Chaptre 3
chapter
capitulo
Capítulo 3
Chapter 3
Capítulo 3
III
III
III
III
III
La parfaite tranquillité du Dr Jekyll
the|perfect|tranquility|of|Dr|Jekyll
la|perfecta|tranquilidad|del|Dr|Jekyll
The Perfect Tranquility of Dr. Jekyll
La perfecta tranquilidad del Dr. Jekyll
Quinze jours s'étaient écoulés lorsque, par le plus heureux des hasards, le docteur offrit un de ces agréables dîners dont il était coutumier à cinq ou six vieux camarades, tous hommes intelligents et distingués, et tous amateurs de bons vins.
fifteen|days|they had|elapsed|when|by|the|most|happy|some|chances|the|doctor|he offered|a|of|those|pleasant|dinners|of which|he|he was|accustomed|to|five|or|six|old|comrades|all|men|intelligent|and|distinguished|and|all|lovers|of|good|wines
quince|días|se habían|transcurrido|cuando|por|el|más|feliz|de los|azares|el|doctor|ofreció|una|de|esos|agradables|cenas|de los que|él|era|habitual|a|cinco|o|seis|viejos|camaradas|todos|hombres|inteligentes|y|distinguidos|y|todos|aficionados|de|buenos|vinos
Fifteen days had passed when, by the happiest of chances, the doctor invited one of those pleasant dinners he was accustomed to hold for five or six old friends, all intelligent and distinguished men, and all connoisseurs of fine wines.
Quince días habían pasado cuando, por el más feliz de los azares, el doctor ofreció una de esas agradables cenas que solía dar a cinco o seis viejos camaradas, todos hombres inteligentes y distinguidos, y todos aficionados a buenos vinos.
M. Utterson, qui y assistait, fit en sorte de rester après le départ des autres convives.
Mr|Utterson|who|there|he was attending|he made|in order to|to|of|to stay|after|the|departure|of the|other|guests
Sr|Utterson|que|allí|asistía|hizo|en|manera|de|quedarse|después|la|salida|de los|otros|comensales
Mr. Utterson, who was present, made sure to stay after the other guests had left.
El Sr. Utterson, que asistía, se aseguró de quedarse después de la partida de los otros invitados.
La chose, loin d'avoir quelque chose de nouveau, s'était produite maintes et maintes fois.
the|thing|far|of having|something|thing|of|new|it had|occurred|many|and|many|times
la|cosa|lejos|de tener|algo|cosa|de|nuevo|se había|producido|muchas|y|muchas|veces
The thing, far from being something new, had happened time and time again.
La cosa, lejos de tener algo de nuevo, se había producido una y otra vez.
Quand on aimait Utterson, on l'aimait bien.
when|we|we liked|Utterson|we|we liked him|well
cuando|se|amaba|a Utterson|se|lo amaba|bien
When one loved Utterson, one loved him well.
Cuando se quería a Utterson, se le quería mucho.
Les amphitryons se plaisaient à retenir l'aride notaire, alors que les gens d'un caractère jovial et expansif avaient déjà le pied sur le seuil ; ils se plaisaient à rester encore quelque peu avec ce discret compagnon, afin de se réaccoutumer à la solitude, et de laisser leur esprit se détendre, après une excessive
the|hosts|themselves|they liked|to|to hold|the dry|notary|while|that|the|people|of a|character|jovial|and|expansive|they had|already|the|foot|on|the|threshold|they|themselves|they liked|to|to stay|still|some|little|with|this|discreet|companion|in order to|to|themselves|to readjust|to|the|solitude|and|to|to let|their|mind|to|to relax|after|an|excessive
los|anfitriones|se|complacían|en|retener|al árido|notario|entonces|que|las|personas|de un|carácter|jovial|y|expansivo|tenían|ya|el|pie|en|el|umbral|ellos|se|complacían|en|quedarse|aún|algo|poco|con|este|discreto|compañero|para|de|se|reacostumbrarse|a|la|soledad|y|de|dejar|su|mente|se|relajar|después|una|excesiva
The hosts enjoyed keeping the dry notary, while the jovial and expansive people already had one foot on the threshold; they enjoyed staying a little longer with this discreet companion, in order to readjust to solitude, and to let their minds relax, after an excessive
Los anfitriones disfrutaban reteniendo al árido notario, mientras que las personas de carácter jovial y expansivo ya tenían un pie en el umbral; les gustaba quedarse un poco más con este discreto compañero, para reacostumbrarse a la soledad y dejar que su mente se relajara, después de un exceso.
39
39
39
dépense de gaieté, dans le précieux silence de leur hôte.
spending of cheerfulness, in the precious silence of their host.
gasto de alegría, en el precioso silencio de su anfitrión.
À cette règle, le Dr Jekyll ne faisait pas exception ; et si vous aviez vu alors, installé de l'autre côté du feu, ce quinquagénaire robuste et bien bâti, dont le visage serein offrait, avec peut- être un rien de dissimulation, tous les signes de l'intelligence et de la bonté, vous auriez compris à sa seule attitude qu'il professait envers M. Utterson une sincère et chaude sympathie.
|||||||||||||||||||||||quinquagenario||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
To this rule, Dr. Jekyll was no exception; and if you had seen then, sitting on the other side of the fire, this robust and well-built fifty-year-old, whose serene face displayed, perhaps with a hint of concealment, all the signs of intelligence and kindness, you would have understood from his very demeanor that he held a sincere and warm sympathy for Mr. Utterson.
A esta regla, el Dr. Jekyll no era una excepción; y si lo hubieran visto entonces, instalado al otro lado del fuego, a este robusto y bien formado cincuentón, cuyo rostro sereno ofrecía, con quizás un poco de disimulo, todos los signos de inteligencia y bondad, habrían comprendido por su sola actitud que profesaba hacia el Sr. Utterson una sincera y cálida simpatía.
– J'ai éprouvé le besoin de vous parler, Jekyll, commença le notaire.
|experimentado|||||||||
"I felt the need to speak with you, Jekyll," began the notary.
– He sentido la necesidad de hablarte, Jekyll, comenzó el notario.
Vous vous rappelez votre testament ?
you|you|remember|your|will
usted|se|recuerda|su|testamento
"Do you remember your will?"
¿Recuerda su testamento?
Un observateur attentif eût pu discerner que l'on goûtait peu ce sujet ; mais le docteur affecta de le prendre sur un ton dégagé.
a|observer|attentive|he/she would have|been able to|to discern|that|we|we liked|little|this|subject|but|it|doctor|he affected|to|it|to take|on|a|tone|casual
un|observador|atento|habría|podido|discernir|que|se|gustaba|poco|este|tema|pero|lo|doctor|afectó|a|lo|tomar|en|un|tono|despreocupado
A careful observer might have discerned that this subject was not much appreciated; but the doctor pretended to take it lightly.
Un observador atento podría haber discernido que poco se disfrutaba de este tema; pero el doctor afectó tomarlo con un tono despreocupado.
– Mon cher Utterson, répondit-il, vous n'avez pas de chance avec votre client.
my|dear|Utterson|||you|you do not have|not|of|luck|with|your|client
mi|querido|Utterson|||usted|no tiene|no|de|suerte|con|su|cliente
"My dear Utterson," he replied, "you are not having much luck with your client."
– Mi querido Utterson, le respondió, no tiene suerte con su cliente.
Je n'ai jamais vu personne aussi tourmenté que vous l'êtes par mon testament ; sauf peut-être ce pédant invétéré de Lanyon, par ce qu'il appelle mes hérésies scientifiques.
I|I have not|ever|seen|anyone|so|tormented|as|you|you are|by|my|will|except|||that|pedant|inveterate|of|Lanyon|by|what|he|calls|my|heresies|scientific
yo|no tengo|nunca|visto|persona|tan|atormentada|como|usted|lo está|por|mi|testamento|excepto|||este|pedante|empedernido|de|Lanyon|por|lo que||llama|mis|herejías|científicas
I have never seen anyone as tormented as you are by my will; except perhaps that inveterate pedant Lanyon, by what he calls my scientific heresies.
Nunca he visto a nadie tan atormentado como usted por mi testamento; salvo quizás a ese pedante empedernido de Lanyon, por lo que él llama mis herejías científicas.
Oui, oui, entendu, c'est un brave garçon... inutile de prendre cet air sévère... un excellent garçon, et j'ai toujours l'intention de le
yes|yes|heard|it's|a|brave|boy|useless|to|to take|that|air|severe|a|excellent|boy|and|I have|always|the intention|to|him
sí|sí|entendido|es|un|buen|chico|inútil|de|tomar|esta|actitud|severa|un|excelente|chico|y|tengo|siempre|la intención|de|lo
Yes, yes, understood, he's a good boy... no need to take on that severe air... an excellent boy, and I still intend to see him.
Sí, sí, entendido, es un buen chico... no es necesario poner esa cara severa... un excelente chico, y siempre tengo la intención de volver a verlo.
40
40
40
revoir, mais cela ne l'empêche pas d'être un pédant invétéré ; un pédant ignare et prétentieux.
to see again|but|that|not|it prevents him|not|from being|a|pedant|inveterate|a|pedant|ignorant|and|pretentious
volver a ver|pero|eso|no|le impide|no|de ser|un|pedante|empedernido|un|pedante|ignorante|y|pretencioso
But that doesn't stop him from being an inveterate pedant; an ignorant and pretentious pedant.
Pero eso no impide que sea un pedante empedernido; un pedante ignorante y pretencioso.
Jamais personne ne m'a autant déçu que Lanyon.
never|nobody|not|me|so much|disappointed|that|Lanyon
nunca|nadie|no|me ha|tanto|decepcionado|como|Lanyon
No one has ever disappointed me as much as Lanyon.
Nunca nadie me ha decepcionado tanto como Lanyon.
– Vous savez que je n'ai jamais approuvé la chose, poursuivit l'impitoyable Utterson, refusant de le suivre sur ce nouveau terrain.
you|you know|that|I|I have not|ever|approved|the|thing|he continued|the relentless|Utterson|refusing|to|him|to follow|on|this|new|ground
usted|sabe|que|yo|no tengo|nunca|aprobado|la|cosa|continuó|el implacable|Utterson|negándose|a|lo|seguir|en|este|nuevo|terreno
- You know that I have never approved of it, continued the relentless Utterson, refusing to follow him onto this new ground.
– Sabes que nunca he aprobado eso, continuó el implacable Utterson, negándose a seguirlo en este nuevo terreno.
– Mon testament ?
my|will
mi|testamento
- My will?
– ¿Mi testamento?
Mais oui, bien entendu, je le sais, fit le docteur, un peu sèchement.
but|yes|well|understood|I|it|I know|said|the|doctor|a|a little|dryly
pero|sí|bien|entendido|yo|lo|sé|dijo|el|doctor|un|un poco|secamente
But yes, of course, I know it, the doctor replied, a bit dryly.
Pero sí, por supuesto, lo sé, dijo el doctor, un poco secamente.
Vous me l'avez déjà dit.
you|me|you have it|already|said
usted|me|lo ha|ya|dicho
You have already told me.
Ya me lo has dicho.
– Eh bien, je vous le redis encore, continua le notaire.
well|well|I|you|it|I tell you again|again|he continued|the|notary
eh|bien|yo|a usted|lo|repito|otra vez|continuó|al|notario
- Well, I am telling you again, continued the notary.
– Bueno, se lo repito una vez más, continuó el notario.
J'ai appris quelque chose concernant le jeune Hyde.
I have|learned|something|thing|concerning|the|young|Hyde
he|aprendido|algo|cosa|respecto a|al|joven|Hyde
I learned something about young Hyde.
He aprendido algo sobre el joven Hyde.
La face épanouie du Dr Jekyll se décolora jusqu'aux lèvres, et ses yeux s'assombrirent.
the|face|blossomed|of|Dr|Jekyll|himself|he faded||lips|and|his|eyes|they darkened
la|cara|radiante|del|Dr|Jekyll|se|descoloró|hasta los|labios|y|sus|ojos|se oscurecieron
The blooming face of Dr. Jekyll faded to his lips, and his eyes darkened.
La cara radiante del Dr. Jekyll se descoloró hasta los labios, y sus ojos se oscurecieron.
Il déclara :
he|he declared
él|declaró
He declared:
Él declaró:
– Je ne désire pas en entendre davantage.
I|not|I desire|not|it|to hear|more
yo|no|deseo|no|de ello|escuchar|más
– I do not wish to hear any more.
– No deseo escuchar más.
Il me semble que nous avions convenu de ne plus parler de ce sujet.
it|me|it seems|that|we|we had|agreed|to|not|more|to talk|about|this|subject
a él|me|parece|que|nosotros|habíamos|convenido|de|no|más|hablar|de|este|tema
It seems to me that we had agreed not to speak of this subject anymore.
Me parece que habíamos acordado no hablar más de este tema.
– Ce que j'ai appris est abominable, insista Utterson.
what|that|I have|learned|is|abominable|insisted|Utterson
lo|que|he|aprendido|es|abominable|insistió|Utterson
- What I have learned is abominable, insisted Utterson.
– Lo que he aprendido es abominable, insistió Utterson.
–Cela ne peut rien y changer.
it|not|it can|anything|there|to change
eso|no|puede|nada|en|cambiar
- That cannot change anything.
– Eso no cambiará nada.
Vous ne comprenez pas ma situation, répliqua le docteur,
you|not|you understand|not|my|situation|he replied|the|doctor
usted|no|comprende|no|mi|situación|replicó|el|doctor
You do not understand my situation, replied the doctor,
No entiendes mi situación, replicó el doctor,
41
41
41
avec une certaine incohérence.
with|a|certain|incoherence
con|una|cierta|incoherencia
with a certain incoherence.
con cierta incoherencia.
Je suis dans une situation pénible, Utterson ; ma situation est exceptionnelle, tout à fait exceptionnelle.
I|I am|in|a|situation|painful|Utterson|my|situation|is|exceptional|quite|||exceptional
yo|estoy|en|una|situación|penosa|Utterson|mi|situación|es|excepcional|muy|||excepcional
I am in a difficult situation, Utterson; my situation is exceptional, quite exceptional.
Estoy en una situación difícil, Utterson; mi situación es excepcional, totalmente excepcional.
C'est une de ces choses auxquelles on ne peut remédier par des paroles.
it is|a|of|those|things|to which|we|not|can|remedy|by|some|words
es|una|de|estas|cosas|a las que|uno|no|puede|remediar|por|palabras|
It is one of those things that cannot be remedied by words.
Es una de esas cosas a las que no se puede remediar con palabras.
– Jekyll, reprit Utterson, vous me connaissez : je suis quelqu'un en qui on peut avoir confiance.
Jekyll|he said|Utterson|you|me|you know|I|I am|someone|in|whom|one|can|to have|trust
Jekyll|repitió|Utterson|usted|me|conoce|yo|soy|alguien|en|quien|uno|puede|tener|confianza
– Jekyll, Utterson replied, you know me: I am someone you can trust.
– Jekyll, continuó Utterson, me conoces: soy alguien en quien se puede confiar.
Avouez-moi cela sous le sceau du secret ; je me fais fort de vous en tirer.
||that|under|the|seal|of|secret|I|I|I make|strong|to|you|it|to get out
av||eso|bajo|el|sello|del|secreto|yo|me|hago|fuerte|de|usted|en|sacar
Confess this to me under the seal of secrecy; I am determined to get you out of it.
Confíeselo bajo el sello del secreto; me comprometo a sacarlo de esto.
– Mon bon Utterson, repartit le docteur, c'est très aimable de votre part ; c'est tout à fait aimable, et je ne trouve pas de mots pour vous remercier.
my|good|Utterson|he replied|the|doctor|it's|very|kind|of|your|part|it's|quite|to|made|kind|and|I|not|I find|any|of|words|to|you|to thank
mi|buen|Utterson|respondió|el|doctor|es|muy|amable|de|su|parte|es|todo|a|hecho|amable|y|yo|no|encuentro|no|de|palabras|para|usted|agradecer
– My good Utterson, the doctor replied, it is very kind of you; it is quite kind, and I cannot find the words to thank you.
– Mi buen Utterson, respondió el doctor, es muy amable de tu parte; es realmente amable, y no encuentro palabras para agradecerte.
J'ai en vous la foi la plus entière ; je me confierais à vous plutôt qu'à n'importe qui, voire à moi-même, s'il me restait le choix ; mais croyez-moi, ce n'est pas ce que vous imaginez ; ce n'est pas aussi grave ; et pour vous mettre un peu l'esprit en repos, je vous dirai une chose : dès l'instant où il me plaira de le faire, je puis me débarrasser de M. Hyde.
I have|in|you|the|faith|the|more|complete|I|I|I would trust|to|you|rather|than to|anyone|who|even|to|||if it|me|it remained|the|choice|but|||it|it is not|not|what|that|you|you imagine|it|it is not|not|so|serious|and|to|you|to put|a|a little|the mind|in|rest|I|I will tell you|I will say|one|thing|as soon as|the moment|where|it|I|it pleases me|to|it|to do|I|I can|I|to get rid of|of|Mr|Hyde
yo tengo|en|usted|la|fe|la|más|completa|yo|me|confiaría|a|usted|más bien|que a|cualquier|persona|incluso|a|||si él|me|quedara|la|opción|pero|||esto|no es|no|lo|que|usted|imagina|esto|no es|no|tan|grave|y|para|usted|poner|un|poco|la mente|en|descanso|yo|usted|diré|una|cosa|tan pronto como|el momento|donde|él|me|guste|de|lo|hacer|yo|puedo|me|deshacer|de|Sr|Hyde
I have the utmost faith in you; I would trust you more than anyone else, even myself, if I had the choice; but believe me, it is not what you imagine; it is not that serious; and to put your mind a little at ease, I will tell you one thing: the moment I choose to do so, I can get rid of Mr. Hyde.
Tengo en usted la fe más completa; me confiaría a usted antes que a nadie, incluso a mí mismo, si me quedara la opción; pero créame, no es lo que usted imagina; no es tan grave; y para tranquilizarlo un poco, le diré una cosa: en el momento en que me plazca hacerlo, puedo deshacerme de M. Hyde.
Là-dessus je vous serre la main, et merci encore et encore... Plus rien qu'un dernier mot, Utterson, dont vous ne vous formaliserez pas, j'en suis sûr ; c'est là une
there|||||||||||||||||||||||||||||a
ahí||yo|usted|siento|la||||||||||||||||||||||||
With that, I shake your hand, and thank you again and again... Just one last word, Utterson, which I am sure you will not take offense at; this is a
Con eso le doy la mano, y gracias una y otra vez... Solo una última palabra, Utterson, de la que estoy seguro que no se ofenderá; es un
42
42
42
affaire privée, et je vous conjure de la laisser en repos.
affair|private|and|I|you|I urge|to|it|to leave|in|peace
asunto|privado|y|yo|usted|le ruego|de|la|dejar|en|descanso
private matter, and I urge you to leave it alone.
asunto privado, y le ruego que lo deje en paz.
Utterson, le regard perdu dans les flammes, resta songeur une minute.
Utterson|the|gaze|lost|in|the|flames|he remained|thoughtful|a|minute
Utterson|la|mirada|perdida|en|las|llamas|quedó|pensativo|un|minuto
Utterson, lost in thought as he gazed into the flames, remained pensive for a minute.
Utterson, con la mirada perdida en las llamas, permaneció pensativo un minuto.
– Je suis convaincu que vous avez parfaitement raison, finit-il par dire, tout en se levant de son siège.
I|I am|convinced|that|you|you have|perfectly|reason|||by|to say|all|while|himself|getting up|from|his|seat
yo|estoy|convencido|que|usted|tiene|perfectamente|razón|terminó|él|por|decir|todo|al|||de|su|asiento
– I am convinced that you are absolutely right, he finally said, while getting up from his seat.
– Estoy convencido de que tiene toda la razón, terminó diciendo, mientras se levantaba de su asiento.
– Allons, reprit le docteur, puisque nous avons abordé ce sujet, et pour la dernière fois j'espère, voici un point que je tiendrais à vous faire comprendre.
let's go|he said|the|doctor|since|we|we have|addressed|this|subject|and|for|the|last|time||here is|a|point|that|I|I would like|to|you|to make|to understand
vamos|retomó|el|doctor|ya que|nosotros|hemos|abordado|este|tema|y|para|la|última|vez||aquí|un|punto|que|yo|querría|a|usted|hacer|entender
– Come now, the doctor resumed, since we have brought up this subject, and for the last time I hope, here is a point that I would like you to understand.
– Vamos, continuó el doctor, ya que hemos abordado este tema, y espero que sea la última vez, aquí hay un punto que me gustaría que entendiera.
Je porte en effet le plus vif intérêt à ce pauvre Hyde.
I|I carry|in|indeed|the|most|vivid|interest|to|this|poor|Hyde
yo|llevo|en|efecto|el|más|vivo|interés|a|este|pobre|Hyde
I indeed have the keenest interest in poor Hyde.
De hecho, tengo un gran interés por este pobre Hyde.
Je sais que vous l'avez vu ; il me l'a dit ; et je crains qu'il ne se soit montré grossier.
I|I know|that|you|you have seen it|seen|he|to me|he told me|he said|and|I|I fear|that he|he|himself|he has been|shown|rude
yo|sé|que|usted|lo ha|visto|él|me|lo ha|dicho|y|yo|temo|que él|no|se|ha sido|mostrado|grosero
I know that you have seen him; he told me so; and I fear that he may have been rude.
Sé que lo has visto; me lo dijo; y temo que se haya comportado de manera grosera.
Mais je vous assure que je porte un grand, un très grand intérêt à ce jeune homme ; et si je viens à disparaître, Utterson, je désire que vous me promettiez de le soutenir et de sauvegarder ses intérêts.
but|I|you|I assure|that|I|I have|a|great|a|very|great|interest|in|this|young|man|and|if|I|I come|to|disappear|Utterson|I|I desire|that|you|me|you promise|to|him|to support|and|to|to safeguard|his|interests
pero|yo|usted|aseguro|que|yo|llevo|un|gran|un|muy|gran|interés|en|este|joven|hombre|y|si|yo|vengo|a|desaparecer|Utterson|yo|deseo|que|usted|me|prometa|que|lo|apoyar|y|que|salvaguardar|sus|intereses
But I assure you that I have a great, a very great interest in this young man; and if I happen to disappear, Utterson, I wish you to promise me to support him and safeguard his interests.
Pero te aseguro que tengo un gran, un muy gran interés en este joven; y si llego a desaparecer, Utterson, deseo que me prometas que lo apoyarás y protegerás sus intereses.
Vous n'y manqueriez pas, si vous saviez tout ; et cela me soulagerait d'un grand poids si vous vouliez bien me le promettre.
you|not there|you would miss|not|if|you|you knew|everything|and|it|to me|it would relieve|of a|great|weight|if|you|you would want|well|to me|it|to promise
usted|no|fallaría|no|si|usted|supiera|todo|y|eso|me|aliviaría|de un|gran|peso|si|usted|quisiera|bien|me|lo|prometer
You would not fail to do so if you knew everything; and it would relieve me of a great burden if you would promise me that.
No fallarías, si supieras todo; y eso me aliviaría de un gran peso si quisieras prometerme eso.
– Je ne puis vous garantir que je l'aimerai jamais, repartit le notaire.
I|not|I can|you|to guarantee|that|I|I will love it|ever|he replied|the|notary
yo|no|puedo|usted|garantizar|que|yo|lo amaré|nunca|respondió|el|notario
- I cannot guarantee that I will ever love her, the notary replied.
– No puedo garantizarte que alguna vez lo amaré, respondió el notario.
43
43
43
– Je ne vous demande pas cela, insista Jekyll, en posant la main sur le bras de l'autre ; je ne vous demande rien que de légitime ; je vous demande uniquement de l'aider en mémoire de moi, lorsque je ne serai plus là.
I|not|you|I ask|not|that|he insisted|Jekyll|by|placing|the|hand|on|the|arm|of|the other|I|not|you|I ask|anything|but|of|legitimate|I|you|I ask|only|to|help him|in|memory|of|me|when|I|not|I will be|more|there
yo|no|a usted|pido|no|eso|insistió|Jekyll|al|poner|la|mano|sobre|el|brazo|de|el otro|yo|no|a usted|pido|nada|que|de|legítimo|yo|a usted|pido|únicamente|de|ayudarlo|en|memoria|de|mí|cuando|yo|no|estaré|más|allí
- I am not asking you for that, Jekyll insisted, placing his hand on the other's arm; I am asking you for nothing but what is legitimate; I am asking you only to help him in memory of me, when I am no longer there.
– No le pido eso, insistió Jekyll, poniendo la mano sobre el brazo del otro; no le pido nada que no sea legítimo; solo le pido que lo ayude en mi memoria, cuando ya no esté aquí.
Utterson ne put refréner un soupir.
Utterson|not|he could|to restrain|a|sigh
Utterson|no|pudo|reprimir|un|suspiro
Utterson could not suppress a sigh.
Utterson no pudo reprimir un suspiro.
– Soit, fit-il, je vous le promets.
so be it|||I|you|it|I promise
está bien|||yo|a usted|lo|prometo
- So be it, he said, I promise you.
– Está bien, lo prometo.
SENT_CWT:ANmt8eji=5.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.6
en:ANmt8eji es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=28 err=0.00%) translation(all=56 err=0.00%) cwt(all=872 err=15.14%)