La folie venue de la mer
The|madness|coming|from|the|sea
Der Wahnsinn, der vom Meer kommt
The madness that came from the sea
Si le Ciel souhaite jamais m'accorder une faveur, ce sera d'effacer totalement les
If|the|Heaven|it wishes|ever|to grant me|a|favor|this|it will be|to erase|totally|the
If Heaven ever wishes to grant me a favor, it will be to completely erase the
conséquences du simple hasard qui me fit jeter un regard sur un fragment de journal posé
consequences|of the|simple|chance|which|me|it made|to throw|a|glance|on|a|fragment|of|newspaper|placed
consequences of the mere chance that made me cast a glance at a fragment of a newspaper placed
sur une étagère.
on|a|shelf
on a shelf.
Je n'aurais pu le découvrir au cours de ma revue de presse quotidienne, car
I|I would not have|been able to|it|to discover|in the|course|of|my|review|of|press|daily|because
I could not have discovered it during my daily news review, because
il s'agissait d'un vieux numéro d'un journal australien, le Sydney Bulletin du 18 avril 1925.
it|it was|of a|old|issue|of a|newspaper|Australian|the|Sydney|Bulletin|of|April
it was an old issue of an Australian newspaper, the Sydney Bulletin from April 18, 1925.
Il
It
It
avait même échappé à l'agence de coupures de presse qui, à l'époque de sa parution,
it had|even|escaped|to|the agency|of|clippings|of|press|which|at|the time|of|its|publication
had even escaped the clipping agency which, at the time of its publication,
recueillait avidement des documents pour alimenter les recherches de mon oncle.
was eagerly gathering documents to support my uncle's research.
J'avais en grande partie renoncé à réunir de nouveaux éléments sur ce que le professeur
I had largely given up on gathering new information about what Professor
Angell avait appelé le « Culte de Cthulhu » et j'étais venu passer quelques jours à Patterson,
Angell had called the "Cult of Cthulhu" and I had come to spend a few days in Patterson,
dans le New Jersey, chez l'un de mes amis, un homme d'une grande culture.
in New Jersey, at the home of one of my friends, a man of great culture.
Il était
He|he was
He was
conservateur d'un musée local et minéralogiste de renom.
curator|of a|museum|local|and|mineralogist|of|renown
the curator of a local museum and a renowned mineralogist.
Un jour, comme j'examinais les
One|day|as|I was examining|the
One day, as I was examining the
échantillons de réserve abandonnés au hasard sur les étagères d'une pièce située à l'arrière
samples|of|reserve|abandoned|in the|chance|on|the|shelves|of a|room|located|at|the back
abandoned reserve samples randomly placed on the shelves of a room located at the back.
du musée, mon oeil s'arrêta sur une curieuse photo de l'un des vieux journaux étalés sous
of the|museum|my|eye|it stopped|on|a|curious|photo|of|one|of the|old|newspapers|spread|under
From the museum, my eye was caught by a curious photo of one of the old newspapers spread out under
les pierres ; c'était le Sydney Bulletin auquel j'ai déjà fait allusion, car mon ami avait des
the|stones|it was|the|Sydney|Bulletin|to which|I have|already|made|reference|because|my|friend|he had|some
the stones; it was the Sydney Bulletin which I have already mentioned, as my friend had correspondents in all the imaginable foreign countries.
correspondants dans tous les pays étrangers imaginables.
correspondents|in|all|the|countries|foreign|imaginable
As for the photo, it was a half-tone engraving.
Quant à la photo, c'était une similigravure
As for|to|the|photo|it was|a|similar engraving
d'une hideuse figurine de pierre, presque identique à celle que Legrasse avait trouvée
of a|hideous|figurine|of|stone|almost|identical|to|that|that|Legrasse|he had|found
of a hideous stone figurine, almost identical to the one that Legrasse had found
dans les marécages.
in|the|swamps
in the swamps.
Je débarrassai avec impatience la page des précieux spécimens, puis parcourus rapidement
I|I cleared|with|impatience|the|page|of the|precious|specimens|then|I skimmed|quickly
I impatiently cleared the page of the precious specimens, then quickly skimmed
cet article.
this|article
this article.
Je fus d'ailleurs déçu de m'apercevoir qu'il n'était guère long.
I|I was|moreover|disappointed|to|to realize|that it|it was not|hardly|long
I was indeed disappointed to realize that it was not very long.
Ce qu'il laissait
That|that it|it left
What he implied
entendre était pourtant de la plus haute importance pour ce qui concernait la quête que je
to hear|it was|however|of|the|most|high|importance|for|this|which|it concerned|the|quest|that|I
was, however, of the utmost importance regarding the quest that I
menais alors plus qu'au ralenti.
I was conducting|then|more|than at|slow pace
was then conducting more than slowly.
Je déchirai donc soigneusement la feuille afin de passer
I|I tore|therefore|carefully|the|sheet|in order to|to|to move on
I carefully tore the sheet in order to proceed
aussitôt à l'action.
immediately|to|the action
immediately to action.
Le texte en était le suivant :
The|text|in|it was|the|following
The text was as follows:
MYSTERIEUSE EPAVE RETROUVEE EN
MYSTERIOUS|WRECK|FOUND|IN
MYSTERIOUS WRECK FOUND IN
MER
SEA
SEA
LE VIGILANT VIENT D'ARRIVER REMORQUANT UN YACHT
THE|VIGILANT|HE COMES|TO ARRIVE|TOWING|A|YACHT
THE VIGILANT HAS JUST ARRIVED TOWING A YACHT
DESEMPARE, ARME EN NOUVELLE-ZELANDE.
STRANDED|CREW|IN||
DISMANTLED, ARMED IN NEW ZEALAND.
UN
A
A
SURVIVANT ET UN MORT RETROUVES A BORD.
SURVIVOR|AND|A|DEAD|FOUND|AT|ON BOARD
SURVIVOR AND ONE DEAD FOUND ON BOARD.
RECIT
ACCOUNT
ACCOUNT
D'UNE BATAILLE DESESPEREE ET DE MORTS SURVENUES
OF A|BATTLE|DESPERATE|AND|OF|DEATHS|OCCURRED
OF A DESPERATE BATTLE AND DEATHS THAT OCCURRED
EN MER.
IN|SEA
AT SEA.
UN MARIN SAUVE REFUSE TOUS DETAILS SUR
A|MARINE|SAVED|HE REFUSES|ALL|DETAILS|ON
A SAILOR SAVES REFUSES ALL DETAILS ABOUT
SON ETRANGE AVENTURE.
HIS|STRANGE|ADVENTURE
HIS STRANGE ADVENTURE.
UNE CURIEUSE IDOLE
A|CURIOUS|IDOL
A CURIOUS IDOL
TROUVEE EN SA POSSESSION.
FOUND|IN|HIS|POSSESSION
FOUND IN HIS POSSESSION.
UNE ENQUETE DOIT
A|investigation|it must
AN INVESTIGATION MUST
SUIVRE.
to follow
FOLLOW.
Le cargo Vigilant de la compagnie Morrison, en provenance de
The|cargo|Vigilant|of|the|company|Morrison|from|coming|from
The cargo ship Vigilant from the Morrison company, coming from
Valparaiso, est arrivé ce matin à son quai de Darling Harbour,
Valparaiso|it is|arrived|this|morning|at|its|dock|of|Darling|Harbour
Valparaiso, arrived this morning at its dock in Darling Harbour,
remorquant le yacht à vapeur Alert, de Dunedin, en Nouvelle-
towing|the|yacht|to|steam|Alert|of|Dunedin|in|
towing the steam yacht Alert, from Dunedin, New Zealand, damaged and in distress, but heavily armed, which he had
Zélande, touché et avarié, mais fortement armé, qu'il avait
Zealand|hit|and|damaged|but|heavily|armed|that it|it had
sighted on April 12 at 34°21' south latitude and 152°17' west longitude, and which had a living man on board and
aperçu le 12 avril par 34°21' de latitude sud et 152°17' de
sighted|the|April|by|of|latitude|south|and|of
longitude ouest, et qui avait à son bord un homme en vie et
longitude|west|and|which|it had|on|its|board|a|man|in|life|and
un mort.
a|dead
one dead.
Le Vigilant avait quitté Valparaiso le 25 mars ; il s'est trouvé
The|Vigilant|it had|left|Valparaiso|the|March|it|itself it is|found
The Vigilant left Valparaiso on March 25; it found itself
poussé, le 2 avril, très au sud de sa route par des tempêtes
pushed|the|April|very|to the|south|of|its|route|by|some|storms
pushed, on April 2, far south of its route by exceptional storms
exceptionnelles et des vagues monstrueuses.
exceptional|and|some|waves|monstrous
and monstrous waves.
Le 12 avril,
The|April
On April 12,
l'épave venait en vue et bien qu'apparemment déserte, on
the wreck|it was coming|in|sight|and|although|apparently|deserted|we
the wreck came into view and although apparently deserted, one
devait découvrir, après être monté à son bord, un unique
we had to|to discover|after|being|boarded|on|its|board|a|only
would discover, after boarding it, a single
survivant dans un état de demi-délire et un autre individu mort,
survivor|in|a|state|of|||and|a|other|individual|dead
survivor in a state of semi-delirium and another deceased individual,
selon toute évidence, depuis plus d'une semaine.
according to|all|evidence|for|more|than a|week
according to all evidence, for more than a week.
L'homme qui vivait serrait contre lui une horrible idole de
The man|who|he was living|he was holding|against|him|a|horrible|idol|of
The man who lived was holding a horrible idol of
pierre d'origine inconnue, d'environ trente centimètres de haut,
stone|of origin|unknown|of about|thirty|centimeters|of|tall
stone of unknown origin, about thirty centimeters tall,
dont la nature laisse les spécialistes de l'université de Sydney,
whose|the|nature|it leaves|the|specialists|of|the university|of|Sydney
the nature of which leaves specialists from the University of Sydney,
de la Royal Society et du musée de College Street dans une
of|the|Royal|Society|and|of the|museum|of|College|Street|in|a
of the Royal Society and the museum on College Street in a
perplexité complète.
perplexity|complete
complete perplexity.
Le survivant affirme l'avoir trouvée dans la
The|survivor|he claims|to have it|found|in|the
The survivor claims to have found it in the
cabine du yacht, à l'intérieur d'un petit reliquaire gravé, d'un
cabin|of the|yacht|in|the interior|of a|small|reliquary|engraved|of a
cabin of the yacht, inside a small engraved reliquary, of a
modèle courant.
model|current
current model.
Cet homme, après être revenu à lui, a raconté une histoire de
This|man|after|being|returned|to|himself|he has|told|a|story|of
This man, after coming to, told a story of
piraterie et de meurtre de la plus haute étrangeté.
piracy|and|of|murder|of|the|most|high|strangeness
piracy and murder of the highest strangeness.
Il s'agit de
It|it is about|of
It is about
Gustaf Johansen, un Norvégien, d'une intelligence certaine,
Gustaf|Johansen|a|Norwegian|of a|intelligence|certain
Gustaf Johansen, a Norwegian, of considerable intelligence,
lieutenant sur la goélette à deux mâts, l'Emma, d'Auckland,
lieutenant|on|the|schooner|with|two|masts|the Emma|from Auckland
lieutenant on the two-masted schooner, the Emma, from Auckland,
partie pour Callao, le 20 février, avec un effectif de onze
having left|for|Callao|the|February|with|a|crew|of|eleven
departed for Callao on February 20, with a crew of eleven
hommes.
men
men.
L'Emma, déclare-t-il, a été retardée et déviée très au sud de sa
The Emma||||it has|been|delayed|and|diverted|very|to the|south|of|its
The Emma, he declares, was delayed and diverted far south of its
route par la grande tempête du 1er mars et le 22 mars, par
route|by||||||||||
route by the great storm of March 1st and on March 22nd, at
49°51' de latitude sud et 128°34' de longitude ouest, elle a
of|latitude|south|and|of|longitude|west|it|it has
49°51' south latitude and 128°34' west longitude, it encountered
rencontré l'Alert, armé par un étrange équipage de Canaques
encountered|the Alert|armed|by|a|strange|crew|of|Kanaks
the Alert, manned by a strange crew of Kanaks.
et de métis à l'air mauvais.
and|of|mixed|with|the look|bad
and of mixed-race with a bad demeanor.
Ayant reçu l'ordre péremptoire de
Having|received|the order|peremptory|to
Having received the peremptory order to
faire demi-tour, le capitaine Collins a refusé ; sur ce, l'étrange
to turn|||the|captain|Collins|he has|refused|on|that|the strange
turn back, Captain Collins refused; upon this, the strange
équipage s'est mis à tirer avec sauvagerie, sans avertissement,
crew|itself it is|put|to|to shoot|with|savagery|without|warning
crew began to shoot savagely, without warning,
sur la goélette, avec une très lourde batterie de canons de
on|the|schooner|with|a|very|heavy|battery|of|cannons|of
on the schooner, with a very heavy battery of cannons made of
cuivre qui faisait partie de l'équipement du yacht.
copper|which|it was|part|of|the equipment|of the|
copper that was part of the yacht's equipment.
Les hommes de l'Emma ont montré du courage, dit le
The|men|of|the Emma|they have|shown|some|courage|said|the
The men of the Emma showed courage, said the
survivant, et bien que la goélette ait commencé à couler après
survivor|and|although|that|the|schooner|it had|started|to|to sink|after
survivor, and although the schooner began to sink after
avoir été atteinte sous la ligne de flottaison, ils sont parvenus
to have|been|reached|under|the|line|of|flotation|they|they are|managed
having been hit below the waterline, they managed
à se ranger le long du bord de l'ennemi, à l'aborder et à
to|themselves|to position|the|along|of the|edge|of|the enemy|to|to approach it|and|
to position themselves along the enemy's side, to approach and
s'empoigner avec l'équipage sauvage sur le pont du yacht, puis
to grapple|with|the crew|wild|on|the|deck|of the|yacht|then
to grapple with the wild crew on the deck of the yacht, then
ils se sont vus contraints d'achever tous les hommes qui le
they|themselves|they are|seen|compelled|to finish off|all|the|men|who|it
they found themselves forced to finish off all the men who were there.
composaient, étant donné qu'ils leur étaient légèrement
they were composed|being|given|that they|to them|they were|slightly
they composed, given that they were slightly
supérieurs en nombre, à cause de la manière particulièrement
superior|in|number|to|because|of|the|manner|particularly
superior in number, because of the particularly
détestable et farouche qu'ils avaient de se battre, bien qu'ils
detestable|and|fierce|that they|they had|to|themselves|to fight|well|although they
detestable and fierce way they had of fighting, although they
eussent été assez peu adroits.
they had been|been|quite|few|skillful
were quite clumsy.
Trois des hommes de l'Emma, dont le capitaine Collins et le
Three|of the|men|of|the Emma|of whom|the|captain|Collins|and|the
Three of the men from the Emma, including Captain Collins and the
lieutenant Green, ont été tués ; les huit hommes qui restaient
lieutenant|Green|they have|been|killed|the|eight|men|who|they remained
Lieutenant Green, were killed; the eight men who remained
sous les ordres du lieutenant Johansen ont alors entrepris de
under|the|orders|of the|lieutenant|Johansen|they have|then|undertaken|to
under the command of Lieutenant Johansen then set out to
faire naviguer le yacht qu'ils avaient capturé et de poursuivre
to make|to navigate|the|yacht|that they|they had|captured|and|to|to pursue
sail the yacht they had captured and to pursue
dans leur direction première pour voir s'il y avait eu la
in|their|direction|first|to|to see|if it|there|there had|had|the
in their original direction to see if there had been any
moindre raison de leur ordonner de faire demi-tour.
slightest|reason|to|their|to order|to|to make||
reason to order them to turn back.
Il semble que, le lendemain, ils aient levé l'ancre et abordé sur
It|it seems|that|the|next day|they|they had|raised|the anchor|and|landed|on
It seems that, the next day, they weighed anchor and landed on
une petite île, bien qu'il n'y en ait pas de connues dans cette
a|small|island|although|that it|there|of|it had|not|of|known|in|this
a small island, although there are no known ones in this
partie de l'océan ; que six des hommes soient morts Dieu sait
part|of|the ocean|that|six|of the|men|they be|dead|God|knows
part of the ocean; that six of the men are dead God knows
comment alors qu'ils étaient à terre, bien que Johansen ait de
how|then|that they|they were|at|land|well|that|Johansen|he had|some
how when they were on land, although Johansen has some
curieuses réticences au sujet de cette partie du récit et se
curious|hesitations|about|subject|of|this|part|of the|story|and|himself
curious hesitations about this part of the story and is
contente de dire qu'ils sont tombés dans une faille de rocher.
content|to|say|that they|they are|fallen|in|a|fissure|of|rock
content to say that they fell into a rock crevice.
Plus tard, paraît-il, son compagnon et lui sont retournés à bord
Later|later|||his|companion|and|him|they are|returned|to|aboard
Later, it seems, he and his companion returned on board
du yacht et ont tenté de le faire marcher, mais ils ont été
of the|yacht|and|they have|attempted|to|it|to make|to work|but|they|they have|been
the yacht and tried to get it to work, but they were
harcelés par la tempête du 2 avril.
harassed|by|the|storm|of the|April
harassed by the storm of April 2.
Entre ce moment et celui où il a été sauvé, le 12 avril,
Between|this|moment|and|that|where|he|he has|been|saved|the|April
Between that moment and when he was rescued, on April 12,
l'homme ne se rappelle pas grand-chose et il ne se souvient
the man|not|himself|he remembers|not|||and|he|not|himself|he remembers
the man does not remember much and he does not recall
même pas quand William Briden, son compagnon, est mort.
even|not|when|William|Briden|his|companion|he is|dead
even when William Briden, his companion, died.
On
We
One
ne peut attribuer la mort de Briden à aucune cause apparente
not|we can|to attribute|the|death|of|Briden|to|any|cause|apparent
cannot attribute Briden's death to any apparent cause.
et elle a probablement été le résultat d'une surexcitation ou
and|she|has|probably|been|the|result|of a|overexcitement|or
and it was probably the result of overexcitement or
d'une trop longue exposition.
of a|too|long|exposure
too long an exposure.
Des informations envoyées par câblogramme de Dunedin
Some|information|sent|by|cablegram|from|Dunedin
Information sent by cablegram from Dunedin
précisent que l'Alert y était bien connu pour sa pratique du
they specify|that|the Alert|there|it was|well|known|for|its|practice|of the
specifies that the Alert was well known there for its practice of
cabotage entre les îles et qu'il avait mauvaise réputation sur
coastal shipping|between|the|islands|and|that it|it had|bad|reputation|on
cabotage between the islands and that it had a bad reputation on
les quais.
the|docks
the docks.
Il était la propriété d'un curieux groupe de métis
It|it was|the|property|of a|curious|group|of|mixed-race people
It was owned by a curious group of mixed-race individuals
dont les réunions fréquentes et les rencontres nocturnes dans
whose|the|meetings|frequent|and|the|gatherings|nocturnal|in
whose frequent meetings and nighttime gatherings in
les bois excitaient beaucoup la curiosité ; il avait, en outre, levé
the|woods|they excited|a lot|the|curiosity|it|it had|in|addition|raised
the woods excited a lot of curiosity; he had also raised
l'ancre en grande hâte, juste après la tempête et les secousses
the anchor|in|great|haste|just|after|the|storm|and|the|shocks
the anchor in great haste, just after the storm and the shocks
sismiques du 1er mars.
seismic|of the|1st|March
of the seismic activity on March 1.
Notre correspondant d'Auckland indique que l'Emma et son
Our|correspondent|from Auckland|it indicates|that|the Emma|and|its
Our correspondent in Auckland indicates that the Emma and her
équipage y avaient une excellente réputation et que l'on y
crew|there|they had|a|excellent|reputation|and|that|we|there
the crew had an excellent reputation and that one could
décrit Johansen comme un homme sobre et honorable.
he describes|Johansen|as|a|man|sober|and|honorable
describe Johansen as a sober and honorable man.
L'Amirauté va ouvrir dès demain une enquête sur toute l'affaire
The Admiralty|it will|to open|as soon as|tomorrow|a|investigation|on|all|the matter
The Admiralty will open an investigation into the whole matter starting tomorrow
et tous les efforts seront faits pour persuader Johansen de
and|all|the|efforts|they will be|made|to|to persuade|Johansen|to
and all efforts will be made to persuade Johansen to
parler plus librement qu'il ne l'a fait jusqu'à maintenant.
to speak|more|freely|than he|not|it has|done|until|now
speak more freely than he has done until now.
C'était tout, outre la photo de la figurine infernale ; mais quelle chaîne de réflexions cela
It was|all|besides|the|photo|of|the|figurine|infernal|but|what|chain|of|reflections|that
That was all, besides the photo of the infernal figurine; but what a chain of thoughts this
n'avait-il pas déclenché dans mon esprit !
||not|triggered|in|my|mind
had it not triggered in my mind!
Voilà qui constituait de nouveaux trésors de
Here is|which|it constituted|of|new|treasures|of
This constituted new treasures of
renseignements à propos du Culte de Cthulhu et la confirmation qu'il avait d'étranges intérêts
information|about|regarding|of the|Cult|of|Cthulhu|and|the|confirmation|that it|it had|strange|interests
information about the Cult of Cthulhu and the confirmation that it had strange interests
sur mer comme sur terre.
on|sea|as|on|land
at sea as well as on land.
Quel motif avait pu pousser les membres de l'équipage hybride à
What|motive|they had|been able to|to push|the|members|of|the crew|hybrid|to
What motive could have driven the members of the hybrid crew to
donner l'ordre à l'Emma de faire demi-tour, alors qu'ils étaient en train de naviguer avec leur
to give|the order|to|the Emma|to|to make|||while|that they|they were|in|the process|to|to navigate|with|their
give the order to the Emma to turn back, while they were sailing with their
affreuse idole ?
awful|idol
horrible idol?
Quelle était l'île inconnue sur laquelle six hommes de l'Emma étaient morts et
What|it was|the island|unknown|on|which|six|men|of|the Emma|they were|dead|and
What was the unknown island on which six men from the Emma had died and
au sujet de laquelle le lieutenant Johansen était si peu disert ?
about|subject|of||the|lieutenant|Johansen|he was|so|little|talkative
about which Lieutenant Johansen was so reticent?
Qu'avait apporté l'enquête du
What had|brought|the investigation|of the
What had the investigation brought?
vice-amiral et que savait-on de ce dangereux culte, à Dunedin ?
||and|that|||of|this|dangerous|cult|in|Dunedin
Vice Admiral, and what did we know about this dangerous cult in Dunedin?
Et, plus surprenant que tout,
And|more|surprising|than|all
And, more surprising than anything,
qu'est-ce qui reliait de façon profonde et plus que naturelle toutes ces dates entre elles et
||that|it connected|of|way|deep|and|more|than|natural|all|these|dates|between|them|and
what connected all these dates in a deep and more than natural way and
qui donnait une signification maligne, désormais indéniable, aux divers événements si
which|it gave|a|meaning|evil|now|undeniable|to the|various|events|so
which gave a malignant, now undeniable, meaning to the various events so
soigneusement relevés par mon oncle ?
carefully|recorded|by|my|uncle
carefully noted by my uncle?
C'était le 1er mars – notre 28 février – que le tremblement de terre et la tempête étaient
It was|the|1st|March|our|February|that|the|earthquake|of|land|and|the|storm|they were
It was March 1st – our February 28th – that the earthquake and the storm had
survenus.
occurred
occurred.
De Dunedin, l'Alert et son répugnant équipage avaient pris avec impatience le
From|Dunedin|the Alert|and|its|repugnant|crew|they had|taken|with|impatience|the
From Dunedin, the Alert and its repugnant crew had eagerly taken the
départ, comme s'ils avaient été impérieusement sommés quelque part, et de l'autre côté de la
departure|as|if they|they had|been|imperiously|summoned|somewhere|part|and|of|the other|side|of|the
departure, as if they had been imperiously summoned somewhere, and on the other side of the
terre, des poètes et des artistes s'étaient mis à rêver d'une étrange et sombre cité
earth|some|poets|and|some|artists|they had themselves|put|to|to dream|of a|strange|and|dark|city
earth, poets and artists had begun to dream of a strange and dark city
cyclopéenne, tandis qu'un jeune sculpteur modelait dans son rêve la forme du redoutable
cyclopean|while|that a|young|sculptor|he was shaping|in|his|dream|the|form|of the|formidable
cyclopean, while a young sculptor shaped in his dream the form of the fearsome
Cthulhu.
Cthulhu
Cthulhu.
Le 23 mars, l'équipage de l'Emma avait atterri sur une île inconnue et y avait laissé
The|March|the crew|of|the Emma|it had|landed|on|a|island|unknown|and|there|it had|left
On March 23, the crew of the Emma had landed on an unknown island and had left
six de ses hommes pour morts ; en outre, à cette date, les rêves des hommes sensibles
six|of|its|men|for|dead|in|moreover|at|this|date|the|dreams|of the|men|sensitive
six of its men for dead; furthermore, by that date, the dreams of sensitive men
avaient pris une vivacité accrue et l'angoisse que provoquait en eux la poursuite mauvaise
they had|taken|a|vividness|increased|and|the anxiety|that|it caused|in|them|the|pursuit|wrong
had taken on an increased vividness and the anxiety caused in them by the ill-fated pursuit
d'un monstre géant les avait assombris, cependant qu'un architecte devenait fou et qu'un
of a|monster|giant|them|it had|darkened|however|that a|architect|he was becoming|mad|and|that a
of a giant monster had darkened their spirits, while an architect was going mad and a
sculpteur sombrait brusquement dans le délire !
sculptor|he was sinking|suddenly|in|the|delirium
the sculptor suddenly sank into delirium!
Et que dire de la tempête du 2 avril – date à
And|what|to say|of|the|storm|of the|April|date|at
And what about the storm of April 2nd - the date on
laquelle tous les rêves à propos de l'humide cité avaient cessé et où Wilcox était sorti
which|all|the|dreams|about|regarding|of|the humid|city|they had|ceased|and|where|Wilcox|he was|come out
which all dreams about the humid city had ceased and where Wilcox emerged
indemne de l'esclavage de son étrange fièvre ?
unscathed|from|the slavery|of|his|strange|fever
unscathed from the bondage of his strange fever?
Que dire de tout cela et de ces allusions que
What|to say|of|all|that|and|of|these|allusions|that
What can be said about all this and about these allusions that
le vieux Castro avaient faites à des Anciens, nés dans les étoiles, qui se seraient enfoncés
the|old|Castro|they had|made|to|some|Ancients|born|in|the|stars|who|themselves|they would be|sunk
the old Castro had made to Ancients, born in the stars, who would have sunk
sous la mer et de leur règne qui allait venir, de leur culte fidèle et de la maîtrise qu'ils
under|the|sea|and|of|their|reign|which|it was going to|to come|of|their|cult|faithful|and|of|the|mastery|that they
beneath the sea and of their reign that was to come, of their faithful worship and of the mastery they
avaient des rêves ?
they had|of|dreams
had over dreams?
Etais-je parvenu sur le bord d'un abîme d'abominations cosmiques,
||arrived|on|the|edge|of a|abyss|of abominations|cosmic
Had I arrived at the edge of an abyss of cosmic abominations,
insupportables pour l'homme ?
unbearable|for|man
unbearable for man?
S'il en était ainsi, elles ne devaient être qu'horreurs de l'esprit,
If it|of it|it was|so|they|not|they must|to be|only horrors|of|the mind
If that were the case, they could only be horrors of the mind,
car, d'une manière ou d'une autre, le 2 avril avait mis fin à la monstrueuse menace, quelle
because|in a|way|or|of a|other|the|April|it had|put|end|to|the|monstrous|threat|whatever
for, in one way or another, April 2 had put an end to the monstrous threat, whatever
qu'elle eût été, qui avait entrepris le siège de l'âme de l'humanité.
that she|she had|been|who|they had|undertaken|the|siege|of|the soul|of|humanity
what it would have been, who had undertaken the siege of the soul of humanity.
Ce soir-là, après une journée passée à envoyer des télégrammes et à prendre des
That|||after|a|day|spent|to|sending|some|telegrams|and|to|taking|some
That evening, after a day spent sending telegrams and making urgent arrangements, I said goodbye to my host and took the train to San Francisco.
dispositions urgentes, je dis adieu à mon hôte et pris le train pour San Francisco.
arrangements|urgent|I|I said|goodbye|to|my|host|and|I took|the|train|to|San|Francisco
In less
En moins
In|less
d'un mois, je me trouvais à Dunedin, où cependant je découvris que l'on savait peu de chose
of a|month|I|myself|I was finding|in|Dunedin|where|however|I|I discovered|that|one|we knew|little|of|things
a month later, I found myself in Dunedin, where however I discovered that little was known
sur les étranges membres du culte qui avaient fréquenté les vieilles tavernes du port.
on|the|strange|members|of the|cult|who|they had|frequented|the|old|taverns|of the|port
about the strange members of the cult who had frequented the old taverns of the port.
La
The
The
pègre des quais était bien trop commune pour mériter qu'on lui accorde une attention
riffraff|of the|docks|it was|far|too|common|to|to deserve|that one|it|we give|a|attention
dockside riffraff was far too common to deserve any attention.
particulière ; mais on m'y parla tout de même de façon vague d'un voyage qu'auraient fait ces
particular; but I was still spoken to vaguely about a journey that these
métis à l'intérieur du pays, pendant lequel on avait perçu un lointain roulement de tambour et
mixed-race individuals had made into the interior of the country, during which a distant drumming was heard and
noté la présence de flammes rouges au loin, dans les collines.
the presence of red flames was noted in the distance, in the hills.
A Auckland, j'appris que Johansen, dont les cheveux couleur de paille étaient devenus blancs,
In Auckland, I learned that Johansen, whose straw-colored hair had turned white,
était revenu, après avoir subi un interrogatoire peu poussé et peu concluant à Sydney, qu'il
he was|returned|after|having|undergone|a|interrogation|not very|thorough|and|not very|conclusive|in|Sydney|that he
had returned, after undergoing a rather shallow and inconclusive interrogation in Sydney, that he
avait alors vendu sa petite maison de West Street et qu'il était retourné en bateau avec sa
he had|then|sold|his|small|house|of|West|Street|and|that he|he was|returned|by|boat|with|his
had then sold his small house on West Street and had returned by boat with his
femme, à Oslo, où se trouvait son ancien domicile.
wife|to|Oslo|where|himself|he was|his|former|home
wife, to Oslo, where his former home was located.
De son expérience bouleversante, il n'avait
From|his|experience|overwhelming|he|he had not
From his overwhelming experience, he had not
rien voulu dire de plus à ses amis qu'il ne l'avait fait aux fonctionnaires de l'Amirauté et la
nothing|wanted|to say|of|more|to|his|friends|than he|not|he had|done|to the|officials|of|the Admiralty|and|the
he did not want to say more to his friends than he had to the officials of the Admiralty and the
seule chose qu'ils purent me confier fut son adresse à Oslo.
only|thing|that they|they could|to me|to confide|it was|his|address|in|Oslo
only thing they could tell me was his address in Oslo.
Je me rendis alors à Sydney et m'entretins inutilement avec les marins et les membres du
I|myself|I went|then|to|Sydney|and|I spoke|unnecessarily|with|the|sailors|and|the|members|of the
I then went to Sydney and spoke in vain with the sailors and the members of the
conseil de la Vice-Amirauté.
council|of|the||
Vice-Admiralty council.
Je vis l'Alert, vendu et converti à un usage commercial, au
I|I saw|the Alert|sold|and|converted|to|a|use|commercial|in the
I saw the Alert, sold and converted for commercial use, at
Circular Quay de Sydney Cove, mais la contemplation de ses lignes, qui ne révélaient rien, ne
Circular|Quay|of|Sydney|Cove|but|the|contemplation|of|its|lines|which|not|they revealed|nothing|
Circular Quay of Sydney Cove, but contemplating its lines, which revealed nothing, did not
me fut d'aucun secours.
to me|it was|of any|help
help me at all.
La figurine accroupie, avec sa tête de seiche, son corps de dragon,
The|figurine|crouching|with|its|head|of|cuttlefish|its|body|of|dragon
The crouching figurine, with its cuttlefish head, its dragon body,
ses ailes écailleuses et son piédestal couvert d'hiéroglyphes, avait été remise au musée
its|wings|scaly|and|its|pedestal|covered|with hieroglyphs|it had|been|returned|to the|museum
its scaly wings and its pedestal covered in hieroglyphs had been returned to the museum
d'Hyde Park.
of Hyde|Park
in Hyde Park.
Je l'examinai longuement et très en détail, découvrant que c'était un objet
I|I examined it|at length|and|very|in|detail|discovering|that|it was|a|object
I examined it for a long time and in great detail, discovering that it was an object
maléfique mais d'un travail très raffiné, qu'elle recelait le même profond mystère, la même
evil|but|of a|work|very|refined|that it|it concealed|the|same|deep|mystery|the|same
evil but of very refined craftsmanship, that it concealed the same deep mystery, the same
étrangeté supraterrestre dans sa matière que j'avais déjà remarqué sur le spécimen plus petit
strangeness|extraterrestrial|in|its|matter|that|I had|already|noticed|on|the|specimen|more|smaller
supernatural strangeness in its material that I had already noticed on the smaller specimen
que possédait Legrasse.
than|he possessed|Legrasse
that Legrasse had.
Les géologues, me dit le conservateur, s'étaient aperçus qu'elle leur
The|geologists|to me|he said|the|curator|they had|noticed|that it|to them
The geologists, the curator told me, had realized that it presented them with a monstrous puzzle.
présentait un monstrueux casse-tête.
it presented|a|monstrous||
Ils juraient, en effet, que notre monde ne contenait aucune
They|they swore|in|fact|that|our|world|not|it contained|any
They swore, indeed, that our world contained no
roche comme celle-là.
rock|like||
rock like that.
Je songeai alors avec un frisson à ce que le vieux Castro avait dit à
I|I thought|then|with|a|shiver|to|that|what|the|old|Castro|he had|said|to
I then thought with a shiver about what old Castro had said to
Legrasse au sujet des Grands Anciens originels : « Ils sont venus des étoiles et ont apporté
Legrasse|on the|subject|of the|Great|Ancients|original|They|they are|come|from the|stars|and|they have|brought
Legrasse regarding the Great Old Ones: "They came from the stars and brought
Leurs images avec Eux.
Their|images|with|Them
Their images with Them.
»
"
Secoué par une révolution mentale comme je n'en avais encore jamais connu auparavant, je
Shaken|by|a|revolution|mental|as|I|of it|I had|yet|ever|known|before|I
Shaken by a mental revolution like I had never experienced before, I
résolus alors d'aller rendre visite au lieutenant Johansen, à Oslo.
I resolved|then|to go|to pay|visit|to the|lieutenant|Johansen|in|Oslo
then decided to visit Lieutenant Johansen in Oslo.
Je pris un bateau jusqu'à
I|I took|a|boat|until
I took a boat to
Londres et me rembarquai aussitôt pour gagner la capitale norvégienne.
London|and|myself|I re-embarked|immediately|to|to reach|the|capital|Norwegian
London and immediately boarded again to reach the Norwegian capital.
Par un jour
On|a|day
On an autumn day,
d'automne, je mis donc le pied sur les quais bien entretenus, à l'ombre de l'Egeberg.
of autumn|I|I set|therefore|the|foot|on|the|docks|well|maintained|in|the shade|of|the Egeberg
I set foot on the well-maintained docks, in the shadow of Egeberg.
La maison de Johansen, comme je l'appris, se trouvait dans la Vieille Ville du roi Harold
The|house|of|Johansen|as|I|I learned|itself|it was located|in|the|Old|City|of the|king|Harold
Johansen's house, as I learned, was located in the Old Town of King Harold
Haardrada, celle qui conserva vivant le nom d'Oslo tout au long des siècles, alors que le
Haardrada|that|which|it preserved|alive|the|name|of Oslo|all|in the|course|of the|centuries|while|that|the
Haardrada, which kept the name of Oslo alive throughout the centuries, while the
reste de la cité, plus important, se parait du nom de « Christiania ».
rest|of|the|city|more|important|itself|it appeared|of the|name|of|Christiania
rest of the city, more important, took on the name "Christiania."
Après un voyage rapide
After|a|journey|quick
After a quick journey
en taxi je frappai, le coeur battant, à la porte d'un vieil immeuble très soigné à la façade
in|taxi|I|I knocked|the|heart|beating|at|the|door|of a|old|building|very|well-kept|with|the|facade
In a taxi, I knocked, my heart racing, on the door of a well-kept old building with a facade.
crépie.
plastered
plastered.
Ce fut une femme au visage triste, vêtue de noir, qui vint m'ouvrir et je sentis la
It|it was|a|woman|with|face|sad|dressed|in|black|who|she came|to open for me|and|I|I felt|the
It was a woman with a sad face, dressed in black, who came to open the door, and I felt the
déception m'envahir lorsqu'elle me dit, en un anglais hésitant, que Gustaf Johansen n'était
|||||||||that|Gustaf|Johansen|he was
disappointment wash over me when she told me, in hesitant English, that Gustaf Johansen was not.
plus.
more
more.
Il n'avait guère survécu à son retour, disait sa femme, car ce qui lui était arrivé en mer, en
He|he had|hardly|survived|to|his|return|she said|his|wife|because|what|that|to him|it was|happened|in||
He had hardly survived his return, his wife said, because what had happened to him at sea, in
1925, l'avait brisé.
it had|broken
1925, had broken him.
Il ne lui avait rien révélé de plus que ce qu'il avait déclaré en public, mais
He|not|to him|he had|nothing|revealed|of|more|than|that|that he|he had|declared|in|public|but
He had revealed nothing more to her than what he had declared in public, but
il avait laissé un long manuscrit – « des questions techniques », avait-il dit – rédigé en anglais,
he|he had|left|a|long|manuscript|some|questions|technical|he had||said|written|in|English
he had left a long manuscript - "technical questions," he had said - written in English,
afin, de toute évidence, de la protéger des risques d'une lecture accidentelle.
in order to|to|all|evidence|to|it|to protect|from|risks|of a|reading|accidental
in order, evidently, to protect it from the risks of accidental reading.
Au cours d'une
In|course|of a
During a
promenade le long d'un étroit passage proche du dock Gothenberg, une balle de papier
walk|the|along|of a|narrow|passage|near|of the|dock|Gothenburg|a|ball|of|paper
walk along a narrow passage near the Gothenberg dock, a piece of paper
tombée d'une fenêtre sous les toits l'avait renversé.
fallen|from a|window|under|the|roofs|it had|overturned
fell from a window under the roofs had knocked him over.
Deux matelots, des Lascars, l'avaient
Two|sailors|some|Lascars|they had
Two sailors, the Lascars, had
aussitôt aidé à se relever, mais, avant que l'ambulance n'ait pu arriver, il était mort.
immediately|helped|to|himself|to get up|but|before|that|the ambulance|it had|been able|to arrive|he|he was|dead
immediately helped him to get up, but before the ambulance could arrive, he was dead.
Les
The
The
docteurs n'avaient pu découvrir de cause qui expliquât sa mort de façon satisfaisante, aussi
doctors|they had not|been able|to discover|of|cause|which|it explained|his|death|in|way|satisfactory|so
doctors had been unable to discover a cause that satisfactorily explained his death, so
avaient-ils attribué celle-ci à un trouble cardiaque et à l'affaiblissement de sa constitution.
||attributed|||to|a|disorder|cardiac|and|to|the weakening|of|his|constitution
they had attributed it to a heart condition and the weakening of his constitution.
Je sentis alors me prendre aux entrailles cette noire terreur qui ne me quittera plus jusqu'à
I|I felt|then|myself|to take|to the|guts|this|black|terror|which|not|me|it will leave|anymore|until
I then felt this dark terror take hold of my insides, a terror that would not leave me until
ce que, à mon tour, j'ai trouvé le repos – de manière « accidentelle » ou autrement.
that|that|to|my|turn|I have|found|the|rest|in|manner|accidental|or|otherwise
I, in turn, found rest – in an "accidental" manner or otherwise.
Persuadant
Persuading
la veuve que les « questions techniques » de son mari me concernaient suffisamment pour
the widow that her husband's "technical questions" concerned me enough for
qu'elle me livre accès à son manuscrit, j'emportai ce document et me mis à le lire sur le
her to grant me access to his manuscript, I took this document and began to read it on the
bateau de Londres.
boat to London.
C'était un texte simple et plutôt décousu – l'effort naïf d'un marin pour rédiger un journal
It was|a|text|simple|and|rather|disjointed|the effort|naive|of a|sailor|to|to write|a|journal
It was a simple and rather disjointed text – the naive effort of a sailor to write a journal
après coup – où il s'évertuait à évoquer jour après jour cet ultime et terrible voyage.
after|that|where|he|he was striving|to|to evoke|day|after|day|that|ultimate|and|terrible|voyage
in hindsight – where he struggled to recount day after day this ultimate and terrible journey.
Je ne
I|not
I cannot
peux le transcrire verbatim, tant l'obscurité du style et les redondances y sont grandes, mais
I can|it|to transcribe|verbatim|so much|the obscurity|of the|style|and|the|redundancies|in it|they are|great|but
transcribe it verbatim, as the obscurity of the style and the redundancies are significant, but
j'en donnerai l'essentiel afin que l'on comprenne pourquoi le bruit de l'eau contre les flancs
I will give it|I will give|the essential|so that|that|we|we understand|why|the|noise|of|the water|against|the|sides
I will give the essential so that one understands why the sound of the water against the sides
de mon bateau m'était devenu si insupportable que je me bouchai les oreilles avec du coton.
of|my|boat|it was to me|become|so|unbearable|that|I|myself|I plugged|the|ears|with|some|cotton
of my boat had become so unbearable that I stuffed my ears with cotton.
Johansen, Dieu merci, ne savait pas tout à fait, même s'il avait vu la cité et la Chose, mais
Johansen|God|thank|not|he knew|not|all|to|fact|even|if he|he had|seen|the|city|and|the|Thing|but
Johansen, thank God, did not know everything, even though he had seen the city and the Thing, but
moi, il ne me sera plus possible de dormir jamais paisiblement, car je songerai aux horreurs
me|it|not|to me|it will be|anymore|possible|to|to sleep|ever|peacefully|because|I|I will think|to the|horrors
for me, it will no longer be possible to sleep peacefully, for I will think of the horrors.
qui demeurent tapies sans cesse derrière la vie, à travers le temps et l'espace, à ces
who|they remain|crouched|without|cease|behind|the|life|in|through|the|time|and|space|to|these
who remain constantly lurking behind life, through time and space, to these
blasphèmes impies venus d'étoiles plus anciennes qui rêvent sous la mer, connus et
blasphemies|impious|come|from stars|more|ancient|which|they dream|under|the|sea|known|and
impious blasphemies coming from older stars that dream beneath the sea, known and
encouragés par un culte de cauchemar impatient et tout prêt à les lâcher sur le monde, dès
encouraged|by|a|cult|of|nightmare|impatient|and|all|ready|to|them|unleash|on|the|world|as soon as
encouraged by a cult of impatient nightmares ready to unleash them upon the world, as soon as
qu'un autre tremblement de terre fera à nouveau remonter leur monstrueuse cité de pierre au
that a|other|tremor|of|earth|it will make|to|again|to rise again|their|monstrous|city|of|stone|to
another earthquake will once again bring their monstrous stone city back to the surface.
soleil et à l'air.
sun|and|in|the air
sun and air.
Le voyage de Johansen avait commencé exactement comme il l'avait dit à la Vice-Amirauté.
The|journey|of|Johansen|it had|started|exactly|as|he|it had|said|to|the||
Johansen's journey had begun exactly as he had told the Vice-Admiralty.
L'Emma, sur lest, était sortie d'Auckland le 20 février, puis elle avait éprouvé la pleine force de
The Emma|on|ballast|it was|having left|from Auckland|the|February|then|it|it had|experienced|the|full|force|of
The Emma, ballasted, had left Auckland on February 20, and then it had experienced the full force of
la tempête née d'un tremblement de terre qui avait dû soulever du fond de la mer les
the|storm|born|from a|earthquake|of|land|which|it had|to have|to lift|from the|bottom|of|the|sea|
the storm born from an earthquake that must have lifted from the bottom of the sea the
horreurs qui avaient envahi les rêves des hommes.
horrors|that|they had|invaded|the|dreams|of the|men
horrors that had invaded the dreams of men.
Une fois revenu sous contrôle, le bateau
A|time|returned|under|control|the|boat
Once back under control, the boat
avançait bien quand, le 22 mars, il avait été arrêté par l'Alert, et je sentais quels avaient été
it was advancing|well|when|the|March|it|it had|been|stopped|by|the Alert|and|I|I felt|what|they had|been
was making good progress when, on March 22, it was stopped by the Alert, and I could feel what had been
les regrets du lieutenant lorsqu'il décrivait le bombardement subi et la manière dont il avait
the|regrets|of the|lieutenant|when he|he was describing|the|bombing|suffered|and|the|manner|in which|he|he had
the lieutenant's regrets when he described the bombardment endured and the way he had
coulé.
sunk
sunk.
Des noirs suppôts du culte qui se trouvaient sur l'Alert, il parle avec une horreur
Some|black|supplicants|of the|cult|who|themselves|they found|on|the Alert|he|he speaks|with|a|horror
Black minions of the cult who were on the Alert, he speaks with a horror
significative.
significant
significant.
Il y avait une qualité particulièrement abominable en eux qui faisait que leur
It|there|it had|a|quality|particularly|abominable|in|them|which|it made|that|their
There was a particularly abominable quality in them that made their
destruction était presque un devoir et Johansen montre un étonnement ingénu devant
destruction|it was|almost|a|duty|and|Johansen|he shows|a|astonishment|naive|in front of
destruction was almost a duty and Johansen shows a naive astonishment at
l'accusation de cruauté portée contre ses compagnons et lui, lors des délibérations de la
the accusation|of|cruelty|brought|against|his|companions|and|him|during|the|deliberations|of|
the accusation of cruelty made against his companions and him during the deliberations of the
commission d'enquête.
commission|of inquiry
investigative commission.
C'est alors que poussés par la curiosité, les hommes poursuivent leur
It is|then|that|pushed|by|the|curiosity|the|men|they pursue|their
It is then that driven by curiosity, the men continue their
route sous la direction de Johansen dans le yacht qu'ils avaient capturé, aperçoivent un grand
route|under|the|direction|of|Johansen|in|the|yacht||they had|captured|they see|a|large
sailing under the direction of Johansen in the yacht they had captured, spot a large
pilier de pierre qui sort de la mer et, par 47°9' de latitude sud et 126°43' de longitude ouest,
pillar|of|stone|which|comes out|from|the|sea|and|by|of|latitude|south|and|of|longitude|west
stone pillar rising from the sea at 47°9' south latitude and 126°43' west longitude,
tombent sur une côte faite de boues mêlées, de vase et d'une maçonnerie cyclopéenne,
they fall|on|a|coast|made|of|muds|mixed|of|silt|and|of a|masonry|Cyclopean
and come across a shore made of mixed mud, silt, and cyclopean masonry,
couverte d'algues, qui ne peut être que la substance tangible de la suprême terreur de la
covered||which|not|it can|be|only|the|substance|tangible|of|the|supreme|terror|of|the
covered in seaweed, which can only be the tangible substance of the ultimate terror of the
terre – la cité aux corps morts, la cité de cauchemar, R'lyeh, bâtie depuis des éons infinis,
earth|the|city|of the|bodies|dead|the|city|of|nightmare|R'lyeh|built|since|of|eons|infinite
earth – the city of dead bodies, the nightmare city, R'lyeh, built since infinite eons,
avant que toute histoire ne commence, par les formes immenses et repoussantes venues de
before|that|all|history|not|it begins|by|the|forms|immense|and|repulsive|come|from
before any history began, by the immense and repulsive forms that came from
sombres étoiles qui s'étaient infiltrées sur la terre.
dark|stars|which|they had|infiltrated|on|the|earth
dark stars that had infiltrated the earth.
C'est là que reposent le grand Cthulhu et
It is|there|that|they rest|the|great|Cthulhu|and
It is there that the great Cthulhu rests and
ses hordes, cachés dans des tombes vertes et gluantes.
their|hordes|hidden|in|some|graves|green|and|slimy
their hordes, hidden in green and slimy graves.
C'est de là qu'ils peuvent envoyer,
It is|from|there|that they|they can|to send
It is from there that they can send,
enfin, après d'incalculables cycles, les pensées qui répandent la frayeur dans les rêves des
finally|after|countless|cycles|the|thoughts|that|they spread|the|fear|in|the|dreams|of
finally, after countless cycles, the thoughts that spread fear in the dreams of the
êtres sensibles, qu'ils en appellent impérieusement aux fidèles pour qu'ils accomplissent leur
beings|sensitive|that they|in it|they call|imperiously|to the|faithful|to|that they|they accomplish|their
sensitive beings, to which they imperiously call the faithful to fulfill their
pèlerinage de libération et de restauration.
pilgrimage|of|liberation|and|of|restoration
pilgrimage of liberation and restoration.
Tout cela, Johansen ne le soupçonnait pas, mais
All|that|Johansen|not|it|he suspected|not|but
Johansen suspected none of this, but
Dieu sait qu'il allait bientôt en apprendre suffisamment.
God|knows|that he|he was going|soon|in|to learn|enough
God knows he was soon going to learn enough.
Je suppose que seul un sommet de montagne, la hideuse citadelle couronnée du monolithe
I|I suppose|that|only|a|summit|of|mountain|the|hideous|citadel|crowned|of the|monolith
I suppose that only a mountain peak, the hideous fortress crowned by the monolith
où le grand Cthulhu était enterré, sortit en réalité des eaux.
where|the|great|Cthulhu|he was|buried|he came out|in|reality|some|waters
where the great Cthulhu was buried, actually emerged from the waters.
Quand je pense à l'étendue de
When|I|I think|to|the extent|of
When I think of the extent of
tout ce qui peut être en train de nourrir des rêves là-dessous, je serais presque tenté de me
all|that|which|it can|to be|in|the process|to|to nourish|some|dreams|||I|I would be|almost|tempted|to|myself
everything that might be feeding dreams down there, I would almost be tempted to
supprimer tout de suite.
to remove|all|of|immediately
end it all right now.
Johansen et ses hommes furent impressionnés par la majesté
Johansen|and|his|men|they were|impressed|by|the|majesty
Johansen and his men were impressed by the majesty
cosmique de cette Babylone ruisselante des démons très anciens, et ils durent deviner sans
cosmic|of|this|Babylon|streaming|of the|demons|very|ancient|and|they|they had to|to guess|without
of this Babylon, dripping with very ancient demons, and they had to guess without
aide qu'il y avait là quelque chose qui n'était ni de notre planète, ni d'aucune planète sensée.
help|that it|there|there was|there|something|thing|that|it was not|nor|of|our|planet|nor|of any|planet|sensible
help that there was something there that was neither from our planet nor from any sensible planet.
L'angoisse devant l'incroyable taille des blocs de pierre verdâtre, devant la hauteur vertigineuse
The anxiety|in front of|the incredible|size|of the|blocks|of|stone|greenish|in front of|the|height|dizzying
The anxiety in front of the incredible size of the greenish stone blocks, in front of the dizzying height
du grand monolithe gravé, devant la stupéfiante identité des statues et des bas-reliefs
of the|great|monolith|engraved|in front of|the|astonishing|identity|of the|statues|and|of the||
of the great engraved monolith, in front of the astonishing identity of the statues and bas-reliefs
colossaux avec l'étrange figurine trouvée dans la châsse à bord de l'Alert, est sensible,
colossal|with|the strange|figurine|found|in|the|casket|on|board|of|the Alert|it is|sensitive
colossal with the strange figurine found in the reliquary aboard the Alert, is palpable,
poignante même, dans chaque ligne de la description pleine d'effroi du lieutenant.
poignant|even|in|every|line|of|the|description|full|of dread|of the|lieutenant
even poignant, in every line of the terrifying description by the lieutenant.
Ignorant tout du futurisme, Johansen atteint quelque chose qui y ressemble fort lorsqu'il parle
Ignoring|all|of|futurism|Johansen|he reaches|something|thing|that|it|resembles|very|when he|he speaks
Knowing nothing of futurism, Johansen reaches something that closely resembles it when he speaks
de la cité.
of|the|city
of the city.
Au lieu de décrire, en effet, des structures ou des bâtiments précis, il se contente
In|place|to|to describe|in|indeed|some|structures|or|some|buildings|precise|it|himself|he is content
Instead of describing, in fact, specific structures or buildings, he merely
d'insister sur les impressions générales de vastes angles et de surfaces de pierre – surfaces
to insist|on|the|impressions|general|of|vast|angles|and|of|surfaces|of|stone|surfaces
insists on the general impressions of vast angles and stone surfaces – surfaces
trop grandes pour appartenir à rien qui convienne ou soit approprié à cette terre, en outre,
too|large|to|to belong|to|anything|that|is suitable|or|it is|appropriate|to|this|land|in|moreover
too large to belong to anything that is suitable or appropriate for this land, moreover,
impies, car chargées d'horribles images sculptées et de hiéroglyphes.
impious|because|loaded|with horrible|images|sculpted|and|of|hieroglyphs
impies, for they were laden with horrible sculpted images and hieroglyphs.
Je mentionne son
I|I mention|his
I mention her
évocation des angles, parce qu'elle me rappela une chose que Wilcox m'avait dite à propos
evocation|of the|angles|because|that it|to me|it reminded|a|thing|that|Wilcox|he had told me|said|about|regarding
evocation of the angles, because it reminded me of something Wilcox had told me about
de ses terribles rêves.
of|his|terrible|dreams
his terrible dreams.
Il avait précisé que la géométrie du lieu de rêve qu'il avait aperçu
It|he had|specified|that|the|geometry|of the|place|of|dream|that he|he had|seen
He had specified that the geometry of the dream place he had glimpsed
était anormale, non euclidienne, et qu'elle évoquait de façon abominable des sphères et des
it was|abnormal|non|non-Euclidean|and|that it|it evoked|in|way|abominable|some|spheres|and|some
was abnormal, non-Euclidean, and that it horrifically evoked spheres and
dimensions distinctes des nôtres.
dimensions|distinct|of|ours
dimensions distinct from our own.
Et voilà qu'à présent un matelot illettré avait une réaction
And|here|that at|present|a|sailor|illiterate|he had|a|reaction
And now an illiterate sailor had a reaction
toute semblable au moment où il contemplait la terrible réalité.
all|similar|to the|moment|where|he|he was contemplating|the|terrible|reality
just like the moment when he contemplated the terrible reality.
Johansen et ses hommes atterrirent sur une bande de boue en pente de cette monstrueuse
Johansen|and|his|men|they landed|on|a|strip|of|mud|on|slope|of|this|monstrous
Johansen and his men landed on a sloping strip of mud of this monstrous
acropole et ils grimpèrent sur des blocs titanesques, glissants et limoneux, qui n'auraient
acropolis|and|they|they climbed|on|some|blocks|titanic|slippery|and|muddy|which|they would not have
acropolis and they climbed on titanic, slippery, and muddy blocks that could never
jamais pu appartenir à des degrés faits pour des mortels.
ever|been able to|to belong|to|some|steps|made|for|some|mortals
have belonged to steps made for mortals.
Le soleil même paraissait déformé
The|sun|even|it seemed|distorted
The sun itself seemed distorted
dans le ciel lorsqu'on l'apercevait à travers les miasmes polarisants qui sourdaient de cette
in|the|sky|when we|we saw it|through|through|the|miasmas|polarizing|which|they were seeping|from|this
in the sky when seen through the polarizing miasmas that surged from this
perversion trempée de mer, et la menace dénaturée, l'attente angoissante se tapissaient en
perversion|soaked|in|sea|and|the|threat|denatured|the wait|anxious|itself|they were lurking|in
sea-soaked perversion, and the unnatural threat, the anxious anticipation lurked
ricanant dans ces angles follement insaisissables de roches taillées où un second regard
sneering|in|these|angles|wildly|elusive|of|rocks|carved|where|a|second|glance
sneering in those wildly elusive angles of carved rocks where a second glance
permettait de voir une concavité là où le premier avait révélé une convexité.
it allowed|to|to see|a|concavity|there|where|the|first|it had|revealed|a|convexity
allowed to see a concavity where the first had revealed a convexity.
C'est un sentiment très proche de la terreur qui s'était emparé de tous les explorateurs avant
It's|a|feeling|very|close|to|the|terror|that|it had become|seized|of|all|the|explorers|before
It is a feeling very close to terror that had seized all the explorers before
qu'ils n'aient rien vu de plus défini que de la roche, de la vase et des algues.
that they|they had|nothing|seen|of|more|defined|than|of|the|rock|of|the|mud|and|some|algae
they had seen anything more defined than rock, mud, and algae.
Chacun d'eux
Each|of them
Each of them
aurait fui s'il n'avait craint d'encourir le mépris des autres et c'était avec peu d'empressement
he would have|fled|if he|he had not|feared|of incurring|the|contempt|of the|others|and|it was|with|little|eagerness
would have fled if he had not feared incurring the contempt of others and it was with little eagerness
qu'ils avaient cherché – en vain, il est vrai – quelque souvenir à emporter.
that they|they had|searched|in|vain|it|it is|true|some|memory|to|take
that they had searched – in vain, it is true – for some souvenir to take.
Ce fut Rodriguez, le Portugais, qui fit l'ascension du pied du monolithe et qui poussa un cri
This|it was|Rodriguez|the|Portuguese|who|he made|the ascent|of the|foot|of the|monolith|and|who|he let out|a|cry
It was Rodriguez, the Portuguese, who made the ascent of the foot of the monolith and who let out a cry
devant ce qu'il avait trouvé.
in front of|that|which he|he had|found
at what he had found.
Le reste le suivit et regarda avec curiosité l'immense porte de
The|rest|it|they followed|and|they looked|with|curiosity|the immense|door|of
The rest followed him and looked with curiosity at the immense door of
bois gravé avec le bas-relief de seiche-dragon, désormais familier.
wood|carved|with|the|||of|||now|familiar
carved wood with the bas-relief of a dragon-squid, now familiar.
C'était, dit Johansen, comme
It was|he said|Johansen|like
It was, said Johansen, like
une grande porte de grange, et ils se rendaient tous compte qu'il s'agissait d'une porte, étant
a|large|door|of|barn|and|they|themselves|they realized|all|account|that it|it was|of a|door|being
a large barn door, and they all realized that it was a door, being
donné le linteau, le seuil et les montants ornés qui l'encadraient, même s'ils étaient divisés
given|the|lintel|the|threshold|and|the|uprights|decorated|which|they framed it|even|if they|they were|divided
given the lintel, the threshold, and the decorated uprights that framed it, even if they were divided
quant à savoir si elle était montée à plat, comme une trappe, ou de biais, comme une porte
as for|to|to know|if|it|it was|mounted|in|flat|like|a|trap|or|at|angle|like|a|door
as to whether it was mounted flat, like a trapdoor, or at an angle, like a door
de cellier.
of|cellar
of a cellar.
Ainsi que Wilcox l'avait déclaré, la géométrie de ce lieu était complétement erronée.
Thus|as|Wilcox|he had|declared|the|geometry|of|this|place|it was|completely|erroneous
As Wilcox had stated, the geometry of this place was completely erroneous.
On ne pouvait être certain que la mer et le sol se trouvaient bien à l'horizontale, ce qui
We|not|we could|to be|certain|that|the|sea|and|the|ground|itself|they were|well|at|the horizontal|this|which
One could not be certain that the sea and the ground were indeed horizontal, which
expliquait que la position relative de tout le reste ait pu paraître d'une variabilité
it explained|that|the|position|relative|of|all|the|rest|it had|been able to|to seem|of a|variability
explained why the relative position of everything else might have seemed of a variability
fantasmagorique.
phantasmagorical
fantasmagorical.
Briden poussa sur la pierre en différents endroits sans résultat.
Briden|he pushed|on|the|stone|in|different|places|without|result
Briden pushed on the stone in different places without result.
Donovan tâta alors
Donovan|he touched|then
Donovan then felt
délicatement le pourtour, pesant sur chaque point au fur et à mesure qu'il avançait.
delicately|the|perimeter|weighing|on|each|point|as|it|and|to|measure|that he|he was advancing
gently around the edge, pressing on each point as he progressed.
Il grimpa
He|he climbed
He climbed
interminablement le long du grotesque chambranle de pierre – c'est-à-dire que l'on pourrait
endlessly|the|along|of the|grotesque|frame|of|stone||||that|one|we could
endlessly along the grotesque stone frame – that is to say, one could
parler de grimper si la chose n'avait été, après tout, horizontale –, et les hommes se
to talk|about|to climb|if|the|thing|it had not|been|after|all|horizontal|and|the|men|themselves
talk about climbing if the thing had been, after all, horizontal – and the men
demandèrent comment il pouvait y avoir une porte aussi immense dans tout l'univers.
they asked|how|it|it could|there|to have|a|door|so|immense|in|all|the universe
wondered how there could be such an immense door in the whole universe.
Puis,
Then
Then,
très doucement, très lentement, le panneau de presque un demi-hectare commença à basculer
very|softly|very|slowly|the|panel|of|almost|a|||it began|to|to tilt
very gently, very slowly, the panel of almost half a hectare began to tilt.
vers l'intérieur, à partir du sommet.
towards|the inside|from|starting|of the|summit
inward, from the top.
Ils virent ainsi qu'il était équilibré.
They|they saw|thus|that it|it was|balanced
They saw that it was balanced.
Donovan glissa ou se propulsa comme il le put vers le bas, à moins que ce n'eût été le
Donovan|he slid|or|himself|he propelled|as|he|it|he could|towards|the|down|at|unless|that|it|it had|been|
Donovan slid or propelled himself down as best he could, unless it was the
long du montant, puis il rejoignit ses camarades et tous observèrent l'étrange recul du portail
along|of the|ascent|then|he|he joined|his|comrades|and|all|they observed|the strange|retreat|of the|gate
length of the post, then he joined his companions and they all observed the strange retreat of the portal.
monstrueusement gravé.
monstrously|engraved
monstrously engraved.
Dans cette vision fantastique de distorsion prismatique, il se déplaçait
In|this|vision|fantastic|of|distortion|prismatic|it|itself|it was moving
In this fantastic vision of prismatic distortion, it moved
de manière anormale en suivant la diagonale, si bien que toutes les règles de la matière et
in|manner|abnormal|in|following|the|diagonal|so|well|that|all|the|rules|of|the|matter|and
abnormally along the diagonal, so that all the rules of matter and
de la perspective en paraissaient bouleversées.
of|the|perspective|in|they seemed|disrupted
perspective seemed to be overturned.
L'ouverture était noire, d'une obscurité presque tangible.
The opening|it was|black|of a|darkness|almost|tangible
The opening was black, with an almost tangible darkness.
Ces ténèbres avaient, en vérité, une
These|darkness|they had|in|truth|a
These shadows had, in truth, a
qualité positive.
quality|positive
positive quality.
Elles conservaient, en effet, dans l'ombre les parties des murs intérieurs qui
They|they kept|in|indeed|in|the shadow|the|parts|of the|walls|interior|which
They indeed kept, in the shadow, the parts of the interior walls that
auraient dû être révélées et elles commençaient même à cracher une sorte de fumée, née
they would have|had to|to be|revealed|and|they|they were starting|even|to|to spit|a|kind|of|smoke|born
should have been revealed and they were even starting to spew a kind of smoke, born
d'un emprisonnement vieux de tant d'éons, qui assombrissait visiblement le soleil au moment
of a|imprisonment|old|of|so many|eons|which|it was darkening|visibly|the|sun|at the|moment
from an imprisonment that was so ancient, which visibly darkened the sun at the moment
où celui-ci s'éloignait, furtif, dans le ciel rétréci et gibbeux, en battant ses ailes membraneuses.
where|||it was moving away|stealthy|in|the|sky|shrunk|and|gibbous|while|beating|its|wings|membranous
when it was stealthily retreating into the shrunken and gibbous sky, flapping its membranous wings.
L'odeur qui s'élevait de ces profondeurs nouvellement découvertes était intolérable et Hawkins,
The smell|which|it was rising|from|these|depths|newly|discovered|it was|intolerable|and|Hawkins
The smell that rose from these newly discovered depths was unbearable and Hawkins,
enfin, qui avait l'oreille sensible, dit qu'il croyait percevoir tout en bas le son désagréable
finally|who|he had|the ear|sensitive|he said|that he|he believed|to perceive|all|in|down|the|sound|unpleasant
finally, who had a sensitive ear, said that he believed he could perceive down below the unpleasant sound
qu'auraient produit des pas sur un sol détrempé.
that they would have|produced|some|steps|on|a|ground|soaked
that would have been produced by footsteps on a soaked ground.
Tous écoutèrent, et ils écoutaient tous encore
All|they listened|and|they|they were listening|all|still
Everyone listened, and they were all still listening
lorsqu'Elle s'avança, pesante, et leur apparut au moment où Elle faisait glisser en tâtonnant
when She|she stepped forward|heavy|and|to them|she appeared|at the|moment|when|She|she was making|to slide|in|groping
when She advanced, heavy, and appeared to them at the moment when She was sliding along, feeling her way.
Son immensité verte, gélatineuse, par l'ouverture noire, afin de gagner l'air pollué, sorti de cette
Its|immensity|green|gelatinous|through|the opening|black|in order to|to|to gain|the air|polluted|having come out|from|this
Its green, gelatinous immensity, through the black opening, in order to gain the polluted air, came out of this
cité de poison et de folie.
city|of|poison|and|of|madness
city of poison and madness.
La main du pauvre Johansen l'avait presque trahi quand il avait rédigé ceci.
The|hand|of the|poor|Johansen|he had it|almost|betrayed|when|he|he had|written|this
The hand of poor Johansen had almost betrayed him when he wrote this.
Des six hommes
Of the|six|men
Of the six men
qui ne regagnèrent jamais le bateau, il pense que deux succombèrent tout bonnement à la
who|not|they returned|ever|the|boat|he|he thinks|that|two|they succumbed|all|simply|to|the
who never returned to the boat, he thinks that two simply succumbed to the
peur en cet instant maudit.
fear|in|this|moment|cursed
fear at that cursed moment.
La Chose ne peut être décrite – il n'existe aucun langage pour
The|Thing|not|it can|to be|described|there|there exists|no|language|to
The Thing cannot be described – there is no language to
traduire de tels abîmes de démence aiguë et immémoriale, d'aussi atroces contradictions de la
to translate|of|such|abysses|of|madness|acute|and|immemorial|of such|atrocious|contradictions|of|
translate such abysses of acute and timeless madness, such atrocious contradictions of the
matière, de la force et de l'ordre cosmique.
matter|of|the|force|and|of|the order|cosmic
matter, of strength and of cosmic order.
Une montagne s'était mise en marche et
A|mountain|it had|put|in|motion|and
A mountain had begun to move and
progressait en trébuchant.
it was progressing|by|stumbling
was progressing while stumbling.
Dieu !
God
God!
Comment s'étonner que, de l'autre côté de la Terre, un grand
How|to be surprised|that|of|the other|side|of|the|Earth|a|great
How can one be surprised that, on the other side of the Earth, a great
architecte soit devenu fou et que le pauvre Wilcox ait déliré de fièvre, en cet instant
architect|he is|become|crazy|and|that|the|poor|Wilcox|he has|delirious|with|fever|in|this|moment
architect has gone mad and that poor Wilcox has been delirious with fever, at this moment
télépathique ?
telepathic
of telepathy?
La Chose des idoles, le vert, le gluant produit des étoiles, s'était réveillée pour
The|Thing|of the|idols|the|green|the|slimy|it produces|of|stars|it had|awakened|to
The Thing of the idols, the green, the slimy produces stars, had awakened to
venir réclamer ce qui lui appartenait.
to come|to claim|that|what|to him|it belonged
to come claim what belonged to him.
Les étoiles étaient à nouveau dans la juste position, et
The|stars|they were|in|again|in|the|right|position|and
The stars were once again in the right position, and
ce qu'un culte célébré depuis des âges n'avait pu faire à dessein, un groupe d'innocents
that|that a|cult|celebrated|for|some|ages|it had not|been able|to do|to|purpose|a|group|of innocents
what a cult celebrated for ages could not do on purpose, a group of innocent
marins l'avait fait par accident.
sailors|it had|done|by|accident
sailors had done by accident.
Au bout de vingt millions d'années, le grand Cthulhu était à
At|end|of|twenty|millions|of years|the|great|Cthulhu|he was|at
After twenty million years, the great Cthulhu was once again free and drunk with joy.
nouveau libre et ivre de joie.
again|free|and|drunk|with|joy
Three men were swept away by the soft claws before any of them could turn heel.
Trois hommes furent balayés par les griffes molles avant qu'aucun d'eux n'ait pu tourner les
Three|men|they were|swept|by|the|claws|soft|before||of them|they had|been able|to turn|the
talons.
heels
Dieu leur accorde le repos, si le repos peut encore être dans l'univers.
God|to them|grants|the|rest|if|the|rest|it can|still|to be|in|the universe
God grant them rest, if rest can still be found in the universe.
Il s'agissait de
It|it was about|of
It was about
Donovan, de Guerrera et d'Angstrom.
Donovan|of|Guerrera|and|of Angstrom
Donovan, Guerrera, and Angstrom.
Parker glissa, alors que les trois autres plongeaient
Parker|he slipped|while|that|the|three|others|they were diving
Parker slipped, as the other three dove.
frénétiquement, à travers des étendues infinies de roches incrustées de vert, en direction du
frenetically|through|across|some|expanses|infinite|of|rocks|embedded|with|green|in|direction|of the
frantically, across infinite expanses of rock embedded with green, towards the
bateau, et Johansen affirme qu'il fut absorbé par un angle de maçonnerie qui n'aurait pas dû
boat|and|Johansen|he claims|that it|it was|absorbed|by|an|angle|of|masonry|which|it should not have||had to
boat, and Johansen claims that he was absorbed by a corner of masonry that shouldn't have
être là, un angle qui était aigu et qui se comporta comme s'il avait été obtus.
to be|there|an|angle|which|it was|acute|and|which|itself|it behaved|as|if it|it had|been|obtuse
been there, a corner that was sharp and behaved as if it had been obtuse.
Ainsi, seuls
Thus|alone
Thus, only
Briden et Johansen parvinrent au canot et ramèrent désespérément vers l'Alert tandis que la
Briden|and|Johansen|they arrived|at the|lifeboat|and|they rowed|desperately|towards|the Alert|while|that|the
Briden and Johansen reached the canoe and desperately rowed towards the Alert while the
monstruosité montagneuse descendait lourdement sur les roches glissantes et hésitait,
monstrosity|mountainous|it was descending|heavily|on|the|rocks|slippery|and|it hesitated
mountainous monstrosity descended heavily onto the slippery rocks and hesitated,
embarrassée, au bord de l'eau.
embarrassed|at the|edge|of|the water
embarrassed, at the water's edge.
On n'avait pas laissé la vapeur tomber complètement, en dépit du départ de tout l'équipage
We|we had|not|left|the|steam|to fall|completely|in|spite|of the|departure|of|all|the crew
The steam had not been allowed to drop completely, despite the departure of the entire crew.
pour le rivage, et il ne fallut que quelques instants d'une précipitation fiévreuse du haut en
for|the|shore|and|it|not|it was necessary|that|a few|moments|of a|haste|feverish|from the|top|in
to the shore, and it took only a few moments of feverish haste from top to bottom, between the rudder wheel and the machines, before the Alert was set in motion.
bas, entre la roue du gouvernail et les machines, avant que l'Alert ne soit mise en route.
bottom|between|the|wheel|of the|rudder|and|the|engines|before|that|the Alert|not|it be|put|in|operation
Slowly, among the deformed horrors of the incredible scene, the boat began to stir the foam of the lethargic waters.
Lentement, parmi les horreurs déformées de l'incroyable scène, le bateau commença à brasser
Slowly|among|the|horrors|deformed|of|the incredible|scene|the|boat|it began|to|to stir
The boat began to stir the foam of the lethargic waters.
l'écume des eaux léthifères.
the foam|of the|waters|lethargic
Slowly, among the deformed horrors of the incredible scene, the boat began to stir the foam of the lethargic waters.
Cependant, sur la maçonnerie du rivage charnier qui n'était pas
However|on|the|masonry|of the|shore|ossuary|which|it was not|
However, on the masonry of the charnel shore that was not
de cette terre, la Chose titanesque venue des étoiles bavait et bégayait, tel Polyphème
of|this|land|the|Thing|titanic|come|from the|stars|it was drooling|and|it was stuttering|like|Polyphemus
of this land, the titanic Thing that came from the stars drooled and stammered, like Polyphemus
maudissant le navire du fugitif Ulysse.
cursing|the|ship|of the|fugitive|Ulysses
cursing the ship of the fugitive Ulysses.
Alors, plus courageux que le cyclope de la légende, le
So|more|courageous|than|the|cyclops|of|the|legend|
Then, braver than the cyclops of legend, the
grand Cthulhu se laissa glisser, tout graisseux, dans la mer et se lança à leur poursuite, tandis
great|Cthulhu|himself|he let|slide|all|greasy|in|the|sea|and|himself|he launched|at|their|pursuit|while
great Cthulhu slid, all greasy, into the sea and set off in pursuit of them, while
que ses larges enjambées de puissance cosmique faisaient naître les vagues.
that|his|wide|strides|of|power|cosmic|they were making|to be born|the|waves
his wide strides of cosmic power created waves.
Briden regarda
Briden|he looked
Briden looked
en arrière et sombra dans la folie, riant par intervalles, jusqu'à ce que la mort le surprenne,
in|back|and|he sank|in|the|madness|laughing|by|intervals|until|that|which|the|death|him|it surprises
back and sank into madness, laughing at intervals, until death caught up with him,
une nuit, dans la cabine, tandis que Johansen errait en délirant.
a|night|in|the|cabin|while|that|Johansen|he was wandering|in|delirious
one night, in the cabin, while Johansen was wandering deliriously.
Johansen, pourtant, n'avait pas renoncé encore.
Johansen|however|he had not||given up|yet
Johansen, however, had not yet given up.
Sachant que la Chose était certainement
Knowing|that|the|Thing|it was|certainly
Knowing that the Thing was certainly
capable de rattraper l'Alert tant que la pression ne serait pas complète, il résolut de se fier à
capable|of|catching up|the Alert|as long|as|the|pressure|not|it would be|not|complete|he|he resolved|to|himself|to rely|on
capable of catching up with the Alert as long as the pressure was not complete, he decided to rely on
une ultime chance.
a|ultimate|chance
a final chance.
Mettant la machine à toute vitesse, il fila comme l'éclair sur le pont et
Putting|the|machine|at|full|speed|he|he sped|like|the lightning|on|the|bridge|and
Putting the machine at full speed, he sped like lightning across the bridge and
renversa la barre ; il y eut un puissant tourbillon, une écume sur l'océan fétide, et, comme la
he overturned|the|helm|he|there|there was|a|powerful|whirlpool|a|foam|on|the ocean|foul|and|as|the
overturned the helm; there was a powerful whirlpool, foam on the foul ocean, and, as the
vapeur montait de plus en plus, le vaillant Norvégien précipita son bateau sur la masse
steam|it was rising|from|more|in|more|the|valiant|Norwegian|he hurled|his|boat|on|the|mass
steam rose more and more, the brave Norwegian drove his boat into the mass.
gélatineuse qui le pourchassait et s'élevait au-dessus des vagues moutonneuses et impures
gelatinous|which|it|it was chasing|and|it was rising|||the|waves|foamy|and|impure
gelatinous creature that was chasing it and rising above the foamy and impure waves.
comme la poupe d'un galion démoniaque.
like|the|stern|of a|galleon|demonic
like the stern of a demonic galleon.
L'effroyable tête de seiche, dont les tentacules se
The terrifying|head|of|cuttlefish|whose|the|tentacles|themselves
The dreadful cuttlefish head, whose tentacles were
contorsionnaient, atteignit presque le beaupré du solide yacht, mais Johansen poursuivit sa
|it reached|almost|the|bowsprit|of the|sturdy|yacht|but|Johansen|he continued|
writhing, almost reached the bowsprit of the sturdy yacht, but Johansen continued his
route sans relâche.
road|without|respite
road without respite.
Il y eut un bruit d'éclatement, rappelant l'explosion d'une vessie, une fange bourbeuse se
It|there|it had|a|noise|of bursting|reminding|the explosion|of a|bladder|a|mud|muddy|itself
There was a bursting sound, reminiscent of the explosion of a bladder, a muddy sludge
déversa, comme si un poisson-lune avait été fendu, une odeur méphitique se répandit, comme
it spilled|as|if|a|||it had|been|split|a|smell|foul|itself|it spread|as
poured out, as if a sunfish had been split open, a foul odor spread, as if
si un millier de tombes avaient été ouvertes et un tintamarre se produisit, tel que le
if|a|thousand|of|graves|they had|been|opened|and|a|din|itself|it occurred|such|that|
a thousand graves had been opened and a clamor arose, such that the
chroniqueur renonça à le transcrire.
chronicler|he renounced|to|it|to transcribe
the chronicler gave up on transcribing it.
Un instant, le bateau fut souillé par un âcre, un aveuglant
A|moment|the|boat|it was|soiled|by|a|acrid|a|blinding
For a moment, the boat was tainted by a sharp, blinding
nuage vert, puis il n'y eut plus qu'un bouillonnement venimeux à la poupe où – Dieu du Ciel !
cloud|green|then|it|there|it had|more|than a|bubbling|venomous|at|the|stern|where|God|of the|Heaven
green cloud, then there was nothing but a venomous bubbling at the stern where – God in Heaven!
– la plasticité répandue de ce produit innommable de l'espace était en train de se recombiner,
the|plasticity|widespread|of|this|product|unnameable|of|space|it was|in|in the process|to|itself|to recombine
– the widespread plasticity of this unnameable product from space was in the process of recombining,
nébuleuse, dans sa détestable forme originelle cependant que la distance qui le séparait de
nebula|in|its|detestable|form|original|however|that|the|distance|which|it|it separated|from
nebula, in its detestable original form as the distance separating it from
l'Alert s'accroissait à chaque seconde comme le bateau gagnait de la vitesse grâce à la
the Alert|it was increasing|at|every|second|as|the|boat|it was gaining|of|the|speed|thanks to|to|the
the Alert increased every second as the boat gained speed thanks to the
vapeur qui montait.
steam that was rising.
Ce fut tout.
That was all.
Johansen se contenta ensuite de rêver sombrement devant l'idole de la cabine et
Johansen|himself|he contented|then|to|to dream|darkly|in front of|the idol|of|the|cabin|and
Johansen then contented himself with darkly dreaming in front of the cabin idol and
de se charger des simples problèmes de nourriture qui se posaient à lui-même et au fou
to|himself|to take on|the|simple|problems|of|food|that|themselves|they posed|to|||and|to the|madman
taking on the simple problems of food that arose for himself and the madman
rieur qui se trouvait à ses côtés.
laugher|who|himself|he found|at|his|sides
who was beside him.
Il ne tenta plus de naviguer, après sa première fuite
He|not|he attempted|anymore|to|to navigate|after|his|first|escape
He no longer attempted to navigate after his first escape.
audacieuse.
bold
bold.
La réaction semblait, en effet, avoir enlevé quelque chose à son âme.
The|reaction|it seemed|in|fact|to have|taken away|something|thing|to|his|soul
The reaction seemed, indeed, to have taken something from her soul.
Vint alors la
It came|then|the
Then came the
tempête du 2 avril et les nuages s'amoncelèrent autour de sa conscience.
storm|of the|April|and|the|clouds|they gathered|around|of|his|conscience
storm of April 2nd and the clouds gathered around her consciousness.
Il éprouva alors
He|he experienced|then
He then felt
une sensation de tourbillon fantomatique à travers les gouffres liquides de l'infini, de
a|sensation|of|whirlwind|phantom|through|across|the|abysses|liquid|of|the infinite|
a sensation of phantom whirlwinds through the liquid abysses of infinity, of
chevauchées vertigineuses sur la queue d'une comète à travers des univers tournoyants, de
rides|dizzying|on|the|tail|of a|comet|through|across|the|universes|swirling|
dizzying rides on the tail of a comet through swirling universes, of
précipitations hystériques de l'enfer à la lune et de la lune à l'enfer, le tout accompagné par
downpours|hysterical|of|hell|to|the|moon|and|of|the|moon|to|hell|the|all|accompanied|by
hysterical downpours from hell to the moon and from the moon to hell, all accompanied by
le choeur des autres dieux, riant aux éclats, convulsés, hilares, et des lutins verts moqueurs du
the|choir|of the|other|gods|laughing|at the|bursts|convulsed|hilarious|and|some|goblins|green|mocking|of the
the choir of the other gods, laughing out loud, convulsed, hysterical, and the mocking green goblins of
Tartare qui portent des ailes de chauve-souris.
Tartarus|who|they wear|some|wings|of||
Tartarus who wear bat wings.
Les secours, quand ils vinrent, l'arrachèrent à ce rêve – le Vigilant, la commission de la Vice-
The|help|when|they|they came|they tore him away|from|this|dream|the|Vigilant|the|commission|of|the|
The help, when they came, pulled him out of this dream – the Vigilant, the commission of the Vice-
Amirauté, les rues de Dunedin et le long voyage de retour vers le pays natal, jusqu'à la vieille
Admiralty, the streets of Dunedin and the long journey back to the homeland, to the old
maison proche de l'Egeberg.
house|near|of|the Egeberg
house near the Egeberg.
Il ne pouvait raconter – on l'aurait cru fou.
He|not|he could|to tell|we|we would have|believed|crazy
He couldn't tell – one would have thought he was crazy.
Il allait écrire ce qu'il
He|he was going to|to write|what|that he
He was going to write what he
savait avant que la mort ne survienne, mais sa femme ne devait pas deviner.
he knew|before|that|the|death|not|it occurs|but|his|wife|not|she should||to guess
knew before death came, but his wife was not to guess.
La mort serait
The|death|it would be
Death would be
un bienfait, si seulement elle parvenait à effacer les souvenirs.
a|blessing|if|only|it|it could manage|to|to erase|the|memories
a blessing, if only it could erase memories.
Tel était le document que je lus et qui maintenant repose dans la boîte de fer, près du basrelief
Such|it was|the|document|that|I|I read|and|which|now|it rests|in|the|box|of|iron|near|of the|bas-relief
Such was the document I read and which now rests in the iron box, near the bas-relief
et des papiers du professeur Angell.
and|some|papers|of the|professor|Angell
and the papers of Professor Angell.
Ce compte-rendu que je viens de faire ira le
This|||that|I|I come|from|to make|it will go|it
This report that I just made will go to
rejoindre – ce témoignage de la santé de mon esprit, où j'ai coordonné ce qui, je l'espère, ne
to join|this|testimony|of|the|health|of|my|mind|where|I have|coordinated|this|which|I|I hope|not
join – this testimony of the health of my mind, where I coordinated what, I hope, will never
sera plus jamais coordonné à nouveau.
it will be|more|ever|coordinated|to|again
be coordinated again.
J'ai jeté les yeux sur tout ce que l'univers peut
I have|thrown|the|eyes|on|all|that|which|the universe|can
I have cast my eyes on everything that the universe can
contenir d'horreur, et tant les cieux du printemps que les fleurs de l'été ne sauront après cela
to contain|of horror|and|so much|the|skies|of the|spring|as|the|flowers|of|summer|not|they will know|after|that
to contain horror, and both the spring skies and the summer flowers will thereafter
être qu'empoisonnés pour moi.
to be|only poisoned|for|me
be nothing but poisoned for me.
Je ne crois pas, cependant, que ma vie sera longue.
I|not|I believe|not|however|that|my|life|it will be|long
I do not believe, however, that my life will be long.
Mon oncle
My|uncle
My uncle
s'en est allé, le pauvre Johansen s'en est allé et moi aussi, je m'en irai.
himself|he is|gone|||||||and|me|also|I|myself|I will go
has gone away, poor Johansen has gone away and I too, will go away.
J'en sais trop et le
I|I know|too much|and|the
I know too much and the
culte est toujours vivant.
cult|it is|always|alive
cult is still alive.
Cthulhu vit toujours, lui aussi, enfermé à nouveau dans le gouffre de pierre qui l'a protégé
Cthulhu|he lives|always|him|also|locked|in|again|in|the|abyss|of|stone|which|it has|protected
Cthulhu still lives, he too, locked away again in the stone abyss that has protected him.
depuis que le soleil est jeune.
since|that|the|sun|it is|young
since the sun is young.
Sa cité maudite s'est enfoncée une fois de plus, car le Vigilant
His|city|cursed|it has|sunk|once|time|of|more|because|the|Vigilant
His cursed city has sunk once again, for the Vigilant
a navigué au-dessus du point où elle était apparue, après la tempête d'avril ; mais ses
it has|navigated|||of the|point|where|it|it was|appeared|after|the|storm|of April||
sailed above the point where it had appeared, after the storm in April; but his
ministres sur la terre vocifèrent encore, font des simagrées et sacrifient toujours autour de
ministers|on|the|earth|they vociferate|still|they make|some|grimaces|and|they sacrifice|always|around|of
ministers on the earth still vociferate, make grimaces, and continue to sacrifice around
monolithes coiffés d'idoles, en des lieux solitaires.
monoliths|topped|with idols|in|some|places|solitary
monoliths topped with idols, in solitary places.
Il doit avoir été pris au piège au moment
It|it must|to have|been|taken|at the|trap|at the|moment
He must have been trapped at the moment
où la cité s'engloutissait, alors qu'il se trouvait dans son noir abîme, sinon le monde serait
where|the|city|it was sinking|while|that it|itself|it was|in|its|dark|abyss|otherwise|the|world|it would be
when the city was sinking, while he was in its dark abyss, otherwise the world would be
déjà en train de hurler de frayeur et de frénésie.
already|in|the process|of|to scream|of|fear|and|of|frenzy
already screaming in fear and frenzy.
Qui sait comment tout cela s'achèvera ?
Who|we know|how|all|that|it will end
Who knows how all this will end?
Ce
This
This
qui s'est soulevé peut s'enfoncer et ce qui s'est enfoncé peut se soulever.
which|it has|risen|it can|sink|and|that|which|it has|sunk|it can|itself|rise
which has risen can sink and that which has sunk can rise.
Cette nature
This|nature
This nature
repoussante attend et rêve dans les profondeurs et le délabrement gagne les cités
repulsive|it waits|and|it dreams|in|the|depths|and|the|decay|it spreads|the|cities
repulsive waits and dreams in the depths and decay spreads through the cities
chancelantes des hommes.
staggering|of the|men
of men.
Les temps viendront – mais je ne peux, ni ne veux y penser.
The|times|they will come|but|I|not|I can|nor|not|I want|to it|to think
The times will come – but I cannot, nor do I want to think about it.
Si je
If|I
If I
cesse de vivre avant d'avoir achevé ce manuscrit, je prie mes exécuteurs testamentaires de
I cease|to|to live|before|of having|completed|this|manuscript|I|I pray|my|executors|testamentary|to
cease to live before having completed this manuscript, I ask my executors to
préférer la prudence à l'audace et de veiller à ce qu'il ne tombe jamais sous d'autres yeux.
to prefer|the|prudence|to|audacity|and|to|to ensure|that|it|that it|not|it falls|ever|under|other|eyes
prefer caution to boldness and to ensure that it never falls under other eyes.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.46 PAR_CWT:AufDIxMS=7.93
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=248 err=0.81%) translation(all=494 err=1.42%) cwt(all=4979 err=5.86%)