|из|свинца unleashed a solid volley of lead. выпустил мощную очередь свинца. entluderte eine solide Ladung Blei. wystrzelił solidną salwę o ołowiu. descarregou uma sólida rajada de chumbo. Celle-ci se ||sich ||itself ||się ||pronome reflexivo ||себя This one Она Diese Ta Esta se

longea dans le mur de la grange, de sorte que la sie entlangging|in|die|Wand|von|die|Scheune|von|sodass|dass|die it lay along|in|the|wall|of|the|barn|of|so|that| wzdłuż|w|ścianę|mur|o|stodołę|stodoła|||| alongou-se|em|a|parede|da|o|celeiro|de|modo|que|a прижалась|в|стене|стене|из|амбара|сарай|так|что|что| grazed along the wall of the barn, so that the проскользнула по стене сарая, так что zog sich entlang der Wand der Scheune, sodass die przyległa do ściany stodoły, tak że arrastou pela parede do celeiro, de modo que a

réunion des animaux prit fin dans la confusion. Versammlung|der|Tiere|sie nahm|Ende|in|die|Verwirrung meeting|of the|animals|it took|end|in|the|confusion zebranie|zwierząt|zwierząt|zakończyło się|koniec|w|zamieszaniu|zamieszanie reunião|dos|animais|tomou|fim|em|a|confusão собрание|животных|животных|приняло|конец|в|путанице|путанице gathering of the animals ended in confusion. собрание животных закончилось в смятении. Versammlung der Tiere in Verwirrung endete. spotkanie zwierząt zakończyło się w zamieszaniu. reunião dos animais terminou em confusão.

Chacun regagna son habitat en grande hâte : les jeder|er kehrte zurück|sein|Lebensraum|in|große|Eile|die Each|he/she returned|his|habitat|in|great|haste| każdy|wrócił do|swojego|siedliska|w|wielkiej|pośpiechu| cada um|retornou|seu|habitat|em|grande|pressa| каждый|вернулся|его|жилище|в|большая|спешка| Everyone hurried back to their habitat: the Каждый поспешил вернуться в свое жилище: Jeder kehrte in großer Eile in seinen Lebensraum zurück: die Każdy wrócił do swojego miejsca zamieszkania w wielkim pośpiechu: Cada um voltou para seu habitat com grande pressa: os

quatrepattes leurs lits de paille, les volatiles leurs Vierbeiner|ihre|Betten|aus|Stroh|die|Vögel|ihre four-legged|their|beds|of|straw||| czworonogi|ich|łóżka|z|słomy||| quadrúpedes|seus|camas|de|palha||| четвероногие|их|кровати|из|соломы||| four-legged to their straw beds, the birds to their четвероногие - в свои соломенные гнезда, птицы - к своим Vierbeiner in ihre Strohbette, die Vögel zu ihren czworonożne do swoich słomianych łóżek, ptaki do swoich quadrúpedes para suas camas de palha, as aves para seus

perchoirs. Sitzplätze perches miejsca do spania poleiros насесты perches. насестам. Ästen. grzęd. poleiros. L'instant d'après, toutes les créatures der Moment|danach|alle|die|Kreaturen The moment|after|all|the|creatures chwila|potem|wszystkie|te|stworzenia O instante|depois|todas|as|criaturas момент|после|все|существа| The next moment, all the creatures В следующий момент все существа Im nächsten Moment waren alle Kreaturen Chwilę później wszystkie stworzenia No instante seguinte, todas as criaturas

de la ferme sombraient dans le sommeil. von|der|Farm|sie schattierten|in|den|Schlaf of|the|farm|they were falling|in|the|sleep z|ta|farm|cieniły się|w|ten|sen da|a|fazenda|sombreavam|em|o|sono из|фермы|ферма|они затмевали|в|сон|сон from the farm were falling into sleep. с фермы погружались в сон. von der Farm schatteten im Schlaf. z farmy pogrążyły się w śnie. da fazenda mergulhavam no sono.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=237.14 PAR_CWT:AufDIxMS=9.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.8 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.89 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.18 en:AufDIxMS: ru:AvJ9dfk5: de:AvJ9dfk5: pl:B7ebVoGS:250501 pt:B7ebVoGS:250515 openai.2025-02-07 ai_request(all=246 err=0.00%) translation(all=489 err=0.20%) cwt(all=2782 err=12.01%)