Chaptre 1
Hoofdstuk
Capitolo
capítulo
장 챕터
Chapter
Capítulo
Kapitel
Kapittel
Kapitel 1
第1章
1장
Rozdział 1
Capítulo 1
Глава 1
Kapitel 1
Bölüm 1
Розділ 1
第一章
第一章
Capitolo 1
Hoofdstuk 1
Chapter 1
Capítulo 1
I
I
Io
I
I
我
I
I
I
I
À propos d'une porte
over|betreft|een|deur
A|proposito|di una|porta
|について||
sobre|respecto|de una|puerta
에 관하여|||
|щодо||
|über|einer|Tür
o|o|o jednej|drzwi
About|about|of a|door
关于一扇门
A proposito di una porta
Over een deur
About a door
Acerca de una puerta
M. Utterson le notaire était un homme d'une mine renfrognée, qui ne s'éclairait jamais d'un sourire ; il était d'une conversation froide, chiche et embarrassée ; peu porté au sentiment ; et pourtant cet homme grand, maigre, décrépit et triste, plaisait à sa façon.
de|Utterson|de|notaris|hij was|een|man|met een|gezicht|fronsend|die|niet|hij verlichtte zich|nooit|met een|glimlach|hij|hij was|met een|gesprek|koud|spaarzaam|en|verlegen|weinig|geneigd|tot|gevoel|en|toch|deze|man|groot|mager|afgeleefd|en|treurig|hij viel in de smaak|op|zijn|manier
Sig|Utterson|il|notaio|era|un|uomo|di un|aspetto|corrucciato|che|non|si illuminava|mai|di un|sorriso|egli|era|di una|conversazione|fredda|avara|e|imbarazzata|poco|incline|al|sentimento|e|ppure|questo|uomo|alto|magro|decrepito|e|triste|piaceva|a|la|maniera
|Utterson||||||||||||||smil||||||snau|||||||||||||||||||
Sr|Utterson|el|notario|era|un|hombre|de una|apariencia|ceñuda|que|nunca|se iluminaba|nunca|con una|sonrisa|él|era|de una|conversación|fría|tacaña|y|incómoda|poco|inclinado|al|sentimiento|y|sin embargo|este|hombre|alto|delgado|decrepito|y|triste|agradaba|a|su|manera
|||공증인|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||нотар|||||вигляд||||||||||||||||||||||||||||||||
|||الكاتب العدل||||||عبوس|||يبتسم|||ابتسامة||||||بخيل|||||||||||||||||||
|||notaire|||homme|||renfrognée|qui|||jamais|||il|||conversation||avare de mots|et||||||et|||||maigre|||||à||
M|Utterson||Notar||||einer|Aussehen|verkniffen|der||erhellte|nie||Lächeln||war||Gespräch|kühlen|karg||verlegen||geneigt||Gefühl||doch||||dünn|verfallen|||gefiel auf seine Weise|||eigenen Art
|||notariusz|||||wygląd|zrzędliwa|||rozjaśniał się|||||był||||skąpy||||skłonny do||||||||chudy|zgrzybiały|||podobał się|||
|||||||||||||||||||||скупой сдержанный||неловкий|||||||||||||||||
Mr|Utterson|the|notary|he was|a|man|of a|demeanor|frowning|who|not|he lit up|ever|with a|smile|he|he was|of a|conversation|cold|stingy|and|embarrassed|little|inclined|to|sentiment|and|yet|this|man|tall|thin|decrepit|and|sad|he pleased|to|his|way
律师乌特森先生是个面色阴沉的人,从不露出笑容;他的谈吐冷淡、吝啬且难堪;不太懂得感情;然而这个高大、瘦弱、衰老而忧伤的人,以他自己的方式还是让人喜欢。
Il signor Utterson, il notaio, era un uomo dall'aspetto imbronciato, che non si illuminava mai con un sorriso; era di conversazione fredda, avara e imbarazzata; poco incline ai sentimenti; eppure quest'uomo alto, magro, decrepito e triste, piaceva a modo suo.
Mr. Utterson, de notaris, was een man met een fronsend gezicht, die nooit oplichtte met een glimlach; hij had een koude, schaarse en ongemakkelijke conversatie; hij was niet geneigd tot sentiment; en toch beviel deze lange, magere, afgeleefde en treurige man op zijn eigen manier.
Mr. Utterson the lawyer was a man of a gloomy countenance, who never smiled; he was of a cold, scanty, and embarrassed conversation; not given to sentiment; and yet this tall, thin, decrepit, and sad man had his own way of pleasing.
El Sr. Utterson, el notario, era un hombre de aspecto sombrío, que nunca se iluminaba con una sonrisa; tenía una conversación fría, parca y embarazosa; poco inclinado a los sentimientos; y, sin embargo, este hombre alto, delgado, decrepito y triste, agradaba a su manera.
Dans les réunions amicales, et quand le vin était à son goût, quelque chose d'éminemment bienveillant jaillissait de son regard ; quelque chose qui à la vérité ne se faisait jamais jour en paroles, mais qui s'exprimait non seulement par ce muet symbole de la physionomie d'après-dîner, mais plus fréquemment et avec plus de force par les actes de sa vie.
in|de|vergaderingen|vriendschappelijke|en|wanneer|de|wijn|was|naar|zijn|smaak|iets|ding|van eminent|welwillend|sprong|uit|zijn|blik|iets|ding|dat|naar|de|waarheid|niet|zich|maakte|nooit|dag|in|woorden|maar|dat|zich uitdrukte|niet|alleen|door|dit|stille|symbool|van|de|gelaatsuitdrukking|||maar|meer|frequent|en|met|meer|van|kracht|door|de|daden|van|zijn|leven
Nelle|le|riunioni|amichevoli|e|quando|il|vino|era|al|suo|gusto|qualcosa|cosa|di eminente|benevolo|sgorgava|dal|suo|sguardo|qualcosa|cosa|che|alla|la|verità|non|si|faceva|mai|giorno|in|parole|ma|che|si esprimeva|non|solo|da|quel|muto|simbolo|di|la|fisionomia|||ma|più|frequentemente|e|con|più|di|forza|da|gli|atti|di|sua|vita
||||||||||||||非常に|思いやりのある|あふれ出して|||||||||真実|||||||言葉|||表現されていた|||||無言の|象徴||||||||より頻繁に||||||||行動|||
en|las|reuniones|amistosas|y|cuando|el|vino|estaba|a|su|gusto|algo|cosa|de eminentemente|benevolente|brotaba|de|su|mirada|algo|cosa|que|a|la|verdad|no|se|hacía|nunca|día|en|palabras|pero|que|se expresaba|no|solo|por|este|mudo|símbolo|de|la|fisonomía|||pero|más|frecuentemente|y|con|más|de|fuerza|por|los|actos|de|su|vida
||||||||||||||виключно||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
||||||||||||||بشكل بارز||كان يتدفق||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|||freundschaftlichen||wenn||Wein||||Geschmack|||äußerst|wohlwollend|strahlte hervor||ihrem|Blick||||||Wahrheit|||sich zeigte||||Worte|||äußerte sich|||||mut|||||d'après|dîner||||||||||||||
||||||||||||||wybitnie niezwykle|życzliwy|wychodziło|||||||||||||||||||wyrażało się|||||milczący|||||||||częściej|||||||||||
In|the|meetings|friendly|and|when|the|wine|it was|to|his|taste|something|thing|of eminently|benevolent|it was bursting|from|his|gaze|something|thing|which|to|the|truth|not|itself|it was made|ever|day|in|words|but|which|it was expressed|not|only|by|this|mute|symbol|of|the|physiognomy|||but|more|frequently|and|with|more|of|force|by|the|acts|of|his|life
Nelle riunioni amichevoli, e quando il vino era di suo gradimento, qualcosa di eminente benevolo scaturiva dal suo sguardo; qualcosa che in verità non si esprimeva mai a parole, ma che si manifestava non solo attraverso quel simbolo muto della fisionomia dopo cena, ma più frequentemente e con maggiore forza attraverso le azioni della sua vita.
Tijdens vriendschappelijke bijeenkomsten, en wanneer de wijn naar zijn zin was, ontsprong er iets uitermate welwillends uit zijn blik; iets dat in waarheid nooit in woorden tot uiting kwam, maar dat zich niet alleen uitdrukte door dit stille symbool van de post-diner gezichtsuitdrukking, maar vaker en krachtiger door de daden van zijn leven.
In friendly meetings, and when the wine was to his taste, something eminently benevolent would spring from his gaze; something that, in truth, never found expression in words, but was conveyed not only by that mute symbol of the post-dinner countenance, but more frequently and with greater force through the actions of his life.
En las reuniones amistosas, y cuando el vino estaba a su gusto, algo eminentemente benevolente brotaba de su mirada; algo que, a decir verdad, nunca se expresaba en palabras, pero que se manifestaba no solo a través de ese símbolo mudo de la fisonomía de después de la cena, sino más frecuentemente y con más fuerza a través de los actos de su vida.
Austère envers lui-même, il buvait du gin quand il était seul pour réfréner son goût des bons crus ; et bien qu'il aimât le théâtre, il n'y
streng|tegenover|||hij|hij dronk|van|gin|wanneer|hij|was|alleen|om|in toom te houden|zijn|smaak|van|goede|wijnen|en|goed||hij hield van|het|theater|hij|
Austero|verso|||egli|beveva|del|gin|quando|egli|era|solo|per|frenare|il suo|gusto|dei|buoni|vini|e|bene|che egli|amava|il|teatro|egli|non
austero|hacia|||él|bebía|||cuando|él|estaba|solo|para|frenar|su|gusto|de|buenos|vinos|y|bien||amaba|el|teatro|él|no
||||||||عندما||||||||||||||||||
|||||||||||||zügeln|||||Wein||||||||
Surowy|||||pił||||||||powstrzymywać|||||wino||||||||
Austere|towards|||he|he was drinking|some|gin|when|he|he was|alone|to|to restrain|his|taste|of|good|wines|and|although|that he|he loved|the|theater|he|there
Austero con se stesso, beveva gin quando era solo per frenare il suo gusto per i buoni vini; e sebbene amasse il teatro, non ci
Streng voor zichzelf, dronk hij gin wanneer hij alleen was om zijn smaak voor goede wijnen te temperen; en hoewel hij van theater hield, had hij daar
Austere towards himself, he drank gin when he was alone to curb his taste for fine wines; and although he loved the theater, he had not set foot in one for twenty years.
Austero consigo mismo, bebía ginebra cuando estaba solo para frenar su gusto por los buenos vinos; y aunque le gustaba el teatro, no había
5
5
5
5
5
avait pas mis les pieds depuis vingt ans.
hij had|geen|gezet|de|voeten|sinds|twintig|jaar
aveva|non|messo|i|piedi|da|venti|anni
había|no|puesto|los|pies|desde|veinte|años
||||підніжжя|||
he had|not|set|the|feet|since|twenty|years
metteva piede da vent'anni.
de afgelopen twintig jaar geen voet meer gezet.
had not set foot in one for twenty years.
puesto los pies allí desde hacía veinte años.
Mais il avait pour les autres une indulgence à toute épreuve ; et il s'émerveillait parfois, presque avec envie, de l'intensité de désir réclamée par leurs dérèglements ; et en dernier ressort, inclinait à les secourir plutôt qu'à les blâmer.
maar|hij|had|voor|de|anderen|een|genade|tot|hele|proef|en|hij|verwonderde zich|soms|bijna|met|jaloezie|over|de intensiteit|van|verlangen|geëist|door|hun|afwijkingen|en|in|laatste|instantie|hij neigde|om|ze|helpen|eerder|dan|ze|veroordelen
Ma|lui|aveva|per|gli|altri|una|indulgenza|a|ogni|prova|e|lui|si meravigliava|a volte|quasi|con|invidia|dell'||di|desiderio|richiesto|dai|i loro|disordini|e|in|ultimo|ricorso|inclinava|a|li|soccorrere|piuttosto|che a|li|biasimare
pero|él|tenía|para|los|otros|una|indulgencia|a|toda|prueba|y|él|se maravillaba|a veces|casi|con|envidia|de|la intensidad|de|deseo|reclamada|por|sus|desarreglos|y|en|último|recurso|inclinaba|a|los|socorrer|más bien|que a|los|culpar
|||||інших||||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||Nachsicht||||||sich wunderte|||||||||gefordert|||Unordnungen||||letztendlich|neigte|||helfen||||blamen
||||||||||||||||||||||||||||||skłaniał|||pomóc||||potępiać
But|he|he had|for|the|others|a|indulgence|to|all|test|and|he|he marveled|sometimes|almost|with|envy|of|the intensity|of|desire|demanded|by|their|excesses|and|in|last|resort|he inclined|to|them|to help|rather|than to|them|to blame
Ma aveva per gli altri un'indulgenza a prova di bomba; e si meravigliava a volte, quasi con invidia, dell'intensità del desiderio richiesta dai loro eccessi; e in ultima analisi, tendeva ad aiutarli piuttosto che a biasimarli.
Maar hij had voor anderen een onwrikbare verdraagzaamheid; en soms verwonderde hij zich, bijna met jaloezie, over de intensiteit van de verlangens die door hun afwijkingen werden geëist; en uiteindelijk neigde hij ernaar hen te helpen in plaats van hen te veroordelen.
But he had an unwavering indulgence for others; and he sometimes marveled, almost with envy, at the intensity of desire demanded by their excesses; and ultimately, he tended to help them rather than blame them.
Pero tenía para los demás una indulgencia a toda prueba; y a veces se maravillaba, casi con envidia, de la intensidad de deseo que reclamaban sus desarreglos; y en última instancia, se inclinaba a socorrerlos en lugar de reprocharles.
« Je penche vers l'hérésie des caïnites, lui arrivait-il de dire pédamment.
ik|neig|naar|de ketterij|van de|Kaïnieten|hem|||om|zeggen|pedant
Io|inclino|verso|l'eresia|dei|cainiti|gli|||di|dire|pedantemente
|||||||||||pedantisk
yo|inclino|hacia|la herejía|de los|caínitas|a él|||a|decir|pedantemente
|penche(1)||die Häresie||Kainiten||||||gelehrt
|||herezja||kainici||||||pedantycznie
I|I lean|towards|the heresy|of the|Cainites|to him|||to|to say|pedantically
« Pendo verso l'eresia dei cainiti, gli capitava di dire pedantemente.
"Ik neig naar de ketterij van de kaïnieten," zei hij soms pedant.
"I lean towards the heresy of the Cainites," he would sometimes say pedantically.
« Me inclino hacia la herejía de los cainitas, solía decir con pedantería.
Je laisse mes frères aller au diable à leur propre façon.
ik|laat|mijn|broers|gaan|naar de|hel|op|hun|eigen|manier
Io|lascio|miei|fratelli|andare|al|diavolo|a|loro|propria|maniera
yo|dejo|mis|hermanos|ir|al|infierno|a|su|propia|manera
I|I let|my|brothers|to go|to the|devil|in|their|own|way
Lascio che i miei fratelli vadano all'inferno a modo loro.
Ik laat mijn broeders op hun eigen manier naar de hel gaan.
I let my brothers go to hell in their own way.
Dejo que mis hermanos vayan al diablo a su manera.
» En vertu de cette originalité, c'était fréquemment son lot d'être la dernière relation avouable et la dernière bonne influence dans la vie d'hommes en voie de perdition.
in|kracht|van|deze|originaliteit|het was|vaak|zijn|lot|om te zijn|de|laatste|relatie|te verantwoorden|en|de|laatste|goede|invloed|in|het|leven|van mannen|in|weg|van|ondergang
In|virtù|di|questa|originalità|era|frequentemente|suo|destino|di essere|l'|ultima|relazione|avvisabile|e|l'|ultima|buona|influenza|nella||vita|di uomini|in|via|di|perdizione
en|virtud|de|esta|originalidad|era|frecuentemente|su|destino|de ser|la|última|relación|confesable|y|la|última|buena|influencia|en|la|vida|de hombres|en|camino|de|perdición
|von der (Recht)mäßigkeit|||||||Los|||||zugeben|||||||||||||Verlorenheit
||||oryginalności|||||||||dozwolona||||||w|||||||zagłada moralna
In|virtue|of|this|originality|it was|frequently|his|lot|of being|the|last|relationship|admissible|and|the|last|good|influence|in|the|life|of men|in|way|of|perdition
» In virtù di questa originalità, era frequentemente il suo destino essere l'ultima relazione ammissibile e l'ultima buona influenza nella vita di uomini in via di perdizione.
" Dankzij deze originaliteit was het vaak zijn lot om de laatste aanvaardbare relatie en de laatste goede invloed in het leven van mannen op het pad van ondergang te zijn.
" By virtue of this originality, it was frequently his lot to be the last confessable relationship and the last good influence in the lives of men on the path to ruin.
» En virtud de esta originalidad, frecuentemente le tocaba ser la última relación confesable y la última buena influencia en la vida de hombres en camino de perdición.
Et à l'égard de ceux-là, aussi longtemps qu'ils fréquentaient son logis, il ne montrait jamais l'ombre d'une modification dans sa manière d'être.
y|a|respecto|de|||también|tanto tiempo|que ellos|frecuentaban|su|casa|él|no|mostraba|nunca|la sombra|de una|modificación|en|su|manera|de ser
And|to|regard|of|||as|long|that they|they frequented|his|home|he|not|he showed|ever|the shadow|of a|modification|in|his|way|of being
E riguardo a quelli, finché frequentavano la sua casa, non mostrava mai l'ombra di una modifica nel suo modo di essere.
En ten aanzien van diegenen, zolang ze zijn huis frequenteerden, toonde hij nooit de schaduw van een verandering in zijn manier van zijn.
And regarding those, as long as they frequented his home, he never showed the slightest change in his way of being.
Y en lo que respecta a ellos, mientras frecuentaban su hogar, nunca mostraba la sombra de una modificación en su manera de ser.
Sans doute que cet héroïsme ne coûtait guère à M. Utterson ; car il était aussi peu démonstratif que possible, et ses amitiés mêmes semblaient fondées pareillement sur une bienveillance universelle.
sin|duda|que|este|heroísmo|no|costaba|mucho|a|Sr|Utterson|porque|él|era|tan|poco|demostrativo|como|posible|y|sus|amistades|incluso|parecían|fundadas|igualmente|sobre|una|benevolencia|universal
Without|doubt|that|this|heroism|not|it cost|much|to|Mr|Utterson|for|he|he was|as|little|demonstrative|as|possible|and|his|friendships|even|they seemed|based|similarly|on|a|goodwill|universal
Senza dubbio questo eroismo non costava molto al signor Utterson; perché era il meno dimostrativo possibile, e le sue amicizie stesse sembravano fondate in modo simile su una benevolenza universale.
Zonder twijfel kostte deze heldhaftigheid M. Utterson nauwelijks iets; want hij was zo weinig demonstratief als maar mogelijk, en zelfs zijn vriendschappen leken op dezelfde manier gebaseerd op een universele welwillendheid.
Undoubtedly, this heroism cost Mr. Utterson very little; for he was as unassuming as possible, and even his friendships seemed similarly based on a universal goodwill.
Sin duda, este heroísmo no le costaba mucho a M. Utterson; porque era lo menos demostrativo posible, y sus amistades mismas parecían basarse igualmente en una benevolencia universal.
C'est une preuve de modestie que de recevoir tout formé, des mains du hasard, le cercle de ses amitiés.
es|una|prueba|de|modestia|que|de|recibir|todo|formado|de las|manos|del|azar|el|círculo|de|sus|amistades
It is|a|proof|of|modesty|to|to|to receive|all|formed|from|hands|of the|chance|the|circle|of|his|friendships
È una prova di modestia ricevere tutto formato, dalle mani del caso, il cerchio delle proprie amicizie.
Het is een bewijs van bescheidenheid om alles gevormd te ontvangen, uit de handen van het toeval, de cirkel van zijn vriendschappen.
It is a sign of modesty to receive everything formed, from the hands of chance, the circle of one's friendships.
Es una prueba de modestia recibir todo formado, de las manos del azar, el círculo de sus amistades.
Telle était la méthode du notaire, il avait pour amis les gens de sa parenté
tal|era|el|método|del|notario|él|tenía|para|amigos|a los|gente|de|su|parentesco
Such|it was|the|method|of the|notary|he|he had|for|friends|the|people|of|his|kin
Tale era il metodo del notaio, aveva come amici le persone della sua parentela.
Zo was de methode van de notaris, hij had als vrienden de mensen van zijn verwantschap.
Such was the method of the notary; he had as friends the people of his kin.
Tal era el método del notario, tenía como amigos a los miembros de su familia.
6
6
6
6
6
ou ceux qu'il connaissait depuis le plus longtemps ; ses liaisons, comme le lierre, devaient leur croissance au temps, et ne réclamaient de leur objet aucune qualité spéciale.
|||||||||関係|||||||||||||||||
of|degenen|die hij|kende|sinds|het|meest|lang|zijn|verbindingen|zoals|het|klimop|moesten|hun|groei|aan|tijd|en|niet|eisten|van|hun|doel|geen|kwaliteit|speciaal
o|quelli|che lui|conosceva|da|il|più|a lungo|le sue|relazioni|come|l'|edera|dovevano|la loro|crescita|al|tempo|e|non|richiedevano|dal|il loro|oggetto|nessuna|qualità|speciale
o|aquellos|que él|conocía|desde|el|más|tiempo|sus|relaciones|como|el|hiedra|debían|su|crecimiento|al|tiempo|y|no|reclamaban|de|su|objeto|ninguna|cualidad|especial
||||||||||||klatreplante||||||||||||||
||||||||||||Efeu||||||||||||||
or|those|that he|he knew|for|the|most|long time|his|connections|like|the|ivy|they had to|their|growth|in|time|and|not|they required|of|their|object|any|quality|special
O quelli che conosceva da più tempo; le sue relazioni, come l'edera, dovevano la loro crescita al tempo, e non richiedevano al loro oggetto alcuna qualità speciale.
of degenen die hij het langst kende; zijn relaties, zoals klimop, moesten hun groei aan de tijd te danken hebben, en vroegen van hun object geen speciale kwaliteit.
or those he had known the longest; his connections, like ivy, grew over time and required no special quality from their object.
o aquellos que conocía desde hacía más tiempo; sus relaciones, como la hiedra, debían su crecimiento al tiempo, y no reclamaban de su objeto ninguna cualidad especial.
De là, sans doute, le lien qui l'unissait à M. Richard Enfield son parent éloigné, un vrai Londonien honorablement connu.
de|daar|zonder|twijfel|de|band|die|hem verbond|met|de heer|Richard|Enfield|zijn|verwant|verre|een|echte|Londenaar|eerbiedwaardig|bekend
Da|lì|senza|dubbio|il|legame|che|lo univa|a|Sig|Richard|Enfield|suo|parente|lontano|un|vero|londinese|onorevolmente|conosciuto
de|allí|sin|duda|el|vínculo|que|lo unía|a|Sr|Richard|Enfield|su|pariente|lejano|un|verdadero|londinense|honorablemente|conocido
|||||||||||||||||Londoner|ehrenhaft|
From|there|without|doubt|the|bond|that|it united him|to|Mr|Richard|Enfield|his|relative|distant|a|true|Londoner|honorably|known
Da qui, senza dubbio, il legame che lo univa a M. Richard Enfield, suo parente lontano, un vero londinese onorevolmente conosciuto.
Daarom, zonder twijfel, de band die hem verbond met de heer Richard Enfield, zijn verre verwant, een echte Londenaar met een goede reputatie.
Hence, no doubt, the bond that united him to Mr. Richard Enfield, his distant relative, a true Londoner of respectable reputation.
De ahí, sin duda, el vínculo que lo unía a M. Richard Enfield, su pariente lejano, un verdadero londinense honorablemente conocido.
C'était pour la plupart des gens une énigme de se demander quel attrait ces deux-là pouvaient voir l'un en l'autre, ou quel intérêt commun ils avaient pu se découvrir.
het was|voor|de|meeste|de|mensen|een|raadsel|om|zich|af te vragen|welk|aantrekkingskracht|deze|||konden|zien|de ene|in|de andere|of|welk|interesse|gemeenschappelijk|ze|hadden|kunnen|zich|ontdekken
Era|per|la|maggior parte|dei|persone|un|enigma|di|si|chiedere|quale|attrazione|questi|||potevano|vedere|l'uno|in|l'altro|o|quale|interesse|comune|essi|avevano|potuto|si|scoprire
era|para|la|mayoría|de|personas|un|enigma|de|se|preguntar|qué|atractivo|esos|||podían|ver|uno|en|el otro|o|qué|interés|común|ellos|tenían|podido|se|descubrir
||||||||||||Reiz||||sehen|||||||||||||
It was|for|the|most|of the|people|a|enigma|to|themselves|to ask|what|attraction|those|||they could|to see|one|in|the|or|what|interest|common|they|they had|been able|themselves|to discover
Era per la maggior parte delle persone un enigma chiedersi quale attrazione questi due potessero vedere l'uno nell'altro, o quale interesse comune avessero potuto scoprire.
Voor de meeste mensen was het een raadsel zich af te vragen welke aantrekkingskracht deze twee op elkaar konden zien, of welke gemeenschappelijke interesse ze hadden kunnen ontdekken.
For most people, it was a mystery to wonder what attraction these two could see in each other, or what common interest they might have discovered.
Para la mayoría de la gente, era un enigma preguntarse qué atractivo podían ver esos dos el uno en el otro, o qué interés común habían podido descubrir.
Au dire de ceux qui les rencontraient faisant leur promenade dominicale, ils n'échangeaient pas un mot, avaient l'air de s'ennuyer prodigieusement, et accueillaient avec un soulagement visible la rencontre d'un ami.
volgens|zeggen|de|degenen|die|hen|ontmoetten|terwijl ze|hun|wandeling|zondagse|zij|wisselden niet|geen|een|woord|zij hadden|de indruk|om|zich vervelen|enorm|en|verwelkomden|met|een|opluchting|zichtbaar|de|ontmoeting|van een|vriend
Al|dire|di|coloro|che|li|incontravano|facendo|la loro|passeggiata|domenicale|essi|non scambiavano|non|un|parola|avevano|l'aria|di|annoiarsi|prodigiosamente|e|accoglievano|con|un|sollievo|visibile|la|incontro|di un|amico
a|decir|de|aquellos|que|los|encontraban|haciendo|su|paseo|dominical|ellos|no intercambiaban|no|una|palabra|tenían|la apariencia|de|aburrirse|prodigiosamente|y|recibían|con|un|alivio|visible|el|encuentro|de un|amigo
||||||trafen||||sonntäglich||wechselten nicht||||||||prodigieusement|||||Erleichterung|||||
In|to say|of|those|who|them|they were meeting|doing|their|walk|Sunday|they|they were not exchanging|not|a|word|they had|the air|of|to be bored|prodigiously|and|they welcomed|with|a|relief|visible|the|meeting|of a|friend
Secondo quanto dicevano coloro che li incontravano durante la loro passeggiata domenicale, non scambiavano una parola, sembravano annoiati in modo prodigioso e accoglievano con un sollievo visibile l'incontro con un amico.
Volgens degenen die hen zagen tijdens hun zondagse wandeling, wisselden ze geen woord uit, leken ze zich enorm te vervelen, en verwelkomden ze met zichtbare opluchting de ontmoeting met een vriend.
According to those who encountered them on their Sunday walk, they did not exchange a word, seemed to be extraordinarily bored, and visibly welcomed the meeting of a friend.
Según quienes los veían durante su paseo dominical, no intercambiaban una palabra, parecían aburrirse prodigiosamente y recibían con un alivio visible el encuentro de un amigo.
Malgré cela, tous deux faisaient le plus grand cas de ces sorties, qu'ils estimaient le plus beau fleuron de chaque semaine, et pour en jouir avec régularité il leur arrivait, non seulement de renoncer à d'autres occasions de plaisir, mais même de rester sourds à l'appel des affaires.
ondanks|dat|alle|twee|zij maakten|het|meest|groot|belang|van|deze|uitjes|die zij|zij beschouwden|het|meest|mooi|sieraad|van|elke|week|en|om|het|genieten|met|regelmaat|het|hen|het gebeurde|niet|alleen|om|opgeven|aan|andere|gelegenheden|om|plezier|maar|zelfs|om|blijven|doof|voor|de roep|van|zaken
Nonostante|ciò|entrambi|due|facevano|il|più|grande|importanza|di|queste|uscite|che essi|consideravano|il|più|bello|fiore|di|ogni|settimana|e|per|di esse|godere|con|regolarità|essi|loro|capitava|non|solo|di|rinunciare|a|ad altre|occasioni|di|piacere|ma|anche|di|rimanere|sordi|all'||degli|affari
|||||||||||||||||prydsmykke||||||||||||||||||||||||||||||
a pesar de|eso|todos|dos|hacían|el|más|grande|caso|de|estas|salidas|que ellos|consideraban|el|más|hermoso|emblema|de|cada|semana|y|para|de ello|disfrutar|con|regularidad|les|les|les sucedía|no|solo|de|renunciar|a|otras|ocasiones|de|placer|pero|incluso|de|quedarse|sordos|a|la llamada|de los|negocios
|||||||||||Ausflüge||||||Fleuron|||||||genießen|||||||||||||||||||||||
Despite|that|all|two|they were making|the|most|great|case|of|these|outings|that they|they considered|the|most|beautiful|jewel|of|every|week|and|to|it|to enjoy|with|regularity|it|to them|it happened|not|only|to|to give up|to|other|occasions|of|pleasure|but|even|to|to remain|deaf|to|the call|of the|business
Nonostante ciò, entrambi davano grande importanza a queste uscite, che consideravano il più bel fiore all'occhiello di ogni settimana, e per goderne con regolarità capitava loro, non solo di rinunciare ad altre occasioni di piacere, ma anche di rimanere sordi al richiamo degli affari.
Desondanks hechtten beiden veel waarde aan deze uitjes, die ze beschouwden als de mooiste kroon op elke week, en om er regelmatig van te genieten, kwam het voor dat ze niet alleen andere gelegenheden voor plezier opgaven, maar zelfs doof bleven voor de oproep van zaken.
Despite this, both placed great importance on these outings, which they considered the finest jewel of each week, and to enjoy them regularly, they would sometimes not only forgo other opportunities for pleasure but even remain deaf to the call of business.
A pesar de eso, ambos valoraban mucho estas salidas, que consideraban la joya más hermosa de cada semana, y para disfrutarlas con regularidad, a veces renunciaban a otras ocasiones de placer, e incluso se hacían sordos al llamado de los negocios.
Ce fut au cours d'une de ces randonnées que le hasard les conduisit dans une petite rue détournée d'un quartier ouvrier de Londres.
dit|het was|tijdens|verloop|van een|van|deze|wandelingen|dat|het|toeval|hen|leidde|in|een|kleine|straat|omgeleid|van een|wijk|arbeiders|van|Londen
Questo|fu|durante|corso|di una|di|queste|escursioni|che|il|caso|li|portò|in|una|piccola|strada|secondaria|di un|quartiere|operaio|di|Londra
esto|fue|durante|transcurso|de una|de|estas|caminatas|que|el|azar|los|llevó|a|una|pequeña|calle|apartada|de un|barrio|obrero|de|Londres
|||||||||||||||||abgelegen|||||
This|it was|during|course|of a|of|those|hikes|that|the|chance|them|it led them|in|a|small|street|diverted|of a|neighborhood|working|of|London
Fu durante una di queste escursioni che il caso li condusse in una piccola strada secondaria di un quartiere operaio di Londra.
Het was tijdens een van deze wandelingen dat het toeval hen naar een klein zijstraatje in een arbeiderswijk van Londen leidde.
It was during one of these hikes that chance led them into a small side street in a working-class neighborhood of London.
Fue durante una de estas caminatas que el azar los condujo a una pequeña calle apartada de un barrio obrero de Londres.
C'était ce qui
het was|dit|dat
Era|ciò|che
era|esto|lo que
It was|that|which
Era questo ciò
Het was wat
It was this that
Era lo que
7
7
7
7
7
s'appelle une petite rue tranquille, bien qu'elle charriât en semaine un trafic intense.
heet|een|kleine|straat|rustige|goed|dat zij|vervoerde|in|week|een|verkeer|intens
si chiama|una|piccola|strada|tranquilla|bene|che essa|trasportasse|in|settimana|un|traffico|intenso
se llama|una|pequeña|calle|tranquila|bien|que ella|arrastrara|en|semana|un|tráfico|intenso
it is called|a|small|street|quiet|although|that it|it carried|in|week|a|traffic|intense
|||||||verkehren würde|||||
|||||||har|||||
si chiama una piccola strada tranquilla, anche se durante la settimana trasportava un traffico intenso.
heet een kleine rustige straat, hoewel het doordeweeks een intense verkeersdrukte had.
is called a small quiet street, although it carried an intense traffic during the week.
se llama una pequeña calle tranquila, aunque durante la semana transportaba un tráfico intenso.
Ses habitants, qui semblaient tous à leur aise, cultivaient à l'envi l'espoir de s'enrichir encore, et étalaient en embellissements le superflu de leurs gains ; de sorte que les devantures des boutiques, telles deux rangées d'accortes marchandes, offraient le long de cette artère un aspect engageant.
zijn|bewoners|die|leken|allemaal|op|hun|gemak|cultiveerden|op|de|hoop|om|zich te verrijken|nog|en|toonden|in|versieringen|het|overbodige|van|hun|winsten|zodat|manier|dat|de|etalages|van|winkels|zoals|twee|rijen|vriendelijke|verkoopsters|boden|het|langs|deze||hoofdstraat|een|aanblik|uitnodigend
I suoi|abitanti|che|sembravano|tutti|a|loro|agio|coltivavano|a|dismisura|la speranza|di|arricchirsi|ancora|e|esponevano|in|abbellimenti|il|superfluo|di|i loro|guadagni|di|modo|che|le|vetrine|delle|botteghe|come|due|file|di cortesi|venditrici|offrivano|il|lungo|di|questa|arteria|un|aspetto|invitante
||||||||||||||||||||||||||||vinduene||||||smilende||||||||||
sus|habitantes|que|parecían|todos|a|su|gusto|cultivaban|a|la envidia|la esperanza|de|enriquecerse|aún|y|exhibían|en|embellecimientos|el|superfluo|de|sus|ganancias|de|manera|que|las|fachadas|de las|tiendas|tales|dos|filas|de amables|vendedoras|ofrecían|el|a lo largo|de|esta|arteria|un|aspecto|atractivo
||||||||||umso mehr||||||legten||Verzierungen||Überflüssiges|||Gewinne|||||Schaufenster|||||Reihen|flink|||||||Arterie|||engagierend
Its|inhabitants|who|they seemed|all|at|their|ease|they cultivated|to|the envy|the hope|to|to enrich themselves|even|and|they displayed|in|embellishments|the|surplus|of|their|earnings|so|that|that|the|storefronts|of the|shops|such|two|rows|of charming|shopkeepers|they offered|the|along|of|this|artery|a|appearance|inviting
I suoi abitanti, che sembravano tutti a loro agio, coltivavano con entusiasmo la speranza di arricchirsi ulteriormente, e mostravano in abbellimenti il superfluo dei loro guadagni; in modo che le vetrine dei negozi, come due file di cortesi mercanti, offrivano lungo questa arteria un aspetto invitante.
De bewoners, die er allemaal op hun gemak leken, koesterden de hoop om nog rijker te worden, en toonden in versieringen het overschot van hun winsten; zodat de etalages van de winkels, als twee rijen van aantrekkelijke verkoopsters, langs deze straat een uitnodigende aanblik boden.
Its inhabitants, who all seemed comfortable, eagerly cultivated the hope of becoming even richer, and displayed the excess of their earnings in embellishments; so that the shopfronts, like two rows of charming merchants, offered an inviting appearance along this artery.
Sus habitantes, que parecían todos a sus anchas, cultivaban con avidez la esperanza de enriquecerse aún más, y exhibían en embellecimientos el superfluo de sus ganancias; de modo que los escaparates de las tiendas, como dos filas de comerciantes amables, ofrecían a lo largo de esta arteria un aspecto atractivo.
Même le dimanche, alors qu'elle voilait ses plus florissants appas et demeurait comparativement vide de circulation, cette rue faisait avec son terne voisinage un contraste brillant, comme un feu dans une forêt ; et par ses volets repeints de frais, ses cuivres bien fourbis, sa propreté générale et son air de gaieté, elle attirait et charmait aussitôt le regard du passant.
zelfs|de|zondag|toen|dat zij|verborg|haar|meest|bloeiende|charmes|en|bleef|relatief|leeg|van|verkeer|deze|straat|maakte|met|haar|sombere|omgeving|een|contrast|helder|zoals|een|vuur|in|een|bos|en|door|haar|luiken|opnieuw geschilderd|van|fris|haar|koperen|goed|gepoetst|haar|netheid|algemene|en|haar|uitstraling|van|vrolijkheid|zij|trok aan|en|verleidde|onmiddellijk|de|blik|van de|voorbijganger
Anche|la|domenica|allora|che|velava|i suoi|più|fiorenti|attrattive|e|rimaneva|relativamente|vuota|di|circolazione|questa|strada|faceva|con|il suo|opaco|vicinato|un|contrasto|brillante|come|un|fuoco|in|una|foresta|e|per|i suoi|persiane|ridipinti|di|fresco|i suoi|ottone|bene|lucidati|la sua|pulizia|generale|e|il suo|aria|di|allegria|essa|attirava|e|incantava|subito|lo|sguardo|del|passante
||||||||繁栄する|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
incluso|el|domingo|entonces|que ella|ocultaba|sus|más|florecientes|encantos|y|permanecía|comparativamente|vacía|de|tráfico|esta|calle|hacía|con|su|apagado|vecindario|un|contraste|brillante|como|un|fuego|en|un|bosque|y|por|sus|persianas|recién pintados|de|fresco|sus|metales|bien|pulidos|su|limpieza|general|y|su|aire|de|alegría|ella|atraía|y|encantaba|inmediatamente|la|mirada|del|transeúnte
|||||||||attrait|||||||||||||||||||||||||||nymalte||||||polert kobber|||||||||||||||||
|||als||verhüllte|||blühenden|Reize||blieb|vergleichsweise|||||||||trüben||||||||||||||Jalousien|repeints||frais||Kupfer||poliert||Sauberkeit|||||||||||||||
Even|the|Sunday|when|that it|it veiled|its|most|flourishing|charms|and|it remained|comparatively|empty|of|traffic|this|street|it made|with|its|dull|neighborhood|a|contrast|bright|like|a|fire|in|a|forest|and|by|its|shutters|repainted|of|fresh|its|brass|well|polished|its|cleanliness|general|and|its|air|of|cheerfulness|it|it attracted|and|it charmed|immediately|the|gaze|of the|passer
Anche la domenica, mentre velava i suoi più fiorenti attrattivi e rimaneva relativamente vuota di traffico, questa strada faceva con il suo grigio vicinato un contrasto brillante, come un fuoco in una foresta; e con le sue persiane ridipinte di fresco, i suoi rame ben lucidati, la sua pulizia generale e il suo aria di allegria, attirava e incantava subito lo sguardo del passante.
Zelfs op zondag, wanneer ze haar meest bloeiende charmes verborg en relatief leeg was van verkeer, vormde deze straat met haar sombere omgeving een schitterend contrast, als een vuur in een bos; en door haar vers geschilderde luiken, goed gepolijste koperen voorwerpen, algemene netheid en vrolijke uitstraling, trok ze onmiddellijk de aandacht en charmeerde de blik van de voorbijganger.
Even on Sundays, when it concealed its most flourishing charms and remained comparatively empty of traffic, this street made a bright contrast with its dull surroundings, like a fire in a forest; and with its freshly painted shutters, well-polished brass, general cleanliness, and cheerful air, it immediately attracted and charmed the passerby.
Incluso el domingo, cuando ocultaba sus encantos más florecientes y permanecía comparativamente vacía de circulación, esta calle hacía con su vecindario apagado un contraste brillante, como un fuego en un bosque; y por sus persianas recién pintadas, sus metales bien pulidos, su limpieza general y su aire de alegría, atraía y encantaba de inmediato la mirada del transeúnte.
À deux portes d'un coin, sur la gauche en allant vers l'est, l'entrée d'une cour interrompait l'alignement, et à cet endroit même, la masse rébarbative d'un bâtiment projetait en saillie son pignon sur la rue.
aan|twee|deuren|van een|hoek|op|de|linkerkant|terwijl|gaande|naar|het oosten|de ingang|van een|binnenplaats|onderbrak|de lijn|en|op|deze|plek|zelf|de|massa|afschrikwekkende|van een|gebouw|stak uit|in|uitstekende|zijn|gevel|op|de|straat
A|due|porte|di un|angolo|a|la|sinistra|andando||verso|est|l'entrata|di un|cortile|interrompeva|l'allineamento|e|a|quel|luogo|stesso|la|massa|poco attraente|di un|edificio|proiettava|in|sporgenza|il|colmo|su|la|strada
|||||||左側|||||||||||||||||||||||||||
a|dos|puertas|de un|esquina|a|la|izquierda|al|ir|hacia|el este|la entrada|de un|patio|interrumpía|la alineación|y|en|este|lugar|mismo|la|masa|refractaria|de un|edificio|proyectaba|en|saliente|su|pared|sobre|la|calle
||||||||||||||||||||||||uhyggelig|||||utstikkende||gavl|||
||Türen|||||||||||||unterbrach|die Ausrichtung||||||||abweisend|||projizierte||Vorsprung||Giebel|||
At|two|doors|of a|corner|on|the|left|while|going|towards|the east|the entrance|of a|courtyard|it interrupted|the alignment|and|at|that|place|even|the|mass|forbidding|of a|building|it projected|in|projection|its|gable|on|the|street
A due porte da un angolo, sulla sinistra andando verso est, l'ingresso di un cortile interrompeva l'allineamento, e proprio in quel punto, la massa ingombrante di un edificio proiettava in sporgenza il suo frontone sulla strada.
Twee deuren van een hoek, aan de linkerkant als je naar het oosten gaat, onderbrak de ingang van een binnenplaats de lijn, en op die plek zelf projecteerde de weerbarstige massa van een gebouw zijn gevel over de straat.
Two doors from a corner, on the left going east, the entrance to a courtyard interrupted the alignment, and at that very spot, the forbidding mass of a building jutted its gable out over the street.
A dos puertas de una esquina, a la izquierda al ir hacia el este, la entrada de un patio interrumpía la alineación, y en ese mismo lugar, la masa rebarbativa de un edificio proyectaba en saliente su alero sobre la calle.
Haut d'un étage, sans fenêtres, il n'offrait rien qu'une porte au rez-de-chaussée, et à l'étage la façade aveugle d'un mur décrépit.
hoog|van een|verdieping|zonder|ramen|hij|bood niet|niets|dan een|deur|op de||||en|op|de verdieping|de|gevel|blinde|van een|muur|vervallen
Alto|di un|piano|senza|finestre|esso|non offriva|nulla|che una|porta|al||||e|al|il piano|la|facciata|cieca|di un|muro|decrepito
alto|de un|piso|sin|ventanas|él|no ofrecía|nada|que una|puerta|en el||||y|en|el piso|la|fachada|ciega|de un|pared|decrépito
||||||||||||||||das Stockwerk|||blind|||verfallen
High|of a|floor|without|windows|it|it offered|nothing|but a|door|at the||||and|at|the floor|the|facade|blind|of a|wall|decrepit
Alto di un piano, senza finestre, non offriva nulla se non una porta al piano terra, e al piano superiore la facciata cieca di un muro decrepito.
Hoogte van een verdieping, zonder ramen, bood het niets anders dan een deur op de begane grond, en op de verdieping de blinde gevel van een vervallen muur.
Tall by one floor, without windows, it offered nothing but a door on the ground floor, and on the upper floor, the blind facade of a decrepit wall.
Alto de un piso, sin ventanas, no ofrecía nada más que una puerta en la planta baja, y en el piso la fachada ciega de un muro decrépito.
8
8
8
8
8
Il présentait dans tous ses détails les symptômes d'une négligence sordide et prolongée.
hij|vertoonde|in|alle|zijn|details|de|symptomen|van een|verwaarlozing|smerig|en|langdurig
Lui|presentava|in|tutti|suoi|dettagli|i|sintomi|di una|negligenza|sordida|e|prolungata
él|presentaba|en|todos|sus|detalles|los|síntomas|de una|negligencia|sordida|y|prolongada
|||||||||Vernachlässigung|sordid||
It|it presented|in|all|its|details|the|symptoms|of a|neglect|sordid|and|prolonged
Presentava in tutti i suoi dettagli i sintomi di una trascuratezza sordida e prolungata.
Het vertoonde in al zijn details de symptomen van een langdurige en smerige verwaarlozing.
It displayed in all its details the symptoms of sordid and prolonged neglect.
Presentaba en todos sus detalles los síntomas de una negligencia sórdida y prolongada.
La porte, dépourvue de sonnette ou de heurtoir, était écaillée et décolorée.
de|deur|zonder|de|bel|of|de|klopper|was|afgebrokkeld|en|vervaagd
La|porta|priva|di|campanello|o|di|battente|era||e|scolorita
|||||||klokke eller dørhammer||||
la|puerta|desprovista|de|timbre|o|de|aldaba|estaba|descascarada|y|decolorada
||ohne||Glocke|||Türklopfer||abgeblättert||ausgeblichen
The|door|devoid|of|doorbell|or|of|knocker|it was|flaked|and|discolored
La porta, priva di campanello o di battente, era scrostata e scolorita.
De deur, zonder bel of klopper, was afgebrokkeld en vervaagd.
The door, lacking a bell or a knocker, was chipped and discolored.
La puerta, desprovista de timbre o aldaba, estaba descascarada y descolorida.
Les vagabonds gîtaient dans l'embrasure et frottaient des allumettes sur les panneaux ; les enfants tenaient boutique sur le seuil ; un écolier avait essayé son canif sur les moulures ; et depuis près d'une génération, personne n'était venu chasser ces indiscrets visiteurs ni réparer leurs déprédations.
de|zwervers|sliepen|in|de opening|en|wreven|de|lucifers|op|de|panelen|de|kinderen|hielden|winkeltje|op|de|drempel|een|scholier|had|geprobeerd|zijn|zakmes|op|de|lijsten|en|sinds|bijna|een|generatie|niemand|was niet|gekomen|jagen|deze|indringers|bezoekers|noch|repareren|hun|plunderingen
I|vagabondi|dormivano|nella|fessura|e|sfregavano|delle|fiammiferi|su|i|pannelli|I|bambini|tenevano|negozio|su|il|ingresso|un|alunno|aveva|provato|il suo|coltellino|su|le|modanature|e|da|quasi|di una|generazione|nessuno|era|venuto|a cacciare|questi|indiscreti|visitatori|né|riparare|le|depredazioni
||overnattet|||||||||||||||||||||||||listverk||||||||||||||||
los|vagabundos|dormían|en|el umbral|y|raspaban|unos|fósforos|en|los|paneles|los|niños|tenían|tienda|en|el|umbral|un|escolar|había|intentado|su|cuchillo|en|las|molduras|y|desde|cerca|de una|generación|nadie|no estaba|venido|a cazar|a esos|indiscretos|visitantes|ni|a reparar|sus|depredaciones
|Vagabunden|lagerten||der Öffnung||schliffen|||||Paneele||||Laden|||Schwelle||||||Messer|||Leisten|||||||||||indiscret|||||Verwüstungen
The|vagabonds|they were lying|in|the recess|and|they were rubbing|some|matches|on|the|panels|the|children|they were holding|shop|on|the|threshold|a|schoolboy|he had|tried|his|penknife|on|the|moldings|and|for|nearly|of a|generation|no one|it was|come|to chase|these|indiscreet|visitors|nor|to repair|their|depredations
I vagabondi giacevano nell'imboccatura e strofinavano fiammiferi sui pannelli; i bambini tenevano bottega sulla soglia; un scolaro aveva provato il suo coltellino sulle modanature; e da quasi una generazione, nessuno era venuto a scacciare questi visitatori indiscreti né a riparare le loro depredazioni.
De zwervers lagen in de nis en wreven lucifers over de panelen; de kinderen verkochten op de drempel; een scholier had zijn zakmes op de lijsten uitgeprobeerd; en al bijna een generatie lang was er niemand gekomen om deze indringers te verjagen of hun vernielingen te herstellen.
The vagabonds were lounging in the doorway and striking matches on the panels; the children were running a shop on the threshold; a schoolboy had tried his penknife on the moldings; and for nearly a generation, no one had come to chase away these unwelcome visitors or repair their depredations.
Los vagabundos se acomodaban en el umbral y raspaban cerillas en los paneles; los niños tenían un puesto en el umbral; un escolar había probado su navaja en las molduras; y desde hacía casi una generación, nadie había venido a ahuyentar a estos visitantes indiscretos ni a reparar sus depredaciones.
M. Enfield et le notaire passaient de l'autre côté de la petite rue ; mais quand ils arrivèrent à hauteur de l'entrée, le premier leva sa canne et la désigna :
de heer|Enfield|en|de|notaris|passeerden|de|andere|kant|van|de|kleine|straat||toen|zij|arriveerden|bij|hoogte|van|de ingang|de|eerste|hij hief|zijn|stok|en|deze|hij wees
Sig|Enfield|e|il|notaio|passavano|da|l'altro|lato|di|la|piccola|strada|ma|quando|essi|arrivarono|a|livello|di|l'entrata|il|primo|alzò|la sua|bastone|e|la|indicò
Sr|Enfield|y|el|notario|pasaban|de|el otro|lado|de|la|pequeña|calle|pero|cuando|ellos|llegaron|a|altura|de|la entrada|el|primero|levantó|su|bastón|y|la|señaló
|||||||||||||||||||||||hob|||||bezeichnet
Mr|Enfield|and|the|notary|they were passing|from|the other|side|of|the|small|street|but|when|they|they arrived|at|level|of|the entrance|the|first|he raised|his|cane|and|it|he pointed
Il signor Enfield e il notaio passavano dall'altra parte della piccola strada; ma quando arrivarono all'altezza dell'ingresso, il primo alzò il suo bastone e lo indicò:
M. Enfield en de notaris liepen aan de andere kant van de kleine straat; maar toen ze ter hoogte van de ingang kwamen, hief de eerste zijn stok op en wees erop:
Mr. Enfield and the notary were walking on the other side of the small street; but when they reached the entrance, the former raised his cane and pointed it out:
El Sr. Enfield y el notario pasaban al otro lado de la calle pequeña; pero cuando llegaron a la altura de la entrada, el primero levantó su bastón y lo señaló:
– Avez-vous déjà remarqué cette porte ?
||al|opgemerkt|deze|deur
||già|notato|questa|porta
||ya|notado|esta|puerta
||ever|noticed|that|door
– Hai mai notato quella porta?
– Hebt u ooit op deze deur gelet?
– Have you ever noticed that door?
– ¿Alguna vez has notado esta puerta?
demanda-t-il ; et quand son compagnon lui eut répondu par l'affirmative : Elle se rattache dans mon souvenir, ajouta-t-il, à une très singulière histoire.
||||||||||||essa||si ricollega|||ricordo|aggiunse|||||||
||||||||||||||se relaciona||||añadió|||||||
chiese; e quando il suo compagno rispose di sì: Si collega nella mia memoria, aggiunse, a una storia molto singolare.
vroeg hij; en toen zijn metgezel bevestigend antwoordde: Het verbindt zich in mijn herinnering, voegde hij eraan toe, met een zeer bijzondere geschiedenis.
he asked; and when his companion answered in the affirmative: It is linked in my memory, he added, to a very peculiar story.
preguntó; y cuando su compañero le respondió afirmativamente: Se relaciona en mi recuerdo, añadió, con una historia muy singular.
– Vraiment ?
Echt
Davvero
realmente
Really
– Davvero?
- Echt waar?
- Really?
- ¿De verdad?
fit M. Utterson, d'une voix légèrement altérée.
fece il signor Utterson, con una voce leggermente alterata.
zei meneer Utterson, met een licht veranderde stem.
Mr. Utterson said, in a slightly altered voice.
dijo el Sr. Utterson, con una voz ligeramente alterada.
Et quelle était-elle ?
E qual era?
En wat was het?
And what was it?
¿Y cuál era?
– Eh bien, voici la chose, répliqua M. Enfield.
nou|goed|hier is|de|zaak|hij antwoordde|de heer|Enfield
||ecco|la|cosa|replicò|Sig|Enfield
eh|bien|aquí está|la|cosa|replicó|Sr|Enfield
||here is|the|thing|he replied|Mr|Enfield
– Beh, ecco la cosa, replicò il signor Enfield.
– Wel, hier is het, antwoordde meneer Enfield.
– Well, here is the thing, replied Mr. Enfield.
– Bueno, aquí está la cosa, replicó el Sr. Enfield.
C'était vers trois heures du matin, par une sombre
het was|rond|drie|uur|van de|ochtend|in|een|donkere
Era|circa|tre|ore|di|mattina|in|una|buia
era|alrededor de|tres|horas|de la|mañana|en|una|oscura
It was|around|three|hours|of the|morning|on|a|dark
Era verso le tre del mattino, in una buia
Het was rond drie uur 's nachts, op een donkere
It was around three o'clock in the morning, on a dark
Era alrededor de las tres de la mañana, en una oscura
9
9
9
9
9
nuit d'hiver.
nacht|in de winter
notte|invernale
noche|de invierno
night|of winter
notte d'inverno.
winteravond.
winter night.
noche de invierno.
Je m'en retournais chez moi, d'un endroit au bout du monde, et mon chemin traversait une partie de la ville où l'on ne rencontrait absolument que des réverbères.
ik|me ervan|terugkeerde|naar|mij|uit een|plek|aan de|rand|van de|wereld|en|mijn|pad|doorkruiste|een|deel|van|de|stad|waar|men|niet|tegenkwam|absoluut|alleen|de|straatlantaarns
Io|mi|ritornavo|a|me stesso|da un|luogo|al|confine|del|mondo|e|mio|cammino|attraversava|una|parte|di|la|città|dove||non|incontrava|assolutamente|che|dei|lampioni
yo|de mí|regresaba|a|mi|de un|lugar|al|final|de|mundo|y|mi|camino|cruzaba|una|parte|de|la|ciudad|donde|se|no|encontraba|absolutamente|más que|unos|faroles
I|to myself|I was returning|at|myself|from a|place|at the|end|of the|world|and|my|path|it was crossing|a|part|of|the|city|where|one|not|we encountered|absolutely|only|some|streetlights
Stavo tornando a casa, da un posto all'estremità del mondo, e il mio cammino attraversava una parte della città dove non si incontravano assolutamente che lampioni.
Ik keerde terug naar huis, vanuit een plek aan de andere kant van de wereld, en mijn pad leidde me door een deel van de stad waar je absoluut alleen maar straatlantaarns tegenkwam.
I was returning home from a place at the end of the world, and my path crossed a part of the city where one encountered absolutely only streetlights.
Regresaba a casa, de un lugar al final del mundo, y mi camino cruzaba una parte de la ciudad donde no se encontraban absolutamente más que farolas.
Les rues se succédaient, et tout le monde dormait... Les rues se succédaient, toutes illuminées comme pour une procession et toutes aussi désertes qu'une église... si bien que finalement j'en arrivai à cet état d'esprit du monsieur qui dresse l'oreille de plus en plus et commence d'aspirer à l'apparition d'un agent de police.
de|straten|zich|opvolgden|en|iedereen|het|volk|sliep|de|straten|zich|opvolgden|allemaal|verlicht|zoals|voor|een|optocht|en|allemaal|even|verlaten|als een|kerk|zo|goed|dat|uiteindelijk|ik ervan|arrive|in|deze|staat|geest|van de|meneer|die|opricht|het oor|de|steeds|en|meer|en|begint|te verlangen|naar|het verschijnen|van een|agent|van|politie
Le|strade|si|succedevano|e|tutto|il|mondo|dormiva|||||tutte|illuminate|come|per|una|processione|e|tutte|anche|deserte|di una|chiesa|cosi|bene|che|alla fine|io ne|arrivai|a|questo|stato|d'animo|del|signore|che|alza|l'orecchio|di|piu|in|piu|e|comincia|ad aspirare|all'apparizione||di un|agente|di|polizia
las|calles|se|sucedían|y|todo|el|mundo|dormía|las|calles|se|sucedían|todas|iluminadas|como|para|una|procesión|y|todas|también|desiertas|que una|iglesia|tan|bien|que|finalmente|de eso|llegué|a|este|estado|mental|del|señor|que|levanta|la oreja|de|más|en|más|y|comienza|a aspirar|a|la aparición|de un|agente|de|policía
The|streets|themselves|they followed one another|and|all|the|world|they were sleeping|The|streets|themselves|they followed one another|all|lit up|as|for|a|procession|and|all|as|deserted|as a|church|so|well|that|finally|I|I arrived|at|this|state|of mind|of the|gentleman|who|he raises|the ear|of|more|in|more|and|he begins|to aspire|to|the appearance|of a|officer|of|police
Le strade si susseguivano, e tutti dormivano... Le strade si susseguivano, tutte illuminate come per una processione e tutte deserte come una chiesa... tanto che alla fine arrivai a quello stato d'animo dell'uomo che tende sempre più l'orecchio e comincia a desiderare l'apparizione di un agente di polizia.
De straten volgden elkaar op, en iedereen sliep... De straten volgden elkaar op, allemaal verlicht alsof voor een processie en allemaal even verlaten als een kerk... zodat ik uiteindelijk in die gemoedstoestand kwam van de man die steeds meer zijn oor spitst en begint te verlangen naar de verschijning van een politieagent.
The streets followed one another, and everyone was asleep... The streets followed one another, all illuminated as if for a procession and all as deserted as a church... so much so that I eventually reached that state of mind of the gentleman who perks up his ears more and more and begins to long for the appearance of a police officer.
Las calles se sucedían, y todo el mundo dormía... Las calles se sucedían, todas iluminadas como para una procesión y todas tan desiertas como una iglesia... de tal manera que finalmente llegué a ese estado de ánimo del señor que agudiza el oído cada vez más y comienza a anhelar la aparición de un agente de policía.
Tout à coup je vis deux silhouettes, d'une part un petit homme qui d'un bon pas trottinait vers l'est, et de l'autre une fillette de peut-être huit ou dix ans qui s'en venait par une rue transversale en courant de toutes ses forces.
heel|plotseling|een keer|ik|zag|twee|silhouetten|van een|kant|een|klein|man|die|met een||pas|hij jogde|naar|het oosten|en|van|de andere|een|meisje|van|||acht|of|tien|jaar|die|zich|ze kwam|door|een|straat|dwars|terwijl|rennend|met|al haar|haar|krachten
Tutto|a|colpo|io|vidi|due|silhouette|di un|parte|un|piccolo|uomo|che|di un|buon|passo|trottava|verso|l'est|e|di|l'altro|una|bambina|di||essere|otto|o|dieci|anni|che|si|avvicinava|per|una|strada|trasversale|di|correndo|di|tutte|sue|forze
todo|a|golpe|yo|vi|dos|siluetas|de un|parte|un|pequeño|hombre|que|de un|buen|paso|trotaba|hacia|el este|y|de|la otra|una|niña|de|||ocho|o|diez|años|que|de ella|venía|por|una|calle|transversal|corriendo||de|todas|sus|fuerzas
||||||||||||||||hüpfte|||||||||||||||||||||||||||
All|at|once|I|I saw|two|silhouettes|of a|part|a|small|man|who|with a|good|step|he was trotting|towards|the east|and|of|the other|a|little girl|of|||eight|or|ten|years|who|herself|she was coming|by|a|street|transversal|in|running|with|all|her|strength
All'improvviso vidi due silhouette, da una parte un uomo piccolo che camminava con passo deciso verso est, e dall'altra una bambina di forse otto o dieci anni che veniva correndo da una strada trasversale.
Plotseling zag ik twee silhouetten, aan de ene kant een klein mannetje dat met een goed tempo naar het oosten liep, en aan de andere kant een meisje van misschien acht of tien jaar dat van een zijstraat aan kwam rennen met al haar kracht.
Suddenly I saw two silhouettes, on one side a small man who was trotting eastward at a good pace, and on the other a little girl of perhaps eight or ten years who was coming from a cross street running with all her might.
De repente vi dos siluetas, por un lado un hombrecito que trotaba con paso firme hacia el este, y por el otro una niñita de quizás ocho o diez años que venía corriendo con todas sus fuerzas por una calle transversal.
Eh bien, monsieur, arrivés au coin, tous deux se jetèrent l'un contre l'autre, ce qui était assez naturel; mais ensuite advint l'horrible de la chose, car l'homme foula froidement aux pieds le corps de la fillette et s'éloigna, la laissant sur le pavé, hurlante.
nou|goed|meneer|aangekomen|op de|hoek|beiden||zich|ze wierpen|de ene|tegen|de andere|dat|wat|het was|vrij|natuurlijk||daarna|het gebeurde|het vreselijke|van de|haar||||||||het|||||||||||trottoir|schreeuwend
Beh|bene|signore|arrivati|all'|angolo|tutti|due|si|gettarono|l'uno|contro|l'altro|ciò|che|era|abbastanza|naturale|ma|poi|avvenne|l'orribile|di|la|cosa|perché|l'uomo|calpestò|freddamente|ai||il|corpo|di|la|bambina|e|si allontanò|la|lasciando|su|il|pavimento|urlante
eh|bien|señor|llegados|a la|esquina|ambos|dos|se|lanzaron|uno|contra|el otro|lo|que|era|bastante|natural|pero|después|ocurrió|lo horrible|de|la|cosa|porque|el hombre|pisoteó|fríamente|a los|pies|el|cuerpo|de|la|niña|y|se alejó|la|dejando|sobre|el|pavimento|gritando
|||||||||||||||||||||||||||trampelte||||||||||||||||schreiend
Well|then|sir|having arrived|at the|corner|both|two|themselves|they threw themselves|one|against|the other|that|which|it was|quite|natural|but|then|it happened|the horrible|of|the|thing|because|the man|he trampled|coldly|on|feet|the|body|of|the|little girl|and|he walked away|her|leaving|on|the|pavement|screaming
Ebbene, signore, arrivati all'angolo, entrambi si scontrarono l'uno contro l'altro, il che era abbastanza naturale; ma poi accadde l'orribile, perché l'uomo calpestò freddamente il corpo della bambina e si allontanò, lasciandola sul selciato, urlante.
Welnu, meneer, aangekomen op de hoek, botsten ze tegen elkaar, wat vrij natuurlijk was; maar daarna gebeurde het vreselijke, want de man trapte koud op het lichaam van het meisje en liep weg, haar achterlatend op de stoep, schreeuwend.
Well, sir, upon reaching the corner, both of them collided with each other, which was quite natural; but then the horrible thing happened, for the man coldly trampled the girl's body and walked away, leaving her screaming on the pavement.
Bueno, señor, al llegar a la esquina, ambos se chocaron entre sí, lo cual era bastante natural; pero luego ocurrió lo horrible, porque el hombre pisoteó fríamente el cuerpo de la niñita y se alejó, dejándola en el pavimento, gritando.
Cela n'a l'air de rien à entendre raconter, mais c'était diabolique à voir.
eso|no tiene|parece|de|nada|a|oír|contar|pero|era|diabólico|a|ver
It|it has|the appearance|of|nothing|to|to hear|to tell|but|it was|diabolical|to|to see
Non sembra nulla a sentirlo raccontare, ma era diabolico da vedere.
Het lijkt niets om te horen vertellen, maar het was duivels om te zien.
It may not sound like much to hear it told, but it was diabolical to see.
No parece nada al escucharlo contar, pero era diabólico verlo.
Ce n'était plus un homme que j'avais devant moi, c'était je ne sais quel monstre
eso|no era|más|un|hombre|que|tenía|frente|a mí|era|yo|no|sé|qué|monstruo
This|it was not|anymore|a|man|that|I had|in front of|me|it was|I|not|I know|what|monster
Non era più un uomo quello che avevo davanti a me, era non so quale mostro.
Het was geen man meer die ik voor me had, het was een of ander monster.
It was no longer a man I had in front of me, it was some kind of monster.
Ya no era un hombre el que tenía frente a mí, era no sé qué monstruo
10
10
10
10
10
satanique et impitoyable.
||impietoso
satánico|y|implacable
satanic|and|merciless
satanico e spietato.
satanisch en meedogenloos.
Satanic and merciless.
satanás y despiadado.
J'appelai à l'aide, me mis à courir, saisis au collet notre citoyen, et le ramenai auprès de la fillette hurlante qu'entourait déjà un petit rassemblement.
ik riep|om|hulp|me|ik begon|om|rennen|ik greep|aan|kraag|onze|burger|en|hem|ik bracht terug|bij|het||meisje|schreeuwend|dat omringd werd|al|een|klein|groep
Io chiamai|per|aiuto|mi|misi|a|correre|afferrai|per|collare|nostro|cittadino|e|lo|riportai|vicino|a|la|bambina|urlante|che circondava|già|un|piccolo|gruppo
yo llamé|a|la ayuda|a mí|me puse|a|correr|yo agarré|al|cuello|nuestro|ciudadano|y|a él|yo llevé de regreso|junto|a|la|niña|gritando|que rodeaba|ya|un|pequeño|grupo
||||||||||||||||||||umgeben||||
I called|for|help|myself|I put|to|to run|I grabbed|by the|collar|our|citizen|and|him|I brought back|near|of|the|little girl|screaming|which surrounded|already|a|small|gathering
Chiamai aiuto, cominciai a correre, afferrai per il colletto il nostro cittadino e lo riportai vicino alla bambina urlante che era già circondata da un piccolo gruppo.
Ik riep om hulp, begon te rennen, greep onze burger bij de kraag en bracht hem terug naar het schreeuwende meisje dat al omringd was door een kleine menigte.
I called for help, started running, grabbed our citizen by the collar, and brought him back to the screaming little girl who was already surrounded by a small crowd.
Llamé a la ayuda, empecé a correr, agarré por el cuello a nuestro ciudadano y lo llevé de vuelta junto a la niña que gritaba y que ya estaba rodeada por un pequeño grupo.
Il garda un parfait sang-froid et ne tenta aucune résistance, mais me décocha un regard si atroce que je me sentis inondé d'une sueur froide.
hij|hij behield|een|perfect|||en|niet|hij probeerde|geen|verzet|maar|me|hij wierp|een|blik|zo|afschuwelijk|dat|ik|me|ik voelde|overspoeld|door een|zweet|koud
Lui|mantenne|un|perfetto|||e|non|||||mi|deccò|un|sguardo|così|atroce||io|mi||inondato||sudore|
él|él mantuvo|un|perfecto|||y|no|él intentó|ninguna|resistencia|pero|a mí|él lanzó|una|mirada|tan|atroz|que|yo|a mí|yo sentí|yo inundado|de una|sudor|fría
|||||||||||||schoss||||||||||||
He|he kept|a|perfect|||and|not|he attempted|any|resistance|but|to me|he shot|a|look|so|terrible|that|I|myself|I felt|flooded|with a|sweat|cold
Mantenne un perfetto sangue freddo e non tentò alcuna resistenza, ma mi lanciò uno sguardo così atroce che mi sentii inondato da un sudore freddo.
Hij behield een perfecte kalmte en bood geen verzet, maar gaf me een blik zo afschuwelijk dat ik me overspoeld voelde door een koude zweet.
He maintained perfect composure and made no attempt to resist, but shot me such a dreadful look that I felt drenched in cold sweat.
Él mantuvo una calma perfecta y no intentó ninguna resistencia, pero me lanzó una mirada tan atroz que me sentí inundado de un sudor frío.
Les gens qui avaient surgi étaient les parents mêmes de la petite ; et presque aussitôt on vit paraître le docteur, chez qui elle avait été envoyée.
de|mensen|die|ze hadden|verschenen|ze waren|de|ouders|zelf|van|het|meisje|en|bijna|meteen|men|men zag|verschijnen|de|dokter|bij|wie|zij|zij had|geweest|gestuurd
I|gente|che|avevano|emersi|erano|i|genitori|stessi|della||bambina|e|quasi|subito|si|vide|apparire|il|dottore|da|cui|lei|aveva|stata|inviata
los|gente|que|habían|surgido|eran|los|padres|mismos|de|la|pequeña|y|casi|inmediatamente|se|vio|aparecer|el|doctor|a casa de|que|ella|había|sido|enviada
The|people|who|they had|emerged|they were|the|parents|themselves|of|the|little|and|almost|immediately|we|we saw|to appear|the|doctor|with|whom|she|she had|been|sent
Le persone che erano apparse erano i genitori stessi della piccola; e quasi subito apparve il dottore, a cui era stata inviata.
De mensen die verschenen waren de ouders van het meisje zelf; en bijna onmiddellijk verscheen de dokter, naar wie ze was gestuurd.
The people who had appeared were the very parents of the little girl; and almost immediately, the doctor, to whom she had been sent, appeared.
Las personas que habían aparecido eran los propios padres de la pequeña; y casi de inmediato apareció el doctor, a quien ella había sido enviada.
En somme, la fillette, au dire du morticole, avait eu plus de peur que de mal ; et on eût pu croire que les choses en resteraient là.
in|totaal|het|meisje|volgens|zeggen|van de|doodgraver|zij had|gehad|meer|van|angst|dan|van|schade|en|men|men zou hebben|kunnen|geloven|dat|de|zaken|in|ze zouden blijven|daar
In|somma|la|bambina|a|dire|del|morticolo|aveva|avuto|più|di|paura|che|di|male|e|si|avrebbe|potuto|credere|che|le|cose|in|sarebbero rimaste|lì
en|resumen|la|niña|según el|decir|de|morticero|había|tenido|más|de|miedo|que|de|daño|y|se|habría|podido|creer|que|las|cosas|en|quedarían|ahí
In|sum|the|little girl|according to|say|of the|mortician|she had|had|more|of|fear|than|of|harm|and|we|we would have|been able|to believe|that|the|things|in|they would remain|there
|||||||Leichenschänder|||||||||||||||||||
|||||||dødsdømt|||||||||||||||||||
In sintesi, la bambina, secondo il morticolo, aveva avuto più paura che male; e si sarebbe potuto credere che le cose sarebbero rimaste così.
Kortom, het meisje had volgens de doodsbedreiger meer angst dan schade gehad; en men zou kunnen geloven dat het daarbij zou blijven.
In short, the little girl, according to the mortician, had been more scared than harmed; and one could have believed that things would end there.
En resumen, la niña, según el morticero, había tenido más miedo que daño; y se podría haber creído que las cosas se quedarían así.
Mais il se produisit un phénomène singulier.
maar|hij|zich|produceerde|een|fenomeen|bijzonder
Ma|esso|si|produsse|un|fenomeno|singolare
pero|él|se|produjo|un|fenómeno|singular
But|it|itself|it occurred|a|phenomenon|singular
Ma si verificò un fenomeno singolare.
Maar er deed zich een bijzonder fenomeen voor.
But a singular phenomenon occurred.
Pero ocurrió un fenómeno singular.
J'avais pris en aversion à première vue notre citoyen.
ik had|genomen|in|afkeer|op|eerste|blik|onze|burger
Avevo|preso|in|avversione|a|prima|vista|nostro|cittadino
yo había|tomado|en|aversión|a|primera|vista|nuestro|ciudadano
I had|taken|in|aversion|at|first|sight|our|citizen
Avevo preso in avversione a prima vista il nostro cittadino.
Ik had onze burger bij eerste aanblik niet mogen.
At first sight, I had taken a dislike to our citizen.
A primera vista, había tomado aversión a nuestro ciudadano.
Les parents de la petite aussi, comme il était trop naturel.
de|ouders|van|het|meisje|ook|omdat|hij|was|te|natuurlijk
I|genitori|della|la|piccola|anche|come|lui|era|troppo|naturale
los|padres|de|la|pequeña|también|como|él|era|demasiado|natural
The|parents|of|the|little|also|as|it|it was|too|natural
Anche i genitori della piccola, come era troppo naturale.
De ouders van het meisje ook, omdat het te natuurlijk was.
The little girl's parents too, as it was too natural.
Los padres de la pequeña también, ya que era demasiado natural.
Mais ce qui me frappa ce fut la conduite du docteur.
maar|dit|wat|me|raakte|dit|was|het|gedrag|van de|dokter
Ma|questo|che|mi|colpì|questo|fu|la|condotta|del|dottore
pero|esto|que|me|sorprendió|esta|fue|la|conducta|del|doctor
But|that|which|to me|it struck|that|it was|the|behavior|of the|doctor
Ma ciò che mi colpì fu la condotta del dottore.
Maar wat me opviel was het gedrag van de dokter.
But what struck me was the doctor's behavior.
Pero lo que me sorprendió fue la conducta del doctor.
C'était le classique praticien routinier, d'âge et de caractère indéterminé, doué d'un fort accent d'Édimbourg, et sentimental à peu près autant qu'une cornemuse.
het was|de|klassieke|praktiser|routinematig|van leeftijd|en|van|karakter|onbepaald|begiftigd|met een|sterk|accent|van Edinburgh|en|sentimenteel|tot|weinig|ongeveer|zoveel|als een|doedelzak
Era|il|classico|pratico|routinario|di età|e|di|carattere|indeterminato|dotato|di un|forte|accento|di Edimburgo|e|sentimentale|a|poco|vicino|quanto|che una|cornamusa
era|el|clásico|practicante|rutinario|de edad|y|de|carácter|indeterminado|dotado|de un|fuerte|acento|de Edimburgo|y|sentimental|a|poco|cerca|tanto|como una|gaita
||||||||||||||||||||||Dudelsack
It was|the|classic|practitioner|routine|of age|and|of|character|indeterminate|gifted|with a|strong|accent|of Edinburgh|and|sentimental|to|little|about|as|as a|bagpipe
Era il classico professionista routinario, di età e carattere indefiniti, dotato di un forte accento di Edimburgo, e sentimentale all'incirca quanto una cornamusa.
Het was de klassieke routinematige praktiser, van onbepaalde leeftijd en karakter, met een sterk accent uit Edinburgh, en sentimenteel ongeveer zoveel als een doedelzak.
He was the classic routine practitioner, of indeterminate age and character, endowed with a strong Edinburgh accent, and as sentimental as a bagpipe.
Era el clásico practicante rutinario, de edad y carácter indeterminados, dotado de un fuerte acento de Edimburgo, y sentimental aproximadamente tanto como una gaita.
Eh bien, monsieur, il en fut de lui comme de nous autres tous : à chaque fois qu'il jetait les yeux sur mon prisonnier, je voyais le morticole se crisper et pâlir d'une envie de le
nou|goed|meneer|hij|het|hij werd|van|hem|zoals|van|ons|anderen|allemaal|bij|elke|keer|dat hij|hij gooide|de|ogen|op|mijn|gevangene|ik|ik zag|de|doodgraver|zich|spannen|en|verbleken|van een|verlangen|om|hem
beh|bene|signore|egli|ne|fu|di|lui|come|di|noi|altri|tutti|ad|ogni|volta|che egli|gettava|gli|occhi|su|mio|prigioniero|io|vedevo|il|morticolo|si|irrigidire|e|impallidire|da una|voglia|di|lo
eh|bien|señor|él|de eso|fue|de|él|como|de|nosotros|otros|todos|a|cada|vez|que él|lanzaba|los|ojos|sobre|mi|prisionero|yo|veía|al|morticero|se|tensar|y|palidecer|de una|ganas|de|al
||||||||||||||||||||||||||Totenbeschauer||||||||
Well|good|sir|it|of it|it was|of|him|as|of|us|others|all|at|every|time|that he|he was throwing|the|eyes|on|my|prisoner|I|I saw|the|mortician|himself|to tense up|and|to pale|with a|desire|to|him
Beh, signore, fu per lui come per tutti noi: ogni volta che posava gli occhi sul mio prigioniero, vedevo il morticolo irrigidirsi e pallidire per la voglia di
Welnu, meneer, het ging met hem zoals met ons allemaal: elke keer dat hij zijn ogen op mijn gevangene richtte, zag ik de doodsangst zich samentrekken en verbleken van de wens om hem te
Well, sir, it was the same for him as for all of us: every time he cast his eyes on my prisoner, I saw the mortician tense up and pale with a desire to kill him.
Bueno, señor, le ocurrió a él como a todos nosotros: cada vez que echaba un vistazo a mi prisionero, veía al morticero crispándose y palideciendo de ganas de matarlo.
11
11
doden.
11
11
tuer.
doden
uccidere
matar
to kill
kill.
ucciderlo.
11
matar.
Je devinai sa pensée, de même qu'il devina la mienne, et comme on ne tue pas ainsi les gens, nous fîmes ce qui en approchait le plus.
ik|ik raadde|zijn|gedachte|dat|zelfs|dat hij|hij raadde|de|mijn|en|zoals|men|niet|men doodt|niet|zo|de|mensen|wij|wij deden|dat|wat|het|het naderde|het|meest
Io|indovinai|sua|pensiero|di|stesso|che lui|indovinò|la|mia|e|come|si|non|uccide|non|in questo modo|le|persone|noi|facemmo|ciò|che|di|avvicinava|il|di più
yo|adiviné|su|pensamiento|de|mismo|que él|adivinó|la|mía|y|como|uno|no|mata|no|así|a|personas|nosotros|hicimos|lo|que|en|acercaba|más|más
|erriet|||||||||||||||||||taten||||||
I|I guessed|his|thought|of|same|that he|he guessed|the|mine|and|as|one|not|we kill|not|like that|the|people|we|we did|that|which|in|it approached|the|most
Indovinai il suo pensiero, così come lui indovinò il mio, e poiché non si uccidono le persone in questo modo, facemmo ciò che si avvicinava di più.
Ik raadde zijn gedachten, net zoals hij de mijne raadde, en omdat je mensen niet zo doodt, deden we wat er het dichtst bij kwam.
I guessed his thoughts, just as he guessed mine, and since one does not kill people like that, we did what came closest.
Adiviné su pensamiento, así como él adivinó el mío, y como no se mata a la gente de esa manera, hicimos lo que más se le parecía.
Nous déclarâmes à l'individu qu'il ne dépendait que de nous de provoquer avec cet accident un scandale tel que son nom serait abominé d'un bout à l'autre de Londres.
wij|wij verklaarden|aan|het individu|dat hij|niet|hij afhankelijk was|dat|van|ons|om|te veroorzaken|met|dit|ongeluk|een|schandaal|zodanig|dat|zijn|naam|hij zou zijn|verafschuwd|van een|einde|tot|andere|van|Londen
Noi|dichiarammo|all'|individuo|che egli|non|dipendeva|che|da|noi|di|provocare|con|questo|incidente|un|scandalo|tale|che|suo|nome|sarebbe|abominato|da un|estremo|a|l'altro|di|Londra
nosotros|declaramos|a|el individuo|que él|no|dependía|solo|de|nosotros|de|provocar|con|este|accidente|un|escándalo|tal|que|su|nombre|sería|abominado|de un|extremo|a|el otro|de|Londres
|erklärten|||||||||||||||||||||abominieren||||||
We|we declared|to|the individual|that he|not|he depended|only|on|us|to|to provoke|with|this|accident|a|scandal|such|that|his|name|it would be|abominated|from one|end|to|the other|of|London
Dichiammo all'individuo che dipendeva solo da noi provocare con questo incidente uno scandalo tale che il suo nome sarebbe stato aborrito da un capo all'altro di Londra.
We verklaarden aan de persoon dat het alleen aan ons lag om met dit ongeluk een schandaal te veroorzaken waardoor zijn naam van het ene uiteinde van Londen naar het andere veracht zou worden.
We told the individual that it was entirely up to us to provoke a scandal with this accident such that his name would be abominable from one end of London to the other.
Le declaramos al individuo que solo dependía de nosotros provocar con este accidente un escándalo tal que su nombre sería abominado de un extremo a otro de Londres.
S'il avait des amis ou de la réputation, nous nous chargions de les lui faire perdre.
als hij|hij had|enige|vrienden|of|van|de|reputatie|wij|ons|wij zouden zorgen|om|ze|hem|te maken|verliezen
Se|avesse|degli|amici|o|di|la|reputazione|noi|ci|saremmo presi|di|essi|gli|far|perdere
si él|tenía|unos|amigos|o|de|la|reputación|nosotros|nos|encargábamos|de|los|a él|hacer|perder
||||||||||sorgten dafür|||||
If he|he had|any|friends|or|of|the|reputation|we|ourselves|we would take care|to|them|to him|to make|to lose
Se avesse avuto amici o reputazione, ci saremmo occupati di farglieli perdere.
Als hij vrienden of een reputatie had, zouden wij ervoor zorgen dat hij die verloor.
If he had friends or a reputation, we would make sure he lost them.
Si tenía amigos o reputación, nos encargaríamos de hacer que los perdiera.
Et pendant tout le temps que nous fûmes à le retourner sur le gril, nous avions fort à faire pour écarter de lui les femmes, qui étaient comme des harpies en fureur.
en|terwijl|de hele|het|tijd|dat|wij|wij waren|aan het|hem|draaien|op|de|grill|wij|wij hadden|veel|om|te doen|om|weg te houden|van|hem|de|vrouwen|die|zij waren|als|een|harpies|in|woede
E|per|tutto|il|tempo|che|noi|fummo|a|il|girare|su|il|grill|noi|avevamo|molto|da|fare|per|allontanare|da|lui|le|donne|che|erano|come|delle|arpie|in|furia
y|durante|todo|el|tiempo|que|nosotros|estuvimos|a|él|voltear|sobre|la|parrilla|nosotros|teníamos|mucho|que|hacer|para|apartar|de|él|a|mujeres|que|eran|como|unas|harpías|en|furia
And|during|all|the|time|that|we|we were|to|him|to turn|on|the|grill|we|we had|a lot|to|to do|to|to keep away|from|him|the|women|who|they were|like|some|harpies|in|fury
E per tutto il tempo che fummo a rigirarlo sulla griglia, avevamo molto da fare per allontanare da lui le donne, che erano come arpie in furia.
En gedurende de tijd dat we hem op het rooster draaiden, hadden we veel te doen om de vrouwen van hem weg te houden, die als woedende harpyen waren.
And during the entire time we were turning him on the grill, we had a lot to do to keep the women away from him, who were like furious harpies.
Y durante todo el tiempo que estuvimos dándole vueltas en la parrilla, tuvimos mucho que hacer para apartar de él a las mujeres, que eran como arpías furiosas.
Jamais je n'ai vu pareille réunion de faces haineuses.
nooit|ik|heb niet|gezien|dergelijke|bijeenkomst|van|gezichten|hatelijk
Mai|io|non ho|visto|simile|riunione|di|facce|odiose
nunca|yo|no he|visto|tal|reunión|de|caras|odiosas
Never|I|I have|seen|such|meeting|of|faces|hateful
Non ho mai visto una riunione simile di facce odiose.
Nooit heb ik zo'n bijeenkomst van haatdragende gezichten gezien.
Never have I seen such a gathering of hateful faces.
Nunca he visto una reunión semejante de rostros odiosos.
Au milieu d'elles se tenait l'individu, affectant un sang-froid sinistre et ricaneur ; il avait peur aussi, je le voyais bien, mais il montrait bonne contenance, monsieur, comme un véritable démon.
in het|midden|van hen|zich|stond|de individu|affecterend|een|||sinister|en|grijnzend|hij|had|angst|ook|ik|hem|zag|goed||hij|toonde|goede|houding|meneer|als|een|echte|demon
Al|centro|di loro|si|stava|l'individuo|mostrando|un|||sinistro|e|beffardo|egli|aveva|paura|anche|io|lo|vedevo|bene|ma|egli|mostrava|buona|contegno|signore|come|un|vero|demonio
en|medio|de ellas|se|mantenía|el individuo|afectando|un|||sinistro|y|burlón|él|tenía|miedo|también|yo|lo|veía|bien|pero|él|mostraba|buena|compostura|señor|como|un|verdadero|demonio
||||||||||||grinsend||||||||||||||||||
In the|middle|of them|himself|he was standing|the individual|affecting|a|||sinister|and|sneering|he|he had|fear|also|I|him|I saw|well|but|he|he was showing|good|composure|sir|like|a|true|demon
In mezzo a loro si trovava l'individuo, che mostrava un sinistro e beffardo sangue freddo; aveva paura anche lui, lo vedevo bene, ma mostrava una buona presenza, signore, come un vero demonio.
Midden tussen hen stond het individu, dat een sinistere en spottende kalmte aannam; hij was ook bang, dat zag ik goed, maar hij toonde een goede houding, meneer, als een ware demon.
In the midst of them stood the individual, affecting a sinister and mocking calm; he was afraid too, I could see that well, but he maintained a good demeanor, sir, like a true demon.
En medio de ellos estaba el individuo, afectando una frialdad siniestra y burlona; también tenía miedo, lo veía bien, pero mostraba buena compostura, señor, como un verdadero demonio.
Il nous dit : « Si vous tenez à faire un drame de cet incident, je suis évidemment à votre merci.
hij|ons|zei|als|u|u vas|om|te maken|een|drama|van|dit|voorval|ik|ben|uiteraard|tot|uw|genade
Egli|ci|dice|Se|voi|tenete|a|fare|un|dramma|di|questo|incidente|io|sono|ovviamente|alla|vostra|grazia
él|nos|dijo|si|ustedes|tienen|a|hacer|un|drama|de|este|incidente|yo|soy|evidentemente|a|su|merced
He|us|he said|If|you|you hold|to|to make|a|drama|of|this|incident|I|I am|obviously|at|your|mercy
Ci dice: « Se volete fare un dramma di questo incidente, sono ovviamente a vostra mercé.
Hij zei ons: « Als jullie van plan zijn om een drama van dit voorval te maken, ben ik uiteraard aan jullie genade overgelaten.
He said to us: "If you wish to make a drama out of this incident, I am obviously at your mercy.
Nos dijo: « Si desean hacer un drama de este incidente, estoy, por supuesto, a su merced.
Tout gentleman ne demande qu'à éviter le scandale.
elke|gentleman|niet|vraagt|alleen maar|te vermijden|het|schandaal
Ogni|gentiluomo|non|chiede|altro che|evitare|il|scandalo
todo|caballero|no|pide|más que|evitar|el|escándalo
Every|gentleman|not|he asks|only to|to avoid|the|scandal
Ogni gentiluomo non desidera altro che evitare lo scandalo.
Elke gentleman wil alleen maar de schande vermijden.
Every gentleman only wishes to avoid scandal.
Todo caballero solo desea evitar el escándalo.
Fixez votre chiffre.
bepaal|uw|cijfer
Fissate|il vostro|numero
fijen|su|cifra
Set|your|figure
Fissate la vostra cifra.
Bepaal uw bedrag.
Set your figure.
Fije su cifra.
» Eh bien, nous le taxâmes à cent livres, destinées aux parents de la fillette.
nou|goed|wij|hem|belastten|met|honderd|ponden|bestemd|voor|ouders|van|het|meisje
beh|bene|noi|lo|tassammo|a|cento|lire|destinate|ai|genitori|della||bambina
eh|bien|nosotros|lo|gravamos|a|cien|libras|destinadas|a los|padres|de|la|niña
||||steuerten|||||||||
Well|good|we|it|we taxed|at|hundred|pounds|intended|to the|parents|of|the|little girl
» Beh, lo tassammo a cento sterline, destinate ai genitori della bambina.
» Nou, we belastten hem met honderd pond, bestemd voor de ouders van het meisje.
"Well, we taxed him a hundred pounds, intended for the girl's parents.
» Bueno, lo gravamos con cien libras, destinadas a los padres de la niña.
D'évidence il était tenté de se rebiffer, mais nous avions tous un air qui promettait du vilain, et il finit par céder.
blijkbaar|hij|was|verleid|om|zich|verzetten|maar|wij|hadden|allemaal|een|blik|die|beloofde|van|kwaad|en|hij|hij eindigde|om|toe te geven
Evidentemente|lui|era|tentato|di|si|ribellare|ma|noi|avevamo|tutti|un|aria|che|prometteva|del|brutto|e|lui|finì|per|cedere
evidentemente|él|estaba|tentado|de|se|rebelar|pero|nosotros|teníamos|todos|un|aire|que|prometía|de|malo|y|él|terminó|por|ceder
||||||widersprechen|||||||||||||||
Obviously|he|he was|tempted|to|himself|to rebel|but|we|we had|all|a|look|which|promised|some|trouble|and|he|he ended|by|to yield
Evidentemente era tentato di ribellarsi, ma avevamo tutti un'aria che prometteva guai, e alla fine cedette.
Het was duidelijk dat hij in de verleiding was om zich te verzetten, maar we hadden allemaal een gezicht dat slechtheid beloofde, en uiteindelijk gaf hij toe.
Clearly he was tempted to resist, but we all had a look that promised trouble, and he eventually gave in.
Evidentemente estaba tentado a rebelarse, pero todos teníamos un aire que prometía problemas, y al final cedió.
Il
hij
Il
él
He
Il
Hij
He
Él
12
12
12
12
12
lui fallut alors se procurer l'argent ; et où croyez- vous qu'il nous conduisit ?
hem|hij moest|toen|zich|verkrijgen|het geld|en|waar|u denkt|u|dat hij|ons|hij leidde
lui|dovette|allora|si|procurare|i soldi|e|dove|||che lui|noi|portò
a él|fue necesario|entonces|a sí mismo|conseguir|el dinero|y|dónde|||que él|a nosotros|llevó
to him|it was necessary|then|himself|to obtain|the money|and|where|you believe|you|that he|us|he led us
dovette allora procurarsi i soldi; e dove credete che ci portò?
Hij moest toen het geld zien te krijgen; en waar denkt u dat hij ons naartoe leidde?
He then had to get the money; and where do you think he took us?
entonces tuvo que conseguir el dinero; ¿y dónde creen que nos llevó?
Tout simplement à cet endroit où il y a la porte.
gewoon|simpelweg|naar|deze|plek|waar|hij|daar|er is|de|deur
Tutto|semplicemente|in|questo|luogo|dove|c'è|lì|alla|la|porta
todo|simplemente|a|este|lugar|donde|hay|y|a|la|puerta
All|simply|to|that|place|where|it|there|there is|the|door
Semplicemente in quel posto dove c'è la porta.
Gewoon naar die plek waar de deur is.
Simply to that place where there is the door.
Simplemente a ese lugar donde está la puerta.
Il tira de sa poche une clef, entra, et revint bientôt, muni de quelque dix livres en or et d'un chèque pour le surplus, sur la banque Coutts, libellé payable au porteur et signé d'un nom que je ne puis vous dire, bien qu'il constitue l'un des points essentiels de mon histoire ; mais c'était un nom honorablement connu et souvent imprimé.
hij|hij haalde|uit|zijn|zak|een|sleutel|hij ging naar binnen|en|hij kwam terug|snel|voorzien|van|ongeveer|tien|ponden|in|goud|en|een|cheque|voor|het|overschot|op|de|bank|Coutts|geschreven|betaalbaar|aan|houder|en|ondertekend|een|naam|dat|ik|niet|kan|u|zeggen|goed||het vormt|een|van de|punten|essentieel|van|mijn|verhaal|maar|het was|een|naam|eerbiedwaardig|bekend|en|vaak|gedrukt
Egli|tira|da|sua|tasca||chiave||e|ritornò|presto|munito|di|qualche||libri|in|oro|e||assegno|per||surplus|||||libellato|||||||||||||||||||||||||||||||spesso|stampato
él|sacó|de|su|bolsillo|una|llave|entró|y|volvió|pronto|provisto|de|algo|diez|libras|en|oro|y|de un|cheque|para|el|sobrante|sobre|el|banco|Coutts|redactado|pagadero|al|portador|y|firmado|de un|nombre|que|yo|no|puedo|a usted|decir|bien||constituye|uno|de los|puntos|esenciales|de|mi|historia|pero|era|un|nombre|honorablemente|conocido|y|a menudo|impreso
He|he took out|from|his|pocket|a|key|he entered|and|he returned|soon|equipped|with|about|ten|pounds|in|gold|and|of a|check|for|the|remainder|on|the|bank|Coutts|made out|payable|to the|bearer|and|signed|of a|name|that|I|not|I can|you|to say|well|that it|it constitutes|one|of the|points|essential|of|my|story|but|it was|a|name|honorably|known|and|often|printed
Tirò dalla tasca una chiave, entrò, e tornò presto, munito di circa dieci sterline in oro e di un assegno per il resto, sulla banca Coutts, intestato pagabile al portatore e firmato con un nome che non posso dirvi, anche se costituisce uno dei punti essenziali della mia storia; ma era un nome onorevolmente conosciuto e spesso stampato.
Hij haalde een sleutel uit zijn zak, ging naar binnen en kwam al snel terug, voorzien van ongeveer tien gouden ponden en een cheque voor de rest, op de bank Coutts, betaalbaar aan de houder en ondertekend met een naam die ik u niet kan vertellen, hoewel het een van de essentiële punten van mijn verhaal vormt; maar het was een naam die eerbiedwaardig bekend was en vaak gedrukt.
He pulled a key from his pocket, went in, and soon returned, equipped with about ten pounds in gold and a check for the remainder, from Coutts bank, made payable to the bearer and signed with a name I cannot tell you, although it is one of the essential points of my story; but it was a name honorably known and often printed.
Sacó de su bolsillo una llave, entró y pronto regresó, provisto de unas diez libras en oro y de un cheque por el resto, del banco Coutts, pagadero al portador y firmado con un nombre que no puedo decirles, aunque constituye uno de los puntos esenciales de mi historia; pero era un nombre honorablemente conocido y a menudo impreso.
Le chiffre était salé, mais la signature valait pour plus que cela, à condition toutefois qu'elle fût authentique.
het|cijfer|was|zout|maar|de|handtekening|het waard|voor|meer|dan|dat|aan|voorwaarde|echter|dat zij|was|authentiek
Il|numero|era|salato|ma|la|firma|valeva|per|più|di|questo|a|condizione|tuttavia|che essa|fosse|autentica
el|número|era|salado|pero|la|firma|valía|por|más|que|eso|a|condición|sin embargo|que ella|fuera|auténtica
The|number|it was|salty|but|the|signature|it was worth|for|more|than|that|at|condition|however|that it|it was|authentic
La cifra era salata, ma la firma valeva più di così, a condizione però che fosse autentica.
Het bedrag was hoog, maar de handtekening was meer waard dan dat, mits deze authentiek was.
The amount was steep, but the signature was worth more than that, provided, of course, that it was authentic.
La cifra era alta, pero la firma valía más que eso, siempre que fuera auténtica.
Je pris la liberté de faire observer à notre citoyen que tout son procédé me paraissait peu vraisemblable, et que, dans la vie réelle, on ne pénètre pas à quatre heures du matin par une porte de cave pour en ressortir avec un chèque d'autrui valant près de cent livres.
ik|nam|de|vrijheid|om|te maken|opmerken|aan|onze|burger|dat|alles|zijn|manier|mij|leek|weinig|waarschijnlijk|en|dat|in|het|leven|echte|men|niet|binnendringt|niet|om|vier|uur|van|ochtend|door|een|deur|van|kelder|om|eruit|te komen|met|een|cheque|van iemand anders|waard|bijna|van|honderd|ponden
Io|presi|la|libertà|di|far|osservare|a|nostro|cittadino|che|tutto|suo|procedimento|mi|sembrava|poco|verosimile|e|che|nella||vita|reale|si|non|penetra|non|a|quattro|ore|di|mattina|attraverso|una|porta|di|cantina|per|uscirne|uscire|con|un|assegno|di un altro|del valore di|quasi|di|cento|sterline
yo|tomé|la|libertad|de|hacer|observar|a|nuestro|ciudadano|que|todo|su|procedimiento|me|parecía|poco|verosímil|y|que|en|la|vida|real|uno|no|penetra|no|a|cuatro|horas|de la|mañana|por|una|puerta|de|sótano|para|en|salir|con|un|cheque|ajeno|que vale|cerca|de|cien|libras
I|I took|the|liberty|to|to make|to observe|to|our|citizen|that|all|his|process|to me|it seemed|little|plausible|and|that|in|the|life|real|we|not|we enter|not|at|four|hours|of the|morning|through|a|door|of|cellar|to|it|to come out|with|a|check|of others|worth|nearly|of|hundred|pounds
Presi la libertà di far notare al nostro cittadino che tutto il suo procedimento mi sembrava poco plausibile, e che, nella vita reale, non si entra alle quattro del mattino da una porta di cantina per uscirne con un assegno di qualcun altro del valore di quasi cento sterline.
Ik nam de vrijheid om onze burger erop te wijzen dat zijn hele procedure mij onwaarschijnlijk leek, en dat je in het echte leven niet om vier uur 's ochtends via een kelderdeur naar binnen gaat om er met een cheque van iemand anders ter waarde van bijna honderd pond weer uit te komen.
I took the liberty of pointing out to our citizen that his whole process seemed unlikely to me, and that, in real life, one does not enter through a cellar door at four in the morning to come out with someone else's check worth nearly a hundred pounds.
Me tomé la libertad de hacerle notar a nuestro ciudadano que todo su procedimiento me parecía poco probable, y que, en la vida real, no se entra a las cuatro de la mañana por una puerta de sótano para salir con un cheque ajeno por valor de casi cien libras.
Mais d'un ton tout à fait dégagé et railleur, il me répondit : « Soyez sans crainte, je ne vous quitterai pas jusqu'à l'ouverture de la banque et je toucherai le chèque moi-même.
maar|met een|toon|helemaal|aan|feitelijk|ongedwongen|en|spottend|hij|mij|antwoordde|wees|zonder|vrees|ik|niet|u|zal verlaten|niet|tot|de opening|van|de|bank|en|ik|zal innen|de|cheque||
Ma|di un|tono|tutto|in|fatto|sgombro|e|beffardo|egli|mi|rispose|Siate|senza|timore|io|non|vi|lascerò|non|fino all'|apertura|della||banca|e|io|incasserò|il|assegno||
pero|de un|tono|todo|a|totalmente|despreocupado|y|burlón|él|me|respondió|sea|sin|miedo|yo|no|a usted|dejaré|no|hasta|la apertura|de|el|banco|y|yo|cobraré|el|cheque||
But|in a|tone|all|to|completely|relaxed|and|mocking|he|to me|he replied|Be|without|fear|I|not|you|I will leave|not|until|the opening|of|the|bank|and|I|I will cash|the|check||
Ma con un tono del tutto distaccato e beffardo, mi rispose: «State tranquillo, non vi lascerò fino all'apertura della banca e incasserò l'assegno io stesso.
Maar met een heel ontspannen en spottende toon antwoordde hij: "Wees gerust, ik zal je niet verlaten tot de bank opent en ik zal de cheque zelf innen.
But in a completely casual and mocking tone, he replied to me: "Rest assured, I will not leave you until the bank opens and I will cash the check myself.
Pero con un tono completamente despreocupado y burlón, me respondió: «No se preocupe, no lo dejaré hasta la apertura del banco y cobraré el cheque yo mismo.
» Nous nous en allâmes donc tous, le docteur, le père de l'enfant, notre homme et moi, passer le reste de la nuit dans mon appartement ;
wij|ons|eraan|gingen|dus|allemaal|de|dokter|de|vader|van|het kind|onze|man|en|ik|doorbrengen|de|rest|van|de|nacht|in|mijn|appartement
Noi|ci|da esso|andammo|quindi|tutti|il|dottore|il|padre|dell'||nostro|uomo|e|io|passare|il|resto|della|la|notte|in|mio|appartamento
nosotros|nos|lo|fuimos|entonces|todos|el|doctor|el|padre|de|el niño|nuestro|hombre|y|yo|pasar|el|resto|de|la|noche|en|mi|apartamento
We|ourselves|it|we went|therefore|all|the|doctor|the|father|of|the child|our|man|and|me|to spend|the|rest|of|the|night|in|my|apartment
» Quindi ci allontanammo tutti, il dottore, il padre del bambino, il nostro uomo e io, per passare il resto della notte nel mio appartamento;
" Dus gingen we allemaal, de dokter, de vader van het kind, onze man en ik, de rest van de nacht in mijn appartement doorbrengen;
" So we all went, the doctor, the child's father, our man, and I, to spend the rest of the night in my apartment;
» Así que todos nos fuimos, el doctor, el padre del niño, nuestro hombre y yo, a pasar el resto de la noche en mi apartamento;
13
13
13
13
13
et le matin venu, après avoir déjeuné, nous nous rendîmes en choeur à la banque.
en|de|ochtend|gekomen|na|hebben|ontbeten|wij|ons|gingen|in|koor|naar|de|bank
e|il|mattino|venuto|dopo|aver|pranzato|noi|ci|dirigemmo|in|coro|alla|la|banca
y|la|mañana|llegado|después de|haber|desayunado|nosotros|nos|dirigimos|en|coro|a|el|banco
|||||||||gingen|||||
and|the|morning|having come|after|having|eaten breakfast|we|ourselves|we went|in|chorus|to|the|bank
e al mattino, dopo aver fatto colazione, ci recammo insieme in banca.
en de ochtend, na het ontbijt, gingen we gezamenlijk naar de bank.
And when morning came, after having breakfast, we all went to the bank.
y cuando llegó la mañana, después de desayunar, nos dirigimos en coro al banco.
Je présentai le chèque moi-même, en disant que j'avais toutes raisons de le croire faux.
ik|presenteerde|de|cheque|||en|zeggend|dat|ik had|alle|redenen|om|het|geloven|vals
Io|presentai|il|assegno|||mentre|dicendo|che|avevo|tutte|ragioni|di|esso|credere|falso
yo|presenté|el|cheque|||al|decir|que|tenía|todas|razones|de|lo|creer|falso
I|I presented|the|check|||by|saying|that|I had|all|reasons|to|it|to believe|false
Presentai l'assegno io stesso, dicendo che avevo tutte le ragioni per crederlo falso.
Ik presenteerde de cheque zelf, zeggende dat ik alle redenen had om te geloven dat deze vals was.
I presented the check myself, saying that I had every reason to believe it was fake.
Presenté el cheque yo mismo, diciendo que tenía todas las razones para creer que era falso.
Pas du tout.
niet|helemaal|niets
No|di|tutto
no|en absoluto|nada
Not|at all|
Per niente.
Helemaal niet.
Not at all.
Para nada.
Le chèque était régulier.
de|cheque|was|regelmatig
Il|assegno|era|regolare
el|cheque|estaba|regular
The|check|it was|regular
L'assegno era regolare.
De cheque was regulier.
The check was regular.
El cheque era regular.
M.Utterson émit un clappement de langue désapprobateur.
||hij gaf|een|klap|van|tong|afkeurende
||emise|un|schiocco|di|lingua|disapprovante
||emitió|un|chasquido|de|lengua|desaprobador
||||Zungenschnalzen|||
||he emitted|a|clicking|of|tongue|disapproving
M.Utterson emise un suono di disapprovazione.
M. Utterson maakte een afkeurende klik met zijn tong.
Mr. Utterson made a disapproving click of his tongue.
M. Utterson emit un chasquido de lengua desaprobador.
– Je vois que vous pensez comme moi, reprit M. Enfield.
ik|zie|dat|u|denkt|zoals|ik|hij hernam|M|Enfield
Io|vedo|che|voi|pensate|come|me|riprese|Sig|Enfield
yo|veo|que|usted|piensa|como|yo|repitió|M|Enfield
I|I see|that|you|you think|like|me|he resumed|Mr|Enfield
– Vedo che pensi come me, riprese il signor Enfield.
– Ik zie dat u hetzelfde denkt als ik, vervolgde M. Enfield.
- I see you think like me, Mr. Enfield resumed.
– Veo que piensa como yo, continuó M. Enfield.
Oui, c'est une fâcheuse histoire.
ja|het is|een|vervelende|verhaal
Sì|è|una|sfortunata|storia
sí|es|una|desafortunada|historia
Yes|it's|a|unfortunate|story
Sì, è una brutta storia.
Ja, het is een vervelend verhaal.
Yes, it's an unfortunate story.
Sí, es una historia desafortunada.
Car notre homme était un individu avec qui nul ne voudrait avoir rien de commun, un vraiment sinistre individu, et la personne au contraire qui tira le chèque est la fleur même des convenances, une célébrité en outre, et (qui pis est) l'un de ces citoyens qui font, comme ils disent, le bien.
|||||||||||||||||||||persona|||||||||fioritura|stessa||convenienze||||oltre|||||||||||||||
porque|nuestro|hombre|era|un|individuo|con|quien|nadie|no|querría|tener|nada|de|común|un|realmente|sinistro|individuo|y|la|persona|al|contrario|que|sacó|el|cheque|es|la|flor|misma|de|conveniencias|una|celebridad|además|además|y|que|peor|es|uno|de|esos|ciudadanos|que|hacen|como|ellos|dicen|el|bien
Perché il nostro uomo era un individuo con cui nessuno vorrebbe avere nulla a che fare, un individuo davvero sinistro, e la persona invece che ha emesso l'assegno è la fioritura stessa delle convenienze, una celebrità inoltre, e (cosa peggiore) uno di quei cittadini che fanno, come dicono, del bene.
Want onze man was een individu met wie niemand iets gemeen zou willen hebben, een echt sinister individu, en de persoon die het cheque uitschreef is daarentegen de belichaming van de fatsoenlijkheid, bovendien een beroemdheid, en (wat nog erger is) een van die burgers die, zoals ze zeggen, het goede doen.
For our man was an individual with whom no one would want to have anything in common, a truly sinister individual, and the person who wrote the check, on the contrary, is the very flower of propriety, a celebrity moreover, and (what's worse) one of those citizens who do, as they say, good.
Porque nuestro hombre era un individuo con el que nadie querría tener nada en común, un individuo realmente siniestro, y la persona, en cambio, que firmó el cheque es la flor misma de las conveniencias, una celebridad además, y (lo que es peor) uno de esos ciudadanos que hacen, como dicen, el bien.
Chantage, je suppose, un honnête homme qui paye sans y regarder pour quelque fredaine de jeunesse.
Ricatto|||||||paga||||||follia||gioventù
chantaje|||||||||||||frivolidad||
Ricatto, suppongo, un uomo onesto che paga senza pensarci per qualche sciocchezza della giovinezza.
Chantage, neem ik aan, een eerzaam man die zonder erover na te denken betaalt voor een of ander jeugdzonde.
Blackmail, I suppose, an honest man who pays without a second thought for some youthful indiscretion.
Chantaje, supongo, un hombre honesto que paga sin mirar por alguna travesura de juventud.
Quoique cette hypothèse même, voyez- vous, soit loin de tout expliquer, ajouta-t-il.
anche se||||||sia|lontano||||aggiunse||
Anche se questa stessa ipotesi, vedete, è lontana dall spiegare tutto, aggiunse.
Hoewel deze hypothese, zie je, verre van alles verklaart, voegde hij eraan toe.
Although this very hypothesis, you see, is far from explaining everything, he added.
Aunque esta hipótesis misma, ¿ves?, está lejos de explicar todo, añadió.
Et sur ces mots il tomba dans une profonde rêverie.
|||||||||rêverie
E su queste parole cadde in una profonda meditazione.
En met deze woorden viel hij in een diepe mijmering.
And with these words, he fell into a deep reverie.
Y con estas palabras cayó en una profunda ensoñación.
Il en fut tiré par M.Utterson, qui lui demandait assez brusquement :
hij|het|werd|getrokken|door|||die|hem|vroeg|vrij|abrupt
Egli|ne|fu|tirato|da|||che|a lui|chiedeva|abbastanza|bruscamente
él|de ello|fue|sacado|por|||que|le|preguntaba|bastante|bruscamente
||||||Utterson|||||
It|of it|he was|pulled|by|||who|to him|he was asking|quite|abruptly
Fu tirato fuori da M.Utterson, che gli chiedeva piuttosto bruscamente:
Hij werd eruit getrokken door M.Utterson, die hem vrij brusque vroeg:
He was pulled out by Mr. Utterson, who asked him quite abruptly:
Fue sacado de allí por M.Utterson, quien le preguntó bastante bruscamente:
14
14
14
14
14
– Et vous ne savez pas si le tireur du chèque habite là ?
en|u|niet|weet|niet|of|de|schutter|van de|cheque|woont|daar
E|lei|non|sa|no|se|il|firmatario|del|assegno|abita|lì
y|usted|no|sabe|no|si|el|tirador|del|cheque|vive|allí
And|you|not|you know|not|if|the|drawer|of the|cheque|he lives|there
– E non sai se l'emittente dell'assegno abita qui?
– En weet u niet of de ondertekenaar van de cheque daar woont?
- And you don't know if the person who wrote the check lives here?
– ¿Y no sabe si el firmante del cheque vive aquí?
–Un endroit bien approprié, n'est-ce pas?
een|plek|goed|geschikt|||
Un|luogo|molto|appropriato|||vero
un|lugar|bien|apropiado|||
A|place|very|appropriate|||
– Un luogo molto appropriato, non è vero?
– Een zeer geschikte plek, nietwaar?
- A very appropriate place, isn't it?
– Un lugar muy apropiado, ¿no?
répliqua M. Enfield.
hij antwoordde|de heer|Enfield
replicò|Sig|Enfield
replicó|Sr|Enfield
he replied|Mr|Enfield
replicò M. Enfield.
antwoordde de heer Enfield.
Mr. Enfield replied.
replicó el Sr. Enfield.
Mais j'ai eu l'occasion de noter son adresse: il habite sur une place quelconque.
maar|ik heb|gekregen|de gelegenheid|om|noteren|zijn|adres|hij|hij woont|op|een|plein|willekeurig
Ma|ho|avuto|l'occasione|di|annotare|il|indirizzo|egli|abita|su|una|piazza|qualsiasi
pero|he tenido|tenido|la oportunidad|de|anotar|su|dirección|él|vive|en|una|plaza|cualquiera
But|I have|had|the opportunity|to|to note|his|address|he|he lives|on|a|square|any
Ma ho avuto l'occasione di annotare il suo indirizzo: abita in una piazza qualsiasi.
Maar ik heb de kans gehad om zijn adres op te schrijven: hij woont op een of andere plek.
But I had the opportunity to note his address: he lives on some square.
Pero tuve la oportunidad de anotar su dirección: vive en una plaza cualquiera.
– Et vous n'avez jamais pris de renseignements... sur cet endroit où il y a la porte ?
en|u|u heeft niet|ooit|genomen|enige|informatie|over|deze|plek|waar|hij|daar|er is|de|deur
E|lei|non ha|mai|preso|di|informazioni|su|questo|posto|dove|esso|ci|ha|la|porta
y|usted|no ha tenido|nunca|tomado|de|información|sobre|este|lugar|donde|él|hay|una||puerta
And|you|you have not|ever|taken|any|information|about|that|place|where|it|there|there is|the|door
– E non hai mai preso informazioni... su quel posto dove c'è la porta?
– En u heeft nooit informatie ingewonnen... over die plek waar de deur is?
- And you never inquired... about that place where there is the door?
– ¿Y nunca ha pedido información... sobre ese lugar donde está la puerta?
reprit M. Utterson.
hij hernam|de heer|Utterson
riprese|Sig|Utterson
volvió a decir|Sr|Utterson
he resumed|Mr|Utterson
riprese M. Utterson.
hernam de heer Utterson.
Mr. Utterson resumed.
respondió el Sr. Utterson.
– Non, monsieur ; j'ai eu un scrupule.
nee|meneer|ik heb|gehad|een|scrupule
No|signore|ho|avuto|un|scrupolo
no|señor|he tenido|tenido|un|escrúpulo
No|sir|I have|had|a|scruple
– No, signore; ho avuto un scrupolo.
– Nee, meneer; ik had een gewetensbezwaar.
- No, sir; I had a scruple.
– No, señor; tuve un escrúpulo.
Je répugne beaucoup à poser des questions ; c'est là un genre qui rappelle trop le jour du Jugement.
ik|ik weersta|veel|om|stellen|vragen|vragen|het is|daar|een|soort|die|herinnert|te|de|dag|van het|Oordeel
Io|ripugno|molto|a|porre|delle|domande|è|lì|un|genere|che|ricorda|troppo|il|giorno|del|Giudizio
yo|repugno|mucho|a|hacer|unas|preguntas|es|ahí|un|tipo|que|recuerda|demasiado|el|día|del|Juicio
I|I repulse|a lot|to|to ask|some|questions|it's|there|a|kind|that|it reminds|too much|the|day|of the|Judgment
Rinuncio molto a porre domande; è un genere che ricorda troppo il giorno del Giudizio.
Ik heb veel moeite om vragen te stellen; het is een soort dat te veel doet denken aan de dag van het Oordeel.
I am very reluctant to ask questions; it is a kind that too much reminds me of the Day of Judgment.
Me repugna mucho hacer preguntas; es un tipo de cosa que recuerda demasiado al día del Juicio.
On lance une question, et c'est comme si on lançait une pierre.
men|gooit|een|vraag|en|het is|alsof|als|men|gooit|een|steen
Si|lancia|una|domanda|e|è|come|se|si|lanciasse|una|pietra
uno|lanza|una|pregunta|y|es|como|si|uno|lanzara|una|piedra
We|we throw|a|question|and|it's|as|if|we|we were throwing|a|stone
Si lancia una domanda, ed è come se si lanciasse un sasso.
Je stelt een vraag, en het is alsof je een steen gooit.
You throw out a question, and it's as if you were throwing a stone.
Se lanza una pregunta, y es como si se lanzara una piedra.
On est tranquillement assis au haut d'une montagne ; et la pierre déroule, qui en entraîne d'autres ; et pour finir, un sympathique vieillard (le dernier auquel on aurait pensé) reçoit l'avalanche sur le crâne au beau milieu de son jardin privé, et ses parents n'ont plus qu'à changer de nom.
men|is|rustig|zittend|op de|top|van een|berg|en|de|steen|rolt|die|in|meeneemt|andere|en||||||||||||||||||||van||||||||||||naam
Si|è|tranquillamente|seduti|in cima a|alto|di una|montagna|e|la|pietra|rotola|che|ne|trascina|altri|e|per|finire|un|simpatico|vecchietto|(l'|ultimo|a cui|si|avrebbe|pensato|riceve|l'avalanga|sulla||testa|in|bel|mezzo|di|suo|giardino|privato|e|i|i genitori|non hanno|più|che|||
uno|está|tranquilamente|sentado|en|cima|de una|montaña|y|la|piedra|rueda|que|que|arrastra|otras|y|para|terminar|un|simpático|anciano|el|último|al que|uno|habría|pensado|recibe|la avalancha|sobre|el|cráneo|en|bello|medio|de|su|jardín|privado|y|sus|padres|no tienen|más|que|cambiar|de|nombre
We|we are|peacefully|sitting|on the|top|of a|mountain|and|the|stone|it rolls|which|it|it carries|others|and|to|to finish|a|friendly|old man|the|last|to whom|we|we would have|thought|he receives|the avalanche|on|the|skull|in the|beautiful|middle|of|his|garden|private|and|his|parents|they have|anymore|than to|to change|of|name
Si è tranquillamente seduti in cima a una montagna; e il sasso rotola, portando con sé altri; e alla fine, un simpatico vecchietto (l'ultimo a cui si sarebbe pensato) riceve la valanga sulla testa nel bel mezzo del suo giardino privato, e i suoi genitori non hanno altro da fare che cambiare nome.
Je zit rustig op de top van een berg; en de steen rolt, die andere meeneemt; en uiteindelijk krijgt een sympathieke oude man (de laatste aan wie je zou denken) de lawine op zijn hoofd midden in zijn privé-tuin, en zijn familie kan alleen maar van naam veranderen.
You are quietly sitting at the top of a mountain; and the stone rolls down, taking others with it; and in the end, a nice old man (the last one you would have thought of) receives the avalanche on his head in the middle of his private garden, and his relatives have no choice but to change their name.
Uno está tranquilamente sentado en la cima de una montaña; y la piedra rueda, arrastrando a otras; y al final, un simpático anciano (el último en quien se habría pensado) recibe la avalancha en la cabeza en medio de su jardín privado, y sus padres no tienen más remedio que cambiar de nombre.
Non, monsieur, je m'en suis fait une règle : plus une histoire sent le louche, moins je m'informe.
|||||||||||||losco|||
no|señor|yo|me lo|he sido|hecho|una|regla|más|una|historia|huele|a|sospechoso|menos|yo|me informo
No|sir|I|of it|I am|made|a|rule|the more|a|story|it smells|the|suspicious|the less|I|I inform myself
No, signore, me ne sono fatto una regola: più una storia puzza di losco, meno mi informo.
Nee, meneer, ik heb mezelf een regel opgelegd: hoe verdachter een verhaal ruikt, hoe minder ik me informeer.
No, sir, I have made it a rule: the more a story smells fishy, the less I inquire.
No, señor, me he hecho una regla: cuanto más sospechosa es una historia, menos me informo.
– Une très bonne règle, en effet, répliqua le
una|muy|buena|regla|en|efecto|replicó|el
A|very|good|rule|in it|indeed|he replied|the
– Una regola molto buona, in effetti, replicò il
– Een zeer goede regel, inderdaad, antwoordde de
– A very good rule, indeed, replied the
– Una muy buena regla, de hecho, replicó el
15
15
15
15
15
notaire.
notario
notary
notaio.
notaris.
notary.
notario.
– Mais j'ai examiné l'endroit par moi-même, continua M.Enfield.
maar|ik heb|onderzocht|de plek|door|||hij vervolgde||
Ma|ho|esaminato|il posto|da|||continuò||
pero|yo he|examinado|el lugar|por|||continuó||
But|I have|examined|the place|by|||he continued||
– Ma ho esaminato il posto da solo, continuò il signor Enfield.
– Maar ik heb de plek zelf onderzocht, ging M. Enfield verder.
- But I examined the place myself, continued Mr. Enfield.
– Pero he examinado el lugar por mí mismo, continuó el Sr. Enfield.
On dirait à peine une habitation.
men|zou zeggen|aan|nauwelijks|een|woning
Si|direbbe|a|malapena|una|abitazione
se|diría|a|apenas|una|vivienda
It|it would seem|to|hardly|a|dwelling
Non sembra affatto un'abitazione.
Het lijkt nauwelijks een woning.
It hardly looks like a dwelling.
Apenas parece una vivienda.
Il n'y a pas d'autre porte, et personne n'entre ni ne sort par celle-ci, sauf, à de longs intervalles, le citoyen de mon aventure.
er|||geen|andere|deur|en|niemand|hij komt niet binnen|en niet|niet|hij gaat niet naar buiten|door|||behalve|op|de|lange||de|burger|van|mijn|avontuur
(non tradotto)|(non tradotto)|ha|non|altra|porta|e|nessuno|entra|né|(non tradotto)|esce|da|||tranne|a|(non tradotto)|lunghi|intervalli|il|cittadino|di|mia|avventura
no|||no|otra|puerta|y|nadie|entra|ni|no|sale|por|||excepto|a|de|largos|intervalos|el|ciudadano|de|mi|aventura
It|there|there is|not|other|door|and|no one|enters|nor|not|goes out|through|||except|at|of|long|intervals|the|citizen|of|my|adventure
Non c'è un'altra porta, e nessuno entra o esce da questa, tranne, a lunghi intervalli, il cittadino della mia avventura.
Er is geen andere deur, en niemand komt binnen of gaat naar buiten via deze, behalve, met lange tussenpozen, de burger van mijn avontuur.
There is no other door, and no one enters or exits through this one, except, at long intervals, the citizen of my adventure.
No hay otra puerta, y nadie entra ni sale por esta, excepto, a largos intervalos, el ciudadano de mi aventura.
Il y a trois fenêtres donnant sur la cour au premier étage, et pas une au rez-de-chaussée ; jamais ces fenêtres ne s'ouvrent, mais leurs carreaux sont nettoyés.
er|||drie|ramen|die uitgeven|op|de|binnenplaats|op de|eerste|verdieping|en|geen|een|op de||||nooit|deze|ramen|niet|ze openen||hun|ruiten|zijn|schoon
Ci|è|ha|tre|finestre|che danno|sulla||corte|al|primo|piano|e|non|una|al||||mai|queste|finestre|non|si aprono|ma|i loro|vetri|sono|puliti
hay|y|a|tres|ventanas|que dan|a|el|patio|en|primer|piso|y|no|una|en||||nunca|estas|ventanas|no|se abren|pero|sus|cristales|están|limpios
It|there|there is|three|windows|giving|onto|the|courtyard|on the|first|floor|and|not|a|on the||||never|these|windows|not|they open|but|their|panes|they are|cleaned
Ci sono tre finestre che si affacciano sul cortile al primo piano, e nessuna al piano terra; queste finestre non si aprono mai, ma i loro vetri sono puliti.
Er zijn drie ramen die uitkijken op de binnenplaats op de eerste verdieping, en geen enkele op de begane grond; deze ramen gaan nooit open, maar hun ruiten worden schoongemaakt.
There are three windows overlooking the courtyard on the first floor, and not one on the ground floor; these windows never open, but their panes are cleaned.
Hay tres ventanas que dan al patio en el primer piso, y ninguna en la planta baja; nunca se abren estas ventanas, pero sus cristales están limpios.
Et puis il y a une cheminée qui fume en général; donc quelqu'un doit habiter là.
y|luego|él|y|hay|una|chimenea|que|fuma|en|general|así que|alguien|debe|vivir|allí
And|then|it|there|there is|a|chimney|that|it smokes|in|general|so|someone|must|to live|there
E poi c'è un camino che fuma di solito; quindi qualcuno deve abitare lì.
En dan is er een schoorsteen die meestal rookt; dus iemand moet daar wonen.
And then there is a chimney that is usually smoking; so someone must live there.
Y luego hay una chimenea que generalmente humea; así que alguien debe vivir allí.
Et encore ce n'est pas absolument certain, car les immeubles s'enchevêtrent si bien autour de cette cour qu'il est difficile de dire où l'un finit et où l'autre commence.
||||||||||||||||||||||||||||inizia
y|aún|esto|no es|no|absolutamente|cierto|porque|los|edificios|se entrelazan|tan|bien|alrededor|de|este|patio|que es|es|difícil|de|decir|dónde|uno|termina|y|dónde|el otro|comienza
And|still|this|it is not|not|absolutely|certain|because|the|buildings|they intertwine|so|well|around|of|this|courtyard|that it|it is|difficult|to|to say|where|one|it ends|and|where|the other|it begins
Eppure non è assolutamente certo, poiché gli edifici si intrecciano così bene attorno a questo cortile che è difficile dire dove uno finisce e dove l'altro inizia.
En het is ook niet absoluut zeker, want de gebouwen zijn zo goed om deze binnenplaats heen verweven dat het moeilijk te zeggen is waar de één eindigt en waar de ander begint.
And yet it is not absolutely certain, because the buildings are so intertwined around this courtyard that it is difficult to say where one ends and where the other begins.
Y aún no es absolutamente seguro, porque los edificios se entrelazan tan bien alrededor de este patio que es difícil decir dónde termina uno y dónde comienza el otro.
Les deux amis firent de nouveau quelques pas en silence ; puis :
|||fecero|||alcuni||||
los|dos|amigos|hicieron|de|nuevo|algunos|pasos|en|silencio|luego
The|two|friends|they took|some|again|a few|steps|in|silence|then
I due amici fecero di nuovo qualche passo in silenzio; poi:
De twee vrienden maakten opnieuw een paar stappen in stilte; toen:
The two friends walked a few steps in silence again; then:
Los dos amigos dieron unos pasos en silencio de nuevo; luego:
– Enfield, déclara M. Utterson, c'est une bonne règle que vous avez adoptée.
|||||||||voi|avete|
Enfield|declaró|Sr|Utterson|es|una|buena|regla|que|usted|ha adoptado|
Enfield|he declared|Mr|Utterson|it's|a|good|rule|that|you|you have|adopted
– Enfield, dichiarò il signor Utterson, è una buona regola quella che hai adottato.
– Enfield, verklaarde Mr. Utterson, het is een goede regel die u heeft aangenomen.
– Enfield, Mr. Utterson declared, it is a good rule that you have adopted.
– Enfield, declaró el Sr. Utterson, es una buena regla que has adoptado.
– Je le crois en effet, répliqua Enfield.
ik|hem|geloof|in|feite|hij antwoordde|Enfield
Io|lo|credo|in|effetto|replicò|Enfield
yo|lo|creo|en|efecto|replicó|Enfield
I|it|I believe|in|fact|he replied|Enfield
– Lo credo infatti, replicò Enfield.
– Ik geloof het inderdaad, antwoordde Enfield.
- I do believe it, replied Enfield.
– En efecto, lo creo, replicó Enfield.
– Mais malgré cela, poursuivit le notaire, il y a une chose que je veux vous demander ; c'est le
maar|ondanks|dat|hij vervolgde|de|notaris|hij|daar|er is|een|ding|dat|ik|wil|u|vragen|het is|de
Ma|nonostante|ciò|continuò|il|notaio||||una|cosa|che|io|voglio|vi|chiedere|è|il
pero|a pesar de|eso|continuó|el|notario|hay|y|hay|una|cosa|que|yo|quiero|a usted|preguntar|es|el
But|despite|that|he continued|the|notary|it|there|there is|a|thing|that|I|I want|you|to ask||
– Ma nonostante ciò, continuò il notaio, c'è una cosa che voglio chiederti; è il
– Maar ondanks dat, vervolgde de notaris, is er één ding dat ik u wil vragen; dat is de
- But despite that, continued the notary, there is one thing I want to ask you; it is the
– Pero a pesar de eso, continuó el notario, hay una cosa que quiero preguntarte; es el
16
16
16
16
16
nom de l'homme qui a foulé aux pieds l'enfant.
naam|van|de man|die|heeft|getrapt|op|voeten|het kind
nome|dell'|uomo|che|ha|calpestato|ai|piedi|il bambino
nombre|de|el hombre|que|ha|pisoteado|a|pies|el niño
name|of|the man|who|he has|trampled|on|feet|the child
nome dell'uomo che ha calpestato il bambino.
naam van de man die het kind onder zijn voeten heeft getrapt.
name of the man who trampled the child.
nombre del hombre que pisoteó al niño.
– Ma foi, répondit Enfield, je ne vois pas quel mal cela pourrait faire de vous le dire.
|fede|||||||||||||||
mi|fe|respondió|Enfield|yo|no|veo|no|qué|mal|eso|podría|hacer|de|te|lo|decir
My|faith|he replied|Enfield|I|not|I see|not|what|harm|it|it could|to do|to|you|it|to say
– A dire il vero, rispose Enfield, non vedo quale male possa fare dirtelo.
– Mijn geloof, antwoordde Enfield, ik zie niet wat het kwaad zou kunnen doen om het je te vertellen.
- My faith, replied Enfield, I do not see what harm it could do to tell you.
– Por Dios, respondió Enfield, no veo qué mal podría hacer decírselo.
Cet homme se nommait Hyde.
este|hombre|se|llamaba|Hyde
This|man|himself|he was called|Hyde
Quest'uomo si chiamava Hyde.
Deze man heette Hyde.
This man's name was Hyde.
Este hombre se llamaba Hyde.
– Hum, fit M. Utterson.
hum|hizo|Sr|Utterson
Hmm|he said|Mr|Utterson
– Hmm, fece il signor Utterson.
– Hmm, zei M. Utterson.
- Hmm, said Mr. Utterson.
– Hum, hizo el Sr. Utterson.
Et quel est son aspect physique ?
|||||fisico
y|cuál|es|su|aspecto|físico
And|what|is|his|appearance|physical
E com'è il suo aspetto fisico?
En hoe ziet hij eruit?
And what does he look like?
¿Y cuál es su aspecto físico?
– Il n'est pas facile à décrire.
hij|is niet|niet|gemakkelijk|om|beschrijven
Esso|non è|facile|facile|da|descrivere
él|no es|fácil||de|describir
It|it is not|not|easy|to|to describe
– Non è facile da descrivere.
– Het is niet gemakkelijk te beschrijven.
- It is not easy to describe.
– No es fácil de describir.
Il y a dans son extérieur quelque chose de faux ; quelque chose de désagréable, d'absolument odieux.
hij|daar|heeft|in|zijn|uiterlijk|iets|ding|van|vals|iets|ding|van|onaangenaam|absoluut|afschuwelijk
Es|hay|tiene|en|su|exterior|algo|cosa|de|falso|algo|cosa|de|desagradable|absolutamente|odioso
hay|en|hay|en|su|exterior|algo|cosa|de|falso|algo|cosa|de|desagradable|de absolutamente|odioso
It|there|there is|in|its|exterior|something|thing|of|false|something|thing|of|unpleasant|of absolutely|hateful
C'è nel suo aspetto qualcosa di falso; qualcosa di sgradevole, assolutamente odioso.
Er is iets vals aan zijn uiterlijk; iets onaangenaams, absoluut afschuwelijks.
There is something false about his exterior; something unpleasant, absolutely hateful.
Hay en su exterior algo falso; algo desagradable, absolutamente odioso.
Je n'ai jamais vu personne qui me fût aussi antipathique; et cependant je sais à peine pourquoi.
ik|heb niet|ooit|gezien|niemand|die|mij|was|zo|antipathiek|en|echter|ik|weet|aan|nauwelijks|waarom
Io|non ho|mai|visto|nessuno|che|mi|fosse|così|antipatico|e|tuttavia|io|so|a|pena|perché
yo|no he|nunca|visto|a nadie|que|me|fuera|tan|antipático|y|sin embargo|yo|sé|a|apenas|por qué
|||||||||unsympathisch|||||||
I|I have not|ever|seen|anyone|who|to me|it was|so|unsympathetic|and|however|I|I know|to|barely|why
Non ho mai visto nessuno che mi fosse così antipatico; eppure so a malapena perché.
Ik heb nog nooit iemand gezien die me zo antipathiek was; en toch weet ik nauwelijks waarom.
I have never seen anyone who was so repugnant to me; and yet I hardly know why.
Nunca he visto a nadie que me resultara tan antipático; y, sin embargo, apenas sé por qué.
Il doit être contrefait de quelque part ; il donne tout à fait l'impression d'avoir une difformité ; mais je n'en saurais préciser le siège.
hij|moet|zijn|vervalst|van|ergens|plek|hij|geeft|helemaal|de|indruk|indruk|om te hebben|een|misvorming||ik|daarvan|zou weten|preciseren|de|plaats
Esso|deve|essere|contraffatto|da|qualche|parte|esso|dà|del tutto|l'|impression|l'impressione|di avere|una|difformità|ma|io|ne|saprei|precisare|il|sede
él|debe|ser|falsificado|de|algún|lugar|él|da|toda|||la impresión|de tener|una|deformidad|pero|yo|de eso|sabría|precisar|el|lugar
|||falsch gemacht|||||||||||||||||||
It|it must|to be|counterfeit|from|some|part|it|it gives|all|to|made|the impression|of having|a|deformity|but|I|of it|I would know|to specify|the|seat
Deve essere un falso di qualche tipo; dà proprio l'impressione di avere una deformità; ma non saprei precisare dove.
Hij moet ergens vervalst zijn; hij geeft absoluut de indruk een misvorming te hebben; maar ik kan de plaats niet precies aangeven.
He must be a counterfeit of some sort; he gives the impression of having a deformity; but I cannot specify where.
Debe ser una imitación de algún lugar; da completamente la impresión de tener una deformidad; pero no podría precisar su ubicación.
Cet homme a un air extraordinaire, et malgré cela je ne peux réellement indiquer en lui quelque chose qui sorte de la normale.
deze|man|hij heeft|een|uitstraling|buitengewoon|en|ondanks|dat|ik|niet|ik kan|werkelijk|aanwijzen|in|hem|iets|ding|dat|het komt|uit|de|normale
Questo|uomo|ha|un|aspetto|straordinario|e|nonostante|ciò|io|non|posso|realmente|indicare|in|lui|qualcosa|cosa|che|esca|dalla|la|normale
este|hombre|tiene|un|aire|extraordinario|y|a pesar de|eso|yo|no|puedo|realmente|indicar|en|él|algo|cosa|que|salga|de|lo|normal
This|man|he has|a|air|extraordinary|and|despite|that|I|not|I can|really|to indicate|in|him|something|thing|that|it comes|of|the|normal
Quest'uomo ha un'aria straordinaria, e nonostante ciò non riesco realmente a indicare in lui qualcosa che esca dalla norma.
Deze man heeft een buitengewone uitstraling, en toch kan ik werkelijk niets aan hem aanwijzen dat buiten de normale valt.
This man has an extraordinary air, and despite that, I cannot really point out anything in him that is out of the ordinary.
Este hombre tiene un aire extraordinario, y a pesar de eso no puedo realmente señalar en él algo que salga de lo normal.
Non, monsieur, j'y renonce ; je suis incapable de le décrire.
nee|meneer|ik eraan|ik geef op|ik|ik ben|niet in staat|om|het|beschrijven
No|signore|a esso|rinuncio|io|sono|incapace|di|lo|descrivere
no|señor|en eso|renuncio|yo|soy|incapaz|de|lo|describir
No|sir|to it|I give up|I|I am|incapable|to|it|to describe
No, signore, rinuncio; sono incapace di descriverlo.
Nee, meneer, ik geef het op; ik ben niet in staat om hem te beschrijven.
No, sir, I give up; I am unable to describe him.
No, señor, renuncio; soy incapaz de describirlo.
Et ce n'est pas faute de mémoire ; car, en vérité, je me le représente comme s'il était là.
en|dit|het is|niet|gebrek|aan|geheugen|want|in|waarheid|ik|mezelf|het|ik stel|zoals|als hij|hij was|daar
E|questo|non è|affatto|mancanza|di|memoria|perché|in|verità|io|mi|lo|rappresenta|come|se|fosse|lì
y|esto|no es|no|falta|de|memoria|porque|en|verdad|yo|me|lo|represento|como|si él|estuviera|allí
And|this|it is not|not|fault|of|memory|because|in|truth|I|myself|it|I represent|as|if it|it was|there
E non è per mancanza di memoria; perché, in verità, me lo rappresento come se fosse lì.
En het is niet dat ik geen geheugen heb; want, in waarheid, stel ik me hem voor alsof hij daar is.
And it is not for lack of memory; for, in truth, I picture him as if he were there.
Y no es por falta de memoria; porque, en verdad, me lo imagino como si estuviera allí.
M. Utterson fit de nouveau quelques pas en silence et visiblement sous le poids d'une préoccupation.
de heer|Utterson|hij deed|de|opnieuw|enkele|stappen|in|stilte|en|zichtbaar|onder|het|gewicht|van een|bezorgdheid
Sig|Utterson|fece|di|nuovo|alcuni|passi|in|silenzio|e|visibilmente|sotto|il|peso|di una|preoccupazione
Sr|Utterson|dio|de|nuevo|algunos|pasos|en|silencio|y|visiblemente|bajo|el|peso|de una|preocupación
Mr|Utterson|he took|some|again|a few|steps|in|silence|and|visibly|under|the|weight|of a|concern
Il signor Utterson fece di nuovo qualche passo in silenzio e visibilmente sotto il peso di una preoccupazione.
M. Utterson maakte opnieuw een paar stappen in stilte en duidelijk onder het gewicht van een bezorgdheid.
Mr. Utterson took a few more steps in silence and was clearly under the weight of a concern.
El Sr. Utterson dio algunos pasos en silencio de nuevo y visiblemente bajo el peso de una preocupación.
Il demanda enfin :
hij|vroeg|eindelijk
Lui|chiese|finalmente
él|preguntó|finalmente
It|he asked|finally
Alla fine chiese:
Hij vroeg eindelijk:
He finally asked:
Finalmente preguntó:
17
17
17
17
17
– Vous êtes sûr qu'il s'est servi d'une clef ?
u|bent|zeker|dat hij|zich|heeft bediend|van een|sleutel
Voi|siete|sicuro|che lui|si è|servito|di una|chiave
usted|está|seguro|que él|se ha|servido|de una|llave
You|you are|sure||he has|used|of a|key
– Sei sicuro che abbia usato una chiave?
– Weet u zeker dat hij een sleutel heeft gebruikt?
- Are you sure he used a key?
– ¿Está seguro de que usó una llave?
– Mon cher monsieur... commença Enfield, au comble de la surprise.
mijn|beste|heer|hij begon|Enfield|in de|hoogste|van de||verbazing
Mio|caro|signore|iniziò|Enfield|al|colmo|di|la|sorpresa
mi|querido|señor|comenzó|Enfield|a la|cúspide|de|la|sorpresa
My|dear|sir|he began|Enfield|at the|height|of|the|surprise
– Mio caro signore... iniziò Enfield, al culmine della sorpresa.
– Mijn beste meneer... begon Enfield, ten top van de verbazing.
- My dear sir... began Enfield, at the height of surprise.
– Querido señor... comenzó Enfield, al borde de la sorpresa.
– Oui, je sais, dit Utterson, je sais que ma question doit vous sembler bizarre.
ja|ik|weet|dit|Utterson|ik|weet|dat|mijn|vraag|moet|u|lijken|vreemd
Sì|io|so|disse|Utterson|io|so|che|mia|domanda|deve|le|sembrare|strana
sí|yo|sé|dijo|Utterson|yo|sé|que|mi|pregunta|debe|a usted|parecer|extraña
Yes|I|I know|he says|Utterson|I|I know|that|my|question|it must|you|to seem|strange
– Sì, lo so, disse Utterson, so che la mia domanda deve sembrarvi strana.
– Ja, ik weet het, zei Utterson, ik weet dat mijn vraag u vreemd moet lijken.
- Yes, I know, said Utterson, I know that my question must seem strange to you.
– Sí, lo sé, dijo Utterson, sé que mi pregunta debe parecerle extraña.
Mais de fait, si je ne vous demande pas le nom de l'autre personnage, c'est parce que je le connais déjà.
maar|de|feit|als|ik|niet|u|vraag|niet|de|naam|van|de andere|personage|het is|||ik|het|ken|al
Ma|di|fatto|se|io|non|le|chiedo|non|il|nome|di|l'altro|personaggio|è|||io|lo|conosco|già
pero|de|hecho|si|yo|no|a usted|pregunto|no|el|nombre|de|el otro|personaje|es|||yo|lo|conozco|ya
But|of|fact|if|I|not|you|I ask||the|name|of|the other|character|it's|because|that|I|it|I know|already
Ma in effetti, se non vi chiedo il nome dell'altro personaggio, è perché lo conosco già.
Maar in feite, als ik u niet naar de naam van het andere personage vraag, is dat omdat ik die al ken.
But in fact, if I am not asking you for the name of the other character, it is because I already know it.
Pero de hecho, si no le pregunto el nombre del otro personaje, es porque ya lo conozco.
Votre histoire, croyez-le bien, Richard, est allée à bonne adresse.
uw|verhaal|||goed|Richard|is|gegaan|naar|goede|adres
La vostra|storia|||bene|Richard|è|andata|a|buona|indirizzo
su|historia|||bien|Richard|está|ido|a|buena|dirección
Your|story|||well|Richard|it is|gone|to|good|address
La vostra storia, credetemi, Richard, è arrivata a buon indirizzo.
Uw verhaal, geloof me, Richard, is op de juiste plek aangekomen.
Your story, believe me, Richard, has reached the right address.
Su historia, créalo, Richard, ha llegado a buen puerto.
Si vous avez été inexact en quelque détail, vous ferez mieux de le rectifier.
als|u|heeft|geweest|onnauwkeurig|in|een|detail||zult|beter|om|het|rectificeren
Se|lei|ha|stato|impreciso|in|qualche|dettaglio|lei|farà|meglio|di|lo|rettificare
si|usted|ha|sido|inexacto|en|algún|detalle|usted|hará|mejor|de|lo|rectificar
If|you|you have|been|inaccurate|in|some|detail|you|you will do|better|to|it|to rectify
Se siete stati imprecisi in qualche dettaglio, fareste meglio a correggerlo.
Als u in een detail onnauwkeurig bent geweest, kunt u het beter rectificeren.
If you have been inaccurate in any detail, you would do better to correct it.
Si ha sido inexacto en algún detalle, será mejor que lo rectifique.
–Il me semble que vous auriez pu me prévenir, répliqua l'autre avec une pointe d'humeur.
het|mij|lijkt|dat|u|zou hebben|kunnen|mij|waarschuwen|hij antwoordde|de ander|met|een|punt|van humeur
(non tradotto)|mi|sembra|che|(non tradotto)|avreste|potuto|(non tradotto)|avvisare|replicò|l'altro|con|una|punta|di umore
me|me|||||||avisar|replicó|el otro|con|una|pizca|de humor
It|to me|it seems|that|you|you would have|been able to|to me|to warn|he replied|the other|with|a|hint|of mood
– Mi sembra che avreste potuto avvisarmi, replicò l'altro con una punta di malumore.
–Het lijkt me dat je me had kunnen waarschuwen, antwoordde de ander met een vleugje humeur.
"It seems to me that you could have warned me," replied the other with a hint of annoyance.
–Me parece que podría haberme avisado, replicó el otro con un toque de mal humor.
Mais j'ai été d'une exactitude pédantesque, comme vous dites.
maar|ik heb|geweest|van een|nauwkeurigheid|pedantisch|zoals|u|zegt
Ma|ho|stato|di una|esattezza|pedantesca|come|voi|dite
pero|he|sido|de una|exactitud|pedante|como|usted|dice
|||||pedantic|||
But|I have|been|of a|accuracy|pedantic|as|you|you say
Ma sono stato di una pedanteria esatta, come dite voi.
Maar ik was van een pedante nauwkeurigheid, zoals je zegt.
"But I have been pedantically accurate, as you say."
Pero he sido de una exactitud pedante, como usted dice.
L'individu avait une clef, et qui plus est, il l'a encore.
het individu|hij had|een|sleutel|en|die|meer|is|hij|het heeft|nog
L'individuo|aveva|una|chiave|e|chi|più|è|egli|la ha|ancora
el individuo|tenía|una|llave|y|que|más|es|él|la tiene|todavía
The individual|he had|a|key|and|which|more|is|it|he has it|still
L'individuo aveva una chiave, e per di più, ce l'ha ancora.
Het individu had een sleutel, en bovendien heeft hij die nog steeds.
"The individual had a key, and moreover, he still has it."
El individuo tenía una llave, y además, todavía la tiene.
Je l'ai vu s'en servir, il n'y a pas huit jours.
ik|het heb|gezien|zich eraan|gebruiken|hij|daar|heeft|niet|acht|dagen
Io||visto|se|servire|lui|non ci|ha|non|otto|giorni
yo|la he|visto|de eso|usar|él|no|ha|pasado|ocho|días
I|I have it|seen|of it|to use|it|there|he has|not|eight|days
L'ho visto usarla, non più di otto giorni fa.
Ik heb hem het nog zien gebruiken, nog geen acht dagen geleden.
"I saw him use it, not eight days ago."
Lo vi usarla, no hace más de ocho días.
M. Utterson poussa un profond soupir, mais s'abstint de tout commentaire ; et bientôt son cadet reprit :
de heer|Utterson|hij zuchtte|een|diep|zucht|maar|hij onthield zich|van|alle|commentaar|en|snel|zijn|jongere|hij hernam
Sig|Utterson|sospirò|un|profondo|sospiro|ma|si astenne|da|ogni|commento|e|presto|suo|cadetto|riprese
Sr|Utterson|él empujó|un|profundo|suspiro|pero|él se abstuvo|de|todo|comentario|y|pronto|su|cadete|él retomó
Mr|Utterson|he let out|a|deep|sigh|but|he refrained|from|any|comment|and|soon|his|younger|he resumed
Il signor Utterson sospirò profondamente, ma si astenne da ogni commento; e presto il suo giovane interlocutore riprese:
M. Utterson zuchtte diep, maar onthield zich van commentaar; en al snel vervolgde zijn jongere vriend:
Mr. Utterson let out a deep sigh, but refrained from any comment; and soon his younger companion resumed:
El Sr. Utterson soltó un profundo suspiro, pero se abstuvo de hacer cualquier comentario; y pronto su joven compañero continuó:
– Voilà une nouvelle leçon qui m'apprendra à me taire.
daar is|een|nieuwe|les|die|ze zal me leren|om|me|zwijgen
Ecco|una|nuova|lezione|che|mi insegnerà|a|mi|tacere
ahí está|una|nueva|lección|que|me enseñará|a|a mí|callar
|||||beibringen wird|||
Here is|a|new|lesson|that|it will teach me|to|myself|to be silent
– Ecco una nuova lezione che mi insegnerà a tacere.
– Dit is een nieuwe les die me zal leren om stil te zijn.
– This is a new lesson that will teach me to keep quiet.
– Esta es una nueva lección que me enseñará a callar.
Je rougis d'avoir eu la langue si longue.
ik|ik bloosde|om te hebben|ik had|de|tong|zo|
Io|arrossisco|di avere|avuto|la|lingua|così|lunga
yo|me sonrojé|de haber|tenido|la|lengua|tan|larga
I|I blushed|for having|had|the|tongue|so|long
Arrossisco per aver avuto la lingua così lunga.
Ik schaam me dat ik zo'n lange tong had.
I blush for having been so talkative.
Me sonrojo de haber hablado tanto.
Convenons, voulez-vous, de ne plus jamais
laten we het eens zijn|||om|niet|meer|ooit
conveniamo|||di|non|più|mai
convenzamos|||de|no|más|nunca
Let's agree|||to|not|anymore|ever
Concordiamo, volete, di non parlare mai più
Laten we afspreken, wilt u, om nooit meer
Let us agree, shall we, to never again
Convenzámonos, ¿quieres, de no volver a hacerlo nunca?
18
18
18
18
18
reparler de cette histoire.
opnieuw praten|over|dit|verhaal
riparlare|di|questa|storia
volver a hablar|de|esta|historia
to talk about it again|about|this|story
di questa storia.
herinner deze geschiedenis opnieuw.
to talk about this story again.
volver a hablar de esta historia.
– Bien volontiers, répondit le notaire.
goed|graag|hij antwoordde|de|notaris
Bene|volentieri|rispose|il|notaio
bien|gustosamente|respondió|el|notario
Well|gladly|he replied|the|notary
– Volentieri, rispose il notaio.
– Graag, antwoordde de notaris.
- With pleasure, replied the notary.
– Con mucho gusto, respondió el notario.
Voici ma main, Richard ; c'est promis.
hier is|mijn|hand|Richard|het is|beloofd
Ecco|la mia|mano|Richard|è|promesso
aquí está|mi|mano|Richard|es|prometido
Here is|my|hand|Richard|it's|promised
Ecco la mia mano, Richard; è una promessa.
Hier is mijn hand, Richard; het is beloofd.
Here is my hand, Richard; it's a promise.
Aquí está mi mano, Richard; está prometido.
SENT_CWT:ANmt8eji=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.06 SENT_CWT:AFkKFwvL=7.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.61 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.76 PAR_CWT:AufDIxMS=9.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.98
en:ANmt8eji it:AFkKFwvL nl:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS es:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=156 err=0.00%) cwt(all=2506 err=5.75%)